1
00:03:04,521 --> 00:03:05,601
PUBLIC ASSISTANCE

2
00:03:05,682 --> 00:03:09,161
WELCOME THE POOR
AND THE ORPHANS

3
00:03:33,321 --> 00:03:35,722
GOD IS LOVE

4
00:04:01,001 --> 00:04:05,202
<i>What’s the point of living?
Up to 84 years old?

5
00:04:05,482 --> 00:04:09,761
<i>Nothing to eat but oatmeal

6
00:04:09,961 --> 00:04:14,241
<i>Our daily prayers
Are they changing this menu?

7
00:04:14,441 --> 00:04:18,481
<i>No, still this damn gruel!

8
00:04:18,801 --> 00:04:22,801
<i>Not a crust
Not a crumb

9
00:04:22,921 --> 00:04:27,121
<i>You have to beg, borrow or beg

10
00:04:27,281 --> 00:04:31,881
<i>But nothing stops us
To enjoy

11
00:04:31,962 --> 00:04:38,481
<i>From our imagination with our eyes closed

12
00:04:38,601 --> 00:04:41,521
<i>Dreaming of delicious meals!

13
00:04:41,841 --> 00:04:44,681
<i>Hot sausages and mustard!

14
00:04:44,842 --> 00:04:50,921
<i>And while we're at it
Jelly and custard!

15
00:04:51,562 --> 00:04:57,241
<i>Peas, blood sausage, cervellas!
And who knows what else?

16
00:04:57,641 --> 00:05:03,961
<i>The rich do it
Indigestion!

17
00:05:05,481 --> 00:05:07,121
<i>Food!

18
00:05:07,241 --> 00:05:10,121
<i>What dream

19
00:05:10,441 --> 00:05:13,201
<i>Three feasts a day

20
00:05:13,481 --> 00:05:15,721
<i>Our favorite diet!

21
00:05:16,441 --> 00:05:20,841
<i>Imagine a huge steak
Fried, roasted or simmered

22
00:05:20,922 --> 00:05:23,201
<i>Oh, food!
Sublime food!

23
00:05:23,281 --> 00:05:26,121
<i>Wonderful food!
Glorious food!

24
00:05:29,801 --> 00:05:32,681
<i>Food, glorious food!

25
00:05:32,841 --> 00:05:35,441
<i>It doesn't matter what it looks like

26
00:05:35,721 --> 00:05:38,882
<i>Burnt, undercooked or raw

27
00:05:38,961 --> 00:05:41,681
<i>It doesn’t matter who the cook is

28
00:05:42,121 --> 00:05:44,922
<i>We only think about getting bigger

29
00:05:45,201 --> 00:05:47,961
<i>Our senses are racing

30
00:05:48,281 --> 00:05:53,801
<i>Feeling full
If only for a moment!

31
00:05:54,481 --> 00:05:57,001
<i>Food, glorious food!

32
00:05:57,321 --> 00:05:59,641
<i>What we wouldn't give

33
00:06:00,081 --> 00:06:02,521
<i>For one more bite

34
00:06:02,961 --> 00:06:05,641
<i>We only think about that

35
00:06:05,801 --> 00:06:09,882
<i>Why are we destined
To always be hungry

36
00:06:09,961 --> 00:06:12,281
<i>Oh, the food
Magic food

37
00:06:12,361 --> 00:06:15,241
<i>Sublime food
Wonderful food

38
00:06:15,441 --> 00:06:18,121
<i>Heavenly food
Beautiful food

39
00:06:19,161 --> 00:06:26,041
<i>Glorious food!

40
00:06:27,921 --> 00:06:28,921
ADMINISTRATORS

41
00:06:52,281 --> 00:06:55,401
<i>For this meal that you are going to receive

42
00:06:55,721 --> 00:07:00,921
<i>Be grateful to the Lord

43
00:07:02,681 --> 00:07:08,201
<i>Amen

44
00:08:24,761 --> 00:08:27,561
Please, again, sir.

45
00:08:28,841 --> 00:08:29,961
What ?

46
00:08:31,761 --> 00:08:32,921
Please, sir,

47
00:08:34,440 --> 00:08:37,361
I want more.

