1
00:00:06,720 --> 00:00:07,790
Episode 50 - Final

2
00:00:09,930 --> 00:00:12,140
So what do you think I should do?

3
00:00:12,140 --> 00:00:15,790
I'm not gonna get an abortion.
I want this baby, Jade.

4
00:00:17,080 --> 00:00:18,150
Does he know about it?

5
00:00:23,830 --> 00:00:24,850
What did he say?

6
00:00:33,120 --> 00:00:34,790
Oh, hi, sweetie!

7
00:00:34,790 --> 00:00:36,740
Mom, is Amber home?

8
00:00:36,920 --> 00:00:38,950
Yes. He has afternoon class.

9
00:00:39,720 --> 00:00:41,840
Don't let him go anywhere.
I'll be there soon.

10
00:00:41,840 --> 00:00:43,060
Why?

11
00:00:43,060 --> 00:00:44,740
I'll tell you at home.

12
00:00:45,090 --> 00:00:46,090
Ok.

13
00:00:48,080 --> 00:00:49,930
Would it take long?

14
00:00:49,930 --> 00:00:52,010
Yes. I'm about to take a shower. What?

15
00:00:52,010 --> 00:00:54,060
Nothing. I can use Grandma's.

16
00:00:57,150 --> 00:01:00,710
Mom, do you have money?

17
00:01:01,840 --> 00:01:02,830
Ouch!

18
00:01:03,190 --> 00:01:04,720
Why?

19
00:01:08,040 --> 00:01:09,070
Dad!

20
00:01:10,890 --> 00:01:12,710
Hi. What brought you here?

21
00:01:18,710 --> 00:01:20,870
Are you crazy? Were you out of mind?

22
00:01:20,880 --> 00:01:23,010
Hey hey! Easy! What is it?

23
00:01:23,010 --> 00:01:24,940
What happened? What's the problem?

24
00:01:25,960 --> 00:01:27,880
Jade, tell us!

25
00:01:27,880 --> 00:01:28,890
Are you in some troubles?

26
00:01:30,080 --> 00:01:32,710
Tell them. In your own words.

27
00:01:33,830 --> 00:01:34,830
Now!

28
00:01:37,920 --> 00:01:40,860
He made Goodsoon....

29
00:01:40,860 --> 00:01:42,020
Goodsoon what?

30
00:01:44,010 --> 00:01:47,760
Talk. Just talk instead of hitting him.

31
00:01:49,130 --> 00:01:52,010
It's already been three weeks
since Goodsoon got....

32
00:01:52,890 --> 00:01:54,800
She has morning sickness.

33
00:01:57,000 --> 00:01:58,960
So...that means....

34
00:01:59,730 --> 00:02:00,810
They had it?

35
00:02:01,020 --> 00:02:03,150
If my father-in-law finds out....

36
00:02:03,150 --> 00:02:05,130
Oh, you're driving me crazy.

37
00:02:05,130 --> 00:02:08,700
You, did I raise you like that?

38
00:02:08,700 --> 00:02:09,170
Are you crazy?

39
00:02:09,170 --> 00:02:11,870
Are you out of your mind?

40
00:02:11,870 --> 00:02:13,900
You rascal! How would our in-laws
think of us?

41
00:02:13,900 --> 00:02:16,890
You couldn't do that. You shouldn't!

42
00:02:16,890 --> 00:02:17,790
Silly and reckless!

43
00:02:17,790 --> 00:02:20,860
Were you dying to marry her
when you have to study hard?

44
00:02:20,860 --> 00:02:25,180
How could you bring shame on us!
How can she face her parents-in-law?

45
00:02:26,760 --> 00:02:27,080
Enjoy!

46
00:02:27,950 --> 00:02:28,900
Thanks.

47
00:02:33,750 --> 00:02:37,020
Boss, I missed you.

48
00:02:41,050 --> 00:02:42,820
Please go ahead.

49
00:02:44,120 --> 00:02:45,770
Be careful. It's very hot.

50
00:02:51,810 --> 00:02:54,850
The truth will come out.

51
00:02:55,030 --> 00:02:57,780
Truth? That shameful truth?

52
00:02:58,130 --> 00:03:01,960
Even if she had rushed to you,
you should have controlled it.

53
00:03:01,960 --> 00:03:03,010
Look.

54
00:03:03,830 --> 00:03:05,810
What if Mr. Suh comes to confront us about it?

55
00:03:05,810 --> 00:03:08,030
Oh what a shame!

56
00:03:08,030 --> 00:03:10,030
I can't dump her anyway.

57
00:03:10,030 --> 00:03:14,920
I can't believe my son turned out
to be one of those reckless fools.

58
00:03:14,920 --> 00:03:17,790
How silly to think you could marry her
in this way!

59
00:03:17,790 --> 00:03:20,770
One rotten apple spoils the barrel,
and you are the one!

60
00:03:25,170 --> 00:03:26,770
Let me finish it.

61
00:03:26,770 --> 00:03:28,780
It's left over. You'd better....

62
00:03:28,780 --> 00:03:29,930
It's ok.

63
00:03:29,930 --> 00:03:30,990
But....

64
00:03:30,990 --> 00:03:33,930
One bowl isn't enough
because I have a big stomach.

65
00:03:51,920 --> 00:03:53,050
Boss....

66
00:03:54,000 --> 00:04:01,940
I want to be your eyes, your hands,
and your feet.

67
00:04:03,110 --> 00:04:04,980
Please accept my heart.

68
00:04:09,080 --> 00:04:11,750
Forgive me, Father.

69
00:04:11,950 --> 00:04:13,950
It's not your fault.

70
00:04:15,020 --> 00:04:19,000
I'm her father and I know her best.

71
00:04:19,000 --> 00:04:23,070
She was hell-bent for this.

72
00:04:23,070 --> 00:04:25,820
And Amber was only dragged in her plan.

73
00:04:26,890 --> 00:04:28,860
What did he say?

74
00:04:28,860 --> 00:04:30,770
No words to excuse.

75
00:04:31,870 --> 00:04:33,850
He was beaten up bad today.

76
00:04:36,130 --> 00:04:37,960
Call Goodsoon.

77
00:04:37,960 --> 00:04:39,820
She doesn't answer the phone.

78
00:04:41,860 --> 00:04:43,770
Younggook, what do you think?

79
00:04:45,050 --> 00:04:47,750
We have no choice.
Approve their marriage.

80
00:04:58,000 --> 00:04:59,910
Were you beaten up?

81
00:05:01,090 --> 00:05:02,100
I'm sorry.

82
00:05:02,970 --> 00:05:04,840
But it's for both of us.

83
00:05:04,840 --> 00:05:05,890
Whatever.

84
00:05:05,890 --> 00:05:07,040
Amber.

85
00:05:11,080 --> 00:05:13,720
I was almost....

86
00:05:14,150 --> 00:05:15,050
Go ahead.

87
00:05:15,050 --> 00:05:16,930
To own up to your fake pregnancy....

88
00:05:19,000 --> 00:05:21,950
Be quiet. Walls have ears.

89
00:05:21,950 --> 00:05:24,870
I'll make it up to you later. Ok?

90
00:05:28,150 --> 00:05:29,890
It must hurt you a lot.

91
00:05:30,840 --> 00:05:32,000
I'm so sorry.

92
00:05:37,020 --> 00:05:41,750
I've never been beaten up
so bad like this until today.

93
00:05:42,830 --> 00:05:46,790
Let's take it as only a temporary trial
for our happiness to come.

94
00:06:16,840 --> 00:06:19,030
Spare me nothing.

95
00:06:19,960 --> 00:06:24,030
Do you really love him or
did you guys accidentally do that?

96
00:06:24,850 --> 00:06:25,780
I love him.

