1
00:00:15,500 --> 00:00:19,500


2
00:00:22,500 --> 00:00:25,700
THE MAN WITH A MILLION

3
00:00:25,900 --> 00:00:28,400
According to a story of 
Mark Twain

4
00:01:18,400 --> 00:01:21,600
There was once, back when 
Britain was very rich,

5
00:01:22,000 --> 00:01:24,700
in the depths of the coffers
the Bank of England, more gold

6
00:01:25,000 --> 00:01:27,600
than everywhere else
in the world.

7
00:01:27,800 --> 00:01:32,300
“As sure,” said the good people, 
“As safe as the Bank of England”

8
00:01:32,500 --> 00:01:34,500
Here it is, Mr. Montpelier.

9
00:01:34,600 --> 00:01:37,900
I hope you are not disappointed 
by this very prosaic bank note.

10
00:01:38,100 --> 00:01:41,800
On the contrary ! 
I find her very beautiful! 

11
00:01:41,900 --> 00:01:45,600
It’s a source of joy!
Allow me, Oliver.

12
00:01:46,400 --> 00:01:51,000
Pleasant to the eye, pleasant to the touch, 
everything about her is pleasant.

13
00:01:51,200 --> 00:01:55,700
There is only one other like this, 
issued for loan purposes abroad.

14
00:01:55,800 --> 00:01:58,400
Yes, that's what we read. 
This gave us an idea.

15
00:01:58,500 --> 00:02:01,900
Any idea? - I imagine he
will seem a little strange to you

16
00:02:02,100 --> 00:02:05,200
that we need such a sum 
in the form of a single ticket...

17
00:02:05,400 --> 00:02:09,400
It is certainly something unusual. 
I assume this is for a transaction?

18
00:02:09,600 --> 00:02:11,800
An important transaction, 
Isn't that right, Roderick?

19
00:02:11,900 --> 00:02:15,000
- Should we tell Mr. Gareth? 
- We have no other choice.

20
00:02:15,000 --> 00:02:18,100
You see, Mr. Gareth, my brother and I 
we need this pretty, exquisite,

21
00:02:18,100 --> 00:02:21,500
single piece of paper

22
00:02:21,700 --> 00:02:25,900
for a bet. 
- A bet? Did you say a bet?

23
00:02:26,000 --> 00:02:30,000
A very important bet. 
- I'm stunned...

24
00:02:30,100 --> 00:02:33,000
I am amazed at the use
for whom you intend this unique piece!

25
00:02:33,200 --> 00:02:37,000
I'm amazed that you
called it a “piece of paper”!

26
00:02:37,200 --> 00:02:40,500
Let me get your attention 
on the text:

27
00:02:40,700 --> 00:02:44,400
"I promise to pay 
holder of this ticket

28
00:02:44,600 --> 00:02:47,400
the sum of a million pounds."

29
00:03:20,500 --> 00:03:23,100
US CONSULATE

30
00:03:23,400 --> 00:03:28,100
This Consulate is not equipped 
by the United States Government

31
00:03:28,200 --> 00:03:32,100
an aid fund for Americans 
needy people of London.

32
00:03:32,700 --> 00:03:36,000
Damage ! I thought I was at
good place!

33
00:03:36,200 --> 00:03:38,400
This does not mean that we
we are not eager to help you.

34
00:03:38,600 --> 00:03:42,000
We can find you a berth
and hiring on a cargo ship,
enough to ensure your return.

35
00:03:42,000 --> 00:03:44,400
I have no chance
to find work here?

36
00:03:44,600 --> 00:03:47,500
If you would like to come back
in 1 or 2 weeks, we
we can do research.

37
00:03:47,700 --> 00:03:49,900
One week is a lot!

38
00:03:50,100 --> 00:03:54,000
If someone gave me a little money, 
enough to last for the next few days,
I could find work myself.

39
00:03:54,200 --> 00:03:57,500
We can give you a small advance, 
if you guarantee us reimbursement.

40
00:03:57,600 --> 00:04:00,300
Can you offer us 
any guarantee?

41
00:04:00,500 --> 00:04:03,600
I have my head on my shoulders
and a good pair of arms.

42
00:04:03,800 --> 00:04:06,200
Unless you don't trust me, 
it's a good guarantee.

43
00:04:06,400 --> 00:04:10,900
It's not one of them. Many people
come to this office with the same request.

44
00:04:11,000 --> 00:04:13,700
If we start making an exception,
We won't know where to stop!

45
00:04:13,900 --> 00:04:16,100
If you want, I can come back
report to you every day.

46
00:04:16,300 --> 00:04:18,700
Sorry, this is not possible. 
However for a shilling,

47
00:04:18,800 --> 00:04:20,800
you can join
the Anglo-American Society.

48
00:04:21,000 --> 00:04:23,800
She will put you in contact with
people who can help you.

49
00:04:23,900 --> 00:04:26,800
In short, it would be preferable
that I'm trying to help myself.

50
00:04:26,900 --> 00:04:30,800
It's up to you, sir. Return to
case you were unlucky.

51
00:04:31,100 --> 00:04:33,600
I'm going to do this.

52
00:04:34,800 --> 00:04:37,400
- Can I have some? 
- Of course !

53
00:04:37,600 --> 00:04:41,400
Sorry ! 
There are no more!

54
00:04:44,000 --> 00:04:46,500
THANKS.

55
00:05:00,400 --> 00:05:05,400
Happy muffins! Muffins! 
Fresh muffins!

56
00:05:06,100 --> 00:05:09,700

57
00:05:41,600 --> 00:05:44,100
Young man!

58
00:05:45,000 --> 00:05:48,100
Would you like to enter 
a moment, please?

59
00:05:48,700 --> 00:05:50,900
- Me, gentlemen? 
- Yes, you.

60
00:05:51,000 --> 00:05:54,100
Through the front door, on your left. 

61
00:05:55,800 --> 00:05:58,300
THANKS.

62
00:06:04,700 --> 00:06:08,900
Hello Sir. Give yourself
worth entering, please.

63
00:06:13,700 --> 00:06:16,200
Let me show you
the path.

64
00:06:35,100 --> 00:06:38,700
- The young gentleman, gentlemen. 
-Thank you, James. That will be all.

65
00:06:38,900 --> 00:06:43,200
- How are you, sir... 
-Adams. Henry Adams.

66
00:06:43,300 --> 00:06:46,000
Sit down, Mr. Adams.

67
00:06:47,500 --> 00:06:50,900
- THANKS. 
- Are you American, Mr. Adams?

68
00:06:51,100 --> 00:06:54,500
- That's right, from New England. 
- Do you know London well?

69
00:06:54,600 --> 00:06:57,000
Not at all, sir. 
It's the first time I've come.

70
00:06:57,200 --> 00:07:00,800
I wonder, Mr. Adams, if you would accept
let us ask you a few questions.

71
00:07:00,900 --> 00:07:03,800
Go for it ! - Can I ask you 
what are you doing in this country?

72
00:07:03,900 --> 00:07:06,400
-And what are your plans? 
- Everything in its time, Oliver.

73
00:07:06,500 --> 00:07:09,600
I can't say I have any plans. 
I just hope to find work.

74
00:07:09,800 --> 00:07:12,700
In reality, I landed
in England by accident.

75
00:07:12,800 --> 00:07:14,200
How is this possible?

76
00:07:14,300 --> 00:07:16,300
You see, at home, I had
a small sailboat.

77
00:07:16,400 --> 00:07:19,200
Oh, just a little 14 foot cutter, 
but it gave me great joy.

78
00:07:19,300 --> 00:07:25,000
On a Saturday, 4 weeks ago,
I was sailing out of the bay...

79
00:07:26,800 --> 00:07:29,400
- Continue. 
- Where was I?

80
00:07:29,600 --> 00:07:34,100
- You were sailing out of the bay. 
- Oh yes !

81
00:07:34,300 --> 00:07:38,500
Around dusk I found myself caught 
in the middle of a violent west wind.

82
00:07:38,700 --> 00:07:41,500
I did the only thing possible, 
I fled forward all night.

83
00:07:41,600 --> 00:07:44,700
The next morning, I was forced
to realize that I was lost.

84
00:07:44,800 --> 00:07:48,100
- I was spotted by a brig. 
- And the brig dropped you off in England?

85
00:07:48,300 --> 00:07:51,900
That's correct. I had to pay my way
by doing unpaid work.

86
00:07:52,000 --> 00:07:57,100
- Which explains my unsavory appearance. 
- You don't have to worry about it.

87
00:07:57,300 --> 00:08:02,600
- It's rather an advantage. 
- I'm afraid I won't follow you.

88
00:08:02,800 --> 00:08:06,100
Tell us, Mr Adams, 
what was your job before?

89
00:08:06,300 --> 00:08:08,700
I worked for a company
shipbuilding.

90
00:08:08,800 --> 00:08:10,400
Do I have reason to think...

91
00:08:10,400 --> 00:08:12,700
that you would be able
to offer me a job?

92
00:08:12,700 --> 00:08:14,400
Patience, Mr. Adams, 
patience.

93
00:08:14,400 --> 00:08:17,700
If it's not too indelicate, 
do you have any money?

94
00:08:19,200 --> 00:08:21,900
I will tell you the truth:
my bank account is at zero.

95
00:08:22,100 --> 00:08:26,000
How lucky, Roderick! 
What luck!

96
00:08:26,800 --> 00:08:30,700
Maybe it's a chance for you, 
Gentleman, but it's not one for me.

97
00:08:30,900 --> 00:08:35,000
If this is some kind of joke between you, 
I don't find it very funny.

98
00:08:35,500 --> 00:08:37,100
If you will excuse me, 
I'm leaving.

99
00:08:37,100 --> 00:08:38,900
Please, Mr. Adams!

100
00:08:39,000 --> 00:08:42,500
Don't think we're insensitive,
even if my brother is a little tactless.

101
00:08:42,600 --> 00:08:48,500
- Oliver, give him the letter. 
- I was going to say the same thing.

102
00:09:01,500 --> 00:09:04,000
The letter.

103
00:09:04,200 --> 00:09:07,200
- In my opinion ? 
- For you.

104
00:09:08,200 --> 00:09:12,500
No, don't open it yet, not now! 
You can open it at...2am.

105
00:09:12,700 --> 00:09:15,700
- Not a minute earlier! 
- It's ridiculous...

106
00:09:15,700 --> 00:09:18,100
It's not ridiculous.
There's money in it.

107
00:09:19,400 --> 00:09:22,500
No, listen, 
I don't need charity.

108
00:09:22,700 --> 00:09:25,100
All I want is honest work. 
If you can't...

109
00:09:25,300 --> 00:09:29,300
We appreciate your honesty, Mr. Adams.
This is why we are giving you this letter.

110
00:09:29,500 --> 00:09:33,000
- James, take Mr. Adams home. 
- Good luck, Mr. Adams.

111
00:09:33,200 --> 00:09:35,300
Why don't you explain to me
what does all this mean?

112
00:09:35,400 --> 00:09:38,200
You will soon know. 
At 2 a.m., Mr. Adams.

113
00:09:38,300 --> 00:09:41,700
In exactly one hour and 10 minutes.

114
00:09:42,700 --> 00:09:46,600
- In an hour and 10 minutes? 
- This way, sir.

115
00:09:48,700 --> 00:09:51,200
Mr. Adams?

116
00:09:51,600 --> 00:09:55,900
Not before 2 a.m.! 
Promise?

117
00:09:57,500 --> 00:10:01,000
Promise! 
Bye !

118
00:10:08,100 --> 00:10:11,000
Honest, intelligent, 
stranger in London...

119
00:10:11,200 --> 00:10:14,900
- And without a penny!
- Perfect !

120
00:10:49,000 --> 00:10:52,200
This table is reserved. 
This way, please.

121
00:10:58,700 --> 00:11:01,200
Take care of this gentleman, Horace! 


122
00:11:21,300 --> 00:11:26,000
I would like ham with eggs and 
a good rare steak with its garnish.

123
00:11:26,000 --> 00:11:28,800
- Very thick if possible. 
- It won't be cheap.

124
00:11:28,800 --> 00:11:33,000
Heard. 
And a big mug of cold beer.

125
00:12:21,400 --> 00:12:23,800
Boy !

126
00:12:23,900 --> 00:12:26,200
- The same thing please! 
- Again ?

127
00:12:26,300 --> 00:12:30,000
That's it. 
And refill!

128
00:12:30,900 --> 00:12:34,100
- Is something wrong? 
- No...no, sir.

129
00:12:35,700 --> 00:12:39,100
He asked for another portion.
And beer!

130
00:12:40,100 --> 00:12:44,300
- Do you think he can pay? 
- You have to take a chance.

131
00:12:44,300 --> 00:12:49,100
Serve him, Horace, 
but don't skimp on the cartilage.

132
00:12:54,400 --> 00:12:57,400
A maxi steak, potatoes, beans, 
carrots, twice,

133
00:12:57,400 --> 00:13:00,000
salad, cheese, coffee
and two mugs of beer.

134
00:13:00,000 --> 00:13:02,700
- Three pounds and ten pence. 
- THANKS.

135
00:13:03,900 --> 00:13:07,300
- Can you wait a few minutes? 
- Why wait?

136
00:13:07,400 --> 00:13:09,900
It's okay, Horace.