48
00:08:39,001 --> 00:08:40,401
Again ?

49
00:08:43,241 --> 00:08:44,641
- <i>Catch him!</i>
- <i>Seize it!

50
00:08:44,720 --> 00:08:46,041
- <i>Hold it!</i>
- <i>Scold him!

51
00:08:46,121 --> 00:08:47,401
<i>Jump on him! Crush it!

52
00:08:47,481 --> 00:08:48,681
<i>Take it and shake it!

53
00:09:20,041 --> 00:09:22,041
Wait !

54
00:09:23,001 --> 00:09:26,481
<i>Before I deal with this brat

55
00:09:26,761 --> 00:09:33,161
<i>Can I know his name?

56
00:09:33,721 --> 00:09:36,721
<i>Oliver

57
00:09:37,081 --> 00:09:39,081
Oliver Twist, Mr. Bumble.

58
00:09:39,161 --> 00:09:42,761
- So named by you.
- So it’s him!

59
00:09:48,681 --> 00:09:53,041
<i>Oliver! Oliver!
We've never asked for one before!

60
00:09:53,160 --> 00:09:55,001
<i>Oliver! Oliver!

61
00:09:55,080 --> 00:09:57,361
<i>He won't do it again
When he knows what awaits him

62
00:09:57,481 --> 00:10:01,800
<i>On a staircase
Dark, twisted and without ramp

63
00:10:01,961 --> 00:10:04,081
<i>We will throw it away

64
00:10:04,201 --> 00:10:07,041
<i>We will feed him cockroaches
Served in a box

65
00:10:07,121 --> 00:10:09,200
<i>Oliver! Oliver!

66
00:10:09,321 --> 00:10:11,441
<i>So what will he do?
Once covered in bruises?

67
00:10:11,561 --> 00:10:15,881
<i>He will regret the day
Where they named him Oliver!

68
00:10:16,601 --> 00:10:21,161
<i>Oliver, Oliver
We've never asked for one before!

69
00:10:21,241 --> 00:10:23,401
<i>Oliver! Oliver!

70
00:10:23,480 --> 00:10:25,881
<i>He won't do it again
When he knows what awaits him

71
00:10:27,720 --> 00:10:32,041
<i>On a staircase
Dark, twisted and without ramp

72
00:10:32,281 --> 00:10:34,320
<i>We will throw it away

73
00:10:34,440 --> 00:10:37,200
<i>We will feed him cockroaches
Served in a box

74
00:10:37,320 --> 00:10:39,520
<i>Oliver! Oliver!

75
00:10:39,601 --> 00:10:42,960
<i>What will the administrators say?

76
00:10:43,241 --> 00:10:48,401
<i>They will blame
Whoever named it

77
00:10:50,321 --> 00:10:54,200
<i>Oliver!

78
00:11:22,281 --> 00:11:23,921
- Out !
- Out !

79
00:11:38,961 --> 00:11:43,160
<i>A boy

80
00:11:43,241 --> 00:11:46,600
<i>Boy for sale

81
00:11:46,681 --> 00:11:49,841
<i>It is cheap

82
00:11:49,921 --> 00:11:51,201
How much?

83
00:11:51,321 --> 00:11:53,921
<i>Only seven guineas

84
00:11:54,000 --> 00:11:55,001
How much?

85
00:11:55,520 --> 00:12:00,521
<i>That more or less

86
00:12:10,121 --> 00:12:14,121
<i>Good boy

87
00:12:14,201 --> 00:12:17,600
<i>Boy for sale

88
00:12:17,681 --> 00:12:22,161
<i>It will be yours

89
00:12:22,240 --> 00:12:26,640
<i>For 1,000 pennies

90
00:12:26,721 --> 00:12:30,561
<i>So calculate

91
00:12:30,641 --> 00:12:33,480
<i>Four books, three and four
Not quite four guineas

92
00:12:33,561 --> 00:12:35,120
<i>It's less than seven guineas

93
00:12:35,201 --> 00:12:36,561
Three pounds, ten shillings.

94
00:12:36,640 --> 00:12:38,881
<i>Three pounds how much, sir?

