1
00:01:34,545 --> 00:01:37,138
<i>"Two or three times,</i>

2
00:01:39,534 --> 00:01:41,140
<i>I loved you</i>

3
00:01:43,723 --> 00:01:47,269
<i>before you even meet
your face or your name,</i>

4
00:01:47,902 --> 00:01:49,589
<i>you were just a voice</i>

5
00:01:50,580 --> 00:01:52,279
<i>and a formless flame.</i>

6
00:01:53,255 --> 00:01:54,280
<i>Elvira!</i>

7
00:01:55,174 --> 00:01:58,049
<i>Your angelic song
must be venerated."</i>

8
00:02:00,777 --> 00:02:02,804
And everything that emanates from you.

9
00:02:03,526 --> 00:02:06,332
<i>"Then, for God's sake,
shut up</i>

10
00:02:07,182 --> 00:02:08,422
<i>and allow me</i>

11
00:02:08,479 --> 00:02:10,893
<i>love your sacred body</i>

12
00:02:11,778 --> 00:02:13,457
<i>free from all sin."</i>

13
00:02:16,559 --> 00:02:17,565
Elvira!

14
00:02:26,497 --> 00:02:30,042
<i>THE MOST BEAUTIFUL POEMS
FROM PRINCE JULIAN</i>

15
00:03:16,165 --> 00:03:17,865
Elvira, the device!

16
00:03:26,805 --> 00:03:27,818
Rebecca.

17
00:03:31,247 --> 00:03:32,260
Otto.

18
00:03:34,941 --> 00:03:38,736
Welcome to the kingdom of Sweden,
my dear.

19
00:03:51,844 --> 00:03:53,042
<i>I will love you</i>

20
00:03:53,044 --> 00:03:57,241
<i>in health and illness,
I promise to honor and respect you</i>

21
00:03:57,243 --> 00:04:00,114
<i>until death do us part.</i>

22
00:04:13,511 --> 00:04:15,191
Agnes, what a wonderful place!

23
00:04:15,872 --> 00:04:16,919
Come, sister.

24
00:04:22,844 --> 00:04:23,864
Isaac!

25
00:04:29,579 --> 00:04:30,639
This is Elvira.

26
00:04:31,164 --> 00:04:32,706
Isak takes care of my horses.

27
00:04:38,398 --> 00:04:39,417
Come.

28
00:05:31,016 --> 00:05:33,009
Are you reading
the Prince's Poems?

29
00:05:38,930 --> 00:05:40,283
I want to marry him.

30
00:05:43,177 --> 00:05:44,317
In truth!

31
00:06:03,073 --> 00:06:04,160
And now...

32
00:06:05,435 --> 00:06:06,795
No, please...

33
00:06:11,263 --> 00:06:13,731
- Stop!
- Don't be a killjoy!

34
00:06:37,373 --> 00:06:38,373
Daddy?

35
00:06:38,846 --> 00:06:39,846
Daddy?

36
00:06:42,114 --> 00:06:43,114
Daddy?

37
00:06:46,423 --> 00:06:47,423
Daddy?

38
00:06:50,227 --> 00:06:51,227
Daddy...

39
00:06:58,379 --> 00:07:00,734
Daddy!

40
00:08:27,111 --> 00:08:31,515
<i>THE UGLY STEPSISTER | 2025</i>

41
00:08:31,517 --> 00:08:33,811
<i>Sossa | mateuscrg
AnyaPri | TatiSaaresto</i>

42
00:08:33,813 --> 00:08:35,755
<i>Creative Supervision
D3QU1NH4</i>

43
00:09:09,183 --> 00:09:10,650
It's me, Elvira.

44
00:09:23,130 --> 00:09:24,905
You must be hungry!

45
00:09:27,168 --> 00:09:28,627
I brought some chocolate.

46
00:09:28,733 --> 00:09:31,307
Nothing better to cheer up.

47
00:10:13,107 --> 00:10:14,662
Can you leave, please?

48
00:10:15,941 --> 00:10:17,668
I thought I was sleeping.

49
00:10:23,775 --> 00:10:26,178
When my father died,
Mom slept all the time.

50
00:10:29,965 --> 00:10:31,512
But later, she got better.

51
00:10:35,815 --> 00:10:37,362
Everything gets better eventually.

52
00:10:39,056 --> 00:10:42,202
How dare you compare
your pain with mine?!

53
00:10:44,973 --> 00:10:46,227
That brush is mine!

54
00:10:49,625 --> 00:10:53,434
He wasn't even buried and you
It's already taking care of everything.

55
00:10:54,937 --> 00:10:56,550
Aren't you ashamed?

56
00:11:01,327 --> 00:11:03,834
If it weren't for the money,
daddy never...

57
00:11:05,650 --> 00:11:07,763
would never have people
like you in your life.

58
00:11:10,655 --> 00:11:11,684
What money?

59
00:11:14,665 --> 00:11:16,178
Your mother's money.

60
00:11:26,384 --> 00:11:27,534
Mommy!

61
00:11:30,557 --> 00:11:32,057
They don't have money!

62
00:11:36,545 --> 00:11:37,902
They don't have money.

63
00:11:45,892 --> 00:11:47,579
Let's confiscate

64
00:11:47,757 --> 00:11:49,063
all the cattle

65
00:11:49,316 --> 00:11:51,109
and arable land,
with immediate effect.

