1
00:00:01,836 --> 00:00:05,256
Dragon: In a land ofmyth
and a time of magic,

2
00:00:05,339 --> 00:00:10,428
the destiny of a great kingdom
rests on the shoulders of a young boy.

3
00:00:10,511 --> 00:00:13,264
His name, Merlin.

4
00:00:56,140 --> 00:00:58,309
(Chanting)

5
00:01:27,004 --> 00:01:29,382
(Panting) Did you see it?
The smoke? Did you see it?

6
00:01:30,508 --> 00:01:31,634
No, I saw nothing.

7
00:01:31,717 --> 00:01:33,344
Are you blind?
You were right here!

8
00:01:34,011 --> 00:01:37,265
It was magic I tell you!
There's sorcery here!

9
00:01:38,349 --> 00:01:39,850
We must tell the king!

10
00:01:40,476 --> 00:01:41,644
No, wait!

11
00:02:18,055 --> 00:02:20,057
It was sorcery you saw,
you're certain of it?

12
00:02:20,182 --> 00:02:21,309
Yes, sire.

13
00:02:21,559 --> 00:02:23,436
And you swear this
before your king?

14
00:02:23,978 --> 00:02:25,062
Cathryn: I swear it.

15
00:02:25,146 --> 00:02:26,897
Arthur: Perhaps your eyes
deceived you.

16
00:02:26,981 --> 00:02:28,065
A trick of the light.

17
00:02:28,232 --> 00:02:30,860
Cathryn:
The smoke was alive, I tell you.

18
00:02:30,943 --> 00:02:32,236
I feared for my life.

19
00:02:33,070 --> 00:02:35,281
Uther: I thank you
for bringing this to my attention.

20
00:02:35,489 --> 00:02:37,199
Your loyalty will
not go UN-rewarded.

21
00:02:37,908 --> 00:02:39,243
Thank you, sire.

22
00:02:42,913 --> 00:02:44,623
It cannot continue.

23
00:02:44,749 --> 00:02:46,959
I will hunt down
those responsible, father.

24
00:02:47,084 --> 00:02:48,794
I promise they
will not escape unpunished.

25
00:02:51,005 --> 00:02:53,299
Stronger methods are called for.

26
00:02:54,759 --> 00:02:56,177
Send for the witchfinder.

27
00:02:56,594 --> 00:02:58,137
(Court gasping)

28
00:02:58,763 --> 00:03:01,557
Sire, is it necessary
to resort to such measures?

29
00:03:01,640 --> 00:03:03,768
The witchfinder
is a trusted ally, Gaius.

30
00:03:05,728 --> 00:03:07,271
His help will be invaluable.

31
00:03:08,814 --> 00:03:09,940
Of course.

32
00:03:12,318 --> 00:03:13,527
How many times, Merlin?

33
00:03:13,611 --> 00:03:16,864
How many times must I drive it
into that thick skull of yours

34
00:03:16,947 --> 00:03:20,159
that your magic is a secret
to be guarded with your life.

35
00:03:20,284 --> 00:03:21,786
What were you thinking?

36
00:03:21,869 --> 00:03:24,080
(Sighs) I wasn't thinking.

37
00:03:24,163 --> 00:03:26,248
Well think, boy, think!

38
00:03:26,499 --> 00:03:27,792
It was just a bit of fun.

39
00:03:27,875 --> 00:03:29,960
It was magic and it was seen.

40
00:03:30,544 --> 00:03:31,754
You're right, I'm sorry.

41
00:03:31,837 --> 00:03:33,089
You must hide the book.

42
00:03:33,172 --> 00:03:35,800
Anything that can connect you
to sorcery in any way.

43
00:03:40,054 --> 00:03:42,181
- What, now?
- Yes, now, Merlin.

44
00:03:42,473 --> 00:03:44,934
The man that
uther has sent for, I know him.

45
00:03:45,017 --> 00:03:46,060
The witchfinder?

46
00:03:46,143 --> 00:03:47,937
Some know him by that name.

47
00:03:48,020 --> 00:03:49,980
I know him as aredian.

48
00:03:50,439 --> 00:03:52,525
He is a force to
be reckoned with.

49
00:03:52,817 --> 00:03:54,110
But I'm not a witch.

50
00:03:54,193 --> 00:03:56,362
Look, no dress or anything.
(Laughs)

51
00:03:59,657 --> 00:04:00,658
I'll get the book.

52
00:04:04,995 --> 00:04:07,581
(Horses neighing)

53
00:04:42,867 --> 00:04:44,368
I am expected.

54
00:04:45,953 --> 00:04:47,371
Is that him?

55
00:04:48,205 --> 00:04:49,290
Yes.

56
00:04:50,082 --> 00:04:51,208
What's that cage for?

57
00:04:52,877 --> 00:04:54,462
It hardly bears thinking about.

58
00:04:58,424 --> 00:04:59,550
(Gasps)

59
00:05:01,302 --> 00:05:02,654
Arthur: So where's he
been all this time?

60
00:05:02,678 --> 00:05:04,138
In foreign lands.

61
00:05:04,263 --> 00:05:06,265
Wherever the pursuit
of sorcery takes him.

62
00:05:06,390 --> 00:05:08,100
He does all this in your name?

63
00:05:08,225 --> 00:05:10,227
The witchfinder serves no one.

64
00:05:10,311 --> 00:05:12,104
He is a law unto himself.

65
00:05:12,229 --> 00:05:13,898
Aredian: Do you smell it?

66
00:05:18,777 --> 00:05:20,779
Do you smell it, uther?

67
00:05:21,280 --> 00:05:22,323
Aredian.

68
00:05:22,448 --> 00:05:25,409
It's all around us.
The foul stench of sorcery.

69
00:05:26,494 --> 00:05:29,246
It's infected your great city
like a contagion.

70
00:05:30,247 --> 00:05:32,333
I welcome you
to Camelot, aredian.

71
00:05:32,833 --> 00:05:34,752
Thank you, for making
such haste to be here.

72
00:05:35,252 --> 00:05:37,254
Well let's hope I am
not too late, hmm?

73
00:05:38,172 --> 00:05:41,008
For every hour counts
in the war against sorcery.

74
00:05:42,676 --> 00:05:45,179
Unchecked,
it spreads like a disease.

75
00:05:45,679 --> 00:05:47,765
Seeks out the young and the old,

76
00:05:48,933 --> 00:05:50,476
the weak and the able,

77
00:05:51,310 --> 00:05:55,105
the fair and the foul
of heart alike.

78
00:05:55,356 --> 00:05:57,149
You've grown lazy, uther.

79
00:05:58,234 --> 00:05:59,902
You've grown idle.