97
00:06:26,000 --> 00:06:29,170
He's very understanding
and we get along well.

98
00:06:29,170 --> 00:06:32,930
Do you think he still wants to marry you?

99
00:06:32,930 --> 00:06:33,930
Sure.

100
00:06:40,970 --> 00:06:43,190
Then we'd better not delay.

101
00:06:45,720 --> 00:06:46,750
Marriage?

102
00:06:58,760 --> 00:06:59,750
Yes.

103
00:06:59,960 --> 00:07:02,900
I got an approval!

104
00:07:05,900 --> 00:07:06,900
Aren't you sleepy?

105
00:07:09,000 --> 00:07:11,930
How should I address her
after they marry?

106
00:07:16,140 --> 00:07:18,110
I can't believe what I heard.

107
00:07:19,740 --> 00:07:21,740
How would Prince think of you later?

108
00:07:22,860 --> 00:07:23,930
Say something!

109
00:07:24,980 --> 00:07:27,770
What can I say?

110
00:07:29,100 --> 00:07:32,110
Had I not curbed my temper....

111
00:07:33,160 --> 00:07:37,150
Do you have money for your wedding?
And where do you think you'll live?

112
00:07:37,150 --> 00:07:40,770
Mr. Suh might get us a place.

113
00:07:40,770 --> 00:07:42,890
What? Shame on you!

114
00:07:42,890 --> 00:07:44,720
Stop hitting me!

115
00:07:44,970 --> 00:07:46,960
Drop your eyes!

116
00:07:47,860 --> 00:07:51,160
Mom, give Goodsoon a harsh lesson until
she becomes a decent human being.

117
00:07:51,160 --> 00:07:52,920
She's already a human being,
not an alien.

118
00:07:53,870 --> 00:07:55,790
Say one more word.

119
00:07:57,090 --> 00:08:02,880
If I could, I'd just bring her here
and whip her to discipline her attitudes.

120
00:08:02,880 --> 00:08:05,160
Have her live with us
until she learns a lesson.

121
00:08:05,160 --> 00:08:06,900
Now I see why they say,

122
00:08:06,900 --> 00:08:10,000
better with a mother-in-law than
with a meddlesome sister-in-law.

123
00:08:10,000 --> 00:08:14,790
What? Do you still have the face to say such a thing?

124
00:08:14,790 --> 00:08:16,710
Just shut up!

125
00:08:19,900 --> 00:08:21,870
What are you gonna do with Ruby?

126
00:08:30,880 --> 00:08:32,730
You're not gonna have breakfast?

127
00:08:34,950 --> 00:08:38,030
I want to but I can't.

128
00:09:03,980 --> 00:09:05,110
So?

129
00:09:05,960 --> 00:09:09,030
We'll have a parental meeting
this weekend.

130
00:09:09,030 --> 00:09:12,750
So they finally got themselves
into another trouble.

131
00:09:14,030 --> 00:09:17,020
Are you sure Amber really did it?

132
00:09:17,020 --> 00:09:19,070
Like father, like son.

133
00:09:19,070 --> 00:09:21,920
Sangsik never did it before his marriage.

134
00:09:21,920 --> 00:09:24,040
Then Goodsoon must be like Heja.

135
00:09:24,040 --> 00:09:25,940
I'm just so upset.

136
00:09:26,150 --> 00:09:29,890
I'm sure she forced the situation
to this point.

137
00:09:29,890 --> 00:09:33,010
One hand can't make a clap, ok?

138
00:09:33,010 --> 00:09:34,800
And did you see Amber's eyes?

139
00:09:35,740 --> 00:09:36,960
What's wrong with them?

140
00:09:36,960 --> 00:09:40,900
His sleeky eyeballs tell me
when he tries petty tricks.

141
00:09:40,900 --> 00:09:44,030
Anyway, it's their karma.

142
00:09:44,030 --> 00:09:48,000
Also, having a child is
not as easy as one intends to.

143
00:09:48,000 --> 00:09:50,950
They gathered and set a wedding date...

144
00:09:50,950 --> 00:09:51,810
As when?

145
00:09:52,030 --> 00:09:53,750
December 10th. Saturday.

146
00:09:54,050 --> 00:09:55,050
Evening wedding?

147
00:09:55,050 --> 00:09:56,780
No, at noon.

148
00:09:57,950 --> 00:09:59,980
So where do you plan to live
after marriage?

149
00:10:00,890 --> 00:10:05,020
Well, it's convenient for me to live here
but...get us an apartment.

150
00:10:05,020 --> 00:10:06,720
What are you talking about?

151
00:10:07,090 --> 00:10:09,730
I expected you to say you'd live
with them.

152
00:10:09,730 --> 00:10:10,160
Dad....

153
00:10:10,160 --> 00:10:13,740
They have extra rooms. Live with them.

154
00:10:13,990 --> 00:10:15,110
I can't.

155
00:10:15,110 --> 00:10:16,780
Even I lived there. So why not?

156
00:10:16,780 --> 00:10:18,080
My situation is different from yours.

157
00:10:18,080 --> 00:10:19,100
How different?

158
00:10:19,100 --> 00:10:23,030
Unlike you, I might have to care
for my parents-in-law.

159
00:10:23,030 --> 00:10:25,780
Of course you should!
Didn't you learn anything from Jade?

160
00:10:26,730 --> 00:10:29,070
Younggook is a first son,
but Amber is not.

161
00:10:29,070 --> 00:10:32,100
Whatever!
Live with them until you graduate.

162
00:10:32,100 --> 00:10:36,020
No way! I can't even cook anything.

163
00:10:36,020 --> 00:10:38,740
Then you have to learn.

164
00:10:38,750 --> 00:10:40,740
That's nothing to be proud of.

165
00:10:41,080 --> 00:10:44,140
Jade, they are telling me to live
with your parents.

166
00:10:44,140 --> 00:10:48,880
You can marry and live with his parents.
If not, you can't marry him.

167
00:10:48,880 --> 00:10:50,760
What do you mean?

168
00:10:50,760 --> 00:10:53,110
If you're not gonna live with them,

169
00:10:53,110 --> 00:10:55,750
you can't expect a single dollar
from me for your wedding.

170
00:10:55,750 --> 00:10:57,700
That's absurd!

171
00:10:57,700 --> 00:10:58,970
It's not.

172
00:10:58,970 --> 00:11:00,760
Dad!

173
00:11:03,150 --> 00:11:05,130
I agree with him.

174
00:11:07,740 --> 00:11:09,860
Jade, I'm all thumbs in house chores,

175
00:11:09,860 --> 00:11:12,170
and I'm afraid I might fall out
of favor with your mother.

176
00:11:13,060 --> 00:11:14,840
You don't want me to go through that,
do you?

177
00:11:14,840 --> 00:11:18,810
No one is perfect from the beginning.
You can learn one by one.

178
00:11:22,160 --> 00:11:23,980
Everything depends on you.

179
00:11:25,700 --> 00:11:29,130
If you act charming,
you can win my mother's favor.

180
00:11:29,130 --> 00:11:30,780
Just try to help with the dishes.

181
00:11:31,870 --> 00:11:34,040
You can at least do the dishes, can't you?

182
00:11:34,040 --> 00:11:34,970
If you help me.

183
00:11:34,970 --> 00:11:36,100
No problem.

184
00:11:36,900 --> 00:11:41,020
One room for our bedroom,
the other for our study. Perfect.

185
00:11:41,020 --> 00:11:43,020
Doesn't Ruby have any plan
for marriage?

186
00:11:43,020 --> 00:11:44,890
Why?
Does it matter to our newlywed life?

187
00:11:44,890 --> 00:11:46,070
She can be meddlesome.

188
00:11:46,910 --> 00:11:47,920
You are also a sister-in-law to Jade.