66
00:11:53,230 --> 00:11:54,261
Keep the coins.

67
00:12:09,741 --> 00:12:10,741
Mommy?

68
00:12:12,958 --> 00:12:13,958
Mommy!

69
00:12:30,198 --> 00:12:31,758
Let's find a solution.

70
00:12:34,522 --> 00:12:35,894
Do you think it's easy?

71
00:12:38,803 --> 00:12:39,903
Do you think

72
00:12:40,456 --> 00:12:41,730
which is easy...

73
00:12:42,815 --> 00:12:45,375
find a rich man
who wants me?

74
00:12:47,648 --> 00:12:51,848
A widow with a sagging chest
and two daughters with no future!

75
00:13:01,073 --> 00:13:02,131
I can get married.

76
00:13:03,692 --> 00:13:05,523
With whom? With the Prince?

77
00:13:07,144 --> 00:13:09,024
Look in the mirror, darling.

78
00:13:14,800 --> 00:13:17,354
And the Soul,
She hasn't even started menstruating yet.

79
00:14:32,244 --> 00:14:33,379
My dear mommy,

80
00:14:35,281 --> 00:14:36,335
I beg you...

81
00:14:38,979 --> 00:14:40,998
Don't let this be my fate.

82
00:15:01,553 --> 00:15:03,846
<i>Message from the castle!</i>

83
00:15:14,056 --> 00:15:18,309
<i>The king and his son,
His Royal Highness Prince Julian</i>

84
00:15:18,727 --> 00:15:23,440
<i>they invite all the noble maidens
for a ball at the castle</i>

85
00:15:23,767 --> 00:15:26,680
<i>four full moons from now.</i>

86
00:15:29,225 --> 00:15:30,280
A dance?

87
00:15:33,037 --> 00:15:34,117
Yes.

88
00:15:34,934 --> 00:15:35,960
Name?

89
00:15:36,165 --> 00:15:38,121
Agnes Angelica Alicia

90
00:15:38,123 --> 00:15:41,169
Victoria von Morgenstierne
Rosenhoff Munhe.

91
00:15:46,630 --> 00:15:47,700
Thanks.

92
00:15:47,827 --> 00:15:48,840
Name?

93
00:15:50,719 --> 00:15:51,731
Elvira.

94
00:15:53,679 --> 00:15:54,702
Von?

95
00:15:57,863 --> 00:15:58,893
Von?

96
00:16:02,216 --> 00:16:03,236
Von?

97
00:16:06,256 --> 00:16:08,256
She is my half-sister.

98
00:16:20,789 --> 00:16:25,766
<i>ELVIRA VON HALF-SISTER</i>

99
00:16:25,835 --> 00:16:28,565
<i>The Prince will choose
your bride at the ball!</i>

100
00:16:28,596 --> 00:16:29,603
Mommy.

101
00:16:32,255 --> 00:16:34,392
Mommy, I'm going to the dance!

102
00:17:07,834 --> 00:17:08,843
Very good.

103
00:17:09,010 --> 00:17:12,963
Removing the device is simple.

104
00:17:14,212 --> 00:17:16,140
The nose, on the other hand...

105
00:17:18,436 --> 00:17:19,681
What will you do then?

106
00:17:21,923 --> 00:17:23,280
Find a way.

107
00:17:26,677 --> 00:17:28,773
I also recommend
our eyelash extension

108
00:17:28,775 --> 00:17:32,779
exclusive and handmade.

109
00:17:38,557 --> 00:17:40,125
After a lifetime

110
00:17:41,105 --> 00:17:42,625
hidden...

111
00:17:43,671 --> 00:17:44,747
for that hump...

112
00:17:45,165 --> 00:17:48,793
your beautiful eyes deserve it
extra attention.

113
00:17:49,962 --> 00:17:51,046
Yes.

114
00:17:52,206 --> 00:17:54,579
The device and the nose
That's enough for now.

115
00:17:55,008 --> 00:17:56,601
Can you do this quickly?

116
00:17:57,344 --> 00:17:58,644
When will you be able to pay me?

117
00:17:58,875 --> 00:18:00,755
I'll pay double after the ball.

118
00:18:06,770 --> 00:18:07,845
Nurse!

119
00:18:10,357 --> 00:18:12,859
<i>YOU HAVE A BEAUTIFUL FACE,
BUT WHAT ABOUT YOUR NOSE?</i>

120
00:18:23,227 --> 00:18:24,295
The apothecary!

121
00:18:45,609 --> 00:18:46,715
<i>Voil�!</i>

122
00:18:49,521 --> 00:18:51,241
Now come...

123
00:18:51,932 --> 00:18:53,601
the icing on the cake!

124
00:18:53,607 --> 00:18:55,105
The great transformation.

125
00:18:55,444 --> 00:18:56,611
What will it be?

126
00:18:58,338 --> 00:18:59,552
Number seven.

127
00:19:00,981 --> 00:19:02,117
Excellent choice.

128
00:19:14,846 --> 00:19:16,493
One, two, three!

129
00:19:34,619 --> 00:19:35,942
One, two, three!

130
00:20:17,557 --> 00:20:18,860
Good morning, girls.