95
00:12:39,281 --> 00:12:42,400
<i>Certainly not, sir

96
00:12:50,640 --> 00:12:55,521
<i>Three pounds ten person?

97
00:12:57,401 --> 00:12:59,041
<i>Adjudicated

98
00:13:00,201 --> 00:13:02,241
<i>Adjudicated

99
00:13:04,001 --> 00:13:08,921
<i>Sold

100
00:13:09,601 --> 00:13:16,521
<i>I can't say
He is not gluttonous

101
00:13:17,841 --> 00:13:18,921
UNTICKER

102
00:13:19,001 --> 00:13:20,161
<i>I don't dare

103
00:13:20,240 --> 00:13:26,521
<i>That would be a lie

104
00:13:27,000 --> 00:13:28,841
<i>A boy

105
00:13:28,920 --> 00:13:31,281
QUALITY FUNERALS
AT THE LOWEST PRICE

106
00:13:31,360 --> 00:13:34,960
<i>Boy for sale

107
00:13:35,041 --> 00:13:38,520
<i>Come see

108
00:13:39,801 --> 00:13:45,681
<i>Have you ever seen
Such a good boy

109
00:13:45,841 --> 00:13:52,841
<i>For sale?

110
00:14:00,840 --> 00:14:04,201
- How much do you say?
- Three guineas, Mr. Sowerberry.

111
00:14:04,361 --> 00:14:07,720
- A case.
- I was looking for a boy.

112
00:14:07,921 --> 00:14:10,760
Bring him in, Mr. Bumble.

113
00:14:12,041 --> 00:14:13,040
My dear.

114
00:14:13,161 --> 00:14:14,121
CHEAP FUNERALS

115
00:14:14,201 --> 00:14:16,480
We could take this boy

116
00:14:16,561 --> 00:14:18,601
to help us in the store.

117
00:14:19,561 --> 00:14:22,120
God he's small.

118
00:14:22,920 --> 00:14:27,480
Indeed, but he will grow, Mrs. Sowerberry.

119
00:14:27,561 --> 00:14:30,441
Without doubt,
on our food and our drink!

120
00:14:30,521 --> 00:14:33,480
These audience boys cost
more than they are worth.

121
00:14:33,561 --> 00:14:36,161
- Where does he come from?
- His mother was destitute.

122
00:14:36,240 --> 00:14:39,041
She gave birth to him
and died immediately,

123
00:14:39,120 --> 00:14:41,320
without leaving any name or address.

124
00:14:41,480 --> 00:14:45,440
He's yours for three guineas,
in cash, right away.

125
00:14:45,521 --> 00:14:49,641
Oh, no, Mr. Bumble.
First a week's trial.

126
00:14:50,441 --> 00:14:53,400
If he works enough without eating too much,

127
00:14:53,481 --> 00:14:54,920
- we will keep it.
- But...

128
00:14:55,001 --> 00:14:57,760
He can help Noah Claypole with the shutters.
Do you hear?

129
00:14:57,841 --> 00:15:00,321
Then he will clean the stables,
will fill the lamps and sweep.

130
00:15:00,400 --> 00:15:01,880
I'll take care of it, ma'am.

131
00:15:01,961 --> 00:15:06,440
I thought, dear, that he would accompany
advantageously the coffins.

132
00:15:07,881 --> 00:15:09,720
This melancholic air

133
00:15:09,801 --> 00:15:13,000
is very interesting, isn't it?

134
00:15:13,081 --> 00:15:17,680
I'm not talking about adult coffins, no,

135
00:15:17,881 --> 00:15:20,361
but children's funerals.

136
00:15:21,480 --> 00:15:23,560
A mute accompanist?

137
00:15:24,041 --> 00:15:27,560
That's it. Great effect, right?

138
00:15:28,041 --> 00:15:31,721
Could you be like this gentleman?

139
00:15:34,481 --> 00:15:37,680
Maybe, with a top hat.

140
00:16:05,800 --> 00:16:08,120
Look, it's Oliver!

141
00:16:40,841 --> 00:16:42,440
- Noah, stop.
- No.

142
00:16:50,841 --> 00:16:53,000
How is your mother, the orphan?