189
00:11:47,920 --> 00:11:51,040
But I've never given her any hard time.
You can verify with her.

190
00:12:08,940 --> 00:12:10,870
Who is it?

191
00:12:10,870 --> 00:12:12,740
It's me, Byonghoon.

192
00:12:16,140 --> 00:12:18,760
Is it Goodsoon?

193
00:12:18,760 --> 00:12:19,770
Huh?

194
00:12:19,920 --> 00:12:21,830
Who is it?

195
00:12:22,760 --> 00:12:23,890
It's me, Father.

196
00:12:25,080 --> 00:12:26,100
Open the door.

197
00:12:33,750 --> 00:12:34,750
Good morning.

198
00:12:35,080 --> 00:12:36,970
What's your business here?

199
00:12:46,940 --> 00:12:48,920
What the heck are you doing?

200
00:12:48,920 --> 00:12:50,740
I'm asking for your forgiveness.

201
00:12:51,710 --> 00:12:52,990
Just get up and leave.

202
00:12:58,160 --> 00:12:59,180
Good morning.

203
00:13:09,760 --> 00:13:11,770
He's crazy.

204
00:13:11,770 --> 00:13:16,090
Is he gonna stay here
until you change your mind?

205
00:13:16,090 --> 00:13:18,040
Don't let it change your mind.

206
00:13:18,040 --> 00:13:20,770
He's cheeky.
I can't stand the very sight of him.

207
00:13:20,770 --> 00:13:24,020
He has such a thick face.

208
00:13:24,020 --> 00:13:26,170
Who does he think we are? Gees....

209
00:13:26,170 --> 00:13:29,830
If Kyle were here, we would be able
to lift Byonghoon and hurl him down.

210
00:13:29,830 --> 00:13:33,780
I thought Kyle would stop by us.
Hasn't he dropped a line at all?

211
00:13:34,740 --> 00:13:35,030
No.

212
00:13:35,030 --> 00:13:37,050
So cold-hearted.

213
00:13:37,050 --> 00:13:40,060
He must be thinking she's living
a happy married life.

214
00:13:40,060 --> 00:13:43,060
You know he left
when she set a wedding date.

215
00:13:46,900 --> 00:13:52,730
Mother, you must feel empty
when Goodsoon marries and leaves you.

216
00:13:52,970 --> 00:13:53,990
Right?

217
00:13:57,860 --> 00:13:59,860
Don't worry.

218
00:14:00,160 --> 00:14:04,180
I'll ask my mom to be very nice to her.

219
00:14:04,180 --> 00:14:06,700
Also, Amber will be a good husband.

220
00:14:08,000 --> 00:14:09,990
He's very affectionate.

221
00:14:11,910 --> 00:14:14,940
Ok. Now let me cut your toenails.

222
00:14:19,020 --> 00:14:20,130
Well....

223
00:14:21,800 --> 00:14:25,800
I got a dream about you a few days ago.

224
00:14:26,150 --> 00:14:37,940
You looked great as usual in your black
mink fur, seemed ready to go out somewhere.

225
00:14:37,940 --> 00:14:41,010
You asked me,
"I won't feel cold in this outfit, right?"

226
00:14:41,950 --> 00:14:45,160
So I asked, "Where are you going?"

227
00:14:45,160 --> 00:14:48,720
And you said, "He called me to come."

228
00:14:49,870 --> 00:14:54,140
I asked to you again, "Who?"
But instead answering to my question,

229
00:14:54,140 --> 00:14:57,020
you looked for Jigwon.

230
00:14:58,730 --> 00:15:01,910
So I said he was sleeping.

231
00:15:01,910 --> 00:15:10,110
Then you said, "I'll take care of him
and you please take care of Goodsoon."

232
00:15:10,110 --> 00:15:12,790
And you were worried about her.

233
00:15:14,730 --> 00:15:18,850
I was wondering about the interpretation of the dream but,

234
00:15:18,850 --> 00:15:23,080
now I see it was a dream
about her marriage.

235
00:15:23,080 --> 00:15:25,060
It's about my death.

236
00:15:26,730 --> 00:15:29,730
Mother, don't say like that.

237
00:15:30,090 --> 00:15:31,820
Never....

238
00:15:38,730 --> 00:15:42,730
How long will you stay here
in this manner? It's useless.

239
00:15:44,790 --> 00:15:45,910
Aren't you cold?

240
00:15:48,910 --> 00:15:51,840
You've got on our nerves. Just stop.

241
00:15:54,730 --> 00:15:56,070
Are you gonna do that overnight?

242
00:15:56,070 --> 00:15:56,820
Yes.

243
00:15:57,020 --> 00:15:59,130
You can't change my mind.

244
00:15:59,130 --> 00:16:01,020
It's all my fault. Forgive me.

245
00:16:06,750 --> 00:16:09,820
I've never seen such a tenacious man.

246
00:16:11,740 --> 00:16:12,190
Gosh.

247
00:16:12,960 --> 00:16:14,040
We can't starve him though.

248
00:16:14,040 --> 00:16:17,910
But we can't let him eat
on our dinner table, right?

249
00:16:17,910 --> 00:16:21,160
Gosh....I shouldn't have opened the door.

250
00:16:21,160 --> 00:16:24,710
Then he must have set his seat right
in front of the door.

251
00:16:38,090 --> 00:16:40,990
Mom, I'm cold and hungry.

252
00:16:46,920 --> 00:16:51,080
Is it ok for Goodsoon to move
around when she's pregnant?

253
00:16:52,080 --> 00:16:53,880
But she has to attend school.

254
00:16:54,960 --> 00:16:58,150
How's your parents' feeling?

255
00:17:11,870 --> 00:17:13,860
Smells like you made beef radish soup.

256
00:17:15,010 --> 00:17:16,740
It smells tasty.

257
00:17:31,800 --> 00:17:33,180
He said it smelled tasty.

258
00:17:34,770 --> 00:17:36,170
Ok, bye.

259
00:17:37,870 --> 00:17:39,910
Grandma said she'd sleep with Prince.

260
00:17:40,120 --> 00:17:45,740
We can eat with a man starving
next to us.

261
00:17:45,740 --> 00:17:46,870
I don't care.

262
00:17:47,840 --> 00:17:49,810
You can give him food.

263
00:17:49,810 --> 00:17:50,790
No way.

264
00:17:50,800 --> 00:17:52,810
Then you do it.

265
00:17:53,940 --> 00:17:56,990
Give him something to eat,
and tell him nicely to go away.

266
00:17:58,720 --> 00:17:59,770
No....

267
00:18:12,070 --> 00:18:13,830
I can eat here.

268
00:18:15,750 --> 00:18:16,780
I'm ok.

269
00:18:45,740 --> 00:18:48,820
Her response made me feel eerie.

270
00:18:52,170 --> 00:18:54,760
And as I reflect,
I think the black fur coat could mean it.

271
00:18:55,810 --> 00:18:59,810
Don't feel appalled. You said she asked
you to take care of Goodsoon, right?

272
00:19:00,060 --> 00:19:03,820
I think your dream only predicted
her marriage to your family.

273
00:19:04,940 --> 00:19:06,730
So you think the dream's
not about Mother?

274
00:19:06,930 --> 00:19:08,950
She's pretty good these days.

275
00:19:08,950 --> 00:19:12,060
I'll get her a medical checkup though,
just in case.

276
00:19:12,060 --> 00:19:13,860
It hasn't been long since she got it.

277
00:19:14,130 --> 00:19:16,130
Also, she hates to see a doctor.

278
00:19:21,790 --> 00:19:24,070
Don't worry. Dreams go by contraries.

279
00:19:27,770 --> 00:19:29,770
Your destination is around the corner.

280
00:19:34,010 --> 00:19:36,160
You've arrived at your destination.