80
00:06:00,611 --> 00:06:03,656
Your once noble Camelot
is rotten to the core.

81
00:06:05,366 --> 00:06:08,118
You stand on the brink
of dark oblivion.

82
00:06:11,789 --> 00:06:13,666
Arthur:
I am at your disposal, aredian.

83
00:06:14,124 --> 00:06:15,884
The knights will aid you
in any way they can.

84
00:06:16,669 --> 00:06:18,128
You must be Arthur?

85
00:06:19,004 --> 00:06:20,130
I must be.

86
00:06:20,965 --> 00:06:22,550
You're a great warrior.

87
00:06:22,633 --> 00:06:25,386
The finest this kingdom
has ever known.

88
00:06:26,178 --> 00:06:28,218
- Thank you...
- So you won't be offended when I say

89
00:06:28,305 --> 00:06:29,974
that I shall have
no need of you,

90
00:06:30,057 --> 00:06:31,475
or your knights.

91
00:06:31,976 --> 00:06:34,228
The subtle craft of sorcery
can only be fought

92
00:06:34,311 --> 00:06:36,063
by yet subtler means.

93
00:06:36,146 --> 00:06:39,441
Methods honed
over decades of study.

94
00:06:39,525 --> 00:06:41,986
Methods known only to myself.

95
00:06:42,069 --> 00:06:43,862
We are grateful for your help.

96
00:06:44,154 --> 00:06:46,991
Gratitude alone
can't keep a man alive,

97
00:06:47,491 --> 00:06:49,368
you must put food in his belly.

98
00:06:49,493 --> 00:06:52,162
I will pay your price,
aredian, whatever it may be.

99
00:06:55,249 --> 00:06:56,625
I will bid you good night.

100
00:06:56,709 --> 00:06:57,835
Aredian?

101
00:06:59,211 --> 00:07:00,671
When do you begin?

102
00:07:01,505 --> 00:07:03,090
I have already begun.

103
00:07:09,346 --> 00:07:11,015
Gaius, isn't it?

104
00:07:11,890 --> 00:07:13,559
I never forget a face.

105
00:07:14,518 --> 00:07:16,353
Nor I, aredian.

106
00:07:17,271 --> 00:07:19,356
A physician now, I hear?

107
00:07:20,232 --> 00:07:22,401
You always did have
a thirst for knowledge.

108
00:07:22,610 --> 00:07:25,279
- Scientific knowledge.
- Of course.

109
00:07:28,866 --> 00:07:30,534
My assistant, Merlin.

110
00:07:30,909 --> 00:07:32,077
Merlin.

111
00:07:32,202 --> 00:07:35,039
May your investigation
prove fruitful, aredian.

112
00:07:35,205 --> 00:07:37,958
However, you'll have to excuse us,
we have work to do.

113
00:07:38,042 --> 00:07:40,919
Naturally. Merlin.

114
00:07:43,964 --> 00:07:47,092
I have a few questions
I would like you to answer.

115
00:07:47,259 --> 00:07:49,053
Please be at my chambers
in an hour.

116
00:08:06,111 --> 00:08:07,905
You are aware then,

117
00:08:08,447 --> 00:08:12,159
that sorcery has been practiced
in the vicinity of Camelot?

118
00:08:12,618 --> 00:08:15,663
Yes. I mean, apparently.

119
00:08:15,996 --> 00:08:18,999
No, it cannot be denied.
There was a witness.

120
00:08:19,583 --> 00:08:21,001
Yes, I know.

121
00:08:21,418 --> 00:08:24,296
Do you also know that the
woman has named you as a witness?

122
00:08:24,421 --> 00:08:25,422
(Stammers) But...

123
00:08:28,300 --> 00:08:29,760
(Exhales forcefully)

124
00:08:30,094 --> 00:08:32,447
I've already spoken to her.
She was quite clear on the matter.

125
00:08:32,471 --> 00:08:33,931
But I wasn't a witness.

126
00:08:34,682 --> 00:08:36,475
Sorry, perhaps I misheard.

127
00:08:36,600 --> 00:08:39,436
Do you deny that you were present
at the time of the incident?

128
00:08:39,520 --> 00:08:40,562
No, I was there.

129
00:08:40,646 --> 00:08:41,730
So you saw it?

130
00:08:41,814 --> 00:08:43,524
The horse
conjured from the smoke?

131
00:08:43,941 --> 00:08:45,275
I saw the smoke.

132
00:08:45,359 --> 00:08:47,611
But it was only smoke.

133
00:08:49,988 --> 00:08:51,073
I saw nothing else.

134
00:08:51,156 --> 00:08:52,282
You saying that she lies?

135
00:08:52,533 --> 00:08:55,327
I didn't say that.
I said I didn't see what she saw.

136
00:08:57,037 --> 00:08:58,997
Hmm. How can that be I wonder?

137
00:08:59,123 --> 00:09:02,042
How can one
person see something and the other not?

138
00:09:03,794 --> 00:09:05,170
I can't explain it.

139
00:09:05,295 --> 00:09:08,382
Oh. I am at a loss as
to explain it myself.

140
00:09:08,465 --> 00:09:10,008
(Chuckles)

141
00:09:12,553 --> 00:09:14,805
Unless it was you
who performed the magic.

142
00:09:16,390 --> 00:09:17,433
It wasn't.

143
00:09:17,516 --> 00:09:19,143
Can you prove that it wasn't?

144
00:09:27,401 --> 00:09:28,652
Hmm.

145
00:09:33,157 --> 00:09:34,658
That'll be all

146
00:09:43,333 --> 00:09:44,626
For now.

147
00:09:57,389 --> 00:09:59,183
Speak. Do not be afraid.

148
00:10:02,686 --> 00:10:04,897
I was drawing water
from the well, sire,

149
00:10:06,148 --> 00:10:07,691
when I saw them.

150
00:10:08,400 --> 00:10:12,571
Faces, in the water, sire.
Terrible faces.

151
00:10:13,238 --> 00:10:17,534
Like people who were drowned,
screaming.

152
00:10:18,535 --> 00:10:19,745
(Crying) Screaming.

153
00:10:19,870 --> 00:10:21,163
Hmm.

154
00:10:23,415 --> 00:10:25,584
I haven't done anything.
I promise.

155
00:10:25,918 --> 00:10:27,377
Tell them what you saw.

156
00:10:28,045 --> 00:10:30,881
A goblin dancing on the coals.

157
00:10:31,006 --> 00:10:33,342
It was dancing in the flames.

158
00:10:34,343 --> 00:10:36,220
And it spoke, sire.

159
00:10:36,345 --> 00:10:38,555
My heart near
stopped for fear of it.