143
00:16:57,640 --> 00:17:01,200
Leave my mother alone. She is dead.

144
00:17:05,160 --> 00:17:07,560
What ? Lack of breath?

145
00:17:11,321 --> 00:17:14,280
Don't talk about her.

146
00:17:14,601 --> 00:17:16,840
Don't be insolent, orphan.

147
00:17:17,000 --> 00:17:22,040
Your mother was a real slut.

148
00:17:22,121 --> 00:17:24,080
What did you say?

149
00:17:24,240 --> 00:17:25,800
Fortunately she died,

150
00:17:25,880 --> 00:17:28,240
because she was in prison working hard...

151
00:17:30,761 --> 00:17:32,281
Help!

152
00:17:37,680 --> 00:17:40,921
Leave him!

153
00:17:45,161 --> 00:17:46,961
What is happening?

154
00:17:47,081 --> 00:17:48,440
Do you want to wake the dead?

155
00:17:48,520 --> 00:17:51,361
It's you, little one... Get out of there!

156
00:17:51,440 --> 00:17:52,760
He started it!

157
00:17:53,681 --> 00:17:55,080
Come here!

158
00:18:25,960 --> 00:18:27,961
- Quickly !
- The lid!

159
00:18:30,441 --> 00:18:31,440
My God !

160
00:18:31,560 --> 00:18:33,200
I feel bad. Water!

161
00:18:34,200 --> 00:18:38,280
Noah, go get
Mr. Bumble to the orphanage, quickly.

162
00:18:56,880 --> 00:19:00,201
Where is this rascal?

163
00:19:05,080 --> 00:19:07,080
-Oliver?
- I am here !

164
00:19:07,240 --> 00:19:10,600
- Do you recognize my voice?
- Yes !

165
00:19:10,761 --> 00:19:14,920
And you're not afraid, you're not trembling?

166
00:19:15,240 --> 00:19:16,680
No !

167
00:19:18,280 --> 00:19:21,400
He went crazy.
See how he speaks to you.

168
00:19:21,480 --> 00:19:23,200
That's not it, ma'am, it's the meat.

169
00:19:23,280 --> 00:19:26,521
- Meat?
- Yes ! You're feeding him too much.

170
00:19:27,000 --> 00:19:30,760
This rebellious spirit does not suit his position.

171
00:19:30,840 --> 00:19:32,920
This wouldn't have happened with oatmeal.

172
00:19:33,000 --> 00:19:35,920
- Oatmeal?
- I will give you the recipe.

173
00:19:36,600 --> 00:19:39,841
- Shall we rest, Mr. Bumble?
- He's sitting on Oliver.

174
00:19:39,920 --> 00:19:43,801
- Let's all do the same.
- Have you been drinking again?

175
00:19:44,120 --> 00:19:47,600
- I met a friend at the cemetery.
- Help!

176
00:19:49,800 --> 00:19:51,000
Who is in there?

177
00:19:51,240 --> 00:19:54,040
This coffin should not have been occupied
than tomorrow.

178
00:19:54,120 --> 00:19:56,600
It is reserved for a very important client.

179
00:19:56,841 --> 00:19:57,960
Back off!

180
00:20:00,440 --> 00:20:02,760
So, what will you say, you scoundrel?

181
00:20:02,840 --> 00:20:03,920
He insulted my mother.

182
00:20:04,040 --> 00:20:06,000
So what, you ungrateful little brat?

183
00:20:06,120 --> 00:20:08,000
She deserves what he said and more.

184
00:20:08,081 --> 00:20:09,120
- No !
- If !

185
00:20:09,200 --> 00:20:10,920
- Lie !
- Watch out, scoundrel!

186
00:20:11,000 --> 00:20:13,120
Lock him in the cellar. That will teach him.

187
00:20:13,200 --> 00:20:14,760
- My dear?
- Yes !

188
00:20:16,680 --> 00:20:18,600
It's quite comfortable.

189
00:20:23,080 --> 00:20:25,120
For now, you stay here.

190
00:20:25,200 --> 00:20:26,840
Your business, orphan.

191
00:20:26,920 --> 00:20:30,000
Three books! You can take it back.