281
00:19:46,900 --> 00:19:48,100
Yes, mother.

282
00:19:48,100 --> 00:19:51,720
My GPS says the house
with a blue gate is it.

283
00:19:51,720 --> 00:19:52,870
Yes, right.

284
00:20:17,780 --> 00:20:18,980
Did you have dinner?

285
00:20:18,980 --> 00:20:20,050
They gave me.

286
00:20:27,170 --> 00:20:30,750
It was the best dinner I've ever had
in my life.

287
00:20:31,790 --> 00:20:33,810
What did they put on the table?

288
00:20:34,120 --> 00:20:38,840
Look, what if he gets sick staying outdoor overnight?

289
00:20:38,840 --> 00:20:41,840
It's not our fault. So cheeky....

290
00:20:41,840 --> 00:20:44,990
He knows he was cheeky and so
he's now waiting for a punishment.

291
00:20:44,990 --> 00:20:47,930
Ruby, you want Amber and me
to throw him out?

292
00:20:47,930 --> 00:20:49,810
But he said he'd continue
in front of the gate if we kick him out.

293
00:20:50,050 --> 00:20:53,080
Then let him do so.

294
00:20:53,080 --> 00:20:57,730
He could go wrong with hypothermia.

295
00:20:57,730 --> 00:21:01,100
You please deal with him.
He doesn't to listen to me.

296
00:21:07,920 --> 00:21:10,720
What was your room?

297
00:21:11,720 --> 00:21:12,740
Shush!

298
00:21:20,710 --> 00:21:21,860
How are you?

299
00:21:24,950 --> 00:21:26,950
You came here for your son's sake?

300
00:21:27,800 --> 00:21:31,050
No. I just want to apologize to Ruby.

301
00:21:31,050 --> 00:21:34,750
We've already gotten the anger off
our chest. Please go home.

302
00:21:34,750 --> 00:21:35,840
Mrs. Goong.

303
00:21:35,840 --> 00:21:36,790
Yes?

304
00:21:38,170 --> 00:21:41,910
By the way,
how could you come in my house?

305
00:21:41,910 --> 00:21:42,780
I.....

306
00:21:44,740 --> 00:21:47,010
You know parental love, don't you?

307
00:21:47,010 --> 00:21:50,840
Why yes.
"Better a castle of bones than of stones."

308
00:21:50,840 --> 00:21:53,740
No wonder you've looked for a rich bride.

309
00:21:53,740 --> 00:21:55,810
What's the big deal she got
a plastic surgery?

310
00:21:55,810 --> 00:21:57,980
If I were you, I would have him marry her.

311
00:21:57,980 --> 00:22:00,150
Why worry for a baby
to take after her mom?

312
00:22:00,150 --> 00:22:01,880
You can perform the same surgery
on her!

313
00:22:01,880 --> 00:22:04,070
We'll do whatever you ask us to do.

314
00:22:04,070 --> 00:22:07,000
Please show us your mercy.

315
00:22:07,000 --> 00:22:11,020
Too late. Nothing can change our minds. Just go away.

316
00:22:11,020 --> 00:22:14,000
Who do you think we are? What a nerve!

317
00:22:18,760 --> 00:22:22,140
It will never happen but,

318
00:22:22,140 --> 00:22:26,730
even if Ruby changes her mind,
we'll oppose her by all means.

319
00:22:26,730 --> 00:22:30,160
I totally understand. We did wrong.

320
00:22:30,160 --> 00:22:31,800
Forgive us.

321
00:22:34,170 --> 00:22:35,920
How are you?

322
00:22:38,130 --> 00:22:41,710
I know it's discourteous but I can't help it.

323
00:22:42,020 --> 00:22:46,820
My son is not the one to take the blame. It's all my fault.

324
00:22:46,820 --> 00:22:48,810
All he did was listening to me.

325
00:22:53,040 --> 00:22:55,820
Ruby, please forgive us.

326
00:22:56,060 --> 00:22:57,820
It's all my fault.

327
00:23:12,850 --> 00:23:15,020
You go home. You have arthritis.

328
00:23:15,020 --> 00:23:16,120
I'm ok.

329
00:23:16,120 --> 00:23:20,120
Look, what's your problem?
You are like a leech!

330
00:23:20,120 --> 00:23:25,090
Mrs. Goong, just once more.
Give us one more chance.

331
00:23:25,090 --> 00:23:28,010
If you forgive me,
I'll become the best son-in-law.

332
00:23:28,010 --> 00:23:29,940
And I'll become the nicest mother-in-law.

333
00:23:29,940 --> 00:23:31,060
If you want a written pledge, you'll have it.

334
00:23:31,060 --> 00:23:33,110
And if you want my thumbprint in it,
you'll have it too.

335
00:23:33,110 --> 00:23:36,700
I would write it in my own blood
if I didn't have anemia.

336
00:23:36,700 --> 00:23:40,080
Me too. I have anemia too.

337
00:23:40,080 --> 00:23:41,980
But we can have it notarized by
an attorney.

338
00:23:41,980 --> 00:23:44,080
You must have heard of
the famous attorney, YH Lee, right?

339
00:23:44,080 --> 00:23:46,870
We're very close to him.

340
00:24:06,890 --> 00:24:09,060
That's too big for the room.

341
00:24:11,780 --> 00:24:13,760
But I like it.

342
00:24:13,760 --> 00:24:16,870
Save it for later when you get
your own house and move out.

343
00:24:18,150 --> 00:24:20,820
What do you think of marrying
your children to the same family?

344
00:24:21,740 --> 00:24:25,770
To the same family? That's very rare.

345
00:24:26,750 --> 00:24:27,890
Not rare in my family.

346
00:24:27,890 --> 00:24:30,140
Must be kidding.

347
00:24:30,140 --> 00:24:35,860
I'm serious.
I don't tell stupid jokes these days.

348
00:24:38,030 --> 00:24:40,020
Let me move back.

349
00:24:40,180 --> 00:24:41,190
Why?

350
00:24:41,930 --> 00:24:44,800
My father regained his strength and....

351
00:24:44,800 --> 00:24:47,080
Coral is your first son,
and we want to do our filial duty.

352
00:24:47,080 --> 00:24:50,820
Thank you for saying that
but you could feel inconvenient.

353
00:24:50,820 --> 00:24:52,870
Amber and Goodsoon will live with us.

354
00:24:52,870 --> 00:24:55,920
I like a big family.

355
00:24:55,920 --> 00:24:58,820
Since I'm the only child and my childhood was
lonely, I'm excited to have a big family.

356
00:25:03,140 --> 00:25:04,810
Yes, Mom.

357
00:25:04,810 --> 00:25:07,960
Heja, come over here.
I think I was swindled.

358
00:25:07,960 --> 00:25:11,810
Did you buy something again?
Not again please.

359
00:25:12,130 --> 00:25:13,160
Ok. I'll be there.

360
00:25:14,790 --> 00:25:15,790
I'll be back soon.

361
00:25:16,740 --> 00:25:17,880
Ok.

362
00:25:17,880 --> 00:25:23,700
I think my mother is a shopping addict. Gees....

363
00:25:27,760 --> 00:25:29,940
Oh? Hi.

364
00:25:29,940 --> 00:25:31,720
Hi, Mother. Where are you going?

365
00:25:31,720 --> 00:25:33,900
To my mother. Come on in.

366
00:25:33,900 --> 00:25:34,900
Ok.

367
00:25:38,940 --> 00:25:40,040
How are you?

368
00:25:40,820 --> 00:25:41,820
Hi.

369
00:25:44,090 --> 00:25:46,740
So we have 10 days ahead, huh?

370
00:25:46,980 --> 00:25:47,960
Yes.

371
00:25:48,150 --> 00:25:49,900
I heard you suffer from morning sickness.