160
00:10:41,391 --> 00:10:43,560
As you've heard, my lord,
the incident in the woods

161
00:10:43,685 --> 00:10:45,270
was only the beginning.

162
00:10:46,605 --> 00:10:49,858
There was a sorcerer, sire,
in the square.

163
00:10:51,068 --> 00:10:53,737
There were creatures
jumping right out of his mouth.

164
00:10:54,696 --> 00:10:55,906
What manner of creature?

165
00:10:57,074 --> 00:10:59,576
Toads, sire.

166
00:11:00,536 --> 00:11:04,289
Great, green, slimy things
as big as your fist!

167
00:11:04,540 --> 00:11:06,750
Aredian: The sorcerer
laughs in your face.

168
00:11:07,251 --> 00:11:10,921
Even now magic flourishes
on the streets of Camelot.

169
00:11:11,213 --> 00:11:12,339
I scarcely believe it.

170
00:11:12,422 --> 00:11:14,424
Yet it is the truth, my lord.

171
00:11:14,758 --> 00:11:17,386
Fortunately, I have utilized
every facet of my craft

172
00:11:17,469 --> 00:11:19,763
to bring this matter
to a swift resolution.

173
00:11:21,765 --> 00:11:23,267
The sorcerer.

174
00:11:24,226 --> 00:11:26,478
- You have a suspect?
- I do, my lord.

175
00:11:27,229 --> 00:11:30,607
And I regret to say
they stand among us in this very room.

176
00:11:33,318 --> 00:11:34,653
(Gasps)

177
00:11:34,778 --> 00:11:36,738
Aredian:
My methods are infallible,

178
00:11:36,822 --> 00:11:39,408
my findings incontestable.

179
00:11:42,119 --> 00:11:45,956
The facts point to one person
and one person alone.

180
00:11:49,251 --> 00:11:51,003
The boy, Merlin.

181
00:11:55,424 --> 00:11:56,675
Merlin?

182
00:11:59,136 --> 00:12:00,721
You can't be serious!

183
00:12:00,804 --> 00:12:03,015
This is outrageous!
You have no evidence!

184
00:12:03,140 --> 00:12:05,601
The tools of magic
cannot be hidden from me.

185
00:12:06,101 --> 00:12:08,604
I'm certain that a thorough search
of the boy's chamber,

186
00:12:08,687 --> 00:12:10,522
will deliver us all we need.

187
00:12:13,525 --> 00:12:14,610
Merlin?

188
00:12:17,279 --> 00:12:19,031
I have nothing to hide from him.

189
00:12:19,948 --> 00:12:21,992
Very well.
Guards, restrain the boy.

190
00:12:22,951 --> 00:12:24,453
Let the search begin.

191
00:12:31,501 --> 00:12:34,463
Careful, please!
That's my life's work!

192
00:12:36,048 --> 00:12:37,257
Comb every inch.

193
00:12:37,341 --> 00:12:39,676
The sorcerer is
a master of concealment.

194
00:12:40,469 --> 00:12:42,012
There's nothing here, aredian.

195
00:12:42,721 --> 00:12:44,181
I'll be the judge of that.

196
00:12:45,682 --> 00:12:47,851
Over there,
behind this tapestry.

197
00:12:48,685 --> 00:12:50,687
And there, upend that stool.

198
00:12:50,812 --> 00:12:52,731
Be sure to check
for hollow legs.

199
00:12:53,982 --> 00:12:55,901
And there,
within those powderjars.

200
00:13:01,073 --> 00:13:02,240
Here!

201
00:13:08,246 --> 00:13:10,374
An amulet of enchantment.

202
00:13:12,250 --> 00:13:13,835
Were you aware, physician,

203
00:13:14,378 --> 00:13:17,214
that your assistant
kept instruments of sorcery?

204
00:13:21,718 --> 00:13:23,387
Well, our work is done.

205
00:13:24,262 --> 00:13:26,264
I must inform the king.

206
00:13:29,101 --> 00:13:30,394
Aredian!

207
00:13:31,687 --> 00:13:34,272
I know for certain
that that amulet

208
00:13:34,398 --> 00:13:36,274
does not belong to Merlin.

209
00:13:37,192 --> 00:13:40,404
Oh,
well who does it belong to, then?

210
00:13:44,533 --> 00:13:45,701
It belongs to me.

211
00:13:53,542 --> 00:13:54,751
You're free to go.

212
00:14:01,425 --> 00:14:03,093
Merlin: Gaius! What's going on?

213
00:14:03,218 --> 00:14:06,263
Say nothing, Merlin.
Do nothing. Promise me!

214
00:14:31,830 --> 00:14:33,623
(Breathing deeply)

215
00:14:37,252 --> 00:14:40,130
Uther: Gaius served me
with unfailing dedication.

216
00:14:40,964 --> 00:14:43,050
Without his knowledge,
his wisdom,

217
00:14:43,133 --> 00:14:45,052
I would not be
sitting here today.

218
00:14:45,886 --> 00:14:47,888
You show great
faith in him, sire.

219
00:14:48,388 --> 00:14:50,557
(Scoffs) Great faith, indeed,

220
00:14:51,808 --> 00:14:54,311
considering he was known
to practice sorcery.

221
00:14:57,439 --> 00:14:59,232
- Gaius?
- Mmm-hmm.

222
00:15:00,233 --> 00:15:01,318
You're mistaken.

223
00:15:01,401 --> 00:15:02,861
No, Arthur. He speaks the truth.

224
00:15:04,321 --> 00:15:06,281
I am well aware of his past,

225
00:15:06,740 --> 00:15:09,785
but I have every reason to believe
he's turned his back on sorcery.

226
00:15:10,160 --> 00:15:12,746
- Until now.
- Uther: We don't know that.

227
00:15:12,829 --> 00:15:17,167
This amulet you found could
just be a stupid mistake.

228
00:15:17,250 --> 00:15:19,503
Or maybe he has fallen back
into old habits.

229
00:15:19,628 --> 00:15:21,630
We must give him the benefit
of the doubt, surely?

230
00:15:28,970 --> 00:15:31,681
Anyway, there's a sure way
to establish his guilt.

231
00:15:33,600 --> 00:15:35,936
I know your methods
are effective, aredian,

232
00:15:36,853 --> 00:15:38,105
but Gaius is an old man,

233
00:15:38,188 --> 00:15:41,691
he could not withstand
such treatment.

234
00:15:43,443 --> 00:15:45,987
It's the only way
to rid your mind of doubt.

235
00:15:56,998 --> 00:15:58,333
(Gaius coughing)

236
00:16:00,377 --> 00:16:01,545
What time is it?

237
00:16:02,796 --> 00:16:04,339
Time for you to confess.