137
00:13:10,800 --> 00:13:13,300
It was a wonderful meal.

138
00:13:14,800 --> 00:13:18,800
You know, it's amazing all the fun
that we can get from the simplest things

139
00:13:19,000 --> 00:13:21,000
when we have been deprived of it for a long time.

140
00:13:21,200 --> 00:13:23,500
Very interesting. And now, 
maybe you could pay the bill.

141
00:13:23,500 --> 00:13:25,700
I have to serve the other customers!

142
00:13:26,100 --> 00:13:30,100
- Does your clock work? 
- She's moving forward a little.

143
00:13:32,600 --> 00:13:35,400
- She's moving forward... by how much? 
- Two minutes.

144
00:13:35,600 --> 00:13:38,400
- THANKS. 
- I don't want to be rude,

145
00:13:38,600 --> 00:13:40,700
but would you please
pay the bill?

146
00:13:40,800 --> 00:13:45,400
- I would like to, but you see... 
- The note, please!

147
00:13:50,700 --> 00:13:55,000
- Yes, I know, the note... - Exactly!
- I guess 2 minutes won't make much difference.

148
00:14:06,200 --> 00:14:09,900
Please pay to the bearer of this note
the sum of 1 million pounds. 
Signed: The Bank of England

149
00:14:23,100 --> 00:14:27,100
I am terribly sorry...

150
00:14:27,300 --> 00:14:33,100
I don't have any change. 

151
00:14:37,800 --> 00:14:42,000
A little moment... 
Maggie, look!

152
00:14:46,400 --> 00:14:49,000
It's not a fake?

153
00:14:54,100 --> 00:14:56,800
- Ask Mr. Clemens. 
- Mr. Clemens!

154
00:14:57,000 --> 00:15:00,100
- What is it? 
- Would you like to take a look at this?

155
00:15:12,900 --> 00:15:15,400
Do you think it is authentic?

156
00:15:17,000 --> 00:15:19,300
Only two denominations of this value 
were issued.

157
00:15:19,300 --> 00:15:21,700
In any case, it is unlikely 
whether it is a fake.

158
00:15:21,900 --> 00:15:23,900
- Why not ? - It would attract a lot
too much attention on the owner,

159
00:15:24,100 --> 00:15:26,200
no forger would want that.

160
00:15:26,400 --> 00:15:30,100
But look at the owner, 
Mr. Clemens, he's in rags.

161
00:15:34,100 --> 00:15:37,100
I can only assume one thing:
he's an eccentric millionaire!

162
00:15:37,400 --> 00:15:39,500
An eccentric millionaire? !

163
00:15:39,600 --> 00:15:43,100
And you put it in the back of the room! 
Go take care of him!

164
00:15:44,300 --> 00:15:47,200
I'm sorry, sir, but
I can't convert the cut.

165
00:15:47,400 --> 00:15:49,400
But that's all I have on me! 

166
00:15:49,400 --> 00:15:53,000
Don't worry, sir, 
it's of no consequence...
no consequences at all!

167
00:15:53,200 --> 00:15:57,100
We are very grateful to you
for choosing our modest establishment!

168
00:15:57,200 --> 00:16:00,300
I trust you to come back here 
whenever you need
a little peace and quiet!

169
00:16:00,500 --> 00:16:03,400
- You are very good! 
- Well, sir? You are the good one, sir.

170
00:16:03,500 --> 00:16:06,100
Come as many times as you want,
and order whatever you want.

171
00:16:06,200 --> 00:16:10,400
The simple honor of your presence 
is in itself a reward.

172
00:16:10,400 --> 00:16:12,900
I might not have the chance
to pass by here soon...

173
00:16:13,000 --> 00:16:14,400
It would be very bad of me, Sir,

174
00:16:14,500 --> 00:16:16,900
if I couldn't trust 
to a gentleman like you, sir.

175
00:16:17,100 --> 00:16:19,800
Even if you want to deceive your world
by dressing like this.

176
00:16:20,000 --> 00:16:22,700
As for the bill,
Sir, forget her, please.

177
00:16:22,800 --> 00:16:26,000
It's of no consequence. 
Absolutely without consequence.

178
00:16:26,200 --> 00:16:28,600
Thank you so much ! 
That's very kind of you.

179
00:16:28,800 --> 00:16:30,900
It is up to me to thank you, Sir.

180
00:16:31,000 --> 00:16:34,400
And I do it from the bottom of my heart! 

181
00:17:31,600 --> 00:17:34,700
- Do you want something, sir? 
- Do you remember me? - Yes, sir.

182
00:17:35,800 --> 00:17:38,700
- I need to see your bosses again. 
- They left.

183
00:17:38,900 --> 00:17:41,200
- Left? 
- Left abroad.

184
00:17:41,400 --> 00:17:46,000
- But they were here just an hour ago! 
- They will come back in a month. 
One month from today.

185
00:17:46,200 --> 00:17:48,800
I can't believe that...

186
00:18:18,400 --> 00:18:22,500
"The enclosed ticket is loaned to you for 
the duration of one month.

187
00:18:22,600 --> 00:18:26,000
If you return it intact 
at the end of this period, 

188
00:18:26,100 --> 00:18:30,800
you will get any job
that it will be in our power to offer you.

189
00:18:30,900 --> 00:18:34,700
You might be interested to know
that you are the stake of a bet."

190
00:19:44,900 --> 00:19:48,700
See you Thursday! Bye !
- Bye !

191
00:19:49,200 --> 00:19:53,700
Oh, the ugly piece of paper
fell on Baby's face!

192
00:19:54,100 --> 00:19:56,900
Stop! 
Wait !

193
00:20:07,700 --> 00:20:10,200
Sorry !

194
00:20:10,800 --> 00:20:14,800
Be ready for Judgment Day!
Be ready for Judgment Day!

195
00:20:56,900 --> 00:21:01,200
- Look how funny he is! 
- Hold on tight!

196
00:21:19,300 --> 00:21:23,200
CLOTHES MAKE THE MAN

197
00:21:26,000 --> 00:21:30,000
REID - Tailor - 
Founded in 1778

198
00:21:50,600 --> 00:21:53,400
I would like a suit. Do you have
something ready-to-wear?

199
00:21:53,800 --> 00:21:56,300
It will be useful to you.

200
00:22:01,300 --> 00:22:05,300
I would like a suit, please.
Something I can put on right away.

201
00:22:05,600 --> 00:22:08,700
Ready-to-wear? 
It's downstairs.

202
00:22:09,900 --> 00:22:12,400
THANKS.

203
00:22:19,400 --> 00:22:23,200
Sorry to interrupt you, but
could you show me your ready-to-wear items?

204
00:22:24,200 --> 00:22:27,000
Yes, I think we have what you need. 
This way, please.

205
00:22:27,700 --> 00:22:30,200
You may have a costume made
for a client and left behind?

206
00:22:30,400 --> 00:22:33,700
We don't do that kind of thing... 
Ah, here's what you need.

207
00:22:35,200 --> 00:22:39,200
Tell Todd to serve it quickly
and take him out through a side door.

208
00:22:41,200 --> 00:22:43,900
This is what is worn these days
in England?

209
00:22:44,000 --> 00:22:47,200
Yes, it's totally fashionable. 
Try on the pants.

210
00:22:50,100 --> 00:22:53,200
Mr. Reid said to get him out 
through the side door, and quickly!

211
00:22:53,300 --> 00:22:56,300
I know what I have to do and 
I have eyes, right?

212
00:23:00,200 --> 00:23:04,100
Um, it's a bit flashy, isn't it?

213
00:23:04,300 --> 00:23:06,500
It's the best we have,
all things considered, sir.

214
00:23:06,700 --> 00:23:09,100
- It's a little difficult to find in your size... 
- Yes, that's true.

215
00:23:09,300 --> 00:23:11,300
Okay, that'll do for now. 
I take it.

216
00:23:11,500 --> 00:23:14,100
- Okay, can I make you a package? 
- No, I'll wear it.

217
00:23:14,200 --> 00:23:17,100
I better not pay yet, 
if you don't mind.

218
00:23:17,300 --> 00:23:20,200
I would like to open an account 
and pay in one month.

219
00:23:20,400 --> 00:23:25,500
- I can't make change around here. 
- Here we are!

220
00:23:25,500 --> 00:23:27,500
I suppose a gentleman like you

221
00:23:27,500 --> 00:23:29,300
only carries large sums.

222
00:23:29,400 --> 00:23:30,900
Listen, my boy, if I were you... 

223
00:23:30,900 --> 00:23:33,200
I wouldn't judge strangers 
according to their bet.

224
00:23:33,200 --> 00:23:35,700
I just don't want you to be
not embarrassed by a big cut.

225
00:23:35,900 --> 00:23:39,300
Without wishing to offend you and to be frank,
what makes you think we can't
make change with a large denomination?

226
00:23:39,500 --> 00:23:42,800
In fact, we can.

227
00:23:43,200 --> 00:23:47,200
In this case... there is no problem.

228
00:24:17,500 --> 00:24:21,300
What is happening? What's the problem? 
What are you waiting for? - I'm just waiting for my change.

229
00:24:21,500 --> 00:24:24,200
Come on, come on, 
give him change, Todd!

230
00:24:24,500 --> 00:24:26,700
The currency...?

231
00:24:26,800 --> 00:24:29,200
Yes, currency!

232
00:24:33,300 --> 00:24:37,200
Is... is it possible that you...? Is it him
that I saw reproduced in Wednesday's paper?

233
00:24:37,400 --> 00:24:40,300
Or was it Thursday? 
I remember thinking...

234
00:24:40,400 --> 00:24:43,200
that I would never experience the blessed feeling
what can come from handling such a note.

235
00:24:43,900 --> 00:24:45,600
You're a fool, Todd, 
a born fool!

236
00:24:45,600 --> 00:24:47,700
Lead a gentleman in this game
from the store!

237
00:24:47,900 --> 00:24:50,300
Don't think we never 
deal with millionaires.

238
00:24:50,500 --> 00:24:53,800
And take off that jacket obviously
good for the trash!

239
00:24:53,800 --> 00:24:56,900
Call Jack, Arthur and William! 
Allow me, sir!

240
00:24:57,400 --> 00:25:01,100
This way, sir! 
The cut is perfect!

241
00:25:01,200 --> 00:25:05,200
We made it for the hospodar 
from Halifax. He was built like you.

242
00:25:05,500 --> 00:25:08,100
An inch less on the sleeves!
One inch less on the sleeves.

243
00:25:08,200 --> 00:25:11,200
- Ties, Mr. Reid.
- I told you the news, from Maclesfield.

244
00:25:11,800 --> 00:25:14,300
Tomorrow morning we will
put to work for you.

245
00:25:14,500 --> 00:25:17,300
You need a suit for the morning, 
a suit for the afternoon,
something for the opera...

246
00:25:17,400 --> 00:25:18,900
Wait a minute, I don't need
of all these costumes.

247
00:25:18,900 --> 00:25:20,400
I came for just one suit. 

248
00:25:20,400 --> 00:25:24,100
- The vests, Mr. Reid. 
- THANKS. 35! - 35!

249
00:25:24,200 --> 00:25:28,200
You can't go through the season without it. 
30 costumes is the minimum.

250
00:25:28,300 --> 00:25:30,600
Lord Redington ordered 48 from me.

251
00:25:30,800 --> 00:25:33,600
Go up the pass from behind! 
I won't be able to order the rest from you,

252
00:25:33,800 --> 00:25:36,100
since you should wait
indefinitely to get paid!

253
00:25:36,300 --> 00:25:40,500
Indefinitely? The word is weak! 
Eternally, Mr. Adams!

254
00:25:40,600 --> 00:25:45,300
- The wardrobe, Mr. Reid. - THANKS. 
Shorten the edges at the front very slightly.

255
00:25:45,500 --> 00:25:47,500
How about a cycling outfit, Mr. Adams? 

256
00:25:47,700 --> 00:25:50,000
The cycle rages these days. 
What about the Ascot races?

257
00:25:50,100 --> 00:25:53,000
I don't practice the cycle 
and I don't go to the races.

258
00:25:53,200 --> 00:25:55,800
- Sailing is my hobby. 
- Ah, the sport of kings.

259
00:25:56,000 --> 00:25:58,400
Exactly what fits
to a person like you.

260
00:25:58,500 --> 00:26:00,300
I thought it was the races
the sport of kings.

261
00:26:00,500 --> 00:26:03,900
Well, it would have to be sailing! 
Pinch the waist a little.

262
00:26:04,100 --> 00:26:06,100
- And take note, Arthur: nautical attire. 
- A nautical outfit.

263
00:26:06,300 --> 00:26:09,200
- Pants, Mr. Reid. 
- THANKS.

264
00:26:09,900 --> 00:26:13,300
- A little more flexibility at the bottom. 
- A little flexibility...

265
00:26:13,300 --> 00:26:17,600
It is our honor and glory to obtain
that a man of your quality be
properly dressed for the season.

266
00:26:17,800 --> 00:26:21,500
Missing it would be embarrassing for you
and damaging for me.

267
00:26:21,700 --> 00:26:24,900
- New ties, Mr. Reid! 
- Everything will be ready tomorrow morning.

268
00:26:25,000 --> 00:26:30,300
- Alright. I'll put this off for now. 
- Lord, what a humiliation, but I suppose
that there is no alternative.

