1
00:00:00,050 --> 00:00:10,227
LIVE
Episode 2

2
00:00:10,421 --> 00:00:14,053
Subtitles by Netflix

3
00:00:14,300 --> 00:00:17,112
Translated by Lexi Lee

4
00:00:17,223 --> 00:00:21,039
CHARACTERS AND PLACES ASSOCIATED
WITH THIS DRAMA ARE FICTIONAL

5
00:00:22,315 --> 00:00:25,318
<i>We won't be shoved
even if the protesters push hard.</i>

6
00:00:25,443 --> 00:00:27,945
<i>"We won't be shoved
even if the protesters push hard."</i>

7
00:00:28,070 --> 00:00:30,364
<i>We won't help our comrades
even if they get hit.</i>

8
00:00:31,157 --> 00:00:33,326
"We won't help our comrades
even if they get hit."

9
00:00:33,409 --> 00:00:36,204
Today, we won't take action.

10
00:00:36,871 --> 00:00:40,166
-"Today, we won't take action."
-"Today, we won't take action."

11
00:00:44,962 --> 00:00:47,673
Say no to police brutality!

12
00:00:47,757 --> 00:00:50,176
-"Say no to police brutality"!
-Onward. March!

13
00:00:50,259 --> 00:00:51,844
-"Onward. March!"
-"Onward. March!"

14
00:00:52,511 --> 00:00:54,138
-One, two. One, two.
-One, two. One, two.

15
00:00:54,222 --> 00:00:56,182
-One, two. One, two.
-One, two. One, two.

16
00:00:56,265 --> 00:00:59,060
<i>-One, two. One, two.
-One, two. One, two.</i>

17
00:00:59,143 --> 00:01:01,646
<i>-One, two. One, two.
-One, two. One, two.</i>

18
00:01:01,729 --> 00:01:03,314
<i>Keep going!</i>

19
00:01:03,397 --> 00:01:06,150
<i>-One, two. One, two.
-One, two. One, two.</i>

20
00:01:08,361 --> 00:01:11,113
<i>Sang-jun, it's summer in Australia, right?</i>

21
00:01:11,864 --> 00:01:13,866
<i>I hope you're not working
in a wheat field every day.</i>

22
00:01:15,243 --> 00:01:18,371
<i>You should go to the beach,
check out the ladies and go on a date.</i>

23
00:01:18,746 --> 00:01:19,872
<i>Please do that.</i>

24
00:01:20,498 --> 00:01:22,375
<i>Don't be a nerd and work all the time.</i>

25
00:01:25,586 --> 00:01:26,629
<i>It's very cold here.</i>

26
00:01:28,297 --> 00:01:29,757
<i>I went to suppress a protest today.</i>

27
00:01:30,841 --> 00:01:32,093
<i>What is that, you ask?</i>

28
00:01:34,554 --> 00:01:36,347
<i>It's when the police get beaten up.</i>

29
00:01:37,265 --> 00:01:39,267
<i>Why did we get beaten up
without putting up a fight?</i>

30
00:01:40,184 --> 00:01:43,229
<i>I don't know why.
We were just told to do so.</i>

31
00:01:45,314 --> 00:01:46,566
<i>But my seniors say</i>

32
00:01:46,691 --> 00:01:48,943
<i>that the police getting beaten up
is the right thing.</i>

33
00:01:50,111 --> 00:01:52,697
<i>They say if the police do something
there might be a bigger problem.</i>

34
00:01:54,657 --> 00:01:55,783
<i>So anyway,</i>

35
00:01:56,617 --> 00:01:57,660
<i>we didn't</i>

36
00:01:58,452 --> 00:01:59,996
<i>take any action today.</i>

37
00:02:01,664 --> 00:02:02,957
<i>Even when we got kicked</i>

38
00:02:04,166 --> 00:02:05,293
<i>and trampled.</i>

39
00:02:10,798 --> 00:02:12,091
<i>Even when my feet were frozen,</i>

40
00:02:12,717 --> 00:02:13,926
<i>my teeth chattered,</i>

41
00:02:14,343 --> 00:02:16,387
<i>and my legs stiffened like a tree...</i>

42
00:02:17,305 --> 00:02:18,347
<i>Even when I felt drowsy</i>

43
00:02:18,848 --> 00:02:21,600
<i>and when I felt like my brain
was freezing from the cold wind...</i>

44
00:02:29,317 --> 00:02:31,652
<i>Even when my comrade,
who looks just like you, collapsed</i>

45
00:02:31,736 --> 00:02:32,778
<i>and got trampled.</i>

46
00:02:33,946 --> 00:02:34,947
<i>Even if it broke my heart,</i>

47
00:02:37,491 --> 00:02:38,534
<i>I just did as I was told.</i>

48
00:02:40,328 --> 00:02:41,912
<i>I didn't...</i>

49
00:02:43,497 --> 00:02:45,333
<i>I didn't take any action.</i>

50
00:03:04,810 --> 00:03:10,650
EPISODE 2

51
00:03:14,945 --> 00:03:16,447
-Good luck today.
-Yes, sir.

52
00:03:16,906 --> 00:03:19,325
-See you tomorrow.
-Thank you for your hard work.

53
00:03:19,408 --> 00:03:20,618
-Goodbye.
-See you tomorrow.

54
00:03:20,701 --> 00:03:22,912
-Goodbye.
-All right. I'll see you tomorrow.

55
00:03:23,287 --> 00:03:24,288
Goodbye.

56
00:03:24,747 --> 00:03:25,790
See you.

57
00:03:26,666 --> 00:03:28,042
-See you.
-Won-u.

58
00:03:28,459 --> 00:03:31,003
-Yes?
-Cover that lady up, will you?

59
00:03:32,046 --> 00:03:33,339
Yes, sir.

60
00:03:58,823 --> 00:04:02,493
-Send him to internal affairs.
-I can't believe this.

61
00:04:03,994 --> 00:04:05,037
Let's just cover it up.

62
00:04:07,707 --> 00:04:09,333
Why must the police always be honest?

63
00:04:09,834 --> 00:04:11,669
Why can't we protect our own?

64
00:04:12,169 --> 00:04:14,505
This jerk has a grudge against Dong-kyu.

65
00:04:14,588 --> 00:04:17,675
Dong-kyu revoked his driver's license
when he was a congressman.

66
00:04:17,758 --> 00:04:19,927
So he came to the patrol division drunk
and beat Dong-kyu

67
00:04:20,010 --> 00:04:21,512
every day for the past year.

68
00:04:21,595 --> 00:04:23,723
He even beat the other officers
and made a mess.

69
00:04:24,014 --> 00:04:25,599
That night, this jerk

70
00:04:25,725 --> 00:04:28,310
sent his driver home and came here.

71
00:04:28,394 --> 00:04:31,063
He singled Dong-kyu out and demanded that

72
00:04:31,564 --> 00:04:32,773
he carry him home.

73
00:04:33,441 --> 00:04:34,734
Just watch the video.

74
00:04:35,651 --> 00:04:37,820
He strangled and hit Dong-kyu.

75
00:04:38,320 --> 00:04:39,780
His actions were warranted.

76
00:04:40,781 --> 00:04:43,617
When he made a scene, I told you
to arrest him for obstruction of justice.

77
00:04:43,701 --> 00:04:45,995
If we did that,
would he have gotten punished?

78
00:04:46,078 --> 00:04:46,912
He has connections.

79
00:04:46,996 --> 00:04:48,873
That's why we should let
his connections help him

80
00:04:48,956 --> 00:04:50,916
while we help our colleague.

81
00:04:52,710 --> 00:04:54,378
An Jang-mi, what's your opinion?

82
00:04:55,045 --> 00:04:56,797
I vote for covering it up.

83
00:04:57,965 --> 00:04:59,842
I don't want him to get inspected

84
00:05:00,384 --> 00:05:02,011
because of that asshole.

85
00:05:02,761 --> 00:05:04,889
His dream is to work at a station
in his hometown

86
00:05:04,972 --> 00:05:07,141
while living a quiet life
with his mother and kid.

87
00:05:08,601 --> 00:05:10,561
If I fail to grant him such a small wish,

88
00:05:10,644 --> 00:05:12,313
I can't call myself his senior.

89
00:05:13,689 --> 00:05:15,274
-It's settled then.
-But

90
00:05:15,357 --> 00:05:19,153
I have menopausal symptoms these days.
I'm afraid I'm being too emotional.

91
00:05:20,154 --> 00:05:22,656
If I let Dong-kyu slide,
I will be going against the rules.

92
00:05:23,532 --> 00:05:25,784
If I report this, I would feel bad.

93
00:05:26,577 --> 00:05:27,661
It's a tough decision.

94
00:05:28,412 --> 00:05:32,458
So I want my junior, Choi Myeong-ho,
who's always wise

95
00:05:32,958 --> 00:05:34,460
to answer the question.

96
00:05:34,793 --> 00:05:36,086
What should we do?

97
00:05:36,170 --> 00:05:37,421
Don't be ridiculous.

98
00:05:37,505 --> 00:05:40,633
Since when did we start listening to
our juniors' words so carefully?

99
00:05:41,175 --> 00:05:43,302
What?
Since I'm a performance-oriented cop,

100
00:05:43,385 --> 00:05:46,138
you want to listen to
this humane cop's words instead?

101
00:05:46,222 --> 00:05:48,098
Hey, why would you bring that up?

102
00:05:48,682 --> 00:05:50,434
I'll be the leader of the team
once you leave.

103
00:05:50,518 --> 00:05:51,977
And Dong-kyu is a member of my team.

104
00:05:52,061 --> 00:05:54,438
How could I have a member of my team
inspected as soon as I...

105
00:05:56,232 --> 00:05:58,359
You work under me. Remember that.

106
00:06:00,653 --> 00:06:02,655
So is that what this is about?
Your performance?

107
00:06:03,531 --> 00:06:05,491
Damn it! What a jerk.

108
00:06:10,037 --> 00:06:11,789
Please give me some time
to think about it.

109
00:06:21,549 --> 00:06:23,592
I still think he should be sent to
Internal Affairs.

110
00:06:24,176 --> 00:06:25,970
You think you're
the only upright officer here.

111
00:06:26,470 --> 00:06:27,888
You should play dirty sometimes.