238
00:16:14,516 --> 00:16:16,685
The amulet was
a relic from the past,

239
00:16:16,893 --> 00:16:17,978
a keepsake.

240
00:16:18,061 --> 00:16:20,397
Such artifacts are banned
on pain of death,

241
00:16:20,522 --> 00:16:21,648
surely you must know this?

242
00:16:21,731 --> 00:16:23,400
I was wrong to have kept it.

243
00:16:23,733 --> 00:16:25,485
I am grievously sorry for it.

244
00:16:27,154 --> 00:16:30,740
That's a good start.
It's an excellent start. (Laughs)

245
00:16:33,577 --> 00:16:35,162
But not nearly enough
I'm afraid.

246
00:16:35,245 --> 00:16:36,705
- Aredian...
- Guards?

247
00:16:45,338 --> 00:16:46,607
Aredian: Was your conscience clear

248
00:16:46,631 --> 00:16:49,009
when you practiced magic
in the days of the great purge?

249
00:16:49,092 --> 00:16:51,178
I haven't used magic in years.

250
00:16:51,261 --> 00:16:53,406
- Merlin kept instruments of sorcery.
- It belongs to me.

251
00:16:53,430 --> 00:16:55,348
So if someone else were to have
practiced magic?

252
00:16:55,432 --> 00:16:56,659
Aredian: If you're an enemy
of this kingdom

253
00:16:56,683 --> 00:16:58,768
you're an enemy of your king.

254
00:16:58,852 --> 00:17:00,604
Gaius: My conscience is clear.

255
00:17:03,356 --> 00:17:05,358
I'd like a drink
of water, please.

256
00:17:06,276 --> 00:17:09,279
And you shall have one
when you've confessed.

257
00:17:11,573 --> 00:17:14,534
Then I shall die
of thirst, aredian.

258
00:17:43,438 --> 00:17:44,898
(Panting)

259
00:17:46,233 --> 00:17:49,819
What is wrong, young warlock?
You look so pale.

260
00:17:51,029 --> 00:17:54,115
I did a stupid thing.
A stupid, stupid thing!

261
00:17:55,575 --> 00:17:57,702
And now Gaius is
going to die for it.

262
00:17:58,578 --> 00:18:00,580
Gaius means nothing to me.

263
00:18:02,123 --> 00:18:03,792
But he means a great deal to me!

264
00:18:05,502 --> 00:18:08,630
Very well,
tell me what has happened.

265
00:18:09,172 --> 00:18:12,842
(Exhales)
A witchfinder has come.

266
00:18:14,636 --> 00:18:17,764
He's arrested Gaius for sorcery,
but I am the sorcerer.

267
00:18:18,431 --> 00:18:20,392
Yes, I suppose you are.

268
00:18:21,518 --> 00:18:24,229
I'm going to confess.
It's the only way to save him.

269
00:18:24,312 --> 00:18:26,690
Then your stupidity continues.

270
00:18:27,565 --> 00:18:30,068
I won't sacrifice a friend
to save myself!

271
00:18:30,151 --> 00:18:32,153
Bravely spoken,

272
00:18:32,237 --> 00:18:34,447
but Gaius is already doomed.

273
00:18:34,781 --> 00:18:38,451
If you confess,
the witchfinder will just burn you both.

274
00:18:39,244 --> 00:18:41,413
But it's my fault!
Don't you understand?

275
00:18:41,955 --> 00:18:44,708
All too well, young warlock,

276
00:18:44,791 --> 00:18:46,626
but understand this,

277
00:18:47,419 --> 00:18:49,254
if you were to die,

278
00:18:49,337 --> 00:18:53,466
you would endanger the lives
of all those that rely upon you.

279
00:18:54,134 --> 00:18:57,637
There must be something I can do.
There must be.

280
00:18:58,972 --> 00:19:00,890
Please, help me.

281
00:19:00,974 --> 00:19:02,225
Merlin,

282
00:19:02,934 --> 00:19:05,353
I see you are
distressed by this,

283
00:19:06,438 --> 00:19:08,398
but I cannot help you

284
00:19:09,649 --> 00:19:13,278
because I do not know how to.

285
00:19:14,446 --> 00:19:16,990
I can't just stand by

286
00:19:17,073 --> 00:19:19,200
and watch Gaius die.

287
00:19:20,618 --> 00:19:21,911
I can't.

288
00:19:22,829 --> 00:19:24,914
I am sorry.

289
00:19:43,391 --> 00:19:45,560
You're a traitor!
You're an imposterl

290
00:19:45,643 --> 00:19:47,812
sorcery is your only master!

291
00:19:47,896 --> 00:19:49,647
I serve only my king.

292
00:19:49,731 --> 00:19:51,649
(Scoffs) In what way have
you served him?

293
00:19:51,733 --> 00:19:53,985
You've lied to him,
you've broken his laws,

294
00:19:54,069 --> 00:19:55,320
you betrayed his trust.

295
00:19:55,403 --> 00:19:57,405
I saved his life,
I've treated his ward,

296
00:19:57,489 --> 00:19:58,907
I've protected his only son!

297
00:20:01,034 --> 00:20:02,869
You have treated his ward?

298
00:20:07,123 --> 00:20:09,209
I have striven to help
all those in need.

299
00:20:09,292 --> 00:20:11,461
It is a physician's duty
to do so.

300
00:20:12,128 --> 00:20:14,255
- The lady morgana?
- Among others.

301
00:20:16,049 --> 00:20:18,802
For what malady does
she receive this treatment?

302
00:20:18,927 --> 00:20:20,261
(Stammers)

303
00:20:21,971 --> 00:20:23,807
She suffers from nightmares.

304
00:20:25,392 --> 00:20:26,601
I see.

305
00:20:26,976 --> 00:20:28,436
But as I said,

306
00:20:28,520 --> 00:20:30,814
I feel it is my duty to attend
to the needs...

307
00:20:30,897 --> 00:20:34,526
Yes, yes. You seem very keen
to change the subject, Gaius.

308
00:20:38,321 --> 00:20:40,365
Perhaps I should
question her myself.

309
00:21:13,898 --> 00:21:17,485
There's no need not be concerned,
my lady, I won't detain you long.

310
00:21:18,361 --> 00:21:22,824
There's just a small detail
I wish to clarify.

311
00:21:22,907 --> 00:21:24,409
(Aredian chuckles)

312
00:21:25,493 --> 00:21:27,954
Now it is true, is it not,

313
00:21:28,037 --> 00:21:30,999
that you have
received treatment for nightmares?

314
00:21:32,584 --> 00:21:33,710
Hmm.