372
00:25:50,860 --> 00:25:52,730
I'm ok now. Thanks.

373
00:25:52,740 --> 00:25:55,000
Oh, we'll move back in.

374
00:25:56,730 --> 00:25:57,770
Back here?

375
00:25:57,770 --> 00:25:59,020
Yes.

376
00:25:59,020 --> 00:25:59,970
Why?

377
00:26:00,820 --> 00:26:02,950
Why what? Coral is a first son.

378
00:26:04,150 --> 00:26:07,700
But you've been living with your parents.

379
00:26:08,720 --> 00:26:11,090
It was because my Father was
in a critical condition.

380
00:26:11,090 --> 00:26:12,810
But he restored his health.

381
00:26:15,790 --> 00:26:16,980
Do we have enough rooms?

382
00:26:17,740 --> 00:26:20,910
Amber can use his current room
as his study room,

383
00:26:20,910 --> 00:26:23,020
and there are two more rooms
for each of us.

384
00:26:26,740 --> 00:26:29,740
Are you good at cooking?

385
00:26:31,020 --> 00:26:33,010
Frankly speaking,
I'm all thumbs in cooking..

386
00:26:34,730 --> 00:26:36,970
Then I might have to teach you
from A to Z.

387
00:26:39,190 --> 00:26:42,110
Don't worry. I'll ask Jade for help.

388
00:26:42,110 --> 00:26:43,990
She's a professional in house chores
as well.

389
00:26:57,800 --> 00:26:59,820
I think my horse really canters well.

390
00:27:00,060 --> 00:27:03,710
She's from Australia.
German horses don't like canter.

391
00:27:04,080 --> 00:27:06,950
I think even a horse has
a national character.

392
00:27:06,950 --> 00:27:07,990
I think so.

393
00:27:08,970 --> 00:27:10,090
Oh!

394
00:27:10,090 --> 00:27:11,050
Long time no see!

395
00:27:11,050 --> 00:27:12,750
Hi!

396
00:27:12,760 --> 00:27:13,970
How are you?

397
00:27:13,970 --> 00:27:16,910
You look good? Is he nice to you?

398
00:27:17,990 --> 00:27:19,000
Yes.

399
00:27:19,960 --> 00:27:21,090
Didn't Goodsoon come with you?

400
00:27:21,090 --> 00:27:23,730
She's busy. She's getting married.

401
00:27:23,730 --> 00:27:24,040
Are you serious?

402
00:27:24,040 --> 00:27:24,980
Yes.

403
00:27:24,980 --> 00:27:26,030
When?

404
00:27:26,030 --> 00:27:28,130
Can you come?
We don't receive monetary gifts though.

405
00:27:28,130 --> 00:27:29,780
Of course I'll come.

406
00:27:30,100 --> 00:27:33,080
I must have dreamt a dream last night
for our encounter today.

407
00:27:33,080 --> 00:27:34,080
What dream?

408
00:27:35,150 --> 00:27:37,000
How's your mother?

409
00:27:37,000 --> 00:27:38,730
Doing good.

410
00:27:40,740 --> 00:27:41,780
Why?

411
00:27:46,820 --> 00:27:49,940
You were wearing mourning clothes
in my dream.

412
00:27:49,940 --> 00:27:51,910
You know the traditional one,
in hemp cloth.

413
00:27:53,820 --> 00:27:54,860
Are your dreams accurate?

414
00:27:55,140 --> 00:27:56,730
Sometimes, yes.

415
00:27:57,090 --> 00:27:58,910
Dreams happen in contraries.

416
00:28:15,850 --> 00:28:16,900
How do you like it?

417
00:28:17,120 --> 00:28:23,170
Uhmmm....
This chonggookjang tastes really good.

418
00:28:24,160 --> 00:28:27,810
I heard a doctor say
in a morning TV show, that

419
00:28:27,810 --> 00:28:29,940
if we eat bean pastes regularly,

420
00:28:29,940 --> 00:28:33,760
we can live a healthy life
without getting serious diseases.

421
00:28:33,760 --> 00:28:34,780
That's right.

422
00:28:39,960 --> 00:28:41,880
And this too.

423
00:28:42,850 --> 00:28:45,920
It seems Japanese natto.

424
00:28:45,920 --> 00:28:47,770
Do you know this?

425
00:28:47,770 --> 00:28:49,770
Did you make it too?

426
00:28:49,780 --> 00:28:50,870
Yes.

427
00:28:51,870 --> 00:28:53,090
Try some.

428
00:29:01,710 --> 00:29:07,810
For me, cooking is very rewarding,
since you always seem to enjoy my food.

429
00:29:07,810 --> 00:29:10,060
I enjoy it because it's enjoyable.

430
00:29:10,060 --> 00:29:13,730
I'm a picky eater.

431
00:29:17,710 --> 00:29:18,770
Who is it?

432
00:29:18,770 --> 00:29:19,180
It's me.

433
00:29:19,180 --> 00:29:21,120
My goodness!

434
00:29:42,730 --> 00:29:44,950
Why take so long?

435
00:29:44,950 --> 00:29:46,760
I was in the restroom.

436
00:29:46,760 --> 00:29:49,710
You didn't sound like
you're in the restroom.

437
00:29:55,870 --> 00:29:58,750
Dinner at this hour?

438
00:29:58,760 --> 00:30:02,770
You know I always have dinner early.

439
00:30:03,160 --> 00:30:04,840
By the way, what is that?

440
00:30:05,920 --> 00:30:07,110
Goodsoon sent you a hanbok.

441
00:30:07,110 --> 00:30:12,790
Oh. So pretty!

442
00:30:13,730 --> 00:30:15,810
Where's Joe's?

443
00:30:15,810 --> 00:30:16,810
Heja brought it to her.

444
00:30:17,880 --> 00:30:19,830
I see.

445
00:30:19,830 --> 00:30:22,770
Oh, the stew will get cold.

446
00:30:29,750 --> 00:30:30,920
Was someone here?

447
00:30:30,920 --> 00:30:32,070
No.

448
00:30:32,070 --> 00:30:33,990
Then why the two bowls of rice?

449
00:30:33,990 --> 00:30:42,700
Well, I felt lonely, so I set the table
for two as if I have a company.

450
00:30:47,090 --> 00:30:48,750
Why?

451
00:30:57,130 --> 00:31:00,920
Mom, look at my eyes. Someone's here, right?

452
00:31:01,940 --> 00:31:03,140
I said "No"

453
00:31:03,140 --> 00:31:04,750
Are you sure?

454
00:31:04,760 --> 00:31:05,800
Yes.

455
00:31:07,710 --> 00:31:09,760
There must be someone, like a thief.

456
00:31:10,070 --> 00:31:12,040
No.

457
00:31:20,830 --> 00:31:21,850
Stop Sangsik!

458
00:31:22,750 --> 00:31:23,750
Who are you?

459
00:31:24,030 --> 00:31:27,160
Wait, he's not a thief.

460
00:31:31,070 --> 00:31:35,090
He's my old customer at Smiley House.

461
00:31:35,090 --> 00:31:37,850
A good friend of Joe and me.

462
00:31:37,850 --> 00:31:38,800
And?

463
00:31:39,840 --> 00:31:41,720
We were having dinner together.

464
00:31:41,720 --> 00:31:42,940
Then why did you hide him?

465
00:31:42,940 --> 00:31:46,910
Because I don't want you to
get me wrong.

466
00:31:47,960 --> 00:31:49,180
Myongja!

467
00:31:50,730 --> 00:31:52,750
Why don't we live together?

468
00:31:56,830 --> 00:31:57,850
What did you say?

469
00:31:57,850 --> 00:32:00,800
I love your mother.

470
00:32:00,800 --> 00:32:02,780
Love? My mother?