269
00:26:30,500 --> 00:26:33,000
- Your address, Mr. Adams? 
- I don't have an address.

270
00:26:33,100 --> 00:26:35,400
I'm in the process of changing neighborhoods.

271
00:26:35,600 --> 00:26:38,000
- Take my advice, go to Bumbles.
- At Bumbles?

272
00:26:38,200 --> 00:26:41,000
The ideal place: quiet, modest 
and discreet about it.

273
00:26:41,200 --> 00:26:44,500
Luckily I have a relative there
to management. Leave it to me!

274
00:26:45,400 --> 00:26:47,900
Really ?

275
00:26:48,400 --> 00:26:50,900
Really ?

276
00:26:51,800 --> 00:26:54,300
Really ?

277
00:26:55,400 --> 00:27:01,300
Really ? Thank you very much, Reid! 
I am infinitely indebted to you!

278
00:27:16,000 --> 00:27:18,300
Is there a vacant suite on the first floor?

279
00:27:18,500 --> 00:27:20,600
- Not a single one, sir. 
- Williams!

280
00:27:20,800 --> 00:27:24,300
Get me all the front desk staff
as well as the bellboys at the two entrances.

281
00:27:25,700 --> 00:27:27,500
Ah, the bridal suite.

282
00:27:27,500 --> 00:27:29,900
Since when did the Duke of Frognal
has he not settled his account?

283
00:27:30,000 --> 00:27:33,000
- For 6 months, Mr. Lloyd. 
- Make him leave.

284
00:27:33,200 --> 00:27:35,300
Prepare the rest immediately.

285
00:27:35,500 --> 00:27:38,100
Put fresh flowers, roses 
and eyelets.

286
00:27:38,500 --> 00:27:41,700
I ask you to do particularly 
pay attention to what I'm going to tell you.

287
00:27:41,900 --> 00:27:45,800
I'm waiting any moment
the arrival of Mr. Henry Adams.

288
00:27:46,000 --> 00:27:48,600
He is dressed somewhat eccentrically. 
Did you understand?

289
00:27:48,700 --> 00:27:52,800
He is very different from our usual customers. 
But as far as you are concerned, consider
that his outfit is also correct

290
00:27:53,000 --> 00:27:55,400
than that of an admiral of the Fleet!

291
00:27:55,500 --> 00:27:58,000
You will naturally welcome it
with courteous discretion

292
00:27:58,000 --> 00:28:00,100
which made the reputation of Bumbles.

293
00:28:00,300 --> 00:28:03,200
He happens to be an American millionaire.

294
00:28:03,500 --> 00:28:06,000
Return to your posts and pay attention.

295
00:28:06,400 --> 00:28:09,500
I can assure Your Excellency 
that we only have in view its comfort.

296
00:28:09,700 --> 00:28:12,200
You will find this room a lot 
quieter at night.

297
00:28:12,400 --> 00:28:16,000
I have never been disturbed at night 
since my arrival.

298
00:28:16,500 --> 00:28:18,800
I would have liked to be from time to time!

299
00:28:18,800 --> 00:28:23,300
- This room was previously occupied 
by Lord Howard of Howard. - Never heard of him.

300
00:28:23,500 --> 00:28:26,200
I am here and I will stay here!

301
00:28:28,200 --> 00:28:30,400
What does that mean?

302
00:28:31,900 --> 00:28:35,000
- Everyone, go! Oust, oust!
- Continue!

303
00:28:35,000 --> 00:28:38,300
- I assure you, Your Grace, that it is temporary! 
- Temporary ? I don't care!

304
00:28:38,400 --> 00:28:41,000
Naturally I cannot impose on you 
the hassle of packing...

305
00:28:42,000 --> 00:28:45,400
This is intolerable! 
Tell me what all this means?

306
00:28:45,500 --> 00:28:48,500
If Your Grace will kindly consider this change 
in all its aspects, I am sure

307
00:28:48,600 --> 00:28:52,900
that she will appreciate the benefit. 
Naturally, there should be a small reduction.

308
00:28:53,000 --> 00:28:56,100
Should there be? 
I sure hope there will be!

309
00:29:00,900 --> 00:29:05,100
- Will she be there too?
- That, Your Grace, is the Butler's business.

310
00:29:05,200 --> 00:29:08,300
Incidentally, given that your new
apartment is close to the servants' quarters,

311
00:29:08,400 --> 00:29:12,000
you will be freer to satisfy
... your musical tastes.

312
00:29:12,200 --> 00:29:16,700
Enough! Now tell me the truth,
Lloyd! Who do you have to put here?

313
00:29:16,800 --> 00:29:19,700
Come on, between us, you're trying to trick me. 

314
00:29:19,900 --> 00:29:23,000
Mr. Henry Adams, Your Grace. 
An American.

315
00:29:23,200 --> 00:29:26,200
An American? - An American millionaire, 
Your Grace.

316
00:29:26,300 --> 00:29:29,200
Are you trying to tell me that American money

317
00:29:29,300 --> 00:29:31,400
worth more than an English name?

318
00:29:31,500 --> 00:29:36,600
I won't put up with such a thing! 
This country is going to ruin!

319
00:29:44,000 --> 00:29:46,500
Wait, coachman!

320
00:30:04,100 --> 00:30:07,600
Good day sir. 
Allow!

321
00:30:07,800 --> 00:30:10,800
This way, sir. 
We are waiting for you.

322
00:30:33,300 --> 00:30:35,800
Please, sir.

323
00:30:38,600 --> 00:30:41,800
- This is the most comfortable room 
that I ever had. - I'm delighted!

324
00:30:44,300 --> 00:30:46,800
Excuse me !

325
00:30:47,900 --> 00:30:51,100
Good evening, Sir, good evening! 
Welcome to Bumbols.

326
00:30:51,200 --> 00:30:54,100
Parsons, what's happening to you? 
Take care of this gentleman's suitcase!

327
00:30:54,300 --> 00:30:57,800
Yes, sir. Certainly, sir. 

328
00:31:00,900 --> 00:31:03,700
Parsons, get up immediately!

329
00:31:03,900 --> 00:31:06,300
This way, sir, please.

330
00:31:14,000 --> 00:31:16,000
We are very honored to have you
have among us.

331
00:31:16,200 --> 00:31:20,300
- And be sure to find every comfort.
- Good evening, Sir, and welcome!

332
00:31:20,500 --> 00:31:23,600
- Wilcox, the register. 
- Yes, sir.

333
00:31:31,100 --> 00:31:33,600
Please sign!

334
00:31:35,200 --> 00:31:37,700
Right here, sir.

335
00:31:42,500 --> 00:31:45,500
Thank you very much, Sir, and now,
if you would like to follow us,

336
00:31:45,700 --> 00:31:48,600
we have reserved the bridal suite for you.

337
00:31:53,000 --> 00:31:55,800
Excuse me, sir...

338
00:32:04,000 --> 00:32:07,400
So what use can this be to him?

339
00:32:07,900 --> 00:32:11,200
Pick that up, Parsons! 
Pick that up!

340
00:32:17,100 --> 00:32:20,700
Our Old Continent appreciates nothing 
as long as the sense of humor!

341
00:32:20,800 --> 00:32:22,300
This way, sir, please.

342
00:32:22,500 --> 00:32:24,900
Forgive us, Sir, I think
that there is no damage.

343
00:32:25,100 --> 00:32:28,100
If you want to put them back in your suitcase,
I will bring them up to your apartment.

344
00:32:28,300 --> 00:32:30,900
- So here is the "Bumbols"... 
- Yes, sir.

345
00:32:31,100 --> 00:32:33,800
The director is waiting for you.

346
00:32:34,100 --> 00:32:36,600
Excuse me, sir.

347
00:32:37,000 --> 00:32:40,200
- This is Mr. Henry Adams. 
-Adams?

348
00:32:40,400 --> 00:32:44,900
- Did you say Adams? - That's right. 
I thought you were waiting for me.

349
00:32:47,200 --> 00:32:51,700
Mr. Adams, I'm sorry for the confusion, 
This is all just an unfortunate misunderstanding.

350
00:32:51,800 --> 00:32:56,100
You are an imposter! 
Parsons, that surprises me!

351
00:32:56,300 --> 00:32:58,700
Perhaps you will be kind enough to leave!

352
00:32:59,000 --> 00:33:01,700
I ask you to please leave!

353
00:33:02,600 --> 00:33:06,200
- If you would like to sign the register... 
- So what's going on?

354
00:33:06,200 --> 00:33:08,900
It's just a mistake by the doorman. 
Get rid of him!

355
00:33:09,000 --> 00:33:11,800
That idiot confused him with you, Mr. Adams. 
This is unforgivable.

356
00:33:11,900 --> 00:33:14,700
Excuse me, come on!

357
00:33:15,100 --> 00:33:17,800
This way, please!

358
00:33:27,000 --> 00:33:29,500
- Get the police, Williams! 
The police! - No, no, one minute!

359
00:33:29,600 --> 00:33:31,700
I don't think we need the police.

360
00:33:31,800 --> 00:33:34,400
I would like to speak to this gentleman. 

361
00:33:35,200 --> 00:33:37,200
Can't you speak?

362
00:33:37,400 --> 00:33:41,500
That doesn't stop you from drinking, right? 
Good !

363
00:33:41,700 --> 00:33:44,300
Perhaps you will be kind enough to 
lead us to our apartments?

364
00:33:44,400 --> 00:33:46,000
Certainly, Mr. Adams.

365
00:33:46,100 --> 00:33:48,000
Take care of the bodies, and quickly! 

366
00:33:48,000 --> 00:33:49,500
This way, gentlemen.

367
00:33:49,500 --> 00:33:51,800
Laryngitis?

368
00:33:52,700 --> 00:33:55,200
Oh, are you a boxer?

369
00:33:56,100 --> 00:33:58,300
Ah, weightlifter?

370
00:33:58,500 --> 00:34:02,500
Music hall? 
Circus?

371
00:34:02,600 --> 00:34:05,100
You will tell me so much!

372
00:34:17,200 --> 00:34:21,300
You see, Rock, no matter which way we 
Look at things, I'm up to my neck in it!

373
00:34:21,400 --> 00:34:25,600
I was walking randomly looking for a job, 
and look what happened!

374
00:34:25,700 --> 00:34:27,800
I didn't ask for anything.

375
00:34:28,000 --> 00:34:30,800
Since it's like that, 
might as well take advantage of it...

376
00:34:30,900 --> 00:34:33,500
And this is where you can intervene.

377
00:34:34,300 --> 00:34:37,200
Are you very busy these days?

378
00:34:37,700 --> 00:34:41,300
It's magnificent. Why don't you stay
not with me for the next 4 weeks 

379
00:34:41,500 --> 00:34:43,900
to help me keep 
the intact ticket?

380
00:34:44,100 --> 00:34:46,900
I'll get back to you soon, as soon as I have
the job promised by the two old friends.

381
00:34:47,100 --> 00:34:49,600
What do you say?

382
00:34:51,600 --> 00:34:55,600
This will surely be a good little job! 
At 500 pounds a year!

383
00:34:56,800 --> 00:35:01,100
600? You know what, Rock, 
it's a good idea.

384
00:35:01,500 --> 00:35:07,000
In the meantime, we must make do
of this situation.

385
00:35:07,200 --> 00:35:13,200
Throughout the coming month, I am
Henry Adams. An American millionaire.

386
00:35:13,500 --> 00:35:15,600
AN ECCENTRIC AMERICAN IN LONDON

387
00:35:15,700 --> 00:35:17,800
holder of a million dollar bill 

388
00:35:18,000 --> 00:35:20,000
THE EXTRAVAGANT Mr HENRY ADAMS

389
00:35:20,100 --> 00:35:22,900
A TREASURE IN A VEST POCKET

390
00:35:54,300 --> 00:35:56,800
Aren't you doing it a little too much?

391
00:36:00,800 --> 00:36:05,100
No ? GOOD. 
Let's go!

392
00:36:11,100 --> 00:36:13,700
- Hello Sir. 
- Good morning.

393
00:36:14,600 --> 00:36:17,100
Hello Sir !

394
00:36:32,100 --> 00:36:35,600
We created this consulate 
to provide assistance to our fellow citizens

395
00:36:35,800 --> 00:36:38,800
and you refuse to give us the opportunity 
to be of service to you.

396
00:36:39,000 --> 00:36:42,400
But without these newspapers we would not have
not learned of your arrival.

397
00:36:42,600 --> 00:36:45,900
- How long do you plan to stay? 
- Well, that depends.

398
00:36:46,100 --> 00:36:48,600
- I haven't decided anything yet. 
- Good !

399
00:36:48,700 --> 00:36:51,100
You are here for the season... 
What are your connections, Mr. Adams?

400
00:36:51,300 --> 00:36:55,000
I have none, except two brothers
from Belgrave Square...

401
00:36:55,200 --> 00:36:57,200
Oliver and Roderick, I think.

402
00:36:57,400 --> 00:37:01,900
- Oh, the Montpeliers! gentlemen
entirely esteemable. - No thanks.

403
00:37:02,000 --> 00:37:04,900
Oh, I insist. This is my selection
personal from Havana.

404
00:37:08,000 --> 00:37:11,000
Well, since you are here, we will
see what we can do for you.

405
00:37:11,100 --> 00:37:12,900
As ambassador, I believe
have to lecture you

406
00:37:12,900 --> 00:37:14,900
for not coming sooner.