131
00:20:20,724 --> 00:20:22,824
Good morning, Miss Sophie!

132
00:20:23,006 --> 00:20:25,119
Welcome to another school year.

133
00:20:25,832 --> 00:20:27,472
As the main school

134
00:20:27,632 --> 00:20:29,612
of good manners of the Kingdom,

135
00:20:29,614 --> 00:20:32,801
we are honored to open

136
00:20:32,941 --> 00:20:34,387
Prince Julian's ball

137
00:20:34,494 --> 00:20:36,574
with a dance performance.

138
00:20:46,222 --> 00:20:48,195
There will be a selection

139
00:20:49,224 --> 00:20:51,088
made by me
and by Madame Vanja.

140
00:20:54,658 --> 00:20:55,911
There will be...

141
00:20:57,770 --> 00:20:59,290
a leading role

142
00:20:59,345 --> 00:21:01,528
and two secondary roles.

143
00:21:01,530 --> 00:21:05,947
Those chosen will have
a unique chance to stand out

144
00:21:05,949 --> 00:21:07,609
in front of the Prince.

145
00:21:08,198 --> 00:21:10,578
This, girls, will be the night

146
00:21:10,617 --> 00:21:13,711
most important part of their lives.

147
00:21:14,176 --> 00:21:16,035
It will be full

148
00:21:16,668 --> 00:21:17,848
of counts,

149
00:21:18,834 --> 00:21:20,088
bar�es

150
00:21:20,673 --> 00:21:22,547
and rich merchants.

151
00:22:07,002 --> 00:22:08,002
You.

152
00:22:09,138 --> 00:22:10,138
One step back.

153
00:22:11,281 --> 00:22:12,331
Agnes, forward.

154
00:22:20,596 --> 00:22:21,596
Back!

155
00:22:29,295 --> 00:22:30,715
Don't you understand?

156
00:23:38,936 --> 00:23:39,936
Thanks.

157
00:23:54,607 --> 00:23:55,607
Rebecca.

158
00:23:57,177 --> 00:23:58,246
I decided the date

159
00:23:58,248 --> 00:23:59,897
from my father's funeral.

160
00:24:02,004 --> 00:24:03,104
When we can afford it.

161
00:24:05,204 --> 00:24:06,204
And when will it be?

162
00:24:07,714 --> 00:24:08,714
After the dance,

163
00:24:08,989 --> 00:24:10,395
when Elvira gets married.

164
00:24:11,398 --> 00:24:12,948
Dr. Esth�tique is not cheap.

165
00:24:17,510 --> 00:24:19,767
I didn't know you knew

166
00:24:19,769 --> 00:24:21,190
the doctor so well.

167
00:24:22,223 --> 00:24:23,922
My father is rotting.

168
00:24:24,110 --> 00:24:26,566
And you spend it on everything,
except for his funeral.

169
00:24:27,868 --> 00:24:28,928
Not everything

170
00:24:29,521 --> 00:24:32,054
It has to cost money, Agnes.

171
00:24:33,256 --> 00:24:34,469
I thought

172
00:24:34,855 --> 00:24:36,289
that Elvira and Alma

173
00:24:36,921 --> 00:24:40,268
could use some
of your old dresses.

174
00:26:37,196 --> 00:26:38,296
The list has arrived!

175
00:28:15,955 --> 00:28:16,955
<i>Voil�!</i>

176
00:28:20,619 --> 00:28:21,985
Who can do this?

177
00:28:25,546 --> 00:28:27,866
Everyone will be watching!

178
00:28:33,981 --> 00:28:34,981
You?

179
00:28:38,276 --> 00:28:40,153
Come. Let's see.

180
00:28:50,017 --> 00:28:51,017
Get started.

181
00:29:15,380 --> 00:29:17,398
Stop, stop, stop.

182
00:29:23,115 --> 00:29:24,634
You have talent.

183
00:29:27,510 --> 00:29:29,827
A wasted talent.

184
00:29:32,631 --> 00:29:34,704
I didn't want you here.

185
00:29:36,104 --> 00:29:39,144
Your mother paid me. Did you understand?

186
00:29:46,331 --> 00:29:48,051
Try harder.

187
00:29:51,918 --> 00:29:53,617
Much more!

188
00:29:56,062 --> 00:29:57,062
Agnes.

189
00:29:58,398 --> 00:30:00,148
You and you.

190
00:30:02,970 --> 00:30:03,970
Get started.

191
00:30:29,816 --> 00:30:33,102
It's easier to talk
than do this.

192
00:30:33,710 --> 00:30:37,543
I will need ribbons or bows
so that it works.

193
00:30:38,989 --> 00:30:41,275
I don't care how,
Just make her come in!

194
00:30:51,935 --> 00:30:52,935
Excuse me.

195
00:31:01,061 --> 00:31:02,161
Good evening, miss.

196
00:32:18,033 --> 00:32:20,552
- The prince will love you.
- Thanks.

197
00:32:31,376 --> 00:32:32,376
Elvira.

198
00:32:44,541 --> 00:32:45,791
<i>I'm a goner.</i>

199
00:32:48,561 --> 00:32:50,861
No one will ever choose me.

200
00:33:02,110 --> 00:33:03,910
I don't think that's true.

201
00:33:08,842 --> 00:33:11,975
I see a lot of myself in you.