192
00:21:09,520 --> 00:21:14,601
<i>Where is the love?

193
00:21:15,800 --> 00:21:21,160
<i>Does it come from the sky?

194
00:21:22,281 --> 00:21:27,641
<i>Is he under the willow

195
00:21:28,200 --> 00:21:33,880
<i>What do I always dream of?

196
00:21:35,560 --> 00:21:41,360
<i>Where is she

197
00:21:41,481 --> 00:21:46,841
<i>The one I see when I close my eyes?

198
00:21:47,880 --> 00:21:53,480
<i>Will I ever hear sweet words

199
00:21:54,080 --> 00:21:59,760
<i>Addressed to me alone?

200
00:22:00,880 --> 00:22:06,041
<i>Who knows where she is hiding?

201
00:22:06,520 --> 00:22:12,280
<i>Should I travel around the world

202
00:22:12,840 --> 00:22:18,800
<i>To find the one

203
00:22:19,160 --> 00:22:25,040
<i>Who will recognize me

204
00:22:25,640 --> 00:22:28,640
<i>Where

205
00:22:29,240 --> 00:22:32,880
<i>Where

206
00:22:32,960 --> 00:22:36,360
<i>Is love?

207
00:22:42,880 --> 00:22:49,120
<i>Every night I kneel and pray

208
00:22:50,280 --> 00:22:57,160
<i>So that tomorrow is the day

209
00:22:58,320 --> 00:23:05,240
<i>Where I will see the face

210
00:23:06,120 --> 00:23:12,040
<i>Of the one who will recognize me

211
00:23:13,360 --> 00:23:17,040
<i>Where

212
00:23:17,120 --> 00:23:21,960
<i>Where

213
00:23:22,840 --> 00:23:27,280
<i>Is love?

214
00:23:38,200 --> 00:23:43,280
London - 68 km

215
00:23:53,920 --> 00:23:56,520
Please help me!

216
00:26:46,080 --> 00:26:48,280
Why are you looking at me?

217
00:26:50,160 --> 00:26:52,120
Have you ever seen a rupin?

218
00:26:52,320 --> 00:26:54,879
Never. Pardon. I don't...

219
00:26:54,960 --> 00:26:56,360
It doesn't matter.

220
00:26:59,679 --> 00:27:02,480
- Are you hungry?
- Yes. I come from far away.

221
00:27:02,600 --> 00:27:04,920
I've been walking for seven days.

222
00:27:05,280 --> 00:27:07,079
You're avoiding cheese, aren't you?

223
00:27:07,160 --> 00:27:08,360
The what?

224
00:27:08,440 --> 00:27:11,400
Don't tell me you don't know what it is.

225
00:27:11,479 --> 00:27:13,399
It's edible.

226
00:27:13,679 --> 00:27:16,200
What a fool you are!

227
00:27:16,640 --> 00:27:19,320
I'm talking about the judge.

228
00:27:20,480 --> 00:27:23,360
Who are you running from, then? Your old man?

229
00:27:23,440 --> 00:27:25,360
No, I am an orphan.

230
00:27:25,480 --> 00:27:27,760
I came to make my fortune in London.

231
00:27:32,319 --> 00:27:33,679
Well.

232
00:27:33,760 --> 00:27:35,479
Make a fortune, huh?

233
00:27:36,400 --> 00:27:37,760
Do you have a place to live?

234
00:27:38,280 --> 00:27:40,320
- Money?
- Not a penny.

235
00:27:41,680 --> 00:27:43,360
Do you live in London?

236
00:27:44,880 --> 00:27:46,280
No, but...

237
00:27:49,479 --> 00:27:52,800
Are you looking for a place to sleep?

238
00:27:53,839 --> 00:27:55,480
Do you know any?

239
00:28:00,559 --> 00:28:04,720
I know a respectable old man

240
00:28:04,800 --> 00:28:07,400
- who will accommodate you for free.
- Really ?

241
00:28:07,480 --> 00:28:09,000
Without asking you anything.

242
00:28:09,079 --> 00:28:12,000
At least, if a gentleman introduces you.

243
00:28:12,160 --> 00:28:13,840
Does he not know me?