471
00:32:02,780 --> 00:32:03,790
Yes.

472
00:32:04,740 --> 00:32:09,790
Mom, what is he talking about?

473
00:32:11,750 --> 00:32:12,770
Answer!

474
00:32:12,770 --> 00:32:17,800
Now that he find out, let's just marry.
You also love me, don't you?

475
00:32:20,060 --> 00:32:21,100
Don't look at me!

476
00:32:22,160 --> 00:32:30,190
Look mister, I mean, sir, get real.
My mom is not an easy prey as you take her for!

477
00:32:31,150 --> 00:32:37,980
Listen, we're ready for living together,
caring and relying on each other.

478
00:32:37,980 --> 00:32:38,880
Since when?

479
00:32:38,880 --> 00:32:40,070
Since long!

480
00:32:40,070 --> 00:32:41,850
Is he right, Mom?

481
00:32:41,850 --> 00:32:49,740
Look, no matter how good son you are,
you can't resolve her loneliness.

482
00:32:51,750 --> 00:32:54,720
Mom, were you lonely?

483
00:32:56,140 --> 00:32:57,180
Yes.

484
00:32:58,160 --> 00:33:05,760
How come? You have me, Heja, grandchildren and....

485
00:33:05,770 --> 00:33:11,780
Look, Mom, you even have
great-grand children.

486
00:33:11,780 --> 00:33:13,740
You are old enough to have
great-grand children!

487
00:33:13,980 --> 00:33:18,020
Before she's a grandma or
a great-grandma, she's a woman.

488
00:33:18,020 --> 00:33:21,870
And before I'm a grandpa, I'm a man.

489
00:33:24,140 --> 00:33:26,720
You'll understand
when you reach our age.

490
00:33:31,750 --> 00:33:34,750
Why?
What are you looking at me like that?

491
00:33:34,750 --> 00:33:39,880
I'm afraid wedding guests might think
I'm selling out a teenage daughter.

492
00:33:39,880 --> 00:33:41,800
Everybody knows about me.

493
00:33:43,080 --> 00:33:44,830
You smile?

494
00:33:44,830 --> 00:33:45,950
Shouldn't I?

495
00:33:45,950 --> 00:33:48,920
Watch your language.
You're no more a little girl.

496
00:33:48,920 --> 00:33:50,750
Ok, my dear brother.

497
00:33:53,100 --> 00:33:55,800
Mom, sleep with me tomorrow night.

498
00:33:56,730 --> 00:33:57,910
Ok.

499
00:33:57,910 --> 00:33:59,760
Do you like your dress?

500
00:33:59,760 --> 00:34:00,770
Yep.

501
00:34:00,770 --> 00:34:01,800
Very pretty.

502
00:34:01,980 --> 00:34:04,080
I liked your dress too.

503
00:34:04,080 --> 00:34:10,770
Very elegant and fantastic,
according to someone.

504
00:34:11,760 --> 00:34:13,780
Mom, don't you feel ashamed?

505
00:34:14,100 --> 00:34:16,000
Why should I?

506
00:34:16,000 --> 00:34:18,030
Don't you know how old you are?

507
00:34:18,030 --> 00:34:22,890
Thank God that I found it out, not my wife. You must have lost your face.

508
00:34:22,890 --> 00:34:24,820
What's the big deal?

509
00:34:25,090 --> 00:34:27,770
We're both a "dolsing"
[a divorced man/woman].

510
00:34:27,770 --> 00:34:30,920
What's wrong for two dolsings
[divorced men/women] to have a meal together?

511
00:34:30,920 --> 00:34:36,040
Look, that's not what "dolsing" means.
Have you become like my mother-in-law?

512
00:34:36,040 --> 00:34:39,790
The "dolsing" refers to a divorced man or woman.
It's not even the standard langauge.

513
00:34:39,800 --> 00:34:43,050
Whatever.
I have nothing to be ashamed of.

514
00:34:43,050 --> 00:34:45,000
Then why did you hide it?

515
00:34:45,000 --> 00:34:47,000
I didn't wanna explain every detail to you.

516
00:34:47,000 --> 00:34:52,030
Gosh....
little did I dream that you could do this.

517
00:34:54,750 --> 00:34:57,770
Finish with him and never see him again.

518
00:34:58,920 --> 00:35:01,990
I'll just live my life.

519
00:35:01,990 --> 00:35:06,760
Good. You are well advanced in age.

520
00:35:06,760 --> 00:35:10,110
It's ridiculous to have a boyfriend
in your age.

521
00:35:10,110 --> 00:35:11,930
I mean, I'll live with him.

522
00:35:13,010 --> 00:35:14,180
What?

523
00:35:14,180 --> 00:35:15,810
Live with him?

524
00:35:16,110 --> 00:35:17,140
Yes.

525
00:35:20,870 --> 00:35:24,000
Mother, who am I?

526
00:35:24,000 --> 00:35:28,920
I don't have a dementia,
I didn't get senile. I'm perfectly fine.

527
00:35:28,920 --> 00:35:33,730
I'll live with him as he offered.

528
00:35:34,870 --> 00:35:37,840
My goodness.

529
00:35:43,090 --> 00:35:45,010
What's that?

530
00:35:46,080 --> 00:35:47,880
A couple ring.

531
00:35:47,880 --> 00:35:51,850
Mom, please. Get real!

532
00:35:51,850 --> 00:35:55,700
You're almost 80.
Does your ID card say you're 20?

533
00:35:56,150 --> 00:35:59,980
Who says an old woman
can't pursue happiness?

534
00:35:59,980 --> 00:36:01,780
Are you unhappy then?

535
00:36:02,120 --> 00:36:07,090
Had your father ever cared for me?
You know that.

536
00:36:07,090 --> 00:36:12,700
Mom! Do you really think he loves you?

537
00:36:13,020 --> 00:36:16,100
You won't understand me.

538
00:36:17,180 --> 00:36:21,730
Just take it as it is.
Beauty is in the eye of the beholder.

539
00:36:26,180 --> 00:36:28,870
Did someone die?

540
00:36:29,820 --> 00:36:32,750
This is impossible. No, this is impossible.

541
00:36:32,750 --> 00:36:34,090
Impossible!

542
00:36:34,090 --> 00:36:36,090
Calm down!

543
00:36:41,840 --> 00:36:42,900
Mom.

544
00:36:44,110 --> 00:36:45,140
Yes.

545
00:36:45,760 --> 00:36:49,090
You are my Mom, right?

546
00:36:49,090 --> 00:36:50,110
Yes.

547
00:36:51,770 --> 00:36:53,720
What is Mom exactly?

548
00:36:54,160 --> 00:36:55,750
Mom.

549
00:37:01,150 --> 00:37:06,180
I think you have a love-hatred feeling toward me.

550
00:37:07,750 --> 00:37:13,890
You wore my red woolen cap because
you remembered how pretty I was.

551
00:37:13,890 --> 00:37:19,770
And you called me Blacky because
you remembered I made troubles.

552
00:37:20,790 --> 00:37:21,830
Right?

553
00:37:27,950 --> 00:37:32,920
Mom, how do you feel
about my marriage?

554
00:37:33,900 --> 00:37:37,850
I'm gonna be Amber's wife
from tomorrow.

555
00:37:38,920 --> 00:37:40,140
I don't know.

556
00:37:42,740 --> 00:37:48,730
Mom. The truth is,
I didn't sleep with Amber.

557
00:37:49,060 --> 00:37:50,920
I fibbed.

558
00:37:52,110 --> 00:37:53,140
Fib?

559
00:37:54,010 --> 00:37:55,710
Yes.

560
00:37:55,930 --> 00:37:58,770
She's full of hot air!