112
00:06:27,972 --> 00:06:31,141
I play dirty quite often.
You just don't know it.

113
00:06:32,768 --> 00:06:34,687
I want to divorce Oh Yang-chon.

114
00:06:34,770 --> 00:06:37,690
Hey, stop telling me about
your family matters!

115
00:06:38,607 --> 00:06:39,650
Just go home.

116
00:06:39,942 --> 00:06:41,527
I hate it when you do that.

117
00:07:11,515 --> 00:07:12,558
Aren't you going on patrol?

118
00:07:15,561 --> 00:07:17,563
Myeong-ho, we have to go on patrol now.

119
00:07:17,646 --> 00:07:19,023
-We'll leave in a bit.
-Okay.

120
00:07:19,523 --> 00:07:21,400
Dong-kyu, have a good trip.

121
00:07:21,483 --> 00:07:23,027
All right.

122
00:07:26,488 --> 00:07:29,366
Are you taking your mother
and your kid too?

123
00:07:29,450 --> 00:07:30,784
Of course.

124
00:07:31,660 --> 00:07:34,455
I'm going to check out the station
I'll be transferring to

125
00:07:34,622 --> 00:07:37,833
and look for a house in the area.
We'll eat some good food as well.

126
00:07:39,460 --> 00:07:40,961
I volunteered to help out Team Two

127
00:07:41,045 --> 00:07:43,714
and worked like a dog for 48 hours
just to get two days off,

128
00:07:44,089 --> 00:07:46,675
but just thinking about the trip
makes me so happy.

129
00:07:50,137 --> 00:07:51,263
See you later.

130
00:08:03,192 --> 00:08:04,234
SEND

131
00:08:15,829 --> 00:08:17,957
MY COLLEAGUE MYEONG-HO

132
00:08:33,889 --> 00:08:35,933
Leave your car at home.
Take the bus for your trip.

133
00:08:36,016 --> 00:08:37,184
You look tired.

134
00:08:37,267 --> 00:08:40,437
And when you come back,
go to Internal Affairs on your own,

135
00:08:41,021 --> 00:08:42,606
or I'll report you.

136
00:08:51,448 --> 00:08:54,576
AUTOPSY REPORT

137
00:09:02,543 --> 00:09:03,752
Is this another theory?

138
00:09:04,878 --> 00:09:06,046
This only has photos.

139
00:09:06,547 --> 00:09:09,883
It's not like we found the same DNA
from nine years ago in this vehicle.

140
00:09:10,092 --> 00:09:12,052
How can we use this as evidence?

141
00:09:13,846 --> 00:09:15,139
Look at the next page.

142
00:09:17,057 --> 00:09:19,685
It was taken two weeks ago.
He's the one who rented the car.

143
00:09:20,811 --> 00:09:22,521
The DNA found on his cigarette butts match

144
00:09:22,604 --> 00:09:24,690
the DNA from the hair
which was found 9 years ago.

145
00:09:24,773 --> 00:09:26,483
What do you say?

146
00:09:27,192 --> 00:09:28,068
Will you do it?

147
00:09:29,028 --> 00:09:30,237
What the hell?

148
00:09:32,197 --> 00:09:33,991
Chief still thinks that you and I

149
00:09:34,074 --> 00:09:36,827
are working on
the Incheon nightclub assault case.

150
00:09:37,327 --> 00:09:39,121
He has no idea that we've been

151
00:09:39,204 --> 00:09:42,082
neglecting the case and have been
following Ho-cheol for days instead.

152
00:09:42,624 --> 00:09:44,043
I want to ask you.

153
00:09:44,126 --> 00:09:46,128
What will you do about the Incheon case?

154
00:09:46,754 --> 00:09:47,671
So?

155
00:09:48,672 --> 00:09:50,007
Are you saying you won't help him?

156
00:09:50,090 --> 00:09:51,717
Let's say we took care of this case.

157
00:09:52,384 --> 00:09:53,844
What will we get from it?

158
00:09:54,928 --> 00:09:56,013
Ho-cheol's honor?

159
00:09:56,805 --> 00:09:58,515
We'll just end up dishonoring the police.

160
00:09:58,932 --> 00:10:00,684
"Why didn't you investigate the car then?

161
00:10:00,768 --> 00:10:02,728
Why didn't you do anything
when the victim's mom

162
00:10:02,811 --> 00:10:04,855
committed suicide two years ago?

163
00:10:06,273 --> 00:10:08,067
What on earth are you guys
trying to do now?"

164
00:10:10,110 --> 00:10:11,278
Is there water in the car?

165
00:10:12,946 --> 00:10:14,782
Just go home. Don't do anything stupid.

166
00:10:15,741 --> 00:10:17,409
You haven't gone home
since that day, right?

167
00:10:18,744 --> 00:10:19,828
Go home!

168
00:10:27,086 --> 00:10:29,838
Hey, Yang-chon! Stop! Yang-chon!

169
00:10:29,922 --> 00:10:32,174
What the fuck are you doing?

170
00:10:32,674 --> 00:10:34,760
Do you want to get me fired or what?

171
00:10:35,302 --> 00:10:36,470
Give my car back!

172
00:10:46,480 --> 00:10:47,481
Listen, you jerk.

173
00:10:47,564 --> 00:10:50,818
Ho-cheol will retire soon
after working in the force for 40 years.

174
00:10:51,193 --> 00:10:53,320
He said that it's his wish to solve

175
00:10:53,403 --> 00:10:55,989
the one case
he couldn't solve before he retires.

176
00:10:56,073 --> 00:10:57,282
Knowing all of that,

177
00:10:57,366 --> 00:10:59,785
I can't tell him not to do anything
and just retire

178
00:11:00,202 --> 00:11:01,620
so that he can live off his pension.

179
00:11:01,703 --> 00:11:03,163
And what? Even if we solve it,

180
00:11:03,956 --> 00:11:05,249
we won't benefit from it?

181
00:11:05,332 --> 00:11:07,042
Catching criminals
is what the police does.

182
00:11:07,125 --> 00:11:09,628
Our job isn't collecting kickbacks,
you asshole.

183
00:11:09,711 --> 00:11:10,879
Gosh, you piece of...

184
00:11:11,380 --> 00:11:12,631
If you don't back us up,

185
00:11:12,714 --> 00:11:15,968
Ho-cheol and I will catch him
and send him off to the local police.

186
00:11:17,094 --> 00:11:19,304
And I'll tell the media
that you and the chief

187
00:11:19,388 --> 00:11:21,515
-chose not to help us!
-Damn you!

188
00:11:22,224 --> 00:11:24,142
Do you think having seniority
is everything?

189
00:11:28,397 --> 00:11:29,857
In other words,

190
00:11:29,940 --> 00:11:32,943
the chief will have to give up
the commissioner position he wants,

191
00:11:33,360 --> 00:11:37,030
and you'll never become the head
of the Criminal Investigation Division.

192
00:11:37,239 --> 00:11:38,949
Just know that you're screwed now.

193
00:11:42,077 --> 00:11:43,787
Just come and help us
if you don't want that.

194
00:11:43,871 --> 00:11:48,083
Arrive by ten o'clock.
I'll message you the location.

195
00:11:52,921 --> 00:11:54,673
Ho-cheol, where are you?

196
00:11:54,756 --> 00:11:57,467
What do you think?
I'm keeping an eye on that bastard.

197
00:11:57,885 --> 00:11:58,927
Are they going to come?

198
00:11:59,011 --> 00:12:00,721
<i>-No, they aren't.</i>
-What?

199
00:12:01,597 --> 00:12:04,141
Gosh,
it'll be hard if it's just the two of us.

200
00:12:04,850 --> 00:12:06,476
It's not like we can shoot him.

201
00:12:06,810 --> 00:12:08,937
-<i>We'll shoot him if we have to.</i>
-What the...

202
00:12:09,021 --> 00:12:10,981
<i>Why should we be scared of
shooting a criminal?</i>

203
00:12:11,064 --> 00:12:12,983
Does this country allow the police
to use guns?

204
00:12:13,066 --> 00:12:15,402
All the officers that have
used firearms ended up...

205
00:12:15,485 --> 00:12:16,653
CHIEF KIM HAN-SEOK

206
00:12:17,321 --> 00:12:18,363
Chief Kim is calling.

207
00:12:18,822 --> 00:12:20,365
Ju-hyeong must've told him.

208
00:12:20,449 --> 00:12:22,701
Are you scared of
getting yelled at by Chief Kim?

209
00:12:22,784 --> 00:12:23,911
<i>Hey.</i>

210
00:12:24,244 --> 00:12:26,872
Why would I be scared of him
when I'm retiring soon?

211
00:12:26,955 --> 00:12:29,374
The possibility of never catching
the suspect I lost scares me.

212
00:12:31,126 --> 00:12:33,378
My, you are a true police officer.
You really are.

213
00:12:33,462 --> 00:12:35,130
Shut it. Just get here quickly.

214
00:12:54,066 --> 00:12:55,067
Hello?

215
00:12:56,443 --> 00:12:57,778
Yes.

216
00:13:00,989 --> 00:13:02,866
Okay, I'll be there shortly.

217
00:13:26,682 --> 00:13:28,517
Cook your own food.

218
00:13:31,478 --> 00:13:32,437
Seriously...

219
00:13:40,320 --> 00:13:41,488
What was the call about?

220
00:13:42,197 --> 00:13:43,657
Do you have to go somewhere?

221
00:13:44,700 --> 00:13:46,743
Your grandparents are
in critical condition.

222
00:13:51,248 --> 00:13:54,167
We've heard that many times,
but nothing has actually happened.

223
00:13:58,630 --> 00:14:00,007
I have to go to work.

224
00:14:02,634 --> 00:14:04,344
Call me if anything happens.

225
00:14:12,227 --> 00:14:13,270
Cook me some <i>ramyeon</i>.

226
00:14:13,353 --> 00:14:14,479
Cook it yourself.

227
00:14:15,480 --> 00:14:16,982
I'm going through puberty.

228
00:14:18,191 --> 00:14:19,276
I'm going through menopause.

229
00:14:29,119 --> 00:14:30,662
Clean the house, both of you.

230
00:14:32,164 --> 00:14:33,457
I'm so annoyed.