202
00:33:18,464 --> 00:33:19,664
But you are beautiful.

203
00:33:23,802 --> 00:33:24,802
And I...

204
00:33:27,123 --> 00:33:29,729
I'm ugly and fat.

205
00:33:33,567 --> 00:33:34,567
Can I see?

206
00:34:16,331 --> 00:34:17,431
It's beautiful.

207
00:34:21,205 --> 00:34:24,010
You're changing on the outside

208
00:34:24,011 --> 00:34:26,738
to match what already
You know it's inside.

209
00:34:30,003 --> 00:34:31,299
You are brave.

210
00:34:40,089 --> 00:34:41,528
I have something for you.

211
00:34:57,659 --> 00:35:00,285
What matters
It's what's inside.

212
00:35:05,406 --> 00:35:07,026
<i>"My head is throbbing.</i>

213
00:35:08,113 --> 00:35:09,406
<i>Find me, maiden,</i>

214
00:35:10,166 --> 00:35:11,493
<i>find me quickly.</i>

215
00:35:12,433 --> 00:35:13,773
<i>My heart is broken.</i>

216
00:35:14,986 --> 00:35:16,992
<i>I'd rather die</i>

217
00:35:18,051 --> 00:35:20,477
<i>lying to my heart</i>

218
00:35:21,970 --> 00:35:23,957
and being with someone I don't love."

219
00:35:30,919 --> 00:35:32,139
Isn't it beautiful?

220
00:35:35,429 --> 00:35:36,636
Can I show you something?

221
00:35:41,403 --> 00:35:43,517
Promise you won't tell
for anyone?

222
00:35:45,117 --> 00:35:46,396
I swear from my heart.

223
00:35:47,118 --> 00:35:49,783
- It has to be real.
- I swear!

224
00:35:54,558 --> 00:35:56,038
You are so annoying.

225
00:36:09,686 --> 00:36:10,986
It's a worm egg.

226
00:36:14,491 --> 00:36:15,491
I'm going to swallow him,

227
00:36:16,807 --> 00:36:19,593
Then I can eat as much as I want

228
00:36:19,946 --> 00:36:21,386
and still lose weight.

229
00:36:22,417 --> 00:36:24,490
Because the worm will eat
what I eat.

230
00:36:26,375 --> 00:36:27,983
But won't you be hungry?

231
00:36:29,811 --> 00:36:30,811
Well...

232
00:36:31,318 --> 00:36:32,702
that's the goal.

233
00:36:33,882 --> 00:36:35,335
I'm going to marry the Prince.

234
00:36:37,586 --> 00:36:40,029
After I'm
thin and beautiful,

235
00:36:41,059 --> 00:36:42,485
I take the antidote.

236
00:36:47,495 --> 00:36:48,909
You're sick in the head.

237
00:36:51,651 --> 00:36:52,651
I'm not.

238
00:36:53,335 --> 00:36:54,335
I'm not!

239
00:36:54,337 --> 00:36:56,250
You do everything mommy says.

240
00:36:56,377 --> 00:36:57,377
The mom

241
00:36:57,557 --> 00:36:59,170
doesn't know that.

242
00:37:00,229 --> 00:37:01,955
Don't you dare tell.

243
00:37:05,060 --> 00:37:07,021
I would never swallow that egg.

244
00:37:08,667 --> 00:37:09,767
I would rather die.

245
00:37:10,787 --> 00:37:11,947
You are so childish.

246
00:37:23,510 --> 00:37:25,177
Alma, don't sulk.

247
00:37:28,056 --> 00:37:29,056
Soul.

248
00:37:33,364 --> 00:37:34,364
Soul!

249
00:37:36,273 --> 00:37:37,273
Soul?

250
00:37:39,104 --> 00:37:40,751
Alma, come back here!

251
00:37:42,597 --> 00:37:44,736
Alma, don't say anything
for mom!

252
00:38:36,850 --> 00:38:37,850
My love...

253
00:38:43,304 --> 00:38:45,054
I need to marry the Prince.

254
00:38:49,744 --> 00:38:51,157
I thought you loved me.

255
00:38:59,486 --> 00:39:00,539
I never

256
00:39:02,306 --> 00:39:03,759
I will love someone besides you.

257
00:40:25,156 --> 00:40:26,583
<i>This deserves a celebration.</i>

258
00:40:26,977 --> 00:40:28,450
<i>How about a maiden?</i>

259
00:40:29,678 --> 00:40:32,751
<i>I prefer someone
with more experience.</i>

260
00:40:39,982 --> 00:40:42,590
<i>When your eyes fill
of fear and pain,</i>

261
00:40:43,583 --> 00:40:45,243
<i>and they think they are going to die.</i>

262
00:40:46,203 --> 00:40:47,742
<i>What does the expert say?</i>

263
00:40:48,504 --> 00:40:49,750
<i>Maiden or prostitute?</i>

264
00:40:50,310 --> 00:40:51,457
Both, please!

265
00:40:51,516 --> 00:40:52,516
That's right!

266
00:40:53,615 --> 00:40:55,334
The skin on my dick is coming off.

267
00:40:56,721 --> 00:40:59,222
<i>- Haven't you heard of butter?
- Of course.</i>

268
00:40:59,306 --> 00:41:01,592
The castle was left without.