561
00:38:00,080 --> 00:38:07,110
Stay healthy and live happily with Dad, Younggook, and Jade. Ok?

562
00:38:08,150 --> 00:38:09,700
Promise me.

563
00:38:10,920 --> 00:38:12,800
Don't worry about me.

564
00:38:18,170 --> 00:38:21,770
Remember I always love you.

565
00:38:23,120 --> 00:38:24,800
Remember what I told you?

566
00:38:26,120 --> 00:38:30,710
You should remember your family
even if you forget everything else...

567
00:38:30,710 --> 00:38:35,060
and you should remember our love
even if you don't recognize us.

568
00:38:41,120 --> 00:38:44,120
I'm not gonna cry.
I can't let my eyes swollen.

569
00:38:58,870 --> 00:39:01,180
Are you crying?

570
00:39:01,180 --> 00:39:02,170
Oh....

571
00:39:06,730 --> 00:39:08,780
Why? What's with you?

572
00:39:08,780 --> 00:39:09,810
Nothing.

573
00:39:10,010 --> 00:39:13,010
Tell me.
You made a trouble again, didn't you?

574
00:39:13,730 --> 00:39:17,720
That could be better.

575
00:39:18,030 --> 00:39:19,940
Then why?

576
00:39:20,080 --> 00:39:21,760
Gosh....

577
00:39:22,700 --> 00:39:23,820
Tell me.

578
00:39:23,820 --> 00:39:27,760
You know....My Mom is....

579
00:39:28,020 --> 00:39:30,990
What? Is she not well?

580
00:39:30,990 --> 00:39:33,720
No, she's not with herself.

581
00:39:34,130 --> 00:39:35,780
What do you mean?

582
00:39:35,780 --> 00:39:38,810
She fell for an old fatty man!

583
00:40:17,080 --> 00:40:19,080
Say what you have to have to say.

584
00:40:20,800 --> 00:40:22,830
Two words. Guess what.

585
00:40:24,000 --> 00:40:26,950
"Do your best" is three words.
"Good luck?"

586
00:40:26,950 --> 00:40:29,920
Be nice. Don't bring shame on us.

587
00:40:29,920 --> 00:40:33,070
Ok. Mom, what about you?

588
00:40:33,070 --> 00:40:34,100
No.

589
00:40:34,820 --> 00:40:35,860
Are you that happy?

590
00:40:36,160 --> 00:40:39,060
Why shouldn't I be?
I'm not being sold for slavery.

591
00:40:39,060 --> 00:40:42,090
Are you going to talk back consistently
to you parents-in-law?

592
00:40:44,010 --> 00:40:45,790
I won't.

593
00:40:46,770 --> 00:40:49,770
That's her charm and strength.
Being cheerful.

594
00:40:50,060 --> 00:40:52,060
To a degree.

595
00:40:52,060 --> 00:40:53,950
You're right. To a degree.

596
00:40:58,900 --> 00:41:05,170
Oh, thank you. Did you guys
see my queen bone a fish for me?

597
00:41:05,990 --> 00:41:07,920
My hubby.

598
00:41:09,170 --> 00:41:12,010
Right, I'm your loving hubby.

599
00:41:14,810 --> 00:41:18,190
Mother, do you feel any pains
in your body? Like the head or anywhere?

600
00:41:18,190 --> 00:41:20,140
No. I'm good.

601
00:41:23,030 --> 00:41:26,930
Mom, I'm gonna have children,
your grandchildren.

602
00:41:26,930 --> 00:41:30,130
Live until all of them get married. Ok?

603
00:41:30,130 --> 00:41:31,900
How many do you want?

604
00:41:31,900 --> 00:41:35,140
I like a big family.
I'll give birth as many as possible.

605
00:41:35,140 --> 00:41:37,840
Wow. You all heard this.

606
00:41:38,100 --> 00:41:40,730
Yes. I'll be a witness.

607
00:41:51,750 --> 00:41:52,910
Thanks.

608
00:41:52,910 --> 00:41:55,800
Don't make up too thick.
It doesn't go with you.

609
00:41:56,160 --> 00:41:59,710
You hear that? Make me look best.

610
00:42:01,870 --> 00:42:06,850
Oh, you are so beautiful!

611
00:42:06,850 --> 00:42:08,720
You're like an angel.

612
00:42:08,950 --> 00:42:12,930
An angel has home in heaven.

613
00:42:14,770 --> 00:42:15,890
Take care.

614
00:42:15,890 --> 00:42:17,020
Bye.

615
00:42:18,070 --> 00:42:20,790
Madam, you should not cry.

616
00:42:22,040 --> 00:42:24,090
I won't.

617
00:42:24,090 --> 00:42:26,820
Mother, we'll see you at the wedding hall.

618
00:42:30,850 --> 00:42:34,010
Jigwon, say "See you there, Grandma."

619
00:42:34,010 --> 00:42:35,130
Say "Bye bye"

620
00:42:35,850 --> 00:42:37,790
Bye bye.

621
00:42:42,800 --> 00:42:44,020
Let's go.

622
00:42:51,840 --> 00:42:53,800
Well!

623
00:42:54,080 --> 00:42:55,780
You want me to get in first?

624
00:43:07,160 --> 00:43:09,160
It's cold. Get in now.

625
00:43:32,040 --> 00:43:33,790
Get off. The car.

626
00:43:33,790 --> 00:43:36,060
Huh? Stop the car.

627
00:43:36,060 --> 00:43:37,780
Yes, sir.

628
00:43:47,760 --> 00:43:50,090
Why? Need to go to the restroom?

629
00:43:50,090 --> 00:43:51,740
No.

630
00:43:53,120 --> 00:43:54,730
One second.

631
00:44:03,890 --> 00:44:04,910
Yes, Mother?

632
00:44:12,800 --> 00:44:14,780
Mother, you should wear this.

633
00:44:16,750 --> 00:44:17,820
Give it back to her later
at the wedding hall.

634
00:44:36,130 --> 00:44:38,830
I'd better put it on since I might lose it.

635
00:44:47,060 --> 00:44:49,780
The traffic must be terrible
since it's Saturday, huh?

636
00:44:49,780 --> 00:44:50,800
I think so.

637
00:45:01,750 --> 00:45:04,780
Look at you.
You get more stylish these days.

638
00:45:05,170 --> 00:45:06,020
Do I?

639
00:45:06,020 --> 00:45:07,790
Any good news?

640
00:45:08,990 --> 00:45:11,880
Every news is good news in our family.

641
00:45:11,880 --> 00:45:13,040
Hurry up.

642
00:45:13,040 --> 00:45:14,160
Ok.

643
00:45:14,160 --> 00:45:16,110
Shall we go, Madam?

644
00:45:16,110 --> 00:45:17,130
Ok.

645
00:45:25,750 --> 00:45:27,820
I think we'd better go on a trip
without Jigwon.

646
00:45:29,140 --> 00:45:31,180
Must be too hard for him, huh?

647
00:45:32,000 --> 00:45:35,010
I think so. He's only a toddler.

648
00:45:41,040 --> 00:45:43,180
He already fell in sleep.

649
00:47:26,960 --> 00:47:27,980
Oh....

650
00:47:28,750 --> 00:47:29,790
Honey.

651
00:47:30,900 --> 00:47:31,920
Honey!

652
00:47:33,980 --> 00:47:35,120
Honey....

653
00:47:37,850 --> 00:47:44,090
Terry, Terry!

654
00:47:45,750 --> 00:47:47,910
Let's go to the hospital! Now!

655
00:47:47,910 --> 00:47:49,710
Yes, sir.

656
00:47:53,910 --> 00:47:55,010
Huh?

657
00:47:57,990 --> 00:47:59,950
They don't have to hurry.

658
00:48:05,150 --> 00:48:06,810
Yes, Father.