407
00:37:16,600 --> 00:37:20,900
This is not entirely correct, Your Excellency. 
I've been here once before.

408
00:37:21,000 --> 00:37:24,800
- Oh? but why didn't they tell me anything? 
- Well, it was...

409
00:37:25,000 --> 00:37:28,900
Um, I... I was in trouble...
for currency issues.

410
00:37:29,000 --> 00:37:32,800
In fact, I still am. 
You see, my post...

411
00:37:32,900 --> 00:37:37,000
Say no more, Mr. Adams. 
Would 100 pounds get you out of trouble?

412
00:37:38,700 --> 00:37:40,700
- Oh, that's extremely kind of you, 
but I don't... - Nonsense!

413
00:37:40,900 --> 00:37:44,000
Bring 100 pounds immediately 
for Mr. Henry Adams.

414
00:37:44,100 --> 00:37:47,100
- In denominations of 5 pounds. 
- Thank you very much, I...

415
00:37:47,200 --> 00:37:49,600
As I told you, we are here 
to help our compatriots.

416
00:37:49,800 --> 00:37:52,200
And now let's get down to business.

417
00:37:53,300 --> 00:37:56,000
We are going to have to 
open some doors.

418
00:37:56,800 --> 00:37:59,300
SOCIAL NEWS

419
00:38:03,100 --> 00:38:05,700
"Mr. Henry Adams will attend 
at a reception...

420
00:38:05,700 --> 00:38:08,200
given by the Duchess of Cromarty 
at his residence at Hampshire House"

421
00:38:09,100 --> 00:38:12,200
Mr. Henry Adams.

422
00:38:16,100 --> 00:38:19,500
It's nice of you to come, 
Mr. Adams. This is my husband.

423
00:38:19,500 --> 00:38:20,900
- How are you ? 
- Delighted.

424
00:38:20,900 --> 00:38:24,800
It's a small, completely informal meeting. 
I hope you have a good time with us.

425
00:38:25,500 --> 00:38:27,900
And if I see you monopolized by one of my friends
particularly annoying,

426
00:38:28,100 --> 00:38:30,600
I will come to your aid.

427
00:38:30,700 --> 00:38:33,400
Oh, Lord and Lady Harlingham. 
Mr. Henry Adams.

428
00:38:33,600 --> 00:38:35,600
Lord and Lady Harlingham and Lady Jane 

429
00:38:35,800 --> 00:38:37,900
Lady Jane loves horses.

430
00:38:38,100 --> 00:38:41,700
Are you interested in horses?
Mr. Adams? - Yes, indeed. In reality...

431
00:38:41,800 --> 00:38:45,100
Mr. Adams, I would like to introduce you
the Waldrens of the Gloucester branch.

432
00:38:45,300 --> 00:38:47,300
- That doesn't bother you? 
- No way.

433
00:38:47,500 --> 00:38:50,800
- Sir William McLean! 
- He's charming!

434
00:38:50,900 --> 00:38:53,200
If you really want
understand the British,

435
00:38:53,300 --> 00:38:55,100
I suggest you visit 
the House of Lords.

436
00:38:55,200 --> 00:38:58,100
- Will you come with me? 
- Yes of course. In reality...

437
00:38:58,200 --> 00:39:01,800
Mr. Adams, I can't wait
to introduce you to Miss Hooker-Or.

438
00:39:02,000 --> 00:39:06,800
- Forgive me! 
- The Countess of Avignon!

439
00:39:07,200 --> 00:39:09,700
- What a man! 
- Doris has a passion for tennis.

440
00:39:09,800 --> 00:39:12,200
We can't tear it away 
at Wimbledon.

441
00:39:12,300 --> 00:39:15,900
Do ladies play tennis
in your country, Mr. Adams? - Yes, indeed...

442
00:39:16,000 --> 00:39:19,200
Mr. Adams, I would like you to meet
by Sir William Garrid.

443
00:39:19,200 --> 00:39:22,200
He is an expert in genealogy. Maybe
will he unearth some ancestor for you?

444
00:39:22,200 --> 00:39:25,500
- Excuse me ! 
- A man of character...

445
00:39:25,500 --> 00:39:27,700
- Smart. 
- We have to invite him to our lunch.

446
00:39:27,800 --> 00:39:29,700
There have been several cases
of Americans who discovered

447
00:39:29,800 --> 00:39:31,100
a peerage in their family. 

448
00:39:31,100 --> 00:39:32,500
So ! What did I tell you!

449
00:39:32,600 --> 00:39:35,400
With a name like yours, you should
look in West England.

450
00:39:35,400 --> 00:39:37,800
- After all, Adams is a relatively old name. 
- Yes, indeed...

451
00:39:38,000 --> 00:39:41,200
So, what are you talking about, gentlemen? 
I'm coming to take you to tea.

452
00:39:41,300 --> 00:39:44,900
- I have shamefully neglected you. 
- If this is what it means to be neglected,

453
00:39:45,100 --> 00:39:47,400
what would it be like if you had 
to really take care of me? 

454
00:39:47,600 --> 00:39:50,500
You will have to come
at one of my little dinners.

455
00:39:55,000 --> 00:39:58,000
- My uncle! 
- What is it, my dear?

456
00:39:58,200 --> 00:40:01,200
Dr. and Mrs. Carmichael! 

457
00:40:02,200 --> 00:40:05,200
Mr. Henry Adams... 
I would like to meet him.

458
00:40:05,200 --> 00:40:06,800
So join the fray!

459
00:40:06,900 --> 00:40:09,400
Rather on the balcony, and alone... 

460
00:40:09,500 --> 00:40:12,500
- Are you succumbing, too?
- Actually, I think it might be useful

461
00:40:12,700 --> 00:40:14,600
to interest him in charity work 
by Aunt Grace.

462
00:40:14,600 --> 00:40:17,000
A millionaire behind us,
This is exactly what we need.

463
00:40:17,000 --> 00:40:20,000
If this is your intention, my dear, 
I am with you.

464
00:40:20,400 --> 00:40:22,300
I will do my best.

465
00:40:23,600 --> 00:40:25,900
Ascot, lords, horse riding, cycling...

466
00:40:26,100 --> 00:40:28,200
Poor Mr. Adams, he's going to be overwhelmed! 

467
00:40:28,200 --> 00:40:30,000
My dear, Japonica wants to talk to you!

468
00:40:30,000 --> 00:40:34,000
She is in terrible distress. 
His son joined these awful liberals.

469
00:40:34,000 --> 00:40:36,400
Oh, what madness!

470
00:40:36,500 --> 00:40:38,600
You see what it is 
the life of a hostess! 

471
00:40:38,600 --> 00:40:41,400
She's the only one who can't
choose your company.

472
00:40:41,500 --> 00:40:43,900
I'm afraid I have to take Mr. Adams away from you.

473
00:40:44,300 --> 00:40:46,400
I have a relative who would make me
a terrible life 

474
00:40:46,400 --> 00:40:48,200
if I didn't present it to him. 

475
00:40:48,200 --> 00:40:50,000
This way, Mr. Adams. 

476
00:40:50,900 --> 00:40:53,000
Where can she be? 
She was next to this window.

477
00:40:53,100 --> 00:40:55,400
It doesn't matter. I have already met 
so many delicious people.

478
00:40:55,600 --> 00:40:58,800
Don't leave here, Mr. Adams! 
My niece is a very determined person.

479
00:40:59,000 --> 00:41:01,500
She probably went to breathe
a little fresh air. 

480
00:41:04,700 --> 00:41:07,200
- Ah, there you are! - Enchanted!

481
00:41:09,300 --> 00:41:12,000
Mr. Henry Adams, my niece 
Portia Landsdowne.

482
00:41:12,800 --> 00:41:14,800
Delighted.

483
00:41:15,000 --> 00:41:17,900
I'm afraid you're overwhelmed, Mr. Adams... 

484
00:41:18,100 --> 00:41:20,600
Yes, indeed...
I mean no, no! 

485
00:41:20,800 --> 00:41:24,500
You will excuse me, my dear, 
it is my duty to join the crowd.

486
00:41:25,200 --> 00:41:29,500
- How about you sit down? 
- THANKS.

487
00:41:33,000 --> 00:41:36,600
Poor uncle, he hates my aunt's parties
almost as much as me.

488
00:41:36,800 --> 00:41:41,200
We just talk, talk, talk,
and we don't say anything, right?

489
00:41:41,700 --> 00:41:44,100
- No, nothing serious. 
- Speak seriously at a reception in England,

490
00:41:44,100 --> 00:41:46,900
This is not right, Mr. Adams!

491
00:41:47,000 --> 00:41:49,100
- not correct?
- it's in bad taste.

492
00:41:49,300 --> 00:41:52,600
The only way is to stand
out of reach of the hostess.

493
00:41:54,500 --> 00:41:57,000
Oh ! it's raining !

494
00:41:57,700 --> 00:42:01,400
Damage ! It's much nicer here.

495
00:42:05,600 --> 00:42:08,100
Come this way.

496
00:42:17,000 --> 00:42:20,600
I took you at your word: 
Is it always much nicer here?

497
00:42:21,100 --> 00:42:25,600
- More than ever. - I used to 
to come here when I was a little girl.

498
00:42:26,100 --> 00:42:28,700
It must have been nice to be raised 
in a place like this.

499
00:42:28,900 --> 00:42:32,000
I assume your environment
is much more impressive.

500
00:42:32,200 --> 00:42:34,700
Well... that's different.

501
00:42:34,900 --> 00:42:37,400
It's raining !

502
00:42:40,400 --> 00:42:43,600
When we come back inside, 
we're going to raise eyebrows...

503
00:42:43,700 --> 00:42:46,800
That's for sure, but we'll find 
a reason for our presence here.

504
00:42:47,000 --> 00:42:49,700
Why invent a reason? 
Couldn't I just say

505
00:42:49,800 --> 00:42:51,600
how wonderful it was to spend
a few moments...

506
00:42:51,600 --> 00:42:53,300
with the most charming girl of the evening?

507
00:42:53,600 --> 00:42:57,500
There's no way they're here! 
It's raining !

508
00:42:59,200 --> 00:43:01,200
You're caught, aren't you?

509
00:43:01,400 --> 00:43:05,500
- That suits me very well, and for you? 
- I'll tell you what we're going to do.

510
00:43:05,600 --> 00:43:08,900
Let's say that we were in the process
to discuss Cromarty's Home. - What?

511
00:43:09,700 --> 00:43:14,400
- From Cromarty Orphanage. 
- Difficult to swallow.

512
00:43:14,500 --> 00:43:17,700
No way. This is the work 
of charity from my aunt...

513
00:43:17,900 --> 00:43:21,300
and when you're a millionaire, you're supposed to
be interested in charitable works.

514
00:43:21,500 --> 00:43:25,100
- That's what you do, right? 
- Well, yes, that's what I do, but...

515
00:43:25,300 --> 00:43:28,900
As proof you can say that you will come
at the inauguration of our new premises.

516
00:43:29,000 --> 00:43:31,100
It's next Wednesday.

517
00:43:31,300 --> 00:43:37,300
- It's... if you want? 
- Will you be there?

518
00:43:37,400 --> 00:43:40,600
- Of course. 
- Then I'll be there.

519
00:43:47,600 --> 00:43:50,100
Will you look this way, Mr. Adams?

520
00:43:50,600 --> 00:43:53,200
Will you look over here!

521
00:43:53,700 --> 00:43:59,200
Don't move! 
Thank you so much.

522
00:43:59,300 --> 00:44:03,300
Charming ! 
Absolutely charming!

523
00:44:04,900 --> 00:44:07,400
I'm coming, my dear!

524
00:44:15,900 --> 00:44:19,900
- They're adorable, aren't they? 
- Yes, adorable.

525
00:44:34,000 --> 00:44:38,100
Now, ladies and gentlemen,
here is the last part of our program.

526
00:44:38,300 --> 00:44:41,000
Thank you to our many friends for
their generosity,

527
00:44:41,100 --> 00:44:46,100
we were able to lift the mortgage on our House, 
and meet the expenses of the past year.

528
00:44:49,400 --> 00:44:52,500
But Cromarty Home must continue

529
00:44:52,600 --> 00:44:56,000
and we must not miss any opportunity
to raise money.

530
00:44:56,100 --> 00:45:00,800
This is why I suggest you put
at auction this magnificent contemporary vase,

531
00:45:00,900 --> 00:45:04,300
kindly offered
by Mrs. Landon Smyth.

532
00:45:07,900 --> 00:45:12,900
And, to begin with, my husband offers
a first bid of 20 pounds.

533
00:45:13,200 --> 00:45:16,000
And now, let's see, who offers more?
20 pounds, who says better?

534
00:45:16,100 --> 00:45:18,000
30 pounds!

535
00:45:18,200 --> 00:45:21,600
- 30 pounds! Good start. 
- 40 pounds!

536
00:45:21,900 --> 00:45:24,800
- That's very good. Who says more than 40? 
- 70 pounds!

537
00:45:25,800 --> 00:45:29,800
Oh, Mr. Henry Adams! Thank you so much ! 
This time we're really moving.

538
00:45:29,900 --> 00:45:33,300
70 is my lucky number. 
It's adorable.

539
00:45:33,500 --> 00:45:37,700
So, for this magnificent object,
I have an offer of 70 pounds.