269
00:41:02,409 --> 00:41:05,422
That's why you complain
that your bread is so dry.

270
00:41:20,492 --> 00:41:22,412
<i>Hey, metal snout!</i>

271
00:41:22,414 --> 00:41:24,535
<i>Do you want to see what a royal dick looks like?</i>

272
00:41:27,932 --> 00:41:29,922
Take her, Prince!

273
00:41:30,018 --> 00:41:33,172
- Your dick is out!
- That thing?

274
00:41:36,032 --> 00:41:37,924
I don't want to fuck this up!

275
00:42:21,056 --> 00:42:22,159
Elvira.

276
00:44:26,348 --> 00:44:29,443
<i>What kind of damsels have sex
with a horse handler?!</i>

277
00:44:31,009 --> 00:44:34,535
<i>- Let me go!
- Prostitutes, come on!</i>

278
00:44:39,469 --> 00:44:42,940
<i>- You'll never see that boy again!
- Let me go!</i>

279
00:44:47,793 --> 00:44:51,464
- You have no right!
- I have every right!

280
00:44:55,811 --> 00:44:57,212
You are lucky

281
00:44:57,214 --> 00:45:01,132
that I didn't throw you out on the street,
you slut!

282
00:45:01,721 --> 00:45:03,103
Put her to work!

283
00:45:36,084 --> 00:45:37,501
Get lost, you asshole!

284
00:45:38,254 --> 00:45:39,546
I don't want to see you again!

285
00:45:40,709 --> 00:45:43,172
Get out!

286
00:45:43,946 --> 00:45:46,690
Get lost, you fornicator!

287
00:45:47,971 --> 00:45:48,997
Get out!

288
00:45:49,764 --> 00:45:50,935
<i>Isak!</i>

289
00:46:09,910 --> 00:46:13,122
<i>THREE FULL MOONS LATER</i>

290
00:46:13,123 --> 00:46:14,997
<i>THREE FULL MOONS LATER</i>

291
00:46:30,240 --> 00:46:31,695
You are so beautiful.

292
00:48:34,552 --> 00:48:38,512
<i>YOU HAVE TO SUFFER
TO BE BEAUTIFUL</i>

293
00:48:55,177 --> 00:48:56,700
A masterpiece!

294
00:49:01,998 --> 00:49:06,002
Next time we will give you
a nice pair of breasts.

295
00:49:06,500 --> 00:49:08,475
Like Nurse Anna here.

296
00:49:09,217 --> 00:49:10,772
I'll talk to your mother.

297
00:49:14,643 --> 00:49:16,528
Nurse Rosa,
Are you ready?

298
00:49:25,968 --> 00:49:27,981
Tie the patient up.

299
00:49:32,930 --> 00:49:36,054
This is the newest analgesic.

300
00:49:36,055 --> 00:49:38,755
Made from coca leaves.

301
00:50:01,997 --> 00:50:03,893
We will make you look magnificent!

302
00:50:05,270 --> 00:50:06,271
Needle!

303
00:52:28,239 --> 00:52:29,247
Elvira?

304
00:52:34,502 --> 00:52:35,513
Soul?

305
00:52:36,234 --> 00:52:37,281
Where are you going?

306
00:52:40,468 --> 00:52:41,972
I need to pee.

307
00:53:47,749 --> 00:53:48,981
Agnes, is that you?

308
00:54:10,797 --> 00:54:11,917
It's cake.

309
00:54:50,656 --> 00:54:52,340
What does the stepmother say?

310
00:54:54,557 --> 00:54:57,297
She's been in bed for days.

311
00:54:58,021 --> 00:55:00,508
She is obsessed with her father.

312
00:55:01,886 --> 00:55:03,291
Again!

313
00:55:06,371 --> 00:55:08,531
How can she do this to me?

314
00:55:08,705 --> 00:55:11,800
There is no other option but
find someone else.

315
00:55:18,583 --> 00:55:19,607
My love.

316
00:55:20,595 --> 00:55:22,337
There is no one else!

317
00:55:29,729 --> 00:55:31,316
You have to smile.

318
00:55:32,094 --> 00:55:33,097
He used to smile!

319
00:55:40,550 --> 00:55:41,564
No.

320
00:56:17,258 --> 00:56:18,267
Please.

321
00:56:53,090 --> 00:56:54,609
"Find me, maiden,

322
00:56:55,375 --> 00:56:56,660
find me quickly.

323
00:56:57,304 --> 00:56:59,184
My heart is in pieces."

324
00:57:02,120 --> 00:57:04,812
There you are!
I thought I was going to faint.

325
00:57:14,681 --> 00:57:16,287
"I'd rather die...

326
00:57:16,977 --> 00:57:18,202
deceiving my heart...

327
00:57:21,073 --> 00:57:23,845
lie...

328
00:57:25,636 --> 00:57:27,660
and be with someone
that I don't love."

329
00:57:30,910 --> 00:57:31,922
There you are.

330
00:57:43,354 --> 00:57:45,602
"Torn apart by sighs...

331
00:57:46,704 --> 00:57:48,857
and surrounded by tears.

332
00:57:49,985 --> 00:57:53,109
Here I come
in search of spring.