231
00:14:39,298 --> 00:14:41,384
<i>Hi, my dear wife.</i>

232
00:14:42,134 --> 00:14:43,636
Mom and Dad are critically ill.

233
00:14:45,221 --> 00:14:46,263
<i>What?</i>

234
00:14:47,765 --> 00:14:48,849
<i>Whose mom and dad?</i>

235
00:14:49,058 --> 00:14:49,934
Mine.

236
00:14:51,143 --> 00:14:54,146
I see, your parents.
What are you going to do?

237
00:14:54,855 --> 00:14:56,565
<i>Not sure. What should I do?</i>

238
00:14:56,649 --> 00:14:58,317
Well, I don't know these things.

239
00:14:58,818 --> 00:15:00,069
And I do?

240
00:15:00,152 --> 00:15:02,780
<i>Come on. You know everything.</i>

241
00:15:04,073 --> 00:15:06,617
<i>Well, I have to arrest a suspect soon.</i>

242
00:15:06,784 --> 00:15:08,577
<i>Honey, just go and see
how they're doing first.</i>

243
00:15:09,203 --> 00:15:11,914
Can you call me if something happens?
Right now, I'm...

244
00:15:13,833 --> 00:15:15,251
Asshole.

245
00:15:34,520 --> 00:15:35,646
It's that bastard's.

246
00:15:44,905 --> 00:15:47,324
Why is the bite mark so clean-cut?

247
00:15:47,950 --> 00:15:51,412
On this photo, it looks like
half of a frontal tooth is missing.

248
00:15:51,579 --> 00:15:52,746
The teeth look different.

249
00:15:54,039 --> 00:15:55,499
What if we have the wrong guy?

250
00:16:01,005 --> 00:16:02,882
Here, have a look.

251
00:16:04,133 --> 00:16:05,843
GAN DENTAL CLINIC

252
00:16:11,765 --> 00:16:14,351
Dental veneers!

253
00:16:15,769 --> 00:16:16,896
I did some digging

254
00:16:16,979 --> 00:16:20,065
and found out that he got
all of his teeth done five years ago.

255
00:16:21,108 --> 00:16:23,194
The chance that he may be connected
to other cases...

256
00:16:23,277 --> 00:16:25,154
Is 200 percent.

257
00:16:31,076 --> 00:16:33,204
You idiot. Why are you so excited?

258
00:16:35,122 --> 00:16:36,040
Oh, right.

259
00:16:50,554 --> 00:16:51,680
This time,

260
00:16:52,306 --> 00:16:54,683
I thought they were really
going to pass away this.

261
00:16:55,351 --> 00:16:56,519
The doctor and I both did.

262
00:16:59,855 --> 00:17:00,773
How's Mother?

263
00:17:00,856 --> 00:17:03,734
She'll be lucky if she actually dies.

264
00:17:07,488 --> 00:17:09,073
The bill, please.

265
00:17:21,210 --> 00:17:22,419
Father.

266
00:17:26,507 --> 00:17:29,885
I'm going to divorce your son.

267
00:17:41,522 --> 00:17:45,276
I wanted to divorce him a long time ago

268
00:17:45,985 --> 00:17:47,069
but I didn't, for you.

269
00:17:47,861 --> 00:17:48,988
Don't talk me out of it,

270
00:17:49,405 --> 00:17:51,031
not that I'd waver.

271
00:17:54,868 --> 00:17:57,746
I'll be saying goodbye
to my own parents soon,

272
00:17:58,455 --> 00:18:01,292
so why should I stay married to Yang Chon?

273
00:18:01,458 --> 00:18:02,501
I want to end things.

274
00:18:11,552 --> 00:18:12,928
Are you buying?

275
00:18:31,989 --> 00:18:33,282
I'll drive you home.

276
00:18:33,449 --> 00:18:35,826
Father. Father?

277
00:18:35,993 --> 00:18:38,245
I can't sleep without my daily walk.

278
00:18:38,454 --> 00:18:40,414
It'll take you two hours!

279
00:18:40,998 --> 00:18:42,458
I do it all the time.

280
00:18:43,917 --> 00:18:46,211
I'll have your son's belongings
sent to you soon.

281
00:18:46,837 --> 00:18:47,671
Okay?

282
00:19:08,192 --> 00:19:11,195
<i>Hello. I'm...</i>

283
00:19:12,529 --> 00:19:15,282
<i>I see the three of you came together.</i>

284
00:19:16,200 --> 00:19:18,243
<i>Don't just stand over there</i>

285
00:19:18,327 --> 00:19:20,829
-<i>and please take your seats.</i>
-Damn it.

286
00:19:22,498 --> 00:19:24,249
<i>All right then.</i>

287
00:19:24,333 --> 00:19:27,252
<i>We'll start with you. Give us</i>

288
00:19:27,336 --> 00:19:29,338
-<i>a few words of determination.</i>
-Damn it.

289
00:19:31,507 --> 00:19:32,883
Okay.

290
00:19:33,008 --> 00:19:34,134
<i>Hello.</i>

291
00:19:34,385 --> 00:19:37,179
<i>This is a crucial moment
of your child's life</i>

292
00:19:37,262 --> 00:19:40,641
<i>for it can move forward or step back.</i>

293
00:19:41,100 --> 00:19:41,934
Lower the volume.

294
00:19:42,017 --> 00:19:44,061
<i>I want to ensure that the child</i>

295
00:19:44,144 --> 00:19:45,479
<i>has a bright future.</i>

296
00:19:45,562 --> 00:19:47,898
-Lower the volume.
-<i>I'll be the best babysitter.</i>

297
00:19:47,981 --> 00:19:49,483
-<i>Thank you.</i>
-I see.

298
00:19:51,485 --> 00:19:54,196
<i>More than anything,
communication with the child</i>

299
00:19:54,279 --> 00:19:55,406
<i>is most important.</i>

300
00:20:50,169 --> 00:20:52,629
Hey, Kim Hak-sun.

301
00:20:53,672 --> 00:20:54,923
You're under arrest

302
00:20:55,007 --> 00:20:58,260
for sexual assault of a minor,
murder, and illegal disposal of a body.

303
00:20:58,427 --> 00:21:00,095
You have the right to an attorney.

304
00:21:00,179 --> 00:21:02,556
You can appeal
to the terms of your arrest.

305
00:21:02,723 --> 00:21:05,267
You can justify yourself
if you want, you bastard.

306
00:21:05,350 --> 00:21:06,560
Get up.

307
00:21:06,643 --> 00:21:07,895
REVIEW OF ARREST AND CONFINEMENT

308
00:21:10,063 --> 00:21:11,440
You bastard.

309
00:21:11,523 --> 00:21:13,066
Son of a bitch.

310
00:21:13,150 --> 00:21:14,359
Let him go.

311
00:21:19,234 --> 00:21:20,819
Let him go, you bastard.

312
00:21:24,203 --> 00:21:25,788
Let him go, you bastard.

313
00:21:28,749 --> 00:21:31,335
You dirty son of a bitch, let him go.

314
00:21:39,426 --> 00:21:40,719
You bastard!

315
00:21:43,430 --> 00:21:45,432
I hope you rot in jail.

316
00:21:45,516 --> 00:21:46,725
That hurt.

317
00:21:47,810 --> 00:21:50,437
Did you crawl all the way here?
What took you so long?

318
00:21:50,521 --> 00:21:52,689
Crawl? I practically flew.

319
00:21:53,857 --> 00:21:55,234
Can't you see my wings?

320
00:21:58,195 --> 00:21:59,196
Get up!

321
00:21:59,279 --> 00:22:00,614
I'm going.

322
00:22:01,365 --> 00:22:04,409
Another officer is downstairs,
so don't try anything stupid.

323
00:22:08,664 --> 00:22:11,124
You'll get a promotion for this.

324
00:22:11,208 --> 00:22:13,794
Escort him to the station safely.

325
00:22:13,877 --> 00:22:15,838
-We'll follow you shortly.
-Yes, sir.

326
00:22:22,302 --> 00:22:23,846
You seem awfully ecstatic.

327
00:22:35,107 --> 00:22:37,234
I called the victim's father.

328
00:22:39,069 --> 00:22:40,195
He's pissed at me.

329
00:22:41,280 --> 00:22:43,740
He said catching the culprit

330
00:22:43,824 --> 00:22:45,659
won't bring back his dead wife
and child back.

331
00:22:47,411 --> 00:22:50,455
He's right about that. Did it upset you?

332
00:22:51,373 --> 00:22:53,375
Why would I be upset?

333
00:22:54,209 --> 00:22:56,545
I'm fine now that I've cleared my debt.

334
00:22:57,588 --> 00:23:00,924
I was able to help the kid rest in peace.

335
00:23:02,426 --> 00:23:03,677
It's all that matters.

336
00:23:04,761 --> 00:23:06,638
I'm proud to call you my mentor.

337
00:23:15,188 --> 00:23:16,315
I'm exhausted.

338
00:23:17,190 --> 00:23:18,609
It was freezing out there.

339
00:23:18,692 --> 00:23:21,028
Who knew it'd be exhausting to do nothing?

340
00:23:21,612 --> 00:23:24,239
Not doing anything and just standing there

341
00:23:25,115 --> 00:23:26,742
has made my whole body go stiff.

342
00:23:28,535 --> 00:23:30,329
I'm worried I'll get a bladder infection.

343
00:23:30,579 --> 00:23:33,624
Stop whining because I already have it.

344
00:23:34,374 --> 00:23:36,627
It's been a while
since I've been able to pee.

345
00:23:42,591 --> 00:23:44,384
Relax and take your time eating.

346
00:23:59,608 --> 00:24:00,609
It's warm.

347
00:24:01,735 --> 00:24:02,778
Why the generosity?

348
00:24:04,905 --> 00:24:07,491
What's this for?
Are we going back out there?

349
00:24:08,325 --> 00:24:10,786
They fed the officers
at the union strike too.

350
00:24:11,411 --> 00:24:13,330
It's like feeding pigs before slaughter.

351
00:24:14,831 --> 00:24:16,333
I guess that's what it is.

352
00:24:21,964 --> 00:24:24,049
Relax and listen up.

353
00:24:25,175 --> 00:24:26,843
There will be no roll call tonight.