540
00:45:37,900 --> 00:45:41,500
- 80 pounds! 
- 80 pounds! It's well worth it!

541
00:45:41,700 --> 00:45:45,600
- Let's speed up a little. 
- 82 pounds and 10 shillings!

542
00:45:45,800 --> 00:45:50,500
- 82 pounds and 10 shillings for Mr. 
Henry Adams! What a charming gesture!

543
00:45:50,600 --> 00:45:56,600
- 100 pounds! - A huge thank you! 
100 pounds! We reached 3 figures.

544
00:45:57,100 --> 00:45:59,500
How about 120 pounds?!

545
00:46:04,000 --> 00:46:07,600
I see. Who wants to offer a little more
than 100 pounds?

546
00:46:07,700 --> 00:46:09,800
500 pounds!

547
00:46:09,900 --> 00:46:13,300
- 500 pounds! Very generous.
- 1,000 pounds for me.

548
00:46:13,500 --> 00:46:17,700
Mrs. Melfort, thank you very much! 
1,000 pounds!

549
00:46:18,100 --> 00:46:20,200
1,500 pounds.

550
00:46:20,300 --> 00:46:22,600
- 4,000 pounds! 
- It's very exciting!

551
00:46:22,800 --> 00:46:26,900
- 4,500! 
- 4,500 pounds!

552
00:46:27,000 --> 00:46:30,900
Would it be possible to achieve 
the wonderful round number of 5,000 pounds?

553
00:46:31,100 --> 00:46:34,500
5,000 pounds!

554
00:46:36,100 --> 00:46:41,200
Mr. Adams! 
Mr. Adams is offering 5,000 pounds!

555
00:46:48,200 --> 00:46:50,600
Please, silence!

556
00:46:50,800 --> 00:46:54,600
Who says better than 5,000 pounds?

557
00:46:54,900 --> 00:46:57,500
Who says better?

558
00:46:57,600 --> 00:47:00,800
It goes to Mr. Henry Adams 
for 5,000 pounds...?

559
00:47:01,100 --> 00:47:04,600
awarded once? awarded twice? sold!

560
00:47:08,600 --> 00:47:11,000
That was very wise of you!

 561
00:47:11,200 --> 00:47:13,700
For a moment I believed
that you didn't want to put more.

562
00:47:14,100 --> 00:47:16,600
Your vase, Mr. Adams! 
Your vase!

563
00:47:26,900 --> 00:47:30,000
One more link between our
two great countries!

564
00:47:30,000 --> 00:47:33,200
Hooray! Hooray! 
Long live America!

565
00:47:38,400 --> 00:47:42,300
Aid to hospitals and child welfare

566
00:47:44,700 --> 00:47:47,700
Aid to the Church

567
00:47:50,000 --> 00:47:53,000
Help for animals

568
00:47:54,400 --> 00:47:56,900
Leave me! Leave me!

569
00:47:59,300 --> 00:48:01,700
I can't pay!

570
00:48:01,800 --> 00:48:04,300
I can't pay!

571
00:48:16,900 --> 00:48:19,400
Rock!

572
00:48:19,600 --> 00:48:22,000
Rock!

573
00:48:22,500 --> 00:48:25,000
Rock!

574
00:48:26,600 --> 00:48:31,300
I can't keep doing this, Rock! 
Not another day!

575
00:48:31,500 --> 00:48:34,400
We are up to our necks in debt 
and we sink deeper
from minute to minute.

576
00:48:34,600 --> 00:48:36,600
It's like we're caught
in shifting sands.

577
00:48:36,700 --> 00:48:39,200
What do we have left of 
the ambassador's money?

578
00:48:39,300 --> 00:48:41,800
Is everything gone? 
...in charitable works?

579
00:48:41,900 --> 00:48:44,200
It's expensive to be a millionaire!

580
00:48:44,400 --> 00:48:48,100
we have to leave here. Living in the
clandestinity while waiting for the end of the month.

581
00:48:48,200 --> 00:48:52,300
We have to leave! anywhere,
I don't care, just leave. Take care of it!

582
00:48:53,700 --> 00:48:56,200
So I can clear my mind.

583
00:48:56,500 --> 00:48:59,300
From now on, the charade is over!

584
00:49:18,200 --> 00:49:20,700
Rok, look!

585
00:49:24,400 --> 00:49:26,900
Listen !

586
00:49:28,400 --> 00:49:30,900
Breathe!

587
00:49:32,800 --> 00:49:36,800
“When I go out to the Bois d’Boulogne, 
  to get some fresh air

588
00:49:36,900 --> 00:49:41,300
  around me we hum: 
 “He must be a millionaire!”

589
00:49:46,000 --> 00:49:48,500
Rok, we're not leaving anymore!

590
00:49:48,600 --> 00:49:51,100
We see everything in black at night! 

591
00:49:51,200 --> 00:49:53,900
This morning the sun is shining,
the birds sing.

592
00:49:54,100 --> 00:49:57,300
We don't throw away the cards
when the game is only half played!

593
00:50:03,900 --> 00:50:07,200
Hampshire House. Portia. 

594
00:50:16,800 --> 00:50:19,300
Tonight, Rock, I'm going to tell him the truth:

595
00:50:20,200 --> 00:50:24,100
I simply don't even own 
not the shirt on my back.

596
00:50:48,000 --> 00:50:51,600
- I need to see you alone. 
- When ?

597
00:50:51,800 --> 00:50:55,300
NOW. I have something
something very important to tell you.

598
00:51:06,600 --> 00:51:09,100
Hold your arms out wide, Mr. Adams.

599
00:51:10,300 --> 00:51:13,600
- Charming !
- M. le Duc is in the music room.
- Oh, here is the American ambassador
with a friend of Mr. Adams.

600
00:51:15,000 --> 00:51:16,400
A friend of mine?

601
00:51:16,400 --> 00:51:19,200
Yes, someone named Eastbourne 
or Worthing or something like that.

602
00:51:19,300 --> 00:51:20,800
His Excellency the American Ambassador 

603
00:51:21,000 --> 00:51:25,000
and Mr. Lloyd Hastings. 
- Excuse me, please !

604
00:51:25,400 --> 00:51:27,500
- Wallace, what a pleasure to see you! 
- Good evening, my dear!

605
00:51:27,700 --> 00:51:30,000
- Mr. Ambassador. 
- Mr. Lloyd Hastings.

606
00:51:30,200 --> 00:51:32,300
- How are you ? - That's kind of you
for inviting me, Madam Duchess.

607
00:51:32,400 --> 00:51:36,000
Lloyd Hastings couldn't wait to see
his old friend. - Henry, always the same!

608
00:51:36,000 --> 00:51:38,000
It's wonderful to see you again!

609
00:51:38,200 --> 00:51:41,500
The first time in 10 years. 
I worked for his father.

610
00:51:41,800 --> 00:51:45,800
From the minute I saw your portrait 
in the newspaper, I got into my head 
to find you.

611
00:51:46,000 --> 00:51:48,100
We'll find you a little corner
where you can talk to each other 
both of you to your heart's content.

612
00:51:48,300 --> 00:51:50,400
But first of all I must 
introduce my family.

613
00:51:50,600 --> 00:51:52,800
- We'll see each other later!
- Just now...

614
00:51:53,000 --> 00:51:55,200
I knew this boy would make his way.

615
00:51:55,400 --> 00:51:58,700
You could already see it when he was little...

616
00:51:58,800 --> 00:52:00,900
This is my husband.

617
00:52:01,100 --> 00:52:04,500
No, no, don't bother, Duke.
I don't want to interrupt your chess game.

618
00:52:04,500 --> 00:52:07,200
Chess is not a game, 
it's a disease.
And here is my father...

619
00:52:21,200 --> 00:52:23,900
You look so beautiful in the moonlight...

620
00:52:24,700 --> 00:52:27,900
It will be more difficult for me than I
thought of talking to you.

621
00:52:28,200 --> 00:52:32,500
Yes, in this light it seems that the words 
have become completely useless.

622
00:52:32,900 --> 00:52:38,800
Yes, only you see, I have a confession 
to do to you. It's rather embarrassing.

623
00:52:39,000 --> 00:52:42,800
Don't worry.
It's completely normal to be embarrassed.

624
00:52:42,900 --> 00:52:46,900
You don't know what it's about, 
you will perhaps be displeased to learn it.

625
00:52:47,000 --> 00:52:49,700
My answer will be exactly what you are hoping for.

626
00:52:49,900 --> 00:52:53,500
- I wish it were like that... 
- It will be.

627
00:52:54,300 --> 00:52:58,000
You see, I already know everything.

628
00:52:59,800 --> 00:53:03,900
Do you know that? - I think I
have known for a long time.

629
00:53:04,300 --> 00:53:07,000
I have a confession to make to you too.

630
00:53:07,400 --> 00:53:10,500
I feel the same way.

631
00:53:12,300 --> 00:53:14,300
Portia...

632
00:53:14,500 --> 00:53:19,000
Do you think I'm getting too far ahead? 

633
00:53:32,300 --> 00:53:35,400
Wait a minute, there are things 
that I must tell you now,
this is very important...

634
00:53:35,600 --> 00:53:38,100
And I have things too
important to tell you... 

635
00:53:38,400 --> 00:53:43,900
Don't ruin this moment with words.
They would be... out of place.

636
00:53:48,100 --> 00:53:52,200
Portia! Where are you? 
Where is Mr. Adams?

637
00:53:52,400 --> 00:53:55,300
Mr. Hastings would like to speak to him. 

638
00:54:00,100 --> 00:54:02,200
So, Henry, you will help me! 

639
00:54:02,300 --> 00:54:04,700
Now that we are alone, 
I'll tell you the whole story.

640
00:54:04,800 --> 00:54:08,700
I'm in trouble. And you can 
get out of trouble quite easily.

641
00:54:08,900 --> 00:54:11,900
I made a big investment 
in a gold mine. 

642
00:54:12,100 --> 00:54:14,800
The Good Hope Mine more precisely. 
Maybe you've heard of it.

643
00:54:15,100 --> 00:54:18,100
It's a good investment but
I need more capital.

644
00:54:18,200 --> 00:54:20,900
And that's where you come in.

645
00:54:21,000 --> 00:54:24,900
At this point, your support
represents the difference between success
and bankruptcy.

646
00:54:25,100 --> 00:54:28,700
This is truly an opportunity
extraordinary for us.

647
00:54:29,900 --> 00:54:34,300
With your participation,
we would take off in a flash.

648
00:54:34,300 --> 00:54:37,100
I know very well that we are not
not seen for years,

649
00:54:37,100 --> 00:54:38,800
but I'm an old family friend

650
00:54:38,800 --> 00:54:41,000
and you know I won't let you down.

651
00:54:48,500 --> 00:54:52,800
If we get the means to continue, 
we will have the wind in our sails.

652
00:54:53,100 --> 00:54:55,500
My idea is to found another company

653
00:54:55,700 --> 00:55:00,500
and to give each shareholder
the opportunity to acquire new shares. 
You should take a look at these papers...

654
00:55:07,200 --> 00:55:10,100
“Bumbols”, Sir!
Here we are, sir!

655
00:55:10,300 --> 00:55:14,500
Well, here we are.
Come have a drink.

656
00:55:16,000 --> 00:55:20,700
- Now that we are there,
tell me your story. - What, again?

657
00:55:20,900 --> 00:55:24,600
- What do you mean by "again"? 
- Good Hope, Henry! Good Hope!

658
00:55:24,800 --> 00:55:27,700
- Gout, presto! 
- Henry, you worry me!

659
00:55:28,000 --> 00:55:30,500
What did you take at Hampshire House?

660
00:55:31,300 --> 00:55:34,100
I took the hand of the kindest
girl of the world.

661
00:55:34,300 --> 00:55:37,900
- You mean the niece of the Duchess of Cromarty? 
- That's right.

662
00:55:38,100 --> 00:55:41,000
Henry, what's more, you're getting married 
in the highest echelons of the nobility?

663
00:55:41,100 --> 00:55:46,600
Congratulations ! 
And what about this face, Henry?

664
00:55:46,700 --> 00:55:50,600
We have the land and we have the gold.
Tons and tons!

665
00:55:50,700 --> 00:55:53,400
Only 50 feet left to dig to reach it.

666
00:55:53,600 --> 00:55:57,200
- It won't take more than a week.
- Congratulations, you are a businessman!

667
00:55:57,400 --> 00:56:00,600
A ruined man, Henry. I invested
everything I had in this mine 

668
00:56:00,600 --> 00:56:02,700
and I can't continue. 
All my personal money.

669
00:56:02,900 --> 00:56:05,000
If stocks fall again, I'm done! 

670
00:56:05,100 --> 00:56:07,400
But there is not a single capitalist 
in this city who wants to take the risk.

671
00:56:07,500 --> 00:56:10,300
I understand that. We other capitalists 
we prefer not to touch our money.

672
00:56:10,500 --> 00:56:15,000
- Henry, I'm not asking you for money. 
- So what are you asking me?

673
00:56:15,200 --> 00:56:17,700
Have you ever had just one reason 
for not trusting me?

674
00:56:17,900 --> 00:56:20,100
My father trusted you, 
that's enough for me.

675
00:56:20,300 --> 00:56:22,500
All I ask of you, Henry, 
is to use your name.