659
00:48:06,810 --> 00:48:10,880
Jade, Terry is strange.

660
00:48:10,880 --> 00:48:11,830
How?

661
00:48:12,080 --> 00:48:15,740
Seems....It seems she died.

662
00:48:20,050 --> 00:48:22,020
Say that again, please.

663
00:48:23,120 --> 00:48:26,860
Father....What did you just say?

664
00:48:26,860 --> 00:48:30,990
She stopped breathing,
her heart stopped beating.

665
00:48:30,990 --> 00:48:32,000
Honey!

666
00:48:32,830 --> 00:48:33,940
Honey....

667
00:48:33,940 --> 00:48:35,160
Honey...Honey!

668
00:48:35,160 --> 00:48:39,120
What? What is it?

669
00:48:43,020 --> 00:48:45,050
Jade, Jade!

670
00:48:48,800 --> 00:48:51,820
Father, what happened?

671
00:48:51,820 --> 00:48:53,840
Terry, honey...

672
00:48:53,840 --> 00:48:56,070
Honey!

673
00:48:56,070 --> 00:48:59,090
Honey! Honey!

674
00:49:01,110 --> 00:49:02,870
Pose for a picture please.

675
00:49:06,910 --> 00:49:09,750
One, two, three!

676
00:49:12,740 --> 00:49:14,710
Perfect!

677
00:49:17,050 --> 00:49:17,750
Mom!

678
00:49:17,750 --> 00:49:18,180
Hi!

679
00:49:18,180 --> 00:49:19,150
Where are Grandmas?

680
00:49:19,150 --> 00:49:21,820
They felt thirsty.
They're in the coffee shop.

681
00:49:21,820 --> 00:49:22,740
Did Jade arrive?

682
00:49:22,740 --> 00:49:23,920
Not yet.

683
00:49:23,920 --> 00:49:25,120
Mr. and Mrs. Suh either?

684
00:49:25,120 --> 00:49:27,100
Nope. They'll arrive soon.

685
00:49:27,100 --> 00:49:28,770
Then let's have some tea.

686
00:49:28,770 --> 00:49:31,710
Come on, we need to go greet guests.

687
00:50:01,170 --> 00:50:02,180
Smile.

688
00:50:04,760 --> 00:50:05,760
Why?

689
00:50:11,750 --> 00:50:13,700
Is anything the matter?

690
00:50:15,180 --> 00:50:16,190
Ruby.

691
00:50:17,150 --> 00:50:18,850
Hold her tight.

692
00:50:19,850 --> 00:50:20,950
Why?

693
00:50:21,170 --> 00:50:22,830
Now.

694
00:50:26,020 --> 00:50:27,760
There's a bad news.

695
00:50:31,120 --> 00:50:32,790
Your mother passed away.

696
00:50:38,170 --> 00:50:40,960
When? How?

697
00:50:40,960 --> 00:50:44,860
On the way to your wedding.

698
00:50:44,860 --> 00:50:45,900
She got a car accident?

699
00:50:46,710 --> 00:50:51,710
I don't know in details.
She died as she slept.

700
00:51:00,970 --> 00:51:02,980
We have to go to the hospital.

701
00:51:06,840 --> 00:51:08,870
Jade just came out of a faint.

702
00:51:12,020 --> 00:51:16,840
No, that's not true! Mom didn't die!

703
00:51:40,850 --> 00:51:43,790
Don't cry. She's not dead.

704
00:51:44,060 --> 00:51:46,190
I saw her smiling even in this morning.

705
00:51:49,730 --> 00:51:50,780
It's a show.

706
00:51:51,130 --> 00:51:52,180
She doesn't die.

707
00:51:54,060 --> 00:51:57,080
She can't die leaving me behind....

708
00:53:45,700 --> 00:53:47,720
Please, get up.

709
00:53:50,760 --> 00:53:52,810
Open your eyes.

710
00:53:58,010 --> 00:53:59,910
Look at me.

711
00:53:59,910 --> 00:54:02,790
I'm wearing a wedding dress.

712
00:54:03,180 --> 00:54:08,740
You should see how pretty I am in this.

713
00:54:10,790 --> 00:54:14,780
Mom, get up!

714
00:54:14,780 --> 00:54:17,760
Get up now!

715
00:54:21,760 --> 00:54:27,790
This is not right! You can't do this to me!

716
00:54:27,800 --> 00:54:29,730
Mom!

717
00:54:35,840 --> 00:54:37,840
Jade....

718
00:54:45,080 --> 00:54:46,860
Mom....

719
00:56:12,720 --> 00:56:13,740
Honey!

720
00:56:14,010 --> 00:56:15,890
Yes.

721
00:56:15,890 --> 00:56:17,840
Please taste this.

722
00:56:30,800 --> 00:56:32,000
Uhm....

723
00:56:32,000 --> 00:56:33,020
Good?

724
00:56:33,020 --> 00:56:33,870
Yes.

725
00:56:33,870 --> 00:56:34,800
Really?

726
00:56:35,740 --> 00:56:38,770
Sweetheart, where are you?

727
00:56:41,730 --> 00:56:42,770
Hi, mother.

728
00:56:46,970 --> 00:56:48,950
Try this on.

729
00:56:49,740 --> 00:56:52,820
Oh, you didn't have to buy it this early.

730
00:56:53,090 --> 00:56:57,140
Oh... you'll get bigger very soon.

731
00:56:59,050 --> 00:57:02,020
What do you want to have for a dinner?

732
00:57:02,020 --> 00:57:03,800
Well....

733
00:57:03,970 --> 00:57:05,130
A steamed pork hock.

734
00:57:05,920 --> 00:57:08,070
Oh! Pork hock?

735
00:57:08,950 --> 00:57:12,700
I'm sure the baby in you must be a boy!

736
00:58:03,880 --> 00:58:05,820
I got it.

737
00:58:05,820 --> 00:58:12,760
Mom, I can't come to see you for a while.
Help me deliver a baby in safe.

738
00:58:14,850 --> 00:58:17,860
Mom, aren't you cold?

739
00:58:24,110 --> 00:58:29,040
I'll come back with your grandchild.

740
00:58:40,050 --> 00:58:43,070
You are such a troublemaker.

741
00:58:45,130 --> 00:58:48,130
Make sure you get married.

742
00:58:49,940 --> 00:58:51,850
You know what I mean.

743
00:58:52,120 --> 00:58:54,140
If I have a girl just like me,
I'll send her to you.

744
00:58:54,140 --> 00:58:56,160
Ok, if I live that long.

745
00:58:57,740 --> 00:59:01,040
I'm not gonna live long
because of you though.

746
00:59:06,720 --> 00:59:10,950
The thought of you always makes me feel regretful.

747
00:59:10,950 --> 00:59:15,870
That's why I was not going to have
a baby.

748
00:59:18,120 --> 00:59:21,180
I wish I don't have a girl taking
after me.

749
00:59:35,740 --> 00:59:36,980
Jigwon.

750
00:59:36,980 --> 00:59:38,910
Yeah.

751
00:59:38,910 --> 00:59:40,960
Answer politely.

752
00:59:40,960 --> 00:59:42,050
Yes.

753
00:59:42,050 --> 00:59:43,740
Good boy.

754
00:59:44,750 --> 00:59:49,150
When you see Grandpa and Grandma,
tell them "Please live a long, healthy life."

755
00:59:49,150 --> 00:59:50,190
Yes.

756
00:59:59,140 --> 01:00:02,750
Happy 60th Birthday to
Mrs. Sangsik Goong and Mrs. Heja Goong.

757
01:00:02,760 --> 01:00:05,910
As a presider,
I like to present a song for you.

758
01:00:05,910 --> 01:00:09,800
Anyone who feel like dancing,
please take the floor and dance together.