354
00:24:28,553 --> 00:24:31,640
Tomorrow, you will wake up at 3:00 a.m.

355
00:24:33,225 --> 00:24:35,143
No wonder. Damn it.

356
00:24:35,268 --> 00:24:36,561
You'll wear your uniforms.

357
00:24:37,229 --> 00:24:40,232
Maybe we won't get beaten
since we're not wearing our riot gear.

358
00:24:40,315 --> 00:24:41,149
You're right.

359
00:24:41,233 --> 00:24:43,652
They wouldn't make us
get beaten in our uniforms.

360
00:24:44,528 --> 00:24:45,570
Don't you agree?

361
00:24:46,530 --> 00:24:48,323
Do you think we have to hit someone?

362
00:24:49,825 --> 00:24:53,036
All week, they told us not to take action.

363
00:24:53,537 --> 00:24:55,956
What if they make us throw punches?

364
00:24:56,331 --> 00:24:57,457
While enjoying your snack,

365
00:24:58,041 --> 00:24:59,376
sing the National Police Anthem.

366
00:24:59,793 --> 00:25:03,964
-<i>The rose of Sharon blooms beautifully</i>
-<i>The rose of Sharon blooms beautifully</i>

367
00:25:04,548 --> 00:25:07,718
-<i>Up and down the country</i>
-<i>Up and down the country</i>

368
00:26:03,982 --> 00:26:05,484
You fool.

369
00:26:06,026 --> 00:26:08,195
A cop can't drink on duty.

370
00:26:08,278 --> 00:26:09,571
I'm off the clock now.

371
00:26:09,780 --> 00:26:11,615
You said you'd drive.

372
00:26:11,740 --> 00:26:13,408
-Let me drink.
-No.

373
00:26:13,492 --> 00:26:15,285
Shut up and drink this.

374
00:26:16,661 --> 00:26:18,914
-Go on.
-You're no fun.

375
00:26:22,959 --> 00:26:24,669
It's black coffee.

376
00:26:25,962 --> 00:26:27,464
Wear your seat belt.

377
00:26:28,757 --> 00:26:32,803
-<i>The rose of Sharon blooms beautifully</i>
-<i>The rose of Sharon blooms beautifully</i>

378
00:26:32,886 --> 00:26:36,723
-<i>Up and down the country</i>
-<i>Up and down the country</i>

379
00:26:36,807 --> 00:26:40,894
-<i>Our people of noble blood</i>
-<i>Our people of noble blood</i>

380
00:26:40,977 --> 00:26:44,689
-<i>This is where we live</i>
-<i>This is where we live</i>

381
00:26:45,232 --> 00:26:48,860
-<i>We serve with honor and duty</i>
-<i>We serve with honor and duty</i>

382
00:26:48,985 --> 00:26:52,656
-<i>A weight on our shoulders</i>
-<i>A weight on our shoulders</i>

383
00:26:53,198 --> 00:26:57,661
-<i>We will stand firm on this land</i>
-<i>We will stand firm on this land</i>

384
00:26:57,744 --> 00:27:01,498
-<i>As police officers of Korea</i>
-<i>As police officers of Korea</i>

385
00:27:02,332 --> 00:27:05,544
-<i>Free and fragrant...</i>
-<i>Free and fragrant...</i>

386
00:27:05,627 --> 00:27:06,670
Wait.

387
00:27:07,546 --> 00:27:08,547
What's that?

388
00:27:09,131 --> 00:27:10,966
Stop the car.

389
00:27:14,886 --> 00:27:16,596
Yeong-sun!

390
00:27:21,434 --> 00:27:23,687
-Yeong-sun!
-What's he doing?

391
00:27:26,606 --> 00:27:28,692
-Yeong-sun!
-This sucks.

392
00:27:30,735 --> 00:27:32,988
-What should we do?
-In this freezing weather? Is he crazy?

393
00:27:34,573 --> 00:27:35,782
Stay and call it in.

394
00:27:36,324 --> 00:27:37,617
Hey, hey.

395
00:27:37,701 --> 00:27:38,827
Let's just call it in.

396
00:27:39,578 --> 00:27:41,454
Are you saying we should let him die?

397
00:27:43,498 --> 00:27:44,624
Hey, Yang-chon.

398
00:27:45,208 --> 00:27:46,793
Yeong-sun!

399
00:27:47,043 --> 00:27:48,378
Mister!

400
00:27:48,461 --> 00:27:49,838
Yeong-sun!

401
00:27:50,130 --> 00:27:52,674
-Mister!
-My love!

402
00:27:59,472 --> 00:28:00,807
Come here!

403
00:28:00,891 --> 00:28:02,767
What a moron.

404
00:28:03,977 --> 00:28:07,189
Darn it. I'm too old for this.

405
00:28:07,272 --> 00:28:08,940
Mister, come back!

406
00:28:16,823 --> 00:28:19,701
Is this the police? I'm by
a coastal road near Sangrim Highway.

407
00:28:19,784 --> 00:28:21,870
Someone jumped into the sea.
Get here quickly.

408
00:28:23,663 --> 00:28:26,833
Hey, hey, Yang-chon! That fool.

409
00:28:26,917 --> 00:28:29,753
Yang-chon! Don't go in any further!

410
00:28:30,587 --> 00:28:32,881
Yang-chon! That idiot.

411
00:28:32,964 --> 00:28:34,508
Yang-chon! You idiot!

412
00:28:43,183 --> 00:28:44,643
Yang-chon!

413
00:28:46,102 --> 00:28:47,312
Get out of there!

414
00:28:49,731 --> 00:28:50,982
Yang-chon!

415
00:28:51,233 --> 00:28:53,568
It's dangerous if you go any further!

416
00:28:58,198 --> 00:28:59,950
Get out of there!

417
00:29:10,961 --> 00:29:12,379
Yang-chon.

418
00:29:18,677 --> 00:29:20,136
Yang-chon!

419
00:29:55,255 --> 00:30:00,093
One, two, three, four, five, six,
seven, eight. One, two, three, four.

420
00:30:07,892 --> 00:30:09,185
I see someone there!

421
00:30:09,894 --> 00:30:11,313
Get him out!

422
00:30:14,357 --> 00:30:17,068
One, two, three, four...

423
00:31:13,208 --> 00:31:15,710
One, two, three, four...

424
00:32:27,449 --> 00:32:29,492
One, two, three, four...

425
00:32:35,749 --> 00:32:36,833
Come on.

426
00:32:38,752 --> 00:32:39,878
Ho-cheol, come on.

427
00:33:35,642 --> 00:33:36,851
Ho-cheol.

428
00:33:38,228 --> 00:33:39,395
Ho-cheol!

429
00:33:48,029 --> 00:33:49,197
Ho-cheol.

430
00:33:50,990 --> 00:33:52,700
Ho-cheol.

431
00:34:25,525 --> 00:34:27,443
Platoon One and Two, prepare immediately.

432
00:34:27,527 --> 00:34:31,322
-Platoon Three, standby after dinner.
-<i>This is Platoon One. Roger that.</i>

433
00:34:32,574 --> 00:34:34,158
<i>This is Platoon Two. Roger that.</i>

434
00:34:35,326 --> 00:34:37,453
Be mindful of safety
so no unexpected events occur.

435
00:35:03,062 --> 00:35:04,063
Did you eat?

436
00:35:11,446 --> 00:35:15,033
<i>Secure the right side of the intersection.</i>

437
00:35:15,366 --> 00:35:18,453
<i>Violent incident happening in the area.</i>

438
00:35:19,120 --> 00:35:20,580
<i>Monitor the section.</i>

439
00:35:21,497 --> 00:35:23,875
<i>Be alert.</i>

440
00:35:23,958 --> 00:35:26,044
<i>Be well-prepared.</i>

441
00:35:29,380 --> 00:35:30,715
Stop eating.

442
00:35:34,260 --> 00:35:36,512
-One, two. One, two.
-One, two. One, two.

443
00:35:36,596 --> 00:35:39,432
-One, two. One, two.
-One, two. One, two.

444
00:35:39,515 --> 00:35:41,935
-One, two. One, two.
-One, two. One, two.

445
00:35:42,018 --> 00:35:43,394
-One, two. One, two.
-On the spot!

446
00:35:43,478 --> 00:35:45,647
-One, two. One, two.
-One, two. One, two.

447
00:35:46,064 --> 00:35:50,276
-One, two. One, two.
-<i>There’s a rough road in front of us</i>

448
00:35:50,360 --> 00:35:53,655
<i>-The unknown future and obstacles
-The unknown future and obstacles</i>

449
00:35:53,905 --> 00:35:55,490
-<i>I won't change</i>
-<i>I won't change</i>

450
00:35:56,115 --> 00:35:57,533
Why are cops needed at a college?

451
00:35:58,201 --> 00:36:00,954
No idea. Apparently, students
have taken over the president's office.

452
00:36:01,663 --> 00:36:04,332
But still, why do the police
need to get involved?

453
00:36:05,166 --> 00:36:06,292
Just shut your mouth.

454
00:36:06,876 --> 00:36:09,212
Female officers first. Forward!

455
00:36:09,295 --> 00:36:11,297
-One, two. One, two.
-One, two. One, two.

456
00:36:11,381 --> 00:36:15,385
-One, two. One, two.
-<i>I love you, just like this</i>

457
00:36:15,468 --> 00:36:20,181
-One, two. One, two.
-<i>I've been longing to end my wandering</i>

458
00:36:20,264 --> 00:36:22,976
-<i>I want to tell you, even though</i>
-<i>I want to tell you, even though</i>

459
00:36:23,059 --> 00:36:27,438
<i>-The sad times have already passed
-The sad times have already passed</i>

460
00:36:27,522 --> 00:36:30,108
<i>-Close your eyes and feel
-Close your eyes and feel</i>

461
00:36:30,191 --> 00:36:32,986
<i>-How you affect my heart
-How you affect my heart</i>

462
00:36:33,069 --> 00:36:34,445
<i>-And my gaze
-And my gaze</i>

463
00:36:34,529 --> 00:36:36,072
-How long will this last?
<i>-Toward you</i>

464
00:36:36,698 --> 00:36:40,159
-They won't make us force them out
-<i>Don't wait for a miracle</i>

465
00:36:40,368 --> 00:36:44,622
-or do something to them, right?
<i>-There's a rough road ahead of us</i>

466
00:36:44,706 --> 00:36:48,543
<i>-The unknown future and obstacles
-The unknown future and obstacles</i>

467
00:36:48,626 --> 00:36:50,336
-Don't talk to me.
-<i>I won't change</i>

468
00:36:50,503 --> 00:36:53,214
-I think this is wrong.
-<i>I can't give up</i>

469
00:36:53,548 --> 00:36:54,716
We'll beat them if we have to.