676
00:56:22,600 --> 00:56:25,500
That's all I ask.
Your name for a week.

677
00:56:26,100 --> 00:56:27,900
Use it as you wish,

678
00:56:27,900 --> 00:56:30,200
but what does my name have to do with
with your gold mine?

679
00:56:30,300 --> 00:56:33,600
It's the name of a millionaire! 
This saves my life!

680
00:56:33,800 --> 00:56:36,600
And you won't regret it, Henry, 
I give you my word!

681
00:56:36,800 --> 00:56:41,200
I'm flying away again!
And I'll take you even higher 

682
00:56:41,200 --> 00:56:44,300
than you are now. 
You will make a fortune too!

683
00:56:44,400 --> 00:56:48,800
We will burst like a meteor 
and land in the middle of the Stock Exchange!

684
00:56:49,000 --> 00:56:51,500
And you, what did you take there at Hampshire House? 

685
00:56:54,200 --> 00:56:58,700
Mr. Walter Craddock!

686
00:56:59,000 --> 00:57:01,500
- I'm being asked? 
- Yes, sir.

687
00:57:01,800 --> 00:57:03,400
We're calling you from your office.

688
00:57:03,400 --> 00:57:05,800
- Mr. Lloyd Hastings wants you. 
- THANKS !

689
00:57:08,400 --> 00:57:12,000
Thanks for coming so quickly, Craddock. 
What news from Good Hope?
What is our position this morning?

690
00:57:12,100 --> 00:57:13,800
Our position? On the verge of collapse.

691
00:57:13,800 --> 00:57:16,200
Alright. 
Buy me 20,000 eventually.

692
00:57:16,400 --> 00:57:18,100
Did you get sunstroke or something? 

693
00:57:18,100 --> 00:57:19,900
I don't know what you mean.

694
00:57:20,100 --> 00:57:22,800
Oh, something else. 
Buy me 20,000 more...

695
00:57:22,800 --> 00:57:26,000
...in the name of Adams, Henry Adams. 

696
00:57:26,300 --> 00:57:28,400
- The Henry Adams? 
- Who else?

697
00:57:28,500 --> 00:57:32,100
He happens to be a very good friend of mine. 
Thanks, Craddock.

698
00:57:33,100 --> 00:57:35,600
I'll call you back later.

699
00:57:38,900 --> 00:57:41,400
Henry Adams?

700
00:57:45,100 --> 00:57:47,600
Hello ! Hello !

701
00:58:07,500 --> 00:58:09,100
Who is behind this?

702
00:58:09,200 --> 00:58:12,100
Henry Adams. An American millionaire.
He's on the mine.

703
00:58:21,200 --> 00:58:24,800
- I have you all to myself, finally. 
- Yes, Henry.

704
00:58:24,900 --> 00:58:27,400
- Without you being able to be distracted. 
- Yes, Henry.

705
00:58:29,300 --> 00:58:33,000
- You're going to have to listen to me! 
- Yes, Henry.

706
00:58:36,900 --> 00:58:39,400
Portia...

707
00:58:41,000 --> 00:58:44,500
- I'm not a millionaire... 
- Of course not.

708
00:58:44,800 --> 00:58:48,900
- The 1 million note: it doesn't belong to me! 
- It doesn't even exist?

709
00:58:49,100 --> 00:58:52,500
This whole affair is based on a mistake, 
a misunderstanding.

710
00:58:52,600 --> 00:58:56,900
In fact, I don't own anything
which is mine.

711
00:58:57,200 --> 00:59:01,600
- My poor, poor lamb.
- No, no, I'm serious.

712
00:59:01,800 --> 00:59:05,400
You live in the Bumbols bridal suite...

713
00:59:05,500 --> 00:59:07,000
for free?

714
00:59:07,200 --> 00:59:09,600
- You don't pay for the food or the drinks? 
- That's right.

715
00:59:09,800 --> 00:59:14,300
And the tailor, out of the goodness of his heart,
dress you with all the refinement possible?

716
00:59:14,500 --> 00:59:17,100
I cannot judge the goodness of his soul,
Still, he dresses me graciously.

717
00:59:17,200 --> 00:59:19,300
Do you really expect me to believe you?

718
00:59:19,500 --> 00:59:22,400
Well, when you know how everything
this happened, you will believe me...

719
00:59:22,600 --> 00:59:25,500
I rather believe that it is time 
to stop the joke.

720
00:59:25,700 --> 00:59:29,000
I'm not kidding. 
I'm not rich.

721
00:59:29,600 --> 00:59:33,700
I don't have any money. 
I'm not a millionaire.

722
00:59:34,200 --> 00:59:39,100
- Aren't you pushing the joke?
a little far? - It's not a joke. 
It's true.

723
00:59:43,400 --> 00:59:45,700
Henry, you can take me home.

724
00:59:45,700 --> 00:59:47,800
You don't want to hear 
how did all this happen?

725
00:59:48,000 --> 00:59:50,800
I've heard enough. 
Take me back.

726
00:59:50,900 --> 00:59:53,200
- I... I understand well... 
- No need to say more.

727
00:59:53,200 --> 00:59:55,600
Do as I ask you. 
Take me back!

728
00:59:58,100 --> 01:00:00,200
- One minute, sir. 
- Send the note to Bumbols.

729
01:00:00,300 --> 01:00:03,200
- But it's just a shilling, Mr. Adams. 
- It doesn't matter, send it!

730
01:00:05,000 --> 01:00:07,400
Portia, I can understand that you don't
didn't want to marry a poor man...

731
01:00:07,600 --> 01:00:10,500
- Now you are adding insult to injury.
- Insult ? What insult?

732
01:00:10,700 --> 01:00:14,700
I see clearly through your ridiculous story.
Your goal is pretty obvious.

733
01:00:14,900 --> 01:00:17,800
What is it? - You want to test
the sincerity of my love.

734
01:00:18,000 --> 01:00:20,000
Oh, what an idea! 
Are you going to listen to me?

735
01:00:20,200 --> 01:00:22,200
I don't care if you are rich or poor!

736
01:00:22,400 --> 01:00:24,400
But I don't care about you 
thought that would change anything.

737
01:00:24,600 --> 01:00:26,600
- Portia, you are wonderful. 
-And you are horrible.

738
01:00:26,800 --> 01:00:29,500
And if you're trying to escape
5,000 pounds promised to my aunt,

739
01:00:29,700 --> 01:00:33,200
learn, if you do not know,
that I will never marry a man 
which is not charitable.

740
01:00:33,300 --> 01:00:36,200
You will finally listen to me
once you are bound hand and foot!

741
01:00:36,400 --> 01:00:38,200
Henry, put me down!

742
01:00:38,300 --> 01:00:42,700
- Not before arriving at Bumbols. 
- Henry, you are a monster, put me down!

743
01:01:12,300 --> 01:01:14,500
That's it! Good Hope is 20 shillings.

744
01:01:14,600 --> 01:01:16,700
Is that you, Hastings? 
Here, Craddock!

745
01:01:16,900 --> 01:01:19,600
Good Hopes went up to 20 shillings.

746
01:01:26,100 --> 01:01:28,300
Buy!

747
01:01:28,400 --> 01:01:30,700
Buy!

748
01:01:30,800 --> 01:01:33,500
- Buy! 
- And that's the whole story.

749
01:01:33,700 --> 01:01:37,500
When I return the ticket to the two old boys
Thursday will be a real relief.

750
01:01:37,600 --> 01:01:40,400
Boy, you did it!
You made sure! You have earned a fortune!

751
01:01:40,500 --> 01:01:44,000
16,000 pounds!
Everything is going according to our plans.

752
01:01:44,100 --> 01:01:46,400
- How are you ? 
- Listen, Hastings...

753
01:01:46,600 --> 01:01:49,900
From the moment you support this mine, 
it doesn't matter if there is gold or not.

754
01:01:50,100 --> 01:01:53,700
I bought 20,000 shares from you 
at 2 and 3 shillings. They are worth 
over a pound now.

755
01:01:53,900 --> 01:01:58,200
Resume your initial investment 
and you will have won 15,750 pounds!

756
01:01:58,400 --> 01:02:00,900
And it's all yours, my boy, 
down to the smallest penny!

757
01:02:01,000 --> 01:02:03,700
I told you that you
You wouldn't regret it, Henry, and I was right.

758
01:02:05,800 --> 01:02:08,200
Portia!

759
01:02:08,400 --> 01:02:10,800
What is happening?

760
01:02:12,400 --> 01:02:15,800
You idiot, clumsy, blunderer!

761
01:02:15,900 --> 01:02:18,500
an imbecile, a clumsy, a stupid donkey!

762
01:02:18,900 --> 01:02:21,400
Henry!

763
01:02:21,500 --> 01:02:24,900
Wait a minute, you can't do that! 
Henry, wait!

764
01:02:32,000 --> 01:02:34,200
- Yes, sir? - I'm coming
see Miss Landsdowne.

765
01:02:34,300 --> 01:02:38,300
Excuse me, sir. We are instructed
not to disturb Miss Landsdowne.

766
01:02:38,500 --> 01:02:41,800
This is crazy, tell him Mr. 
Henry Adams is here, and it's urgent.

767
01:02:41,900 --> 01:02:46,100
If I may, sir, that would not
than adding fuel to the fire.

768
01:02:46,300 --> 01:02:48,500
Is this Miss Landsdowne's bag, sir?

769
01:02:49,200 --> 01:02:51,300
Yes, but listen, I have to see her... 

770
01:02:51,400 --> 01:02:53,300
In case you want to bother him, sir, 

771
01:02:53,500 --> 01:02:57,000
Miss Landsdowne has asked me to tell you
that she hoped she would never see you again.

772
01:02:57,200 --> 01:03:00,000
I would have liked to transmit
a more delicately crafted message.

773
01:03:00,000 --> 01:03:02,000
Farewell, Sir.

774
01:03:02,500 --> 01:03:07,600
- 490, 495, 500. 
- Thank you, your Grace.

775
01:03:07,700 --> 01:03:11,400
It was nothing. Now, Lloyd, I want
get my suite.

776
01:03:11,600 --> 01:03:14,800
It's impossible, Your Grace. 
Mr. Adams is still there.

777
01:03:14,900 --> 01:03:17,600
- Did he pay his bill? 
- The question did not arise, Your Grace.

778
01:03:17,700 --> 01:03:20,100
If she posed for an Englishman, a gentleman,

779
01:03:20,300 --> 01:03:22,300
why doesn't it arise 
for a damn American?

780
01:03:22,400 --> 01:03:24,500
We can install you
in the Marlborough suite.

781
01:03:24,700 --> 01:03:26,700
No, I want to find my personal suite.

782
01:03:26,900 --> 01:03:29,500
If we don't resist these Yankees from the start, 

783
01:03:29,800 --> 01:03:32,200
They will trample us. 
It's a question of principle.

784
01:03:32,300 --> 01:03:35,500
- He is a public person, Your Grace, of considerable rank! 
- This is insane!

785
01:03:35,600 --> 01:03:37,900
Where do you know he's a millionaire? 
These are just hearsay.

786
01:03:38,100 --> 01:03:40,600
At Bumbols, as you know,
we are more interested 

787
01:03:40,800 --> 01:03:42,800
to this type of clientele than to 
personal income.

788
01:03:43,000 --> 01:03:45,000
I'm not here to be insulted!

789
01:03:45,200 --> 01:03:47,900
Which type do you think it belongs to?
someone who doesn't even give 
tip the waitress!?

790
01:03:47,900 --> 01:03:49,100
I mean to the maid.

791
01:03:49,300 --> 01:03:52,800
This little Renee has not yet received
no tip, she told me.

792
01:03:53,100 --> 01:03:57,200
If you don't get him out of here,
Lloyd, I'll do it.

793
01:03:59,300 --> 01:04:01,900
- Rainer! 
- Yes, sir?

794
01:04:02,000 --> 01:04:04,600
Where is Mr. Adams' account at the moment? 

795
01:04:04,600 --> 01:04:07,500
136 pounds, sir, last Thursday included.

796
01:04:07,600 --> 01:04:10,600
- Is that all? 
- I fear so, sir.
- Too bad...

797
01:04:11,600 --> 01:04:13,300
OFFICE

798
01:04:13,300 --> 01:04:15,300
I couldn't, sir. 
That wouldn't be good.

799
01:04:15,300 --> 01:04:18,600
- Come on, Renée, it's a game. 
- Suppose I am taken...

800
01:04:18,700 --> 01:04:22,000
- You will not be caught, 
It’s just for a little fun! 
- I shouldn't, really, I shouldn't. 

801
01:04:22,200 --> 01:04:24,200
You will only have to say
that it was me who asked you.

802
01:04:24,400 --> 01:04:27,100
- Come on, Renée, you like a joke, don't you? 

803
01:04:27,200 --> 01:04:31,600
- Oh, sir! 
- Do it for me!

804
01:04:32,100 --> 01:04:36,300
- Just for a little laugh?! 
- Exactly !

805
01:04:53,700 --> 01:04:56,200
Thanks, Rock.

806
01:05:00,300 --> 01:05:02,800
Come in!

807
01:05:05,000 --> 01:05:07,800
- Good day sir. 
- Good evening.

808
01:05:28,900 --> 01:05:31,700
Rock, I would like you to wear this 
at Hampshire House tomorrow morning.