333
00:57:53,931 --> 00:57:55,883
Grass between your fingers,

334
00:57:56,482 --> 00:57:59,192
alert nostrils...

335
00:58:00,485 --> 00:58:01,499
But, yeah,

336
00:58:02,253 --> 00:58:04,848
illusion and everything it brings...

337
00:58:05,616 --> 00:58:08,540
The serpent that devours
everything with wings...

338
00:58:09,629 --> 00:58:11,672
A carriage to paradise

339
00:58:12,238 --> 00:58:13,660
in the sky.

340
00:58:14,977 --> 00:58:16,634
My thirst betrayed you,

341
00:58:17,232 --> 00:58:19,162
you respond with a scream."

342
00:58:24,852 --> 00:58:27,769
What do you think
What does the serpent symbolize?

343
00:58:30,796 --> 00:58:32,089
His penis.

344
00:58:39,015 --> 00:58:42,139
You can brush my hair now,
Cinderella?

345
00:59:01,887 --> 00:59:03,290
That's my brush.

346
00:59:06,338 --> 00:59:08,096
It seems like you won't need it
more of that.

347
01:00:12,232 --> 01:00:13,971
A surprise for you!

348
01:00:15,355 --> 01:00:16,421
Get up!

349
01:00:30,041 --> 01:00:31,406
Hello, Elvira.

350
01:00:35,014 --> 01:00:36,135
Put it here.

351
01:00:46,496 --> 01:00:49,143
You have no idea
than it cost me.

352
01:00:50,403 --> 01:00:52,121
I am your fairy godmother.

353
01:01:21,063 --> 01:01:23,152
The most beautiful thing I've ever seen!

354
01:01:23,154 --> 01:01:24,635
To die for!

355
01:01:26,264 --> 01:01:27,483
Cinderella!

356
01:01:27,718 --> 01:01:28,737
Come here!

357
01:01:33,125 --> 01:01:34,292
Help her get into it.

358
01:01:36,767 --> 01:01:38,039
Isn't it beautiful?

359
01:01:46,959 --> 01:01:49,258
Elvira will open the ball.

360
01:01:50,599 --> 01:01:52,954
In a dance performance,
she is the main one.

361
01:01:53,982 --> 01:01:55,103
Don't say.

362
01:02:23,235 --> 01:02:24,591
A little whore, I see.

363
01:02:35,261 --> 01:02:36,312
Clean it up!

364
01:02:41,945 --> 01:02:42,954
Come, Elvira.

365
01:03:04,991 --> 01:03:06,082
Ready.

366
01:03:08,736 --> 01:03:11,011
It doesn't look very good,
my girl.

367
01:03:21,256 --> 01:03:22,276
What is this?

368
01:03:38,559 --> 01:03:39,774
Get out of the way, Rebekka.

369
01:03:46,384 --> 01:03:48,548
It's much better this way.

370
01:03:48,642 --> 01:03:50,497
You will look amazing!

371
01:03:51,778 --> 01:03:53,663
Tomorrow you will make us rich.

372
01:03:58,537 --> 01:04:00,645
<i>Come on, Rebekka.
I'm ready for you.</i>

373
01:04:03,332 --> 01:04:04,994
<i>The first door is on the right.</i>

374
01:05:29,103 --> 01:05:31,353
I'm going to the dance.
You can't stop me!

375
01:05:32,159 --> 01:05:34,174
Let go!

376
01:05:39,765 --> 01:05:41,371
No, no, no!

377
01:05:41,373 --> 01:05:42,373
Let go!

378
01:05:42,772 --> 01:05:45,211
Agnes!

379
01:05:48,480 --> 01:05:50,130
She said
You're going to the dance, mommy!

380
01:05:50,516 --> 01:05:52,507
She said she's going to the dance.

381
01:05:52,509 --> 01:05:53,524
My daughter...

382
01:05:54,109 --> 01:05:57,847
How can she go to the ball
when you have nothing to wear?

383
01:05:58,937 --> 01:06:02,306
You'll be the girl
most beautiful there.

384
01:06:04,239 --> 01:06:07,062
Go lie down, I'll give you something
to make you sleep.

385
01:06:07,064 --> 01:06:08,312
My invitation!

386
01:07:38,598 --> 01:07:39,724
Agnes.

387
01:07:47,917 --> 01:07:49,152
Agnes.

388
01:07:50,530 --> 01:07:51,795
Mommy.

389
01:08:13,461 --> 01:08:16,391
Your shoes are in your pocket.

390
01:08:31,400 --> 01:08:33,141
No one recognizes her.

391
01:08:34,351 --> 01:08:35,739
It's midnight...

392
01:08:36,254 --> 01:08:41,088
the carriage will transform
again in a pumpkin.

393
01:09:19,305 --> 01:09:20,833
See how beautiful you are.

394
01:10:32,722 --> 01:10:35,885
Nikoline Petronella von Hoff

395
01:10:35,887 --> 01:10:37,910
from Welhaven.

396
01:10:52,631 --> 01:10:57,218
Miss von Hoff of Welhaven
is 16 years old

397
01:10:57,220 --> 01:10:59,062
and 1.65m tall.

398
01:11:00,277 --> 01:11:03,073
And she is one of eight siblings.

399
01:11:11,936 --> 01:11:16,765
Your favorite foods
are meat and fruit.