470
00:36:55,591 --> 00:36:57,343
We'll be sent to patrol divisions soon.

471
00:36:57,635 --> 00:36:59,095
Obey unless you want to quit.

472
00:37:00,054 --> 00:37:01,597
This is your fourth warning.

473
00:37:02,223 --> 00:37:05,977
You've illegally taken over
the president's office.

474
00:37:06,519 --> 00:37:08,271
Such illegal takeover and protest

475
00:37:08,354 --> 00:37:10,189
cannot be protected by the law.

476
00:37:10,273 --> 00:37:11,566
We're not doing anything illegal.

477
00:37:11,649 --> 00:37:14,110
-This isn't illegal!
-We're not violating the law!

478
00:37:14,193 --> 00:37:16,029
All students, leave the site immediately!

479
00:37:16,112 --> 00:37:18,865
-We're not going anywhere!
-<i>I've been longing to end my wandering</i>

480
00:37:18,948 --> 00:37:20,992
-Move forward!
<i>-I leave behind</i>

481
00:37:21,075 --> 00:37:23,077
-Get the students out of here!
<i>-This world's</i>

482
00:37:23,161 --> 00:37:25,246
-Didn't you guys hear that?
-<i>Unending sadness</i>

483
00:37:25,329 --> 00:37:27,665
Get the students out of here immediately.

484
00:37:28,374 --> 00:37:29,584
Formation march!

485
00:37:30,460 --> 00:37:32,879
-Let's lock arms and stay still!
-Let's not budge!

486
00:37:34,255 --> 00:37:35,298
Everyone, on the floor!

487
00:37:36,299 --> 00:37:37,383
Don't move!

488
00:37:37,467 --> 00:37:38,718
We must hold out!

489
00:37:38,968 --> 00:37:39,886
Don't move!

490
00:37:39,969 --> 00:37:41,387
Don't let them drag you!

491
00:37:42,180 --> 00:37:44,223
-No!
-Don't move! Don't get dragged out!

492
00:37:44,390 --> 00:37:45,600
Hold out!

493
00:37:45,725 --> 00:37:48,394
-Hey...
-You must hold out!

494
00:37:48,478 --> 00:37:49,645
-Hey!
-No!

495
00:37:49,729 --> 00:37:51,397
-Don't!
-Don't do this to us!

496
00:37:51,481 --> 00:37:53,232
-Stop!
-Don't!

497
00:37:53,316 --> 00:37:55,568
WE WANT THE CHANCELLOR GONE
RESIGN AS CHANCELLOR

498
00:38:02,492 --> 00:38:03,409
We must stay in place!

499
00:38:04,660 --> 00:38:05,661
We must hold out!

500
00:38:09,957 --> 00:38:11,084
Fight!

501
00:38:11,250 --> 00:38:12,627
-No!
-Please don't do this to us.

502
00:38:13,419 --> 00:38:14,629
WE WANT THE CHANCELLOR GONE

503
00:38:16,756 --> 00:38:17,715
We must hold out!

504
00:38:25,515 --> 00:38:27,558
-No!
-Don't!

505
00:38:31,854 --> 00:38:33,898
Don't do this to us!

506
00:38:33,981 --> 00:38:36,067
-Go away!
-Get lost!

507
00:38:37,735 --> 00:38:39,487
Please don't do this to us.

508
00:38:46,410 --> 00:38:48,079
Go away!

509
00:38:48,788 --> 00:38:50,206
I won't move!

510
00:38:50,873 --> 00:38:51,707
Don't!

511
00:39:00,716 --> 00:39:02,802
GUARANTEE STUDENTS' SAFETY

512
00:39:02,885 --> 00:39:05,388
WE WANT THE CHANCELLOR GONE

513
00:39:28,578 --> 00:39:30,538
-No!
-Stop!

514
00:39:33,291 --> 00:39:35,376
-Stop!
-Let go!

515
00:39:43,092 --> 00:39:44,343
Let go! Let go of me!

516
00:39:44,468 --> 00:39:46,512
-Don't do this. You'll get hurt.
-Let go!

517
00:39:47,263 --> 00:39:48,639
-Let go of me!
-I said, let go.

518
00:40:18,502 --> 00:40:19,712
Thank you for coming.

519
00:40:20,296 --> 00:40:22,757
This is Ho-cheol's wife and his sons.

520
00:40:23,216 --> 00:40:25,593
Your father was the best police officer
in the entire country.

521
00:40:41,317 --> 00:40:43,444
Take it easy.
The chief mourner shouldn't get drunk.

522
00:40:45,279 --> 00:40:46,530
Fuck you.

523
00:40:56,499 --> 00:40:57,541
Dad.

524
00:40:58,918 --> 00:41:00,962
Mom wants you to come greet a guest.

525
00:41:33,911 --> 00:41:35,329
Please go have some food.

526
00:41:38,332 --> 00:41:39,667
-This way, please.
-Okay.

527
00:41:53,014 --> 00:41:54,598
By the way, who is he?

528
00:41:55,391 --> 00:41:56,726
He looks familiar.

529
00:41:57,977 --> 00:41:59,895
Dad's cousin.

530
00:42:00,354 --> 00:42:01,397
I see.

531
00:42:02,064 --> 00:42:03,524
The one who lives in Suncheon?

532
00:42:04,859 --> 00:42:05,985
No, he lives in Seoul.

533
00:42:09,363 --> 00:42:10,573
He lives in Guro, right?

534
00:42:13,784 --> 00:42:15,703
No, he lives in Jamsil.

535
00:42:18,372 --> 00:42:19,540
Jamsil.

536
00:42:20,958 --> 00:42:22,585
Father has many cousins, you know.

537
00:42:23,878 --> 00:42:24,962
Are there four?

538
00:42:27,923 --> 00:42:29,342
He's the only one.

539
00:42:34,096 --> 00:42:34,972
I've been

540
00:42:36,474 --> 00:42:37,600
too inattentive,

541
00:42:38,434 --> 00:42:39,518
haven't I?

542
00:42:39,810 --> 00:42:42,104
-Just go.
-Where?

543
00:42:42,188 --> 00:42:43,814
Your mentor's funeral.

544
00:42:50,363 --> 00:42:51,489
Jang-mi.

545
00:42:52,740 --> 00:42:54,450
Ho-cheol died because of me.

546
00:42:55,576 --> 00:42:56,744
He was trying to save my life.

547
00:42:58,954 --> 00:43:01,624
I should've died.
Why did Ho-cheol die like that?

548
00:43:04,001 --> 00:43:06,420
I keep thinking that
maybe I shouldn't have done anything.

549
00:43:10,549 --> 00:43:11,717
Yang-chon.

550
00:43:12,468 --> 00:43:13,386
Spare me a second.

551
00:43:47,586 --> 00:43:50,673
<i>Today at 4 a.m., a police officer drowned</i>

552
00:43:50,756 --> 00:43:52,466
<i>on a beach in the west coast</i>

553
00:43:52,550 --> 00:43:54,844
<i>while trying to save a fellow officer
who was drunk.</i>

554
00:43:54,927 --> 00:43:58,055
<i>Due to this, the media is criticizing
the police for lack of discipline.</i>

555
00:43:58,139 --> 00:44:01,267
<i>Chief Kim Han-seok
of Jangdong Police Station</i>

556
00:44:01,350 --> 00:44:03,102
<i>held a press conference at 10 a.m.</i>

557
00:44:03,185 --> 00:44:04,728
<i>to formally apologize to the citizens.</i>

558
00:44:04,812 --> 00:44:08,149
<i>We'll come up with a plan to make sure
incidents like this don't happen again,</i>

559
00:44:08,941 --> 00:44:11,026
<i>and we'll take strict disciplinary action
against</i>

560
00:44:11,152 --> 00:44:12,778
<i>the officer who drank while on duty.</i>

561
00:44:12,862 --> 00:44:14,447
<i>Those in the police force</i>

562
00:44:14,530 --> 00:44:17,408
<i>are concerned that this incident
may negatively affect the issue</i>

563
00:44:17,491 --> 00:44:19,285
<i>of their independent investigation rights.</i>

564
00:44:24,081 --> 00:44:28,794
SOON-TO-BE-RETIRED POLICE OFFICER
DIES TRYING TO SAVE A DRUNK FELLOW OFFICER

565
00:44:30,087 --> 00:44:31,547
What the fuck...

566
00:44:31,630 --> 00:44:33,007
What is this bullshit?

567
00:44:33,632 --> 00:44:36,302
There are no articles about us
catching the suspect in the cold case.

568
00:44:36,385 --> 00:44:38,179
The commissioner and the chief

569
00:44:38,721 --> 00:44:41,348
must've cut a deal
and manipulated the press.

570
00:44:41,432 --> 00:44:43,434
The chief has done it many times,
you know.

571
00:44:45,728 --> 00:44:47,104
Did you drink that night?

572
00:44:49,940 --> 00:44:51,233
The chief is here.

573
00:45:09,793 --> 00:45:11,962
Who drank and jumped into the ocean?

574
00:45:12,713 --> 00:45:15,507
Who drank and jumped into the ocean?

575
00:45:15,883 --> 00:45:16,926
You're drunk.

576
00:45:19,511 --> 00:45:20,512
Let go of me!

577
00:45:22,181 --> 00:45:23,849
<i>-You...
-Who said that, you asshole?</i>

578
00:45:23,933 --> 00:45:26,018
<i>-Get off me.
-Who said that?</i>

579
00:45:26,185 --> 00:45:27,645
<i>Tell me!</i>

580
00:45:29,772 --> 00:45:30,773
Do you have a death wish?

581
00:45:30,856 --> 00:45:32,733
Get off me. Let go!