809
01:05:32,100 --> 01:05:34,400
Make sure Portia 
receive it in person.

810
01:05:34,600 --> 01:05:38,800
If you don't get me a response from him immediately, 
It’s because you’re not the man I think you are.

811
01:06:29,700 --> 01:06:32,300
- Thank you, Sir. 
- THANKS.

812
01:06:51,700 --> 01:06:54,100
- I did it, Sir, I did it! 
- Did what?

813
01:06:54,300 --> 01:06:56,300
- What you said, sir. 
- What did I say?

814
01:06:56,500 --> 01:07:01,800
- The ticket, sir. 
- Oh, splendid! Smart little girl!

815
01:07:02,000 --> 01:07:04,600
- Thank you, Sir. 
- Smart little girl!

816
01:07:07,700 --> 01:07:11,200
- Good evening, ladies...
- The old tunes were more melodious.
This modern music is too discordant.

817
01:07:15,800 --> 01:07:17,800
It's gossip. Nothing but gossip. 

818
01:07:18,000 --> 01:07:20,500
All he had to do was show up with his Yankee accent

819
01:07:20,700 --> 01:07:26,000
so that everyone thinks he is a millionaire. 
That's how it works!

820
01:07:27,300 --> 01:07:31,900
If you want my opinion,
I don't believe in this bank note of a million.

821
01:07:32,500 --> 01:07:35,500
I tell you, my dear,
this man is an adventurer.

822
01:07:35,600 --> 01:07:37,700
Don't ask me where I got that from.

823
01:07:37,800 --> 01:07:42,100
It is strictly confidential,
this comes from someone close to him.

824
01:07:42,600 --> 01:07:47,200
He never got that million pound note.

825
01:07:54,500 --> 01:07:56,600
Listen a little!

826
01:07:56,800 --> 01:08:00,400
If Henry Adams is a millionaire, 
I am the king of Arabia.

827
01:08:00,400 --> 01:08:03,400
There's nothing remotely resembling it. 
to a million dollar bill.

828
01:08:03,600 --> 01:08:06,100
Do you think so?

829
01:08:10,100 --> 01:08:11,700
We know this is just a rumor. 

830
01:08:11,700 --> 01:08:14,800
but my editor wonders
if you cashed the ticket.

831
01:08:15,000 --> 01:08:16,000
Not yet.

832
01:08:16,100 --> 01:08:19,300
If you would be kind enough to show us, 
we could publish the photo on the front page.

833
01:08:19,400 --> 01:08:22,300
For what ? I'm tired of showing
this post to people.

834
01:08:22,400 --> 01:08:24,600
Your refusal at such a time
can only feed the rumor.

835
01:08:24,700 --> 01:08:28,100
Rumor, rumor, rumor! 
What difference does it make?
whether I'm a millionaire or not?

836
01:08:28,300 --> 01:08:30,400
Or not? As you please, Mr. Adams.

837
01:08:30,600 --> 01:08:32,900
Either way, it makes a story for us.

838
01:08:33,000 --> 01:08:35,700
You have earthquakes, 
shipwrecks, and, and... Lloyd George

839
01:08:35,800 --> 01:08:38,800
and you always come back to me
for your stories?!

840
01:08:41,800 --> 01:08:44,300
Okay, okay, I'll show you! 

841
01:08:58,300 --> 01:09:00,800
Rock!

842
01:09:04,800 --> 01:09:07,300
Where did you put the ticket?

843
01:09:28,800 --> 01:09:31,800
Would you like me to go get the police?

844
01:09:32,300 --> 01:09:36,800
- No, I wouldn't like you to go 
look for the police.
- Perhaps you would like me to contact the bank?

845
01:09:37,000 --> 01:09:41,600
What I would like is for you to stop 
to stick your nose in my business
and you go out!

846
01:09:41,800 --> 01:09:44,800
- Out !
- Don't move, Mr. Adams!

847
01:09:50,500 --> 01:09:53,200
THE MYSTERY OF THE MILLION BOOKS

848
01:09:53,500 --> 01:09:55,200
Following a rumor 
according to which Henry Adams 

849
01:09:55,200 --> 01:09:58,000
would no longer have the famous ticket 
of a million pounds,

850
01:09:58,200 --> 01:10:01,800
our reporter got from him 
an interview last night.

851
01:10:01,900 --> 01:10:05,500
Asked to produce the ticket, 
Henry Adams was uncooperative.

852
01:10:05,700 --> 01:10:07,700
At our insistence, 
he was unable to do so.

853
01:10:07,800 --> 01:10:10,600
Faced with our proposal to call 
the police or contact the bank,

854
01:10:10,700 --> 01:10:14,200
he categorically refused 
to resort to one or the other
of these simple solutions.

855
01:10:14,400 --> 01:10:16,700
In the interests of Anglo-American relations, 

856
01:10:16,900 --> 01:10:19,300
it is Mr. Adams' duty 
not to rule out the slightest opportunity
to clarify this mystery,

857
01:10:19,400 --> 01:10:22,200
knowing in particular
that London high society

858
01:10:22,400 --> 01:10:25,100
spontaneously opened its doors
to his august American visitor.

859
01:10:25,300 --> 01:10:27,400
An imposter! 
Who would have believed it?

860
01:10:27,500 --> 01:10:29,500
This shows how far we are
naive and gullible.

861
01:10:29,700 --> 01:10:32,200
I always said you let it go
far too easily imposed.

862
01:10:32,400 --> 01:10:36,500
Charles, from now on
our door is closed for Mr. Henry Adams.

863
01:10:36,600 --> 01:10:40,400
- Very good, Madam. 
- I agree with you!

864
01:10:46,000 --> 01:10:47,600
Women are extraordinary creatures!

865
01:10:47,600 --> 01:10:50,000
She told me she didn't want it anymore
talk to Henry Adams.

866
01:10:50,100 --> 01:10:53,200
If we want to avoid a scandal,
we must prevent it.

867
01:10:56,200 --> 01:10:59,400
- I'm going straight to Bumbols. 
- No, my darling, you have to stay here.

868
01:10:59,500 --> 01:11:01,900
I'll send you to the countryside
change of scenery.

869
01:11:02,000 --> 01:11:03,400
It will do you good.

870
01:11:03,500 --> 01:11:05,300
Whatever you can do, 
I'll go see Henry.

871
01:11:05,400 --> 01:11:07,500
If you were an ordinary girl, 
it wouldn't matter,

872
01:11:07,700 --> 01:11:09,600
but as far as we are concerned, we are not
an ordinary family.

873
01:11:09,800 --> 01:11:12,000
I will go, Aunt Grace, 
and you can't stop me.

874
01:11:12,100 --> 01:11:15,200
I'm sorry, Portia. I don't 
can't do otherwise.

875
01:11:24,300 --> 01:11:25,800
Let me out!

876
01:11:25,900 --> 01:11:27,400
I don't want to appear urgent, Mr. Adams,

877
01:11:27,400 --> 01:11:29,200
but if you could settle your bill...

878
01:11:29,300 --> 01:11:31,100
this would allow us 
to update our books.

879
01:11:31,100 --> 01:11:32,600
But you said it wasn't urgent!

880
01:11:32,600 --> 01:11:34,800
The habit is to settle 
every week at Bumbols.

881
01:11:34,900 --> 01:11:36,900
But in your case, we 
we are happy to leave
spend three weeks.

882
01:11:37,000 --> 01:11:41,300
I don't want to rush you, but
the price per hour has increased so much...

883
01:11:41,500 --> 01:11:44,800
- There are two gentlemen waiting...
- I can't now, I'm busy.

884
01:11:45,000 --> 01:11:46,900
If you settle, Mr. Adams,
we won't keep you any longer.

885
01:11:47,100 --> 01:11:50,500
- But you said you could wait forever! 
- Uh, a way of speaking...

886
01:11:50,600 --> 01:11:52,700
I understand well, but you ask
to be paid immediately

887
01:11:52,900 --> 01:11:55,400
just because I can't put my hand back
on the ticket, it's not serious!

888
01:11:55,500 --> 01:11:59,000
- 130 pounds is a big sum! 
- And me, it's 150!

889
01:11:59,200 --> 01:12:01,000
Three other gentlemen are waiting 
to see you, sir.

890
01:12:01,000 --> 01:12:03,300
I can't, tell them
that I'm busy. - Good, sir.

891
01:12:03,400 --> 01:12:04,900
It's not that I refuse to pay you,

892
01:12:04,900 --> 01:12:08,100
but you installed me 
in this suite without conditions.

893
01:12:08,200 --> 01:12:11,600
And you forced my hand to 
your costumes saying that you would wait 
as long as I want.

894
01:12:11,700 --> 01:12:13,800
It is not in my power 
to extend our credit.

895
01:12:13,800 --> 01:12:17,200
- This is against our rules. 
- I ask to be paid.

896
01:12:17,400 --> 01:12:19,600
- Excuse me, sir...
- I said I was busy.

897
01:12:19,700 --> 01:12:22,200
Very good, sir.

898
01:12:22,400 --> 01:12:24,900
Very well, gentlemen, 
you will get your money.

899
01:12:25,100 --> 01:12:26,800
I'm going to settle my account... in full!

900
01:12:26,900 --> 01:12:28,300
- When ?
- This afternoon.

901
01:12:28,400 --> 01:12:30,800
You made a big mistake
believing I was addicted
of this post.

902
01:12:30,900 --> 01:12:35,100
It turns out that my fortune 
is invested in a mine. A gold mine.

903
01:12:35,400 --> 01:12:37,300
Rock, I want you to make sure
that Mrs. Landsdowne

904
01:12:37,300 --> 01:12:39,100
receive this letter without delay.

905
01:12:39,200 --> 01:12:41,800
Goodbye, gentlemen. 
You are fascinating specimens.

906
01:12:41,900 --> 01:12:46,100
You should examine yourself one day 
yourself... under the microscope.

907
01:12:53,200 --> 01:12:55,300
You will be paid this afternoon, 
Gentlemen. Completely.

908
01:12:55,300 --> 01:12:57,100
Don't worry.

909
01:13:26,400 --> 01:13:28,200
That's right! Good Hope dropped to 5.

910
01:13:28,200 --> 01:13:29,500
The Good Hope dropped to a quarter.

911
01:13:36,600 --> 01:13:39,100
Sell!

912
01:13:39,200 --> 01:13:41,700
Sell!

913
01:13:42,500 --> 01:13:46,400
- Sell!
- No !

914
01:13:49,700 --> 01:13:52,700
Leave it, Captain, I'll find it myself. 
Ah, here you are!

915
01:13:52,900 --> 01:13:55,000
Thank God you came! 
Did you find the ticket?

916
01:13:55,200 --> 01:13:57,900
These shares, Hasting, I have to sell them
to pay my bills.

917
01:13:58,000 --> 01:14:01,100
Sell ​​them? Nobody will want it
even if you give them away.

918
01:14:01,100 --> 01:14:03,300
You ruined me, boy. I'm finished!

919
01:14:03,500 --> 01:14:06,300
What are you talking about? You told me
yourself that they were worth 20,000 pounds!

920
01:14:06,500 --> 01:14:10,300
It was yesterday. 
The note, Henry, where is it?

921
01:14:10,500 --> 01:14:13,400
- You had one, didn't you? 
- Of course I had one.

922
01:14:13,600 --> 01:14:18,100
Have you all lost your mind here? 
What are all these highs doing? 
and these lows in business?

923
01:14:18,200 --> 01:14:21,400
- It's Wall Street, it's the Stock Exchange. 
- I'm going.

924
01:14:21,500 --> 01:14:26,000
No, Henry, you can't, you can't
go there! Henry, wait for me!

925
01:14:26,400 --> 01:14:29,700
Henry, you can't come in here! 
Foreigners are not admitted.

926
01:14:29,900 --> 01:14:32,300
I'm the cause of this whole affair,
I have the right to express myself.

927
01:14:32,400 --> 01:14:35,000
Henry, they're going to throw you out!

928
01:14:48,000 --> 01:14:51,200
Gentlemen, let me explain! 

929
01:14:51,400 --> 01:14:54,300
I tell you that I have a mine!

930
01:14:57,200 --> 01:14:59,700
There is gold in this mine!

931
01:15:06,900 --> 01:15:08,900
And they claim to be 
businessmen.

932
01:15:09,100 --> 01:15:11,100
I warned you, Henry. 
It's tradition.

933
01:15:11,100 --> 01:15:13,400
It happened to Rockefeller himself.

934
01:15:27,600 --> 01:15:31,000
- What's going on? What are they all waiting for? 
- You, sir.

935
01:15:31,100 --> 01:15:36,300
Me ? It's ridiculous. I don't owe that much!
And them?

936
01:15:36,400 --> 01:15:38,800
Apparently they all did
Good Hope fiasco, sir.

937
01:15:38,900 --> 01:15:41,300
If you go there, the reporters
will jump on you.

938
01:15:41,500 --> 01:15:44,100
- Are they there too? 
- Yes, sir. And there are many of them.

939
01:15:44,300 --> 01:15:47,900
Not that way, sir! 
Go from behind.

940
01:15:51,300 --> 01:15:53,800
Excuse me, gentlemen.
Clear the door, please.

941
01:15:57,500 --> 01:16:00,000
Mr. Adams! Mr. Adams!