400
01:11:19,911 --> 01:11:21,780
I would love to try
her "oyster".

401
01:11:23,042 --> 01:11:25,874
His hobbies include

402
01:11:25,876 --> 01:11:29,870
floral arrangements and embroidery.

403
01:11:30,441 --> 01:11:33,098
It's important to know how to embroider.

404
01:11:33,638 --> 01:11:36,247
Her hands are too small
for your "needle".

405
01:11:36,249 --> 01:11:37,892
The tighter, the better.

406
01:11:37,894 --> 01:11:39,859
You pig!

407
01:11:52,949 --> 01:11:54,097
Give me your hands.

408
01:12:10,052 --> 01:12:13,981
From the School of Good Manners
by Sophie von Kronenberg:

409
01:12:14,309 --> 01:12:16,404
Elvira von...

410
01:12:17,825 --> 01:12:19,562
Stepsister!

411
01:12:27,258 --> 01:12:29,740
Miss. Stepsister

412
01:12:29,742 --> 01:12:34,202
He is 18 years old and 1.75m tall.

413
01:12:36,251 --> 01:12:39,878
She is a daughter
by Rebekka von Rosenhoff.

414
01:12:41,910 --> 01:12:45,389
His favorite food is vegetables.

415
01:12:46,207 --> 01:12:50,403
Your favorite activity
there are long walks.

416
01:12:55,309 --> 01:12:57,988
She's delightful, huh?

417
01:12:58,950 --> 01:13:02,495
Six months ago,
his favorite food was cake.

418
01:13:03,211 --> 01:13:04,896
She was round like a ball.

419
01:13:05,929 --> 01:13:07,676
I got her in shape.

420
01:13:08,318 --> 01:13:12,644
She is a good girl,
obedient and dedicated.

421
01:13:13,044 --> 01:13:14,282
Amazing!

422
01:13:30,409 --> 01:13:32,322
Look at those breasts!

423
01:13:41,112 --> 01:13:44,212
One and two, and up!

424
01:13:44,924 --> 01:13:47,933
One and two, and up!

425
01:13:48,640 --> 01:13:49,903
Don't look down!

426
01:16:25,472 --> 01:16:28,811
They're lining up
to dance with you!

427
01:16:36,243 --> 01:16:39,838
Your Royal Highness,
Prince Julian,

428
01:16:39,840 --> 01:16:42,242
will open the ball with a dance.

429
01:17:39,432 --> 01:17:41,138
Your Royal Highness.

430
01:17:43,801 --> 01:17:45,595
Would you give me this honor?

431
01:17:59,016 --> 01:18:00,193
Play!

432
01:18:57,113 --> 01:18:58,521
You are beautiful.

433
01:19:37,519 --> 01:19:38,700
<i>Who is she?</i>

434
01:19:43,303 --> 01:19:44,716
Sorry for the delay.

435
01:19:54,222 --> 01:19:55,405
Music!

436
01:21:15,945 --> 01:21:17,918
What's wrong with you?

437
01:21:19,518 --> 01:21:21,371
Answer me!

438
01:21:25,027 --> 01:21:26,709
Mommy, I'm dying.

439
01:21:28,233 --> 01:21:29,995
Mommy, I'm dying!

440
01:21:32,927 --> 01:21:34,924
Stop crying.

441
01:21:41,517 --> 01:21:43,489
There are many...

442
01:21:44,138 --> 01:21:47,504
other amazing men there.

443
01:21:49,893 --> 01:21:51,319
Get yourself together!

444
01:21:56,516 --> 01:21:58,205
Get yourself together!

445
01:22:23,318 --> 01:22:27,152
Elvira, this is the heir
of the salmon baron.

446
01:22:27,154 --> 01:22:28,788
Frederik von Bluckfish.

447
01:22:29,843 --> 01:22:31,290
Do you like oysters?

448
01:22:31,764 --> 01:22:32,894
No.

449
01:22:33,323 --> 01:22:34,493
Fish?

450
01:22:35,415 --> 01:22:36,637
No.

451
01:22:37,322 --> 01:22:38,405
Shrimp?

452
01:22:40,398 --> 01:22:41,432
Yes.

453
01:23:59,524 --> 01:24:00,812
I have to go.

454
01:24:07,011 --> 01:24:08,217
Wait!

455
01:24:31,906 --> 01:24:35,494
I will get married...

456
01:24:37,713 --> 01:24:39,524
with the girl
How useful are these shoes!

457
01:25:28,349 --> 01:25:30,440
Give me the shoe!

458
01:25:47,170 --> 01:25:48,301
Give me the shoe!

459
01:25:49,659 --> 01:25:51,088
Give it to me!

460
01:25:55,621 --> 01:25:56,692
No!

461
01:26:03,365 --> 01:26:04,427
Give it to me!

462
01:26:07,512 --> 01:26:08,818
Elvira?

463
01:26:18,511 --> 01:26:19,692
Stop it!

464
01:26:19,934 --> 01:26:21,878
<i>What secrets do you keep from me?</i>

465
01:26:22,116 --> 01:26:24,693
You are all crazy!

466
01:26:25,615 --> 01:26:26,654
It was her!

467
01:26:26,950 --> 01:26:27,992
Elvira,

468
01:26:27,994 --> 01:26:29,964
go to sleep.