582
00:45:32,816 --> 00:45:34,902
-Stop it.
-What on earth are you doing?

583
00:45:35,069 --> 00:45:36,528
A drunk cop

584
00:45:36,695 --> 00:45:39,156
jumps into the sea and kills fellow cop?

585
00:45:39,240 --> 00:45:40,783
Why would I do that to Ho-cheol?

586
00:45:41,367 --> 00:45:43,869
Why aren't they reporting on
how we saved a man?

587
00:45:44,453 --> 00:45:46,789
We saved a man who was drowning!

588
00:45:47,289 --> 00:45:48,832
What about

589
00:45:48,916 --> 00:45:51,460
how we solved a cold case
and caught the culprit?

590
00:45:52,044 --> 00:45:53,254
Let go!

591
00:45:56,131 --> 00:46:00,552
What did you do? What the fuck did you do?

592
00:46:00,636 --> 00:46:01,929
Tell me what you did.

593
00:46:02,680 --> 00:46:03,806
Tell me!

594
00:46:04,306 --> 00:46:05,182
Come back here.

595
00:46:05,266 --> 00:46:06,600
-Yang-chon...
-Stop right there!

596
00:46:06,767 --> 00:46:07,977
-Yang-chon...
-Get back here!

597
00:46:08,769 --> 00:46:10,229
Let go of me.

598
00:46:11,522 --> 00:46:12,481
Yang-chon...

599
00:46:13,816 --> 00:46:15,025
Yang-chon, let's go.

600
00:46:17,945 --> 00:46:19,238
I can't open a savings account.

601
00:46:20,239 --> 00:46:21,490
I'm taking out a loan

602
00:46:23,200 --> 00:46:24,576
to pay back my father.

603
00:46:24,660 --> 00:46:26,704
<i>How much is your monthly salary?</i>

604
00:46:26,996 --> 00:46:27,955
1.4 million won.

605
00:46:28,038 --> 00:46:30,958
You only get 1.4 million won as
a probationary patrol officer?

606
00:46:32,751 --> 00:46:34,670
-<i>What about overtime?</i>
-It's not much.

607
00:46:34,837 --> 00:46:36,547
<i>What the fuck!</i>

608
00:46:36,839 --> 00:46:39,049
<i>You studied your ass off
for about three years</i>

609
00:46:39,133 --> 00:46:41,093
<i>and that's all you get paid?</i>

610
00:46:41,176 --> 00:46:43,595
<i>You still have a year before...</i>

611
00:46:44,263 --> 00:46:46,974
<i>When will you earn a living, get married,</i>

612
00:46:47,057 --> 00:46:48,976
<i>and pay back your father?</i>

613
00:46:49,226 --> 00:46:50,519
Jeong-o,

614
00:46:51,061 --> 00:46:53,272
even I earn more than
1.5 million won a month.

615
00:46:53,731 --> 00:46:55,816
I get insurance and a pension later on.

616
00:46:55,899 --> 00:46:58,319
<i>What did I tell you, huh?</i>

617
00:46:59,194 --> 00:47:01,697
<i>I told you to study harder
and become a commissioned officer.</i>

618
00:47:31,101 --> 00:47:34,021
-What's up with the popsicle?
-Why are you talking casually to me?

619
00:47:34,730 --> 00:47:37,274
-We're the same age.
-Do you know me?

620
00:47:38,317 --> 00:47:40,069
Everyone in our class knows you.

621
00:47:40,444 --> 00:47:43,030
You're the tallest one in our class.

622
00:47:45,824 --> 00:47:47,659
You have three penalty points left.

623
00:47:49,661 --> 00:47:50,662
There's a bet going on

624
00:47:50,746 --> 00:47:53,123
regarding your fate.

625
00:47:55,334 --> 00:47:56,335
I'm Yeom Sang-su.

626
00:47:57,378 --> 00:47:58,379
I'm Han Jeong-o.

627
00:48:00,631 --> 00:48:04,676
It's not against the rules tonight to talk
to the girls or to give them things.

628
00:48:05,344 --> 00:48:07,930
That's why the guys are going up to girls,

629
00:48:08,430 --> 00:48:10,391
handing out gifts, and asking for numbers.

630
00:48:11,225 --> 00:48:12,059
Look down there.

631
00:48:12,142 --> 00:48:14,186
-Congratulations on graduating.
-Where are you headed?

632
00:48:22,486 --> 00:48:24,238
I heard you applied to
Hongil Patrol Division.

633
00:48:24,530 --> 00:48:27,408
That's why I gave you a popsicle.
I applied there too.

634
00:48:28,909 --> 00:48:30,702
It's known as Korea's criminal central.

635
00:48:30,786 --> 00:48:32,538
Chances for promotions are high there.

636
00:48:33,539 --> 00:48:34,373
That's why

637
00:48:35,416 --> 00:48:38,544
-I'm training like crazy.
-And going on riot control.

638
00:48:40,129 --> 00:48:41,839
It's our first time off in eight months.

639
00:48:46,927 --> 00:48:48,095
Are you hurt?

640
00:48:51,890 --> 00:48:55,144
I don't want to talk about today's events.

641
00:48:58,272 --> 00:48:59,231
You're right.

642
00:48:59,857 --> 00:49:00,816
It feels wrong.

643
00:49:03,485 --> 00:49:05,946
Why do we have to drag the students out?

644
00:49:07,489 --> 00:49:08,449
It's unfair.

645
00:49:11,160 --> 00:49:12,786
If we say that it's not right,

646
00:49:13,454 --> 00:49:14,746
will something change?

647
00:49:17,332 --> 00:49:18,834
It's not like

648
00:49:19,251 --> 00:49:21,253
I'd give up becoming a cop
after all this hard work.

649
00:49:31,388 --> 00:49:33,307
The students probably got hurt as well.

650
00:49:39,938 --> 00:49:41,648
I'm going to become a police in two days!

651
00:49:43,650 --> 00:49:44,943
Congratulations.

652
00:49:45,277 --> 00:49:46,361
Congrats.

653
00:49:53,869 --> 00:49:55,037
Hello.

654
00:49:56,371 --> 00:49:58,582
The chicken
is from the school dean and president.

655
00:49:59,082 --> 00:50:00,876
There are coke and juice,

656
00:50:00,959 --> 00:50:03,837
so enjoy them like they are beer!

657
00:50:56,682 --> 00:50:58,892
-Guys, we're police officers now.
-Yes!

658
00:51:01,979 --> 00:51:03,397
I have a job too!

659
00:51:03,855 --> 00:51:05,440
I'm not a loser anymore!

660
00:51:05,524 --> 00:51:08,944
I'm a police officer now!
A police officer!

661
00:51:09,570 --> 00:51:12,531
Sang-su, receive my salute. Attention!

662
00:51:12,864 --> 00:51:14,157
-As you were.
-As you were!

663
00:51:38,807 --> 00:51:42,102
-Han Jeong-o!
-Han Jeong-o!

664
00:51:45,230 --> 00:51:46,523
Hye-ri, you're up.

665
00:51:48,567 --> 00:51:51,111
Song Hye-ri, Song Hye-ri!

666
00:52:08,337 --> 00:52:10,380
-Hello.
-Good day.

667
00:52:10,922 --> 00:52:12,382
-Good morning.
-Morning.

668
00:52:12,591 --> 00:52:13,967
Hello, everyone.

669
00:52:16,053 --> 00:52:17,471
Are they the rookies?

670
00:52:18,347 --> 00:52:20,349
-Do well today.
-Good day.

671
00:52:32,235 --> 00:52:33,236
-Hello.
-Hi.

672
00:52:33,320 --> 00:52:35,113
Rookies...

673
00:52:39,242 --> 00:52:41,578
This is the men's locker room,
and this is the women's.

674
00:52:41,662 --> 00:52:43,163
Change into your uniforms

675
00:52:43,246 --> 00:52:46,291
and gather outside
the men's locker room in ten minutes.

676
00:52:46,375 --> 00:52:47,542
-Yes, sir.
-Yes.

677
00:52:52,047 --> 00:52:53,382
-Come in.
-Yes, sir.

678
00:52:57,552 --> 00:52:59,930
-So?
-I'm probationary officer Yeom Sang-su.

679
00:53:00,013 --> 00:53:02,224
Do you really have to ask?

680
00:53:02,599 --> 00:53:05,185
I'm telling you I went
all the way to the restaurant.

681
00:53:05,268 --> 00:53:06,853
Does he count the number of pieces?

682
00:53:06,937 --> 00:53:10,315
-This is yours. See your name?
-I went with him.

683
00:53:10,607 --> 00:53:13,026
He lined up the drumsticks,
thighs and wings...

684
00:53:13,110 --> 00:53:15,112
-Do I sound condescending?
-He ordered it...

685
00:53:15,195 --> 00:53:17,489
-We're the same age, but I have seniority.
-Yes, sir.

686
00:53:17,572 --> 00:53:19,324
-Change and standby.
-Did he count the pieces?

687
00:53:19,408 --> 00:53:21,326
Of course he did.

688
00:53:21,410 --> 00:53:22,411
It was a perfect set.

689
00:53:22,661 --> 00:53:25,080
Each set had 18 pieces.

690
00:53:25,163 --> 00:53:26,832
The gizzard was cut into four pieces.

691
00:53:27,416 --> 00:53:32,170
That means the owner didn't commit fraud.

692
00:53:33,213 --> 00:53:35,716
-That's crazy.
-It's nothing to laugh about though.

693
00:53:35,799 --> 00:53:37,467
Because of it,

694
00:53:37,551 --> 00:53:40,220
we were late to the scene
of the 29th street domestic violence case.

695
00:53:40,303 --> 00:53:42,055
Someone could've actually died.

696
00:53:43,682 --> 00:53:45,308
Where were you yesterday?

697
00:53:48,103 --> 00:53:49,479
Patrol.

698
00:53:49,563 --> 00:53:51,273
Bullshit. "Patrol"?

699
00:53:51,481 --> 00:53:53,483
You ditched the call on purpose, right?

700
00:53:53,567 --> 00:53:56,570
Will you stop it?
You're getting fired up again.

701
00:53:56,653 --> 00:53:58,363
He didn't respond on purpose, right?

702
00:53:58,447 --> 00:54:00,365
He just went on patrol in the back alley.