244
00:28:13,920 --> 00:28:16,160
He must be very nice, this old gentleman.

245
00:28:16,879 --> 00:28:19,720
Oh, yes, very.

246
00:28:20,039 --> 00:28:22,440
And I'm one of his favorites.

247
00:28:23,320 --> 00:28:27,120
If you want to accompany me,
you will have to tell me your name.

248
00:28:27,480 --> 00:28:29,720
My name is Oliver Twist.

249
00:28:29,880 --> 00:28:31,480
I'm Jack Dawkins.

250
00:28:31,559 --> 00:28:34,840
Fox, for short.

251
00:28:34,920 --> 00:28:38,080
Nice to see you, Mr. Fox.
The gentleman will not be angry?

252
00:28:38,279 --> 00:28:39,519
Angry ?

253
00:28:39,640 --> 00:28:46,119
<i>Consider yourself at home
Consider yourself family

254
00:28:46,519 --> 00:28:53,480
<i>I took a liking to you
We're going to get along well

255
00:28:53,600 --> 00:28:59,800
<i>Consider yourself welcome
You are part of the furniture

256
00:28:59,880 --> 00:29:00,880
Here!

257
00:29:01,000 --> 00:29:04,040
<i>We don't have much

258
00:29:04,120 --> 00:29:07,519
<i>But what does it matter?
We share everything

259
00:29:07,680 --> 00:29:09,080
<i>And if by bad luck

260
00:29:09,159 --> 00:29:11,120
<i>We know
Harder days

261
00:29:11,199 --> 00:29:14,120
<i>Days without food
No need to complain

262
00:29:14,680 --> 00:29:17,760
<i>We will always find
Someone to pay the bill

263
00:29:18,160 --> 00:29:21,040
<i>It’s the house that delivers!

264
00:29:21,759 --> 00:29:27,919
<i>Consider yourself our comrade
We don't want any fuss

265
00:29:28,680 --> 00:29:32,120
<i>It's all thought out
We can say

266
00:29:32,199 --> 00:29:35,079
<i>Consider yourself
Ours!

267
00:29:45,440 --> 00:29:46,960
<i>Consider yourself

268
00:29:47,080 --> 00:29:48,440
<i>At my place?

269
00:29:48,840 --> 00:29:50,360
<i>Consider yourself

270
00:29:50,520 --> 00:29:52,160
<i>Family?

271
00:29:52,239 --> 00:29:53,800
<i>We took you

272
00:29:53,960 --> 00:29:55,320
<i>In sympathy?

273
00:29:55,600 --> 00:29:58,880
<i>We're going
Get along well

274
00:29:58,959 --> 00:30:00,559
<i>Consider yourself

275
00:30:00,640 --> 00:30:01,880
<i>Welcome?

276
00:30:02,400 --> 00:30:05,320
<i>You are part of the furniture

277
00:30:05,880 --> 00:30:09,040
<i>We don't have much

278
00:30:09,120 --> 00:30:12,919
<i>But what does it matter? We share everything

279
00:30:14,400 --> 00:30:21,039
<i>No one is being smart
We have a cup of tea for everyone

280
00:30:21,279 --> 00:30:24,559
<i>But you have to know how to use
A rolling pin

281
00:30:24,640 --> 00:30:28,080
<i>When the owner shows up!

282
00:30:37,560 --> 00:30:38,559
LONDON BUTCH COMPANY

283
00:31:06,439 --> 00:31:12,920
<i>Consider yourself our comrade
We don't want any fuss

284
00:31:13,439 --> 00:31:16,800
<i>It's all thought out, we can say

285
00:31:16,880 --> 00:31:19,480
<i>Consider yourself
Ours!

286
00:31:22,280 --> 00:31:28,879
<i>Consider yourself at home
Consider yourself family

287
00:31:29,000 --> 00:31:31,560
<i>We took sympathy on you

288
00:31:31,639 --> 00:31:35,160
<i>We're going to get along well

289
00:31:35,239 --> 00:31:37,119
Mass up, mass down!

290
00:31:37,200 --> 00:31:38,919
Lift, let go!

291
00:31:39,000 --> 00:31:43,279
Not so slowly, boys.
Lift, let go!