315
00:21:34,502 --> 00:21:37,547
And it was Gaius,
the court physician

316
00:21:37,630 --> 00:21:39,215
who administered
these treatments,

317
00:21:39,299 --> 00:21:40,842
these potions?

318
00:21:41,926 --> 00:21:43,052
Yes.

319
00:21:45,013 --> 00:21:47,307
I'm sorry, could you speak up?

320
00:21:48,516 --> 00:21:49,517
Yes.

321
00:21:53,730 --> 00:21:57,192
Thank you. Now you may go.

322
00:21:57,692 --> 00:21:59,027
(Laughs)

323
00:22:01,988 --> 00:22:05,283
You don't happen to know
what was in these potions, I suppose?

324
00:22:06,201 --> 00:22:08,745
- Oh, no.
- No, of course not.

325
00:22:08,828 --> 00:22:11,372
You're not a physician,
after all. (Laughs)

326
00:22:11,706 --> 00:22:13,041
(Laughs)

327
00:22:13,416 --> 00:22:16,085
(Chuckles) So for all you know,

328
00:22:16,336 --> 00:22:17,962
these potions could
have been magical.

329
00:22:18,046 --> 00:22:21,549
Your dreams, the product
of an enchanted elixir?

330
00:22:23,092 --> 00:22:25,261
I had these dreams
before Gaius started treating me.

331
00:22:25,345 --> 00:22:27,847
But these dreams,
have they got better or worse

332
00:22:27,931 --> 00:22:29,807
since Gaius began treating you?

333
00:22:36,648 --> 00:22:37,857
Worse.

334
00:22:38,900 --> 00:22:40,401
As I thought.

335
00:22:43,071 --> 00:22:46,032
Thank you.
You've been most helpful.

336
00:22:58,878 --> 00:23:00,296
Aredian: Gaius.

337
00:23:02,632 --> 00:23:04,300
Are you prepared to confess?

338
00:23:05,635 --> 00:23:07,220
I'd rather die first.

339
00:23:08,221 --> 00:23:10,348
Good, and die you shall.

340
00:23:11,391 --> 00:23:14,227
But, not alone I'm pleased to say.
You shall have company.

341
00:23:16,437 --> 00:23:17,437
What?

342
00:23:17,480 --> 00:23:21,317
Merlin and the lady morgana
are to join you in the flames.

343
00:23:23,111 --> 00:23:25,780
No, this is a trick.

344
00:23:25,989 --> 00:23:28,324
Mmm-mmm.
You've corrupted them, Gaius,

345
00:23:28,408 --> 00:23:30,577
and they must
answer to their king.

346
00:23:31,703 --> 00:23:32,996
Unless...

347
00:23:34,330 --> 00:23:35,582
Unless, what?

348
00:23:37,875 --> 00:23:39,252
Aredian: Confess!

349
00:23:41,379 --> 00:23:42,714
Confess!

350
00:23:53,474 --> 00:23:57,145
I am a sorcerer, sire.

351
00:23:58,688 --> 00:24:01,524
I am responsible
for conjuring the smoke.

352
00:24:02,400 --> 00:24:05,528
I'm guilty of practicing magic
in Camelot.

353
00:24:06,487 --> 00:24:09,073
The goblin,
the faces in the well,

354
00:24:11,200 --> 00:24:14,787
I am the sorcerer who conjured
the toad from his mouth.

355
00:24:21,085 --> 00:24:22,462
You've betrayed me, Gaius.

356
00:24:25,006 --> 00:24:26,049
Betrayed your friends.

357
00:24:28,217 --> 00:24:30,303
But above all,
you have betrayed yourself.

358
00:24:33,556 --> 00:24:36,601
By the laws of Camelot,
I must sentence you

359
00:24:42,065 --> 00:24:43,274
To death.

360
00:24:44,984 --> 00:24:49,030
The sorcerer will be purged
of his magic by means of fire!

361
00:24:49,906 --> 00:24:53,117
He shall be
burned at the stake tomorrow at dawn!

362
00:24:54,160 --> 00:24:56,913
Bear witness and
heed this lesson!

363
00:25:04,420 --> 00:25:05,755
You're a liar!

364
00:25:07,006 --> 00:25:08,257
Uther: Guards!

365
00:25:08,383 --> 00:25:10,593
- You're a liar!
- I'll deal with this.

366
00:25:19,644 --> 00:25:22,021
I know you're upset and angry,
it's all right.

367
00:25:22,105 --> 00:25:23,606
I'm not throwing you in jail.

368
00:25:23,690 --> 00:25:25,191
Then what are you doing?

369
00:25:27,110 --> 00:25:28,695
I'm breaking the law.

370
00:25:31,155 --> 00:25:32,490
I can only give
you a few minutes.

371
00:25:32,573 --> 00:25:35,451
They wouldn't let me see you.
I couldn't do anything.

372
00:25:35,535 --> 00:25:36,869
I understand.

373
00:25:38,204 --> 00:25:39,497
I can't believe it.

374
00:25:39,580 --> 00:25:41,260
I can't believe
uther could do this to you.

375
00:25:41,332 --> 00:25:44,502
He'd no choice.
Once aredian had found the amulet...

376
00:25:45,044 --> 00:25:46,796
I didn't even know
you had such a thing.

377
00:25:46,879 --> 00:25:47,922
It isn't mine.

378
00:25:49,257 --> 00:25:52,051
- Why did you say it was?
- I was trying to protect you.

379
00:25:57,682 --> 00:25:58,808
I don't know what to say.

380
00:25:58,891 --> 00:26:00,685
It's all right, Merlin.

381
00:26:00,768 --> 00:26:02,437
You don't have to say anything.

382
00:26:03,271 --> 00:26:04,689
Yeah, I do.

383
00:26:06,315 --> 00:26:07,525
The amulet isn't mine, either.

384
00:26:08,192 --> 00:26:09,485
Then, how did it get there?

385
00:26:09,569 --> 00:26:10,903
- Aredian.
- Aredian?

386
00:26:10,987 --> 00:26:12,196
There's no other explanation.

387
00:26:12,280 --> 00:26:13,698
- But why?
- It doesn't matter why.

388
00:26:13,781 --> 00:26:16,301
All that matters is, if I can prove
he planted it, you're saved!

389
00:26:16,367 --> 00:26:19,162
No, you must let this go.

390
00:26:19,245 --> 00:26:21,831
You were falsely accused.
I have a chance to prove that.

391
00:26:21,914 --> 00:26:22,999
I must take that chance.

392
00:26:23,082 --> 00:26:24,459
No, Merlin. You must not.

393
00:26:26,586 --> 00:26:28,337
I don't understand.

394
00:26:29,464 --> 00:26:31,174
- Do you want to die?
- No,

395
00:26:32,133 --> 00:26:34,135
but neither do I
want you to die.