703
00:54:00,699 --> 00:54:02,284
-I don't know.
-I'm not sure.

704
00:54:02,409 --> 00:54:04,119
Of course you don't.

705
00:54:04,244 --> 00:54:05,537
You don't know anything.

706
00:54:07,038 --> 00:54:10,375
Who is this, and why is he so tall?

707
00:54:10,709 --> 00:54:12,669
You. What's your name?

708
00:54:13,086 --> 00:54:14,337
I'm Yeom Sang-su.

709
00:54:14,629 --> 00:54:15,922
Who's your mentor?

710
00:54:16,006 --> 00:54:17,090
I don't know yet.

711
00:54:17,299 --> 00:54:20,218
He hasn't gotten assigned yet.
He'll be under Captain Eun for now.

712
00:54:22,471 --> 00:54:23,513
How tall are you?

713
00:54:25,599 --> 00:54:26,850
I'm about 188cm.

714
00:54:26,933 --> 00:54:28,685
Say the exact number.

715
00:54:28,769 --> 00:54:29,936
I'm 190cm.

716
00:54:31,354 --> 00:54:34,232
Don't let your height bother you,

717
00:54:34,399 --> 00:54:35,317
or you'll answer to me.

718
00:54:35,817 --> 00:54:38,695
Police officers shouldn't let
anything bother them.

719
00:54:39,863 --> 00:54:42,324
Keep that in mind.
Don't let anything bother you.

720
00:54:42,824 --> 00:54:43,742
Yes, sir.

721
00:54:45,994 --> 00:54:47,454
CHOI MYEONG-HO

722
00:54:49,498 --> 00:54:50,999
Traitor.

723
00:54:54,544 --> 00:54:55,420
Do you have a problem?

724
00:54:56,004 --> 00:54:57,088
You bet I do.

725
00:54:57,172 --> 00:54:58,882
That's enough. I'm warning you.

726
00:54:58,965 --> 00:55:00,967
You ratted out your own colleague.

727
00:55:02,427 --> 00:55:03,678
Let's fight it out.

728
00:55:04,262 --> 00:55:05,263
Pick a date.

729
00:55:08,266 --> 00:55:09,392
Damn it.

730
00:55:09,476 --> 00:55:10,477
Hey.

731
00:55:10,685 --> 00:55:13,230
Get changed. Get dressed.

732
00:55:14,773 --> 00:55:16,441
The juniors are watching.

733
00:55:16,525 --> 00:55:19,069
You're their senior.
Don't let them see you fight.

734
00:55:20,487 --> 00:55:22,364
There's nothing to see here.

735
00:55:23,031 --> 00:55:24,491
-Get dressed.
-Yes, sir.

736
00:55:27,744 --> 00:55:29,746
There are seven female officers here.

737
00:55:29,830 --> 00:55:32,249
You won't see the other four
in Group Three and Four.

738
00:55:32,332 --> 00:55:33,917
I'll be re-assigned in 2 days.

739
00:55:34,793 --> 00:55:36,628
Night shift Song Hye-ri, clean the room.

740
00:55:36,711 --> 00:55:39,339
-Han Jeong-o, you're on supplies.
-Okay.

741
00:55:39,422 --> 00:55:41,258
Locker one has cleaning supplies
for the room,

742
00:55:41,341 --> 00:55:42,759
locker two for the corridor.

743
00:55:42,843 --> 00:55:44,261
Keep everything in order

744
00:55:44,344 --> 00:55:46,513
-and that's Han Jeong-o's responsibility.
-Okay.

745
00:55:47,013 --> 00:55:48,348
We don't get special treatment.

746
00:55:48,431 --> 00:55:50,559
The toilet's unisex and there's no shower.

747
00:55:50,642 --> 00:55:52,644
If you need to wash, go to the sauna

748
00:55:52,727 --> 00:55:53,812
or wash up in the bathroom.

749
00:55:53,895 --> 00:55:55,355
See you outside.

750
00:55:55,438 --> 00:55:57,482
-See you in a bit.
-See you in a bit.

751
00:55:59,568 --> 00:56:01,194
-What did she say?
-I don't know.

752
00:56:04,114 --> 00:56:05,448
One blank, three live.

753
00:56:13,290 --> 00:56:15,208
Blank at one o'clock, three live.

754
00:56:15,292 --> 00:56:18,086
<i>You're back, welcome back</i>

755
00:56:18,336 --> 00:56:20,547
<i>Dear Ms. Sook-ja</i>

756
00:56:20,755 --> 00:56:23,425
You're back as if you made an appointment.

757
00:56:23,508 --> 00:56:27,554
Why did you bring so much with you today?

758
00:56:27,637 --> 00:56:29,055
Who's in charge of the rookies?

759
00:56:29,139 --> 00:56:31,224
Senior Choi, sir.

760
00:56:31,308 --> 00:56:33,810
Your vests are yellow, mine is black.

761
00:56:34,185 --> 00:56:35,228
What's the difference?

762
00:56:35,312 --> 00:56:37,772
He bought his, ours were supplied.

763
00:56:37,856 --> 00:56:40,066
Buy your own off the Internet.

764
00:56:40,150 --> 00:56:42,402
Your pants are straight-leg,
mine are tailored.

765
00:56:42,485 --> 00:56:44,529
Pay to get your pants altered.

766
00:56:44,905 --> 00:56:46,281
My belt is leather.

767
00:56:46,364 --> 00:56:48,366
To look good, buy your own.

768
00:56:50,327 --> 00:56:53,038
Rookies, release your batons.

769
00:57:00,170 --> 00:57:01,963
Put them back.

770
00:57:10,305 --> 00:57:13,016
Mine was imported, yours were supplied.

771
00:57:13,099 --> 00:57:15,685
If you're jealous, buy your own.

772
00:57:20,482 --> 00:57:24,069
We collect 100,000 won a month
for food regardless of rank.

773
00:57:24,152 --> 00:57:26,488
Yeom Sang-su,
you will collect it the day after payday.

774
00:57:26,821 --> 00:57:29,199
So 70,000 won is for food,
30,000 is for the team.

775
00:57:29,574 --> 00:57:30,408
Got it.

776
00:57:30,992 --> 00:57:33,495
-What does the team spend it on?
-How would he know?

777
00:57:33,703 --> 00:57:36,456
Coffee, drinks, team dinners
and other things.

778
00:57:36,665 --> 00:57:38,792
The government pays for nothing.

779
00:57:38,875 --> 00:57:42,087
We have one unwritten rule.
You can upset the head of patrol,

780
00:57:42,671 --> 00:57:43,922
but do not upset the cook.

781
00:57:44,965 --> 00:57:48,176
Soy sauce, red pepper paste,
chili powder, salt, various sauces.

782
00:57:48,677 --> 00:57:51,054
Small plates, big plates, pots and pans.

783
00:57:51,137 --> 00:57:53,265
Remember where they're all kept.

784
00:57:53,348 --> 00:57:56,059
-If you don't clean up...
-Your superiors must.

785
00:57:56,142 --> 00:57:57,560
Don't make us do that.

786
00:57:57,644 --> 00:57:58,979
-Yes, sir.
-Yes, sir.

787
00:58:03,441 --> 00:58:04,651
Memorize all the supplies,

788
00:58:04,734 --> 00:58:07,320
sort them out in the backyard
and go on patrol.

789
00:58:08,280 --> 00:58:09,281
Yes, sir.

790
00:58:14,452 --> 00:58:16,538
Did you understand everything they said?

791
00:58:16,621 --> 00:58:17,998
Am I the only who didn't?

792
00:58:18,206 --> 00:58:19,791
You're the only one who didn't.

793
00:58:21,001 --> 00:58:23,169
You should've taught me sooner then.

794
00:58:32,679 --> 00:58:35,015
This house was robbed recently.

795
00:58:35,098 --> 00:58:37,267
And in that alley

796
00:58:37,392 --> 00:58:39,644
someone reported students smoking.

797
00:58:39,769 --> 00:58:40,687
Okay.

798
00:58:40,770 --> 00:58:42,689
-Hello.
-You're hard at work.

799
00:58:42,772 --> 00:58:44,149
Don't catch a cold.

800
00:58:44,232 --> 00:58:46,526
-Take care.
-Thanks.

801
00:58:48,528 --> 00:58:50,947
To the right is a dangerous area.

802
00:58:51,031 --> 00:58:53,408
We get three calls a day.

803
00:58:53,742 --> 00:58:56,411
Up to 20 or 30 on Fridays and weekends.

804
00:58:57,370 --> 00:58:59,622
Violence, robbery, stabbings,

805
00:58:59,706 --> 00:59:02,375
fraud, rape, sexual assault,

806
00:59:03,543 --> 00:59:04,586
and more.

807
00:59:07,464 --> 00:59:10,258
Look over there. Damn it.

808
00:59:10,342 --> 00:59:12,469
She's completely drunk.

809
00:59:12,552 --> 00:59:15,263
Hold on. Damn. Stop the car.

810
00:59:17,265 --> 00:59:20,060
Are you crazy?
Probationary Patrol Officers aren't cops.

811
00:59:20,602 --> 00:59:23,521
You can get fired if you're useless, okay?

812
00:59:25,482 --> 00:59:26,483
Get out.

813
00:59:34,115 --> 00:59:35,658
Stand with your hands behind your back.

814
00:59:38,453 --> 00:59:39,454
Ma'am.

815
00:59:40,288 --> 00:59:41,498
Are you all right?

816
00:59:53,885 --> 00:59:54,886
Sir.

817
00:59:55,553 --> 00:59:56,554
Wake up.

818
00:59:57,263 --> 00:59:58,348
Wake up.

819
01:00:00,266 --> 01:00:01,768
Get out, sir.

820
01:00:17,617 --> 01:00:18,576
Leave me alone.

821
01:00:18,660 --> 01:00:19,661
What's wrong?

822
01:00:19,744 --> 01:00:23,164
-What's your problem?
-Come at me.

823
01:00:23,665 --> 01:00:25,250
Sit down, you two.

824
01:00:25,333 --> 01:00:26,459
Sit down!

825
01:00:27,001 --> 01:00:30,171
If you keep fighting, we'll lock you up
for obstruction of justice.