469
01:26:31,821 --> 01:26:34,011
- But it was her!
<i>- I need to pee.</i>

470
01:26:36,021 --> 01:26:38,887
Elvira, go to sleep now!

471
01:26:38,889 --> 01:26:41,700
- And if the Prince comes...
- Enough!

472
01:26:42,032 --> 01:26:43,804
<i>I need to pee.</i>

473
01:26:44,763 --> 01:26:47,682
You had your chance.
Get out!

474
01:27:03,317 --> 01:27:04,611
My goodness!

475
01:30:11,427 --> 01:30:14,430
My fingers! Take them off!

476
01:30:34,431 --> 01:30:36,702
The shoe will fit me!

477
01:30:37,615 --> 01:30:40,869
You have to help me.
The shoe will fit me,

478
01:30:40,874 --> 01:30:42,388
mommy!

479
01:30:43,011 --> 01:30:44,220
Calm down...

480
01:30:48,052 --> 01:30:51,989
My sweet girl.
This will help you.

481
01:30:52,615 --> 01:30:53,932
A little more.

482
01:30:56,120 --> 01:30:58,252
Calm down, my girl.

483
01:30:58,691 --> 01:31:01,089
Mommy is here, she's going to be fine.

484
01:31:03,535 --> 01:31:05,405
What are we going to do?

485
01:31:06,818 --> 01:31:08,007
Calm...

486
01:31:18,938 --> 01:31:21,058
You cut the wrong foot, my love.

487
01:31:24,017 --> 01:31:25,804
The Prince is on the left.

488
01:31:29,323 --> 01:31:30,405
No.

489
01:31:33,901 --> 01:31:35,104
No!

490
01:31:41,093 --> 01:31:42,171
Leave her alone!

491
01:31:42,765 --> 01:31:44,225
The shoe will fit her.

492
01:33:00,004 --> 01:33:01,404
<i>Elvira!</i>

493
01:33:04,201 --> 01:33:05,302
<i>Elvira!</i>

494
01:33:08,264 --> 01:33:09,376
Yes, mom?

495
01:33:22,322 --> 01:33:23,914
Your Royal Highness.

496
01:33:37,950 --> 01:33:39,195
It served.

497
01:33:47,832 --> 01:33:51,797
Send a message to the castle
saying I found my beloved

498
01:33:52,328 --> 01:33:55,006
and that we will get married.

499
01:33:55,245 --> 01:33:57,400
Elvira!

500
01:33:57,402 --> 01:33:59,418
Our Elvira!

501
01:34:59,312 --> 01:35:00,712
<i>The Prince is coming!</i>

502
01:35:03,842 --> 01:35:06,157
<i>The Prince is coming!</i>

503
01:35:06,525 --> 01:35:09,316
<i>All noble maidens,
appear,</i>

504
01:35:09,318 --> 01:35:11,910
<i>he came to find
Who will the shoe fit on!</i>

505
01:36:32,332 --> 01:36:35,057
Bow to Royal Highness

506
01:36:35,059 --> 01:36:37,318
Prince Julian!

507
01:36:52,110 --> 01:36:53,115
<i>Served!</i>

508
01:36:54,119 --> 01:36:56,213
<i>I found my princess.</i>

509
01:37:00,709 --> 01:37:05,108
Beautiful maiden,
how I long for you!

510
01:38:05,923 --> 01:38:07,088
Elvira?

511
01:38:14,807 --> 01:38:15,842
Soul...

512
01:38:16,942 --> 01:38:18,022
We're going.

513
01:38:19,194 --> 01:38:20,194
T�.

514
01:38:22,870 --> 01:38:24,329
Where is the antidote?

515
01:38:27,727 --> 01:38:29,002
I bet you're hungry.

516
01:39:50,126 --> 01:39:51,389
It's coming out!

517
01:42:15,233 --> 01:42:17,865
Continue...

518
01:42:38,841 --> 01:42:40,156
Go!

519
01:42:40,492 --> 01:42:41,999
Hold me tight!

520
01:42:53,812 --> 01:42:55,023
All good?

521
01:42:57,802 --> 01:42:58,892
Hold me!

522
01:43:03,512 --> 01:43:04,713
Hold it.

523
01:43:11,913 --> 01:43:14,401
We have to cross the border
before it gets dark.

524
01:43:21,920 --> 01:43:23,825
Come on, on three.

525
01:43:25,528 --> 01:43:27,595
One, two, three!

526
01:43:41,105 --> 01:43:42,416
Let's get out of here.

527
01:44:07,245 --> 01:44:12,192
<i>END</i>

528
01:44:13,431 --> 01:44:14,730
<i>MAKE A DIFFERENCE!</i>

529
01:44:14,732 --> 01:44:16,732
<i>BE THE REASON
SOMEONE SMILES TODAY!</i>

530
01:44:16,734 --> 01:44:18,616
<i>BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.</i>

531
01:44:18,660 --> 01:44:21,653
<i>QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com</i>

532
01:44:21,655 --> 01:44:24,874
<i>Telegram: Los Chulos Daily News
https://t.me/LosChulosTeam</i>

533
01:44:24,876 --> 01:44:27,700
<i>LET'S BE FRIENDS!
https://linktr.ee/loschulosteam</i>