292
00:31:43,360 --> 00:31:47,360
We lift, we let go!

293
00:31:50,800 --> 00:31:53,439
DAILY NEWSPAPER
<i>The Times

294
00:32:42,839 --> 00:32:45,760
- Help!
- Help!

295
00:33:41,919 --> 00:33:43,000
<i>And if by bad luck

296
00:33:43,079 --> 00:33:45,160
<i>We know
Harder days

297
00:33:45,239 --> 00:33:48,200
<i>Days without food
No need to complain

298
00:33:48,679 --> 00:33:52,040
<i>We will always find
Someone to pay the bill

299
00:33:52,119 --> 00:33:54,879
<i>It’s the house that delivers!

300
00:33:54,959 --> 00:33:56,719
<i>This is the house

301
00:33:56,799 --> 00:34:00,000
<i>This is the house
This is the house

302
00:34:00,079 --> 00:34:01,719
<i>This is the house

303
00:34:01,799 --> 00:34:04,520
<i>This is the house

304
00:34:04,599 --> 00:34:11,279
<i>Consider yourself at home
Consider yourself family

305
00:34:11,480 --> 00:34:18,159
<i>We took sympathy on you
We're going to get along well

306
00:34:18,399 --> 00:34:24,800
<i>Consider yourself welcome
You are part of the furniture

307
00:34:25,200 --> 00:34:28,520
<i>We don't have much

308
00:34:28,679 --> 00:34:31,999
<i>But what does it matter? We share everything!

309
00:34:32,080 --> 00:34:38,759
<i>No one is being smart
We have a cup of tea for everyone

310
00:34:38,959 --> 00:34:42,360
<i>But you have to know how to use
A rolling pin

311
00:34:42,439 --> 00:34:45,719
<i>When the owner shows up!

312
00:34:45,920 --> 00:34:52,640
<i>Consider yourself our comrade
We don't want any fuss

313
00:34:52,719 --> 00:34:56,159
<i>It's all thought out, we can say

314
00:34:56,239 --> 00:35:00,079
<i>Consider yourself
Consider yourself

315
00:35:00,159 --> 00:35:02,959
<i>Consider yourself

316
00:35:03,039 --> 00:35:04,919
<i>Ours!

317
00:35:29,639 --> 00:35:31,600
It's Fox! I'm going up.

318
00:35:55,159 --> 00:35:56,160
Fox.

319
00:35:56,639 --> 00:35:57,759
Oliver!

320
00:36:00,680 --> 00:36:02,359
Mounted.

321
00:36:08,039 --> 00:36:10,759
- Again !
- Leave alone !

322
00:36:33,079 --> 00:36:35,599
Hey, Fagin,
I brought my new friend.

323
00:36:36,200 --> 00:36:37,639
Oliver Twist.

324
00:36:46,559 --> 00:36:48,079
Sir.

325
00:36:57,799 --> 00:37:01,840
I hope to have the honor
to know you better.

326
00:37:02,239 --> 00:37:05,999
We're good to see you, Oliver.

327
00:37:06,079 --> 00:37:08,079
Isn't that right, my dear ones?

328
00:37:08,160 --> 00:37:10,639
- Oh, yes, Fagin!
- Yes, Fagin!

329
00:37:14,759 --> 00:37:17,639
Give me back my things! Don't touch!

330
00:37:19,319 --> 00:37:20,920
Leave him alone!

331
00:37:20,999 --> 00:37:26,279
Fox, sausages.
Charlie, a place for Mr. Twist.

332
00:37:29,079 --> 00:37:33,039
Fox says
that you come to seek your fortune in London.

333
00:37:33,120 --> 00:37:34,159
Yes, sir.

334
00:37:34,239 --> 00:37:38,079
We'll see what we can do for you.

335
00:37:38,679 --> 00:37:42,399
- Thank you, sir.
- These sausages are moldy!

336
00:37:42,599 --> 00:37:44,759
Shut up and drink your gin!

337
00:37:47,599 --> 00:37:51,159
Are you looking at the tissues, kid?

338
00:37:51,879 --> 00:37:54,759
They were hung up to wash them.