396
00:26:34,552 --> 00:26:37,388
And die you surely will
if you get too close to aredian.

397
00:26:37,722 --> 00:26:40,433
He will trap you, Merlin,
he will manipulate you.

398
00:26:40,516 --> 00:26:43,227
And without ever meaning to
you will incriminate yourself.

399
00:26:44,562 --> 00:26:46,939
You must let this go.

400
00:26:56,157 --> 00:26:57,617
I must let you go?

401
00:27:03,790 --> 00:27:06,292
To do otherwise
would be an act of suicide.

402
00:27:22,141 --> 00:27:23,267
(Keys jingling)

403
00:27:28,189 --> 00:27:31,984
Gaius, I hope you have
found some relief

404
00:27:32,068 --> 00:27:33,528
now that your ordeal is over.

405
00:27:35,154 --> 00:27:36,989
Your concern is touching,
aredian.

406
00:27:38,241 --> 00:27:40,368
Now, will you please,
get out of my sight.

407
00:27:40,451 --> 00:27:41,911
(Laughs) Of course.

408
00:27:42,411 --> 00:27:45,331
I just thought you'd want
to hear the news, that's all.

409
00:27:45,414 --> 00:27:46,916
What news?

410
00:27:48,167 --> 00:27:50,086
My investigations have begun.

411
00:27:51,170 --> 00:27:52,672
- Begun?
- Hmm.

412
00:27:52,755 --> 00:27:55,132
But you already
extracted my confession.

413
00:27:55,216 --> 00:27:58,803
Indeed. Which just leaves
Merlin and the lady morgana.

414
00:28:00,221 --> 00:28:01,556
But we struck a bargain!

415
00:28:01,639 --> 00:28:03,975
Oh. (Laughing)

416
00:28:04,058 --> 00:28:06,102
I don't bargain with sorcerers.

417
00:28:08,938 --> 00:28:11,065
(Laughing)

418
00:28:30,793 --> 00:28:32,003
(Gasps)

419
00:28:32,211 --> 00:28:33,588
Merlin?

420
00:28:33,713 --> 00:28:36,215
- He won't let go. He won't stop.
- What happened?

421
00:28:36,299 --> 00:28:38,593
The witchfinder's questioning
morgana again.

422
00:28:38,676 --> 00:28:41,095
I'm worried, Merlin.
She's close to breaking point.

423
00:28:41,178 --> 00:28:43,097
That's what he does.
He breaks you down

424
00:28:43,180 --> 00:28:45,725
and in the end you confess
whether you're guilty or not.

425
00:28:45,808 --> 00:28:47,768
- What do you mean?
- Gaius was setup.

426
00:28:47,977 --> 00:28:50,938
- Aredian planted that amulet.
- Why would he do such a thing?

427
00:28:51,814 --> 00:28:53,174
Aredian's paid to catch sorcerers.

428
00:28:53,232 --> 00:28:55,294
Maybe he doesn't care
whether someone is guilty or not.

429
00:28:55,318 --> 00:28:57,945
Maybe he gets confessions
by lying, planting evidence.

430
00:28:58,070 --> 00:29:00,323
Just as long as he gets a confession,
he gets his money.

431
00:29:00,823 --> 00:29:03,659
Even if this is true,
what can we do without proof?

432
00:29:05,745 --> 00:29:06,913
Get some.

433
00:29:33,981 --> 00:29:35,650
(Chants)

434
00:29:55,086 --> 00:29:56,629
(Distant door opening)

435
00:29:58,297 --> 00:29:59,924
(Chants again)

436
00:30:01,550 --> 00:30:03,469
(Footsteps approaching)

437
00:31:21,672 --> 00:31:22,923
(Exhales in relief)

438
00:31:25,217 --> 00:31:26,761
- This is hopeless.
- Keep looking.

439
00:31:27,219 --> 00:31:29,388
We don't even know
if this flower means anything.

440
00:31:29,472 --> 00:31:32,308
No, we don't,
but it's all we've got.

441
00:31:37,438 --> 00:31:39,648
Here, belladonna.

442
00:31:41,400 --> 00:31:44,862
For the alleviation of ulcers,
allergies, muscular inflammation.

443
00:31:44,945 --> 00:31:47,114
- This is hopeless Merlin.
- Wait, listen.

444
00:31:47,198 --> 00:31:51,077
"Under certain conditions a tincture of
the flower can produce hallucinations."

445
00:31:51,285 --> 00:31:52,453
Gwen: So?

446
00:31:54,205 --> 00:31:58,167
(Laughs) Aredian's witnesses.
It wasn't magic they were seeing,

447
00:31:58,250 --> 00:31:59,627
it was visions.

448
00:31:59,960 --> 00:32:03,172
It makes sense
if he's faking the evidence.

449
00:32:03,297 --> 00:32:05,217
- But how can we prove it?
- Aredian's too clever

450
00:32:05,299 --> 00:32:07,426
to have given them
the tincture directly.

451
00:32:07,510 --> 00:32:09,512
The witnesses,

452
00:32:09,595 --> 00:32:11,263
they must've got it
from someone else.

453
00:32:11,680 --> 00:32:13,320
They could've been getting it
from anyone.

454
00:32:13,390 --> 00:32:16,310
Is there anything at all
that these people had in common?

455
00:32:17,103 --> 00:32:18,229
They were all women.

456
00:32:18,312 --> 00:32:19,605
That doesn't tell us anything.

457
00:32:21,273 --> 00:32:22,566
Yes, it does!

458
00:32:22,650 --> 00:32:24,568
What's the one thing
only women would buy?

459
00:32:26,070 --> 00:32:27,530
Things to make
them look beautiful.

460
00:32:42,878 --> 00:32:44,380
(Both panting)

461
00:32:46,048 --> 00:32:47,049
Gwen?

462
00:32:50,553 --> 00:32:52,263
Gwen: Do you sell
tincture of belladonna?

463
00:32:52,513 --> 00:32:53,806
What's this all about?

464
00:32:53,889 --> 00:32:55,182
Please, it's important.

465
00:32:55,266 --> 00:32:57,601
I think I've got some somewhere,

466
00:32:57,685 --> 00:33:00,604
but what you'd be wanting
with eye drops

467
00:33:00,688 --> 00:33:03,566
in the middle of the night
I really don't want to know.

468
00:33:03,858 --> 00:33:05,776
- Eye drops.
- Yes.

469
00:33:06,485 --> 00:33:08,946
Women use them to make
their eyes more beautiful.

470
00:33:09,029 --> 00:33:10,281
Where did you get this?

471
00:33:10,364 --> 00:33:11,615
My usual suppliers.