826
01:00:30,255 --> 01:00:31,548
-What a mess.
-Like this?

827
01:00:31,631 --> 01:00:34,300
Yes, sort all that out first.

828
01:00:34,509 --> 01:00:35,844
-I'm a police officer.
-Be careful.

829
01:00:35,927 --> 01:00:37,720
-Be aware of fires.
-I have to move you.

830
01:00:37,804 --> 01:00:39,431
Yeom Sang-su, where are you?

831
01:00:39,639 --> 01:00:41,099
I'm trying to get his ID.

832
01:00:41,182 --> 01:00:43,226
What about the patrol car?
Shouldn't you clean it?

833
01:00:43,309 --> 01:00:45,520
-I'll clean it right away.
-Move, move.

834
01:00:45,603 --> 01:00:47,397
-Hey...
-Let me borrow this before I get fired.

835
01:00:47,480 --> 01:00:50,442
Hey. I really need help.

836
01:00:50,525 --> 01:00:52,944
Here, I can't help you, so listen.

837
01:00:53,403 --> 01:00:56,781
Are you going to quit
before probation's over?

838
01:00:57,532 --> 01:00:58,825
Use your hands.

839
01:01:13,381 --> 01:01:14,883
That hurts.

840
01:01:15,800 --> 01:01:18,511
What's going on? What happened?

841
01:01:21,639 --> 01:01:23,099
Hey, are you sleeping?

842
01:01:23,725 --> 01:01:27,854
Are you expecting special treatment
because you're a woman?

843
01:01:27,937 --> 01:01:29,230
No, sir.

844
01:01:32,275 --> 01:01:33,735
Do you feel better, sir?

845
01:01:33,818 --> 01:01:36,279
Oh dear, try to get up.

846
01:01:36,362 --> 01:01:37,739
Be careful.

847
01:01:40,575 --> 01:01:42,994
Unclog it. Okay?

848
01:02:55,567 --> 01:02:59,988
NIGHTTIME CIVIL AFFAIRS SERVICE

849
01:03:12,167 --> 01:03:14,336
You're really lucky.

850
01:03:14,586 --> 01:03:15,629
When I was a rookie,

851
01:03:15,852 --> 01:03:18,646
I had to deal with stabbings all the time.

852
01:03:20,565 --> 01:03:24,110
All you have to deal with are drunks.

853
01:03:24,986 --> 01:03:27,029
You're really fortunate.

854
01:03:29,115 --> 01:03:30,491
Hallelujah.

855
01:03:35,913 --> 01:03:38,124
Instant noodles should be
regulated by law.

856
01:03:38,833 --> 01:03:40,960
All these instant noodles... Gosh.

857
01:03:41,711 --> 01:03:45,006
Did I go through all that crap
to become a cop to do this?

858
01:03:46,591 --> 01:03:49,218
I want to get involved in a real case.

859
01:03:49,969 --> 01:03:51,637
Like a theft or a murder.

860
01:04:44,023 --> 01:04:45,650
I'm off to school.

861
01:05:19,058 --> 01:05:21,018
Hey! Wake up!

862
01:05:25,856 --> 01:05:26,899
Wake up.

863
01:05:26,983 --> 01:05:27,942
What now?

864
01:05:28,943 --> 01:05:30,695
Are you kidding me?

865
01:05:33,781 --> 01:05:35,032
Is this why you took time off?

866
01:05:35,408 --> 01:05:36,409
You brat.

867
01:05:38,285 --> 01:05:41,664
<i>The number you have dialed
is not available. Please leave a...</i>

868
01:05:48,045 --> 01:05:50,089
Ho-cheol's wife won't answer her phone.

869
01:05:52,174 --> 01:05:55,219
She must believe that
I actually caused his death.

870
01:06:01,809 --> 01:06:02,935
Are you going to work today?

871
01:06:04,228 --> 01:06:05,271
To the station?

872
01:06:06,439 --> 01:06:08,190
Why the Women and Juvenile Affairs Division?

873
01:06:08,858 --> 01:06:10,735
You transferred out two years ago.

874
01:06:11,777 --> 01:06:12,945
Why not another division?

875
01:06:19,827 --> 01:06:21,787
Why won't you talk to me?

876
01:06:22,246 --> 01:06:23,706
I'm your husband.

877
01:06:30,087 --> 01:06:31,797
Why did Song-yi take time off school?

878
01:06:32,214 --> 01:06:33,799
She should graduate and get married.

879
01:06:35,009 --> 01:06:36,010
What's her plan?

880
01:06:39,722 --> 01:06:40,765
Huh?

881
01:06:41,974 --> 01:06:43,017
Let's get a divorce.

882
01:06:51,484 --> 01:06:54,528
Didn't you hear me? I want a divorce.

883
01:07:14,965 --> 01:07:16,050
-Are you done?
-Thank you.

884
01:07:16,133 --> 01:07:17,301
-Did you go on patrol?
-Yes.

885
01:07:18,052 --> 01:07:19,136
I'm starving.

886
01:07:33,067 --> 01:07:34,860
Oh Yang-chon is coming to our
Patrol Division.

887
01:07:35,111 --> 01:07:37,780
We should brace ourselves.
It's the chief's direct order.

888
01:07:38,906 --> 01:07:40,241
I feel bad for you.

889
01:07:47,414 --> 01:07:51,001
Gyeong-mo will try and rip his throat out.

890
01:07:52,419 --> 01:07:53,838
Yang-chon won't let it happen.

891
01:07:59,844 --> 01:08:02,763
Are you guys still living in a study room?

892
01:08:02,847 --> 01:08:04,974
-Yes, we couldn't find a place.
-Yes, sir.

893
01:08:05,432 --> 01:08:06,976
There are a few in my neighborhood.

894
01:08:08,936 --> 01:08:10,104
Hey, there.

895
01:08:10,187 --> 01:08:11,188
ZIGBANG

896
01:08:14,942 --> 01:08:16,068
What about this place?

897
01:08:17,862 --> 01:08:19,071
It's quite spacious.

898
01:08:19,572 --> 01:08:20,990
-We could fit a couch.
-Right.

899
01:08:21,073 --> 01:08:22,283
Check it out on your day off.

900
01:08:24,410 --> 01:08:27,621
You've been with us for a week now.

901
01:08:27,705 --> 01:08:30,583
-How do you feel?
-They'll probably feel like dying.

902
01:08:32,126 --> 01:08:35,796
Really? Will you be quitting then?

903
01:08:35,880 --> 01:08:37,173
Go ahead.

904
01:08:37,339 --> 01:08:38,340
No, sir.

905
01:08:39,633 --> 01:08:40,968
What about you?

906
01:08:42,511 --> 01:08:43,929
I want a real task.

907
01:08:45,181 --> 01:08:47,016
I want to solve a big case.

908
01:08:47,391 --> 01:08:48,225
Like a violent crime.

909
01:09:06,243 --> 01:09:08,579
For a week,
I've been wiping puke off drunks,

910
01:09:09,663 --> 01:09:11,707
helping old ladies with dementia get home,

911
01:09:12,666 --> 01:09:14,627
and going out on traffic control.

912
01:09:23,636 --> 01:09:27,431
We're just saying that
we want to do real police work.

913
01:09:28,432 --> 01:09:31,352
We're the police,
but we practically do nothing

914
01:09:31,435 --> 01:09:33,229
while living off the people's tax money.

915
01:09:33,312 --> 01:09:34,897
As civil servants,

916
01:09:34,980 --> 01:09:36,774
we feel guilty for...

917
01:09:36,857 --> 01:09:39,568
<i>Code zero. 765 Imhyeon Intersection.</i>

918
01:09:39,652 --> 01:09:42,154
<i>A sexual assault has been reported.</i>

919
01:09:42,238 --> 01:09:43,489
<i>Code zero.</i>

920
01:09:43,989 --> 01:09:47,076
-<i>Code zero. 765 Imhyeon Intersection.</i>
-Are you kidding me?

921
01:09:47,159 --> 01:09:50,329
<i>A sexual assault has been reported.</i>

922
01:09:50,996 --> 01:09:52,706
Are you happy now?

923
01:09:53,207 --> 01:09:55,751
We were assigned a violent crime
thanks to your big mouth.

924
01:09:55,834 --> 01:09:58,587
There's a jinx. The moment someone's says

925
01:09:58,671 --> 01:10:01,715
we're not doing real police work,
we'll get thrown a messy one.

926
01:10:01,799 --> 01:10:02,925
You and your big mouth!

927
01:10:03,008 --> 01:10:06,095
<i>Code zero. 765 Imhyeon Intersection.</i>

928
01:10:06,178 --> 01:10:09,223
<i>A sexual assault has been reported.</i>

929
01:10:10,891 --> 01:10:13,435
The last rookie to hop on the squad car

930
01:10:13,519 --> 01:10:15,104
is dead meat! Run!

931
01:10:35,301 --> 01:10:38,567
LIVE

932
01:10:40,211 --> 01:10:50,851
Subtitles by Netflix

933
01:10:53,451 --> 01:11:01,417
Translated by Lexi Lee

934
01:11:03,777 --> 01:11:04,987
<i>What are you looking at?</i>

935
01:11:05,070 --> 01:11:07,448
<i>-We'll stay safe today.
-We'll stay safe today.</i>

936
01:11:07,531 --> 01:11:09,033
A patrol division? Sounds good.

937
01:11:09,116 --> 01:11:10,200
I hear he's a total legend.

938
01:11:10,784 --> 01:11:12,536
-Stop!
-What's his name?

939
01:11:14,455 --> 01:11:15,622
-Oh Yang-chon.
-Damn.

940
01:11:15,956 --> 01:11:18,375
<i>Stop making your hatred for him obvious.
You'll get fired.</i>

941
01:11:19,043 --> 01:11:21,545
You can't assault your juniors
in this day and age!

942
01:11:21,628 --> 01:11:23,630
Yang-chon,
did you write your letter of resignation?

943
01:11:24,256 --> 01:11:26,383
-<i>Han Jeong-o seems nice.</i>
-I'll work harder

944
01:11:27,634 --> 01:11:32,181
so that this never happens again.
I honestly don't know what I did wrong.

945
01:11:35,684 --> 01:11:37,728
Ripped and synced by 
gabbyu @ Subscene