942
01:16:00,200 --> 01:16:02,600
Do you have the means to pay 
this terrible affair?

943
01:16:02,800 --> 01:16:06,200
- I'm sorry, Lloyd, you'll have to wait. 
- To wait for ? But something must be done!

944
01:16:06,400 --> 01:16:08,100
The hall is teeming with your unfortunate victims!

945
01:16:08,100 --> 01:16:09,800
My victims? I don't know
half of them.

946
01:16:10,000 --> 01:16:13,400
Traders, shareholders of your
alleged mine, and journalists.

947
01:16:13,600 --> 01:16:15,800
- Bumbols will not survive this.
- Shareholders?

948
01:16:16,000 --> 01:16:18,100
- Small shareholders. 
- Shareholders?

949
01:16:18,300 --> 01:16:21,100
It can save us all, them, you,
me and mine.

950
01:16:21,500 --> 01:16:23,900
All I have to do is persuade them
to hold on to their actions.

951
01:16:24,000 --> 01:16:26,100
Don't worry, Lloyd. 
Maybe it'll go well after all.

952
01:16:26,200 --> 01:16:28,800
This won't work, Mr. Adams! 
Don't go there!

953
01:16:28,900 --> 01:16:32,200
There may be a riot! 
Anything can happen, anything!

954
01:16:34,400 --> 01:16:38,900
- There he is! 
- Ladies and gentlemen...

955
01:16:44,500 --> 01:16:47,000
Ladies and gentlemen...

956
01:16:48,000 --> 01:16:50,900
I understand that you want to see me.

957
01:16:51,300 --> 01:16:53,600
Many of you have 
invested their money

958
01:16:53,600 --> 01:16:55,500
in the Good Hope gold mine.

959
01:16:56,700 --> 01:16:59,900
Naturally, you all want to know
if your money is safe.

960
01:17:00,000 --> 01:17:03,900
- I understand your feeling... 
- The ticket?

961
01:17:04,400 --> 01:17:07,200
Are you or are you not a millionaire?

962
01:17:07,400 --> 01:17:10,200
Whether I'm a millionaire or not
that's not the question.

963
01:17:10,300 --> 01:17:14,200
A large portion of people invested 
in Good Hope upon your recommendation.

964
01:17:14,400 --> 01:17:18,100
Please, ladies and gentlemen, 
if you will listen to me for a minute.

965
01:17:18,300 --> 01:17:21,300
You will see that there is no reason to
let yourself go into panic, far from it,

966
01:17:21,500 --> 01:17:23,400
you have all done what will turn out 
be a very good investment. 

967
01:17:23,500 --> 01:17:26,900
Does this mean, Mr. Adams, 
that you found the ticket?

968
01:17:36,300 --> 01:17:38,800
- What the hell is happening? 
- A real revolution, Sir.

969
01:17:38,900 --> 01:17:41,700
The hunt has begun. Notice 
let him give them a hard time.

970
01:17:41,800 --> 01:17:44,100
Do not speak in riddles,
my boy, be clear!

971
01:17:44,200 --> 01:17:47,400
Henry Adams, Sir. You haven't read
newspapers? They say he
never had a bank note.

972
01:17:47,600 --> 01:17:50,700
- It must be true! - Sir, 
If he doesn't find it, they'll lynch him!

973
01:17:50,900 --> 01:17:53,700
They wouldn't do that. Not English! 
Let me in. 

974
01:17:53,900 --> 01:17:56,700
Excuse me, sir. If I were you, 
I would come in from behind.

975
01:17:56,900 --> 01:18:01,300
Me, certainly not!
No, I won't do that.

976
01:18:01,700 --> 01:18:06,900
Please, can't you see? 
If you have a little common sense

977
01:18:07,100 --> 01:18:09,100
and keep your shares 
one more week,

978
01:18:09,300 --> 01:18:12,000
- there is every chance that...
- Yes, this is all very plausible, Mr. Adams.

979
01:18:12,100 --> 01:18:17,100
But we're still in the dark
as far as you are concerned. Are you a man
important or just a smooth talker?

980
01:18:17,300 --> 01:18:20,400
But it's completely unreasonable 
to bet on my reputation,

981
01:18:20,500 --> 01:18:22,900
rather than a significant chance
to find gold.

982
01:18:23,100 --> 01:18:25,700
- You're the one betting, sir! 
- No matter what I am,

983
01:18:25,900 --> 01:18:28,500
provided there is gold in the mine?

984
01:18:28,700 --> 01:18:33,400
- This guy is fooling us! 
- Please, ladies and gentlemen, 

985
01:18:33,600 --> 01:18:37,400
Let's face all the facts
as reasonable adults.

986
01:18:37,500 --> 01:18:40,800
- Come on, let's listen to this man!
- Thank you, Madam.

987
01:18:41,000 --> 01:18:43,500
We don't have to listen to just anyone.

988
01:18:43,900 --> 01:18:47,800
Sir ! Sir !
Everything is arranged, sir!

989
01:18:48,000 --> 01:18:50,900
What is arranged? - The bridal suite. 
You can go back.

990
01:18:51,100 --> 01:18:54,000
Change the sheets, said Mr. Lloyd,
and clean the dust!

991
01:18:54,200 --> 01:18:57,700
Look, sir! They remove all his
clothes. Isn't that fun?

992
01:18:58,500 --> 01:19:00,700
Jesus! how dare you?

993
01:19:00,900 --> 01:19:03,800
What impertinence! 
Put it all back immediately!

994
01:19:04,000 --> 01:19:07,400
It’s the shopkeepers who make the law now! 
Who do you think you are?

995
01:19:08,900 --> 01:19:13,500
Renee! This has gone too far.
Laughing is one thing, but when a man

996
01:19:13,700 --> 01:19:17,900
finds himself obliged to pay the tailor's bill, 
It’s no longer a joke. Come with me.

997
01:19:18,300 --> 01:19:21,100
It seems to me that in all this
there is a lot of hysteria

998
01:19:21,200 --> 01:19:25,000
about what is after all
nothing more than a piece of paper.

999
01:19:25,100 --> 01:19:27,300
I am ready to risk my reputation.
In fact,

1000
01:19:27,500 --> 01:19:30,800
I give you my word of honor that
if, in addition to keeping your actions,

1001
01:19:31,000 --> 01:19:34,500
you buy more, you will be
amply rewarded.

1002
01:19:34,700 --> 01:19:36,600
This gold is authentic!

1003
01:19:36,800 --> 01:19:39,200
That's right, my boy,
and much more, we can prove it.

1004
01:19:39,300 --> 01:19:42,300
You have before you, ladies and gentlemen, 
the man who will be able to remove doubts

1005
01:19:42,400 --> 01:19:44,200
that can remain in your mind 
regarding Good Hope actions.

1006
01:19:44,400 --> 01:19:49,200
Mr. Lloyd Hastings has such faith in...

1007
01:19:57,100 --> 01:20:00,300
We will return them to you, Mr. Adams, 
when you have settled your account.

1008
01:20:01,200 --> 01:20:02,900
Mr. Adams speaks to us of honor,

1009
01:20:03,000 --> 01:20:04,800
but he can't honor the bill
of his tailor!

1010
01:20:04,900 --> 01:20:08,200
It's a scam, 
subject to the courts!

1011
01:20:08,300 --> 01:20:10,500
You took everything from me!

1012
01:20:10,900 --> 01:20:15,200
Revenge for the widows!

1013
01:20:15,400 --> 01:20:17,800
Widows! widows!

1014
01:20:30,900 --> 01:20:33,900
No fight, no fight, Mr. Adams,
I forbid you!

1015
01:20:56,400 --> 01:20:58,900
The bank note!

1016
01:21:01,100 --> 01:21:03,600
The bank note!

1017
01:21:04,600 --> 01:21:07,600
The note! 
The bank note!

1018
01:21:09,700 --> 01:21:13,600
- Where was she? - Under your carpet. 
On my instructions.

1019
01:21:14,400 --> 01:21:17,100
- Why did you do such a thing?
- I don't like the Yankees.

1020
01:21:17,300 --> 01:21:19,400
I don't like what you do 
with your money.

1021
01:21:19,500 --> 01:21:22,400
But what we do to you 
because of him is much worse.

1022
01:21:22,500 --> 01:21:25,100
You have the right to throw me away
your glove, sir.

1023
01:21:25,300 --> 01:21:28,000
As I don't have a glove, I would like
accept your apology.

1024
01:21:28,200 --> 01:21:30,600
You are sporty, sir. I start
to appreciate you!

1025
01:21:30,700 --> 01:21:34,200
Show them, Henry! 
Show the ticket!

1026
01:21:40,600 --> 01:21:43,100
Just heaven! He was an honest man!


1027
01:21:43,300 --> 01:21:45,400
God bless you, Mr. Adams! 
God bless you!

1028
01:21:45,600 --> 01:21:47,300
Amen!

1029
01:21:47,500 --> 01:21:51,900
You have half an hour, ladies
and gentlemen, to buy, buy,

1030
01:21:52,100 --> 01:21:54,600
buy!

1031
01:22:01,700 --> 01:22:03,900
Please let it pass!

1032
01:22:04,100 --> 01:22:07,000
Excuse me, sir. 
Allow me, sir. Excuse me, please !

1033
01:22:07,500 --> 01:22:10,000
Henry!

1034
01:22:20,000 --> 01:22:22,500
Oh, Henry!

1035
01:22:31,000 --> 01:22:33,900
This whole affair was a misunderstanding,
entirely due to the press.

1036
01:22:34,000 --> 01:22:37,400
- We are eternally at your service. 
- GOOD.

1037
01:22:37,900 --> 01:22:40,700
Mr. Adams, you will find champagne 
in the bridal suite...

1038
01:22:40,700 --> 01:22:42,500
with compliments from Bumbols!

1039
01:22:42,700 --> 01:22:45,200
GOOD.

1040
01:22:45,900 --> 01:22:48,900
Don't move, Mr. Adams!

1041
01:22:50,400 --> 01:22:54,000
One month, to the day, at the exact time!

1042
01:22:54,100 --> 01:22:57,000
A little damaged from use, 
but still intact.

1043
01:22:57,200 --> 01:22:59,300
Congratulations, Mr. Adams.

1044
01:22:59,500 --> 01:23:02,200
Now that I have fulfilled my part of the
market to your complete satisfaction,

1045
01:23:02,400 --> 01:23:05,600
what was the bet?

1046
01:23:05,800 --> 01:23:08,400
Well, you see, I kept

1047
01:23:08,600 --> 01:23:11,500
that the attitude of people
in the presence of the symbol of wealth 

1048
01:23:11,600 --> 01:23:15,200
is such that the simple fact of possessing 
this little piece of paper without ever cashing it

1049
01:23:15,300 --> 01:23:17,400
allowed you to get everything you wanted.

1050
01:23:17,600 --> 01:23:19,800
Whereupon I maintained that
if you were prohibited from cashing it,

1051
01:23:19,900 --> 01:23:22,000
he was of no use to you.

1052
01:23:22,200 --> 01:23:23,800
But I only had you
look, Mr. Adams,

1053
01:23:23,800 --> 01:23:25,300
to understand that I was wrong.

1054
01:23:25,500 --> 01:23:28,000
I've never won a bet
so convincingly.

1055
01:23:28,200 --> 01:23:30,100
I tell you, Roderick,
with that, we achieve everything.

1056
01:23:30,100 --> 01:23:32,400
It even brought him 
20,000 pounds on the stock market.

1057
01:23:32,600 --> 01:23:35,600
- Can I say something? 
- Certainly, my dear.

1058
01:23:35,800 --> 01:23:38,300
I admit that this note has extraordinary power,

1059
01:23:38,500 --> 01:23:42,100
but it is not correct to say 
that he is all-powerful.

1060
01:23:42,300 --> 01:23:45,600
You see, I love Henry,
because it's Henry!

1061
01:23:45,800 --> 01:23:47,900
The fact is that she abandoned me
when she thought I was rich.

1062
01:23:48,000 --> 01:23:51,300
And she only came back to me when she
discovered that I was really poor.

1063
01:23:51,500 --> 01:23:55,300
In a way, the ticket was an obstacle 
between us. - Oh, do you hear that, Oliver?

1064
01:23:55,300 --> 01:23:58,000
Come on, Mr. Adams, if there hadn't been
this post, you would never have met!

1065
01:23:58,200 --> 01:24:00,300
What do you know about it? They were perhaps
destined to meet one way or another!

1066
01:24:00,400 --> 01:24:03,100
This is not about discussing what could have been.
What interests us are the facts.

1067
01:24:03,300 --> 01:24:05,200
Precisely ! 
This post separated them.

1068
01:24:05,400 --> 01:24:07,400
It doesn't allow you to get everything, 
that's the question. My dear Oliver,

1069
01:24:07,500 --> 01:24:08,700
I'm not so sure 
that you won the bet...

1070
01:24:09,000 --> 01:24:10,200
You can't deny the facts, Roderick.

1071
01:24:10,200 --> 01:24:12,100
Mr. Adams returned the note intact


1072
01:24:12,300 --> 01:24:15,200
and now he gets everything he wants.

1073
01:24:15,500 --> 01:24:18,100
- That's another question!
- No way ! This is what we were waiting for...

1074
01:24:28,500 --> 01:24:29,500
Check!

1075
01:24:31,000 --> 01:24:34,000
En route!