472
00:33:11,699 --> 00:33:13,299
Sure you didn't get it
from someone else?

473
00:33:13,701 --> 00:33:15,077
Of course I'm sure.

474
00:33:16,036 --> 00:33:18,223
Now, if it's all the same to you,
I'd like to get some sleep.

475
00:33:18,247 --> 00:33:20,367
It was aredian who gave you
the belladonna, wasn't it?

476
00:33:21,375 --> 00:33:23,335
I don't know
what you're talking about.

477
00:33:23,627 --> 00:33:26,505
But you know that Gaius is gonna be
executed tomorrow, don't you?

478
00:33:26,589 --> 00:33:27,774
That has nothing to do with me.

479
00:33:27,798 --> 00:33:29,758
That has everything to do with you!

480
00:33:29,842 --> 00:33:31,677
Aredian's witnesses saw visions.

481
00:33:31,760 --> 00:33:34,138
Visions produced
by the belladonna in these eye drops.

482
00:33:36,807 --> 00:33:38,225
If we can prove this,

483
00:33:39,059 --> 00:33:40,686
we have a chance
of saving Gaius.

484
00:33:48,485 --> 00:33:52,156
He forced me to sell it.

485
00:33:53,532 --> 00:33:56,035
He said he'd kill me
if I said anything to anyone.

486
00:33:56,619 --> 00:33:58,829
It was him? It was aredian?

487
00:34:00,456 --> 00:34:02,666
Yes, it was him.

488
00:34:03,000 --> 00:34:04,376
Thank you.

489
00:34:04,627 --> 00:34:06,003
Thank you.

490
00:34:11,800 --> 00:34:13,153
That's it, we've got everything we need.

491
00:34:13,177 --> 00:34:14,345
Is it enough?

492
00:34:14,762 --> 00:34:16,489
We've got a witness as well.
Surely that's enough.

493
00:34:16,513 --> 00:34:18,432
It's still just our word
against aredian's.

494
00:34:18,557 --> 00:34:20,684
Gwen, we don't have a choice!

495
00:34:20,768 --> 00:34:23,020
By dawn tomorrow
Gaius will be dead!

496
00:34:23,479 --> 00:34:24,664
Merlin, we've only got one chance.

497
00:34:24,688 --> 00:34:26,982
We've got to give uther
something he cannot deny,

498
00:34:27,608 --> 00:34:30,277
something not even aredian
can talk his way out of.

499
00:34:34,031 --> 00:34:35,115
I'll be as quick as I can!

500
00:34:48,003 --> 00:34:49,088
(Snoring)

501
00:34:52,424 --> 00:34:53,634
(Gasps)

502
00:35:03,811 --> 00:35:06,355
(Chants)

503
00:35:07,690 --> 00:35:08,857
(Metal clinking)

504
00:35:36,593 --> 00:35:37,928
(Chants)

505
00:35:47,980 --> 00:35:49,523
(Birds chirping)

506
00:36:10,127 --> 00:36:12,087
Come on, Merlin, come on.

507
00:36:18,886 --> 00:36:20,387
(Clearing throat)

508
00:36:41,283 --> 00:36:42,701
Good morning, Gaius.

509
00:36:52,252 --> 00:36:54,004
Merlin, where have you been?

510
00:36:54,380 --> 00:36:55,714
It's done.
Everything's in place.

511
00:36:55,798 --> 00:36:57,958
But it's too late! Gaius has
already left the dungeons!

512
00:36:58,675 --> 00:37:02,388
Then we have to
delay the execution!

513
00:37:02,471 --> 00:37:03,597
How?

514
00:37:03,847 --> 00:37:05,140
Arthur, I'll speak to Arthur.

515
00:37:05,224 --> 00:37:07,851
Nol leave Arthur to me.

516
00:37:10,687 --> 00:37:12,106
(Bell dings)

517
00:37:41,427 --> 00:37:43,971
Easy, there!
Show him some respect!

518
00:37:47,224 --> 00:37:48,600
Gwen: Sorry.

519
00:37:49,518 --> 00:37:51,687
Excuse me, excuse me.

520
00:37:52,813 --> 00:37:54,314
Sorry.
I need to get through. Sorry.

521
00:37:56,650 --> 00:37:58,193
Excuse me.

522
00:37:58,861 --> 00:38:02,739
Arthur. Arthur, Arthur,
you've got to stop this.

523
00:38:03,699 --> 00:38:04,979
I can't, Gwen. You know I can't.

524
00:38:05,033 --> 00:38:06,785
Merlin has proof
that Gaius is innocent!

525
00:38:06,869 --> 00:38:09,371
My father has already passed sentences.
Nothing I can do.

526
00:38:09,955 --> 00:38:12,291
You can do the right thing,
Arthur pendragon!

527
00:38:12,958 --> 00:38:14,598
You can show some faith
in a loyal friend,

528
00:38:14,626 --> 00:38:16,920
or stand by and watch
an innocent man die.

529
00:38:17,004 --> 00:38:19,590
- Guinevere...
- You did it once before to my father.

530
00:38:19,673 --> 00:38:21,473
Are you really willing
to let it happen again?

531
00:38:23,218 --> 00:38:26,138
And you can stop looking at me
like that. I know I'm only a servant.

532
00:38:26,221 --> 00:38:28,682
I thought you were a prince.
So start behaving like one.

533
00:38:47,409 --> 00:38:48,702
Wait!

534
00:38:53,123 --> 00:38:56,877
Sire, the witnesses saw
nothing, but hallucinations

535
00:39:01,256 --> 00:39:03,592
induced by the belladonna
in these eye-drops.

536
00:39:08,263 --> 00:39:11,433
And you bought this belladonna
from this man?

537
00:39:13,310 --> 00:39:14,436
Where did you get it from?

538
00:39:17,314 --> 00:39:19,900
Don't be afraid.
No harm will come to you here.

539
00:39:24,279 --> 00:39:25,447
The witchfinder,

540
00:39:26,406 --> 00:39:27,908
he gave them to me.

541
00:39:27,991 --> 00:39:29,785
Did he tell you what it was for?

542
00:39:32,162 --> 00:39:33,622
Only that if I did not sell it,

543
00:39:33,705 --> 00:39:35,165
he'd have me
burned at the stake.

544
00:39:35,374 --> 00:39:36,625
(Court murmuring)

545
00:39:37,292 --> 00:39:39,044
How do you answer
to these accusations?

546
00:39:40,671 --> 00:39:42,089
They are absurd.

547
00:39:43,382 --> 00:39:45,759
The boy has clearly concocted
these lies,

548
00:39:45,842 --> 00:39:47,594
in the hope of saving his master.

549
00:39:47,719 --> 00:39:49,559
Then you won't mind
if we search your chambers?

550
00:39:49,596 --> 00:39:51,598
Silence!
You have no authority here.

551
00:39:51,723 --> 00:39:52,849
Arth u r: Father.

552
00:39:53,642 --> 00:39:55,435
Let's settle this
once and for all.

553
00:39:59,773 --> 00:40:01,942
If what Merlin says is wrong,

554
00:40:02,067 --> 00:40:04,194
he must bear the consequences.

555
00:40:06,363 --> 00:40:08,282
But if there is some truth
in what he says...

556
00:40:15,122 --> 00:40:16,999
I have nothing to hide.

557
00:40:21,753 --> 00:40:23,422
You're wasting your time.

558
00:40:24,089 --> 00:40:25,465
The cupboard over there.

559
00:40:40,439 --> 00:40:42,816
These things don't belong to me!

560
00:40:45,152 --> 00:40:47,112
This is a trick! (Coughs)

561
00:40:49,823 --> 00:40:52,743
That boy plots against me!

562
00:40:53,035 --> 00:40:55,746
(Choking)

563
00:41:08,550 --> 00:41:09,926
(Croaking)

564
00:41:15,307 --> 00:41:16,433
Sorcerer!

565
00:41:20,896 --> 00:41:23,106
Aredian, think carefully
about what you are doing.

566
00:41:24,358 --> 00:41:27,110
You'll never escape
from Camelot alive.

567
00:41:27,194 --> 00:41:30,405
I will if you value the life
of your ward, hmm?

568
00:41:34,201 --> 00:41:35,619
(Chants)

569
00:41:36,286 --> 00:41:38,455
(Aredian screams in pain)

570
00:41:45,379 --> 00:41:47,089
(Screaming)

571
00:41:47,464 --> 00:41:49,216
(Loud thud)

572
00:41:52,344 --> 00:41:53,637
(Sighs)

573
00:42:07,609 --> 00:42:08,819
Uther: Gaius,

574
00:42:09,945 --> 00:42:11,154
I'm glad I found you here.

575
00:42:14,366 --> 00:42:16,535
As am I, my lord.

576
00:42:16,618 --> 00:42:18,995
I thought I'd never see
these chambers again.

577
00:42:21,665 --> 00:42:24,167
If anything was damaged
in the search,

578
00:42:24,668 --> 00:42:26,503
I'll be only too glad to replace it.

579
00:42:26,962 --> 00:42:28,630
You're very kind, my lord.

580
00:42:28,797 --> 00:42:30,132
Aredian...

581
00:42:31,216 --> 00:42:33,677
I can still scarcely believe
that he was a sorcerer.

582
00:42:34,511 --> 00:42:35,804
Indeed.

583
00:42:39,474 --> 00:42:41,154
Was there some reason
you wished to see me?

584
00:42:43,478 --> 00:42:44,896
Yes. I...

585
00:42:48,692 --> 00:42:52,654
I wanted to say I'm sorry
if you suffered at his hands.

586
00:42:53,572 --> 00:42:56,283
But I did not suffer
at his hands, uther.

587
00:42:56,366 --> 00:42:57,659
I suffered at yours.

588
00:42:58,160 --> 00:42:59,411
He worked for you, my lord.

589
00:42:59,494 --> 00:43:01,538
He was merely
following your orders.

590
00:43:01,663 --> 00:43:03,790
- But I was deceived...
- No!

591
00:43:03,874 --> 00:43:05,792
You were deceived
long before aredian,

592
00:43:05,876 --> 00:43:07,627
for you deceived yourself.

593
00:43:07,711 --> 00:43:09,504
You see foes where
there are friends,

594
00:43:09,588 --> 00:43:12,090
you see sorcerers
where there are but servants.

595
00:43:12,424 --> 00:43:14,509
I am not the first
to be wrongly accused

596
00:43:14,593 --> 00:43:16,011
in your war against magic.

597
00:43:16,219 --> 00:43:19,264
And not all have
been as lucky as I.

598
00:43:21,683 --> 00:43:22,851
I assure you, Gaius,

599
00:43:24,060 --> 00:43:26,062
every measure
will be taken to ensure

600
00:43:26,188 --> 00:43:28,231
that nothing like this
will happen again.

601
00:43:30,859 --> 00:43:32,694
I hope that is true

602
00:43:33,195 --> 00:43:34,613
for all our sakes.

603
00:43:41,787 --> 00:43:44,956
Now, if you'll excuse me,
I have work to do.

604
00:44:05,310 --> 00:44:07,479
What I don't understand
is how you knew

605
00:44:07,562 --> 00:44:09,898
he'd concealed evidence
in his chamber?

606
00:44:10,565 --> 00:44:12,567
- Just a hunch, really.
- I see.

607
00:44:12,651 --> 00:44:13,735
And the toad?

608
00:44:15,237 --> 00:44:19,282
(Clears throat)
That I can't explain.

609
00:44:19,407 --> 00:44:21,993
Hmm, I can hardly
explain it to myself.

610
00:44:22,077 --> 00:44:25,330
Unless, of course, you put it there.

611
00:44:28,583 --> 00:44:30,168
Okay, Gaius, fair enough.

612
00:44:31,795 --> 00:44:33,515
I promise I will never
save your life again.

613
00:44:33,755 --> 00:44:35,465
- Promise?
- Absolutely.

614
00:44:39,135 --> 00:44:41,263
(Both laughing)

615
00:44:41,763 --> 00:44:45,767
Honestly, Merlin,
the toad was a step too far.

616
00:44:46,101 --> 00:44:47,769
I know, I know,

617
00:44:47,978 --> 00:44:49,813
but you should have
seen the look on his face.

618
00:44:50,981 --> 00:44:53,275
(Imitates aredian
spitting up a frog)

619
00:44:53,358 --> 00:44:55,610
(Both laugh)

620
00:44:57,112 --> 00:44:58,655
Dragon: Merlin.

621
00:45:01,157 --> 00:45:02,450
My name is morgause.

622
00:45:03,285 --> 00:45:06,329
You think morgause knows
the true circumstances

623
00:45:06,454 --> 00:45:07,497
of Arthur's birth.

624
00:45:07,622 --> 00:45:09,040
I fear that more than anything.

625
00:45:09,624 --> 00:45:12,043
I want to hear what she knows
about my mother.

626
00:45:12,127 --> 00:45:13,336
Merlin: Should we turn back?

627
00:45:13,461 --> 00:45:15,046
The woods could be full
of Odin's men.

628
00:45:15,797 --> 00:45:18,341
You're nothing
but a hypocrite and a liar!

629
00:45:18,466 --> 00:45:19,843
They're going to
kill each other!