339
00:37:57,599 --> 00:38:01,199
- Is this a laundromat here?
- That's it! We're washing!

340
00:38:01,279 --> 00:38:05,760
Not exactly. It would be nice, though.

341
00:38:05,959 --> 00:38:11,359
But our job pays better than that,
right, guys?

342
00:38:12,879 --> 00:38:14,519
You see, Oliver...

343
00:38:14,599 --> 00:38:19,719
<i>In this life, only one thing matters
Large amounts in the bank!

344
00:38:19,799 --> 00:38:24,239
<i>It doesn't grow on trees
You have to make a few pockets

345
00:38:24,319 --> 00:38:28,839
<i>We need to pack a few pockets, my little ones

346
00:38:30,159 --> 00:38:32,479
<i>You have to make a few pockets

347
00:38:32,839 --> 00:38:36,999
<i>Not all that grows on trees
You have to make a few pockets

348
00:38:37,079 --> 00:38:39,640
Let's show Oliver how to do it,
my darlings!

349
00:38:41,879 --> 00:38:44,079
It's just a game, Oliver.

350
00:39:07,919 --> 00:39:12,919
<i>Why break your back
And stupidly pay taxes?

351
00:39:12,999 --> 00:39:17,239
<i>Better an untaxed profit
Better to pack your pockets

352
00:39:17,319 --> 00:39:21,799
<i>We need to pack a few pockets, my little ones

353
00:39:22,399 --> 00:39:25,039
<i>You have to make a few pockets

354
00:39:25,599 --> 00:39:27,999
<i>Why break your back?

355
00:39:28,159 --> 00:39:31,279
<i>Better to pack your pockets

356
00:39:36,879 --> 00:39:41,519
<i>Robin Hood, this bandit
Gave what he stole

357
00:39:41,799 --> 00:39:46,119
<i>If you want to give me charity
So go pick some pockets

358
00:39:46,239 --> 00:39:50,599
<i>We need to pack a few pockets, my little ones

359
00:39:53,959 --> 00:39:56,039
<i>Robin Hood was so good

360
00:39:56,119 --> 00:39:58,599
<i>Go and pick some pockets

361
00:40:15,439 --> 00:40:20,479
<i>Listen to Bill Sikes' advice
He steals what he wants

362
00:40:20,599 --> 00:40:24,879
<i>He started small
He picked a few pockets

363
00:40:25,039 --> 00:40:29,479
<i>We need to pack a few pockets, my little ones

364
00:40:31,119 --> 00:40:34,959
<i>You have to make a few pockets

365
00:40:35,239 --> 00:40:40,039
<i>We could match Bill Sikes
By making a few pockets

366
00:40:45,599 --> 00:40:50,559
<i>An old gentleman passing by
Something catches his eye

367
00:40:50,719 --> 00:40:55,079
<i>The way is clear, attack the rear!
It's time to pick your pockets

368
00:40:55,159 --> 00:41:00,079
<i>We need to pack a few pockets, my little ones

369
00:41:00,679 --> 00:41:03,079
<i>You have to make a few pockets

370
00:41:03,359 --> 00:41:08,079
<i>Don't be afraid, attack the rear
Go pick some pockets

371
00:41:08,718 --> 00:41:13,719
<i>When I see a rich person
My thumbs itch

372
00:41:13,839 --> 00:41:18,239
<i>And to regain my calm
I have to pick some pockets

373
00:41:18,318 --> 00:41:23,679
<i>We need to pack a few pockets, my little ones

374
00:41:33,039 --> 00:41:35,359
<i>You have to make a few pockets

375
00:41:35,559 --> 00:41:38,559
<i>To regain your calm

376
00:41:39,279 --> 00:41:46,199
<i>You have to pick a few pockets!

377
00:41:50,799 --> 00:41:52,399
Put everything back in the box!

378
00:41:52,479 --> 00:41:54,159
- Oh, do you have to?
- For what ?

379
00:41:58,839 --> 00:42:01,199
All.

380
00:42:05,199 --> 00:42:06,199
Come here!

381
00:42:10,599 --> 00:42:13,159
Good boy. Little crook!

382
00:42:14,559 --> 00:42:18,079
Did we work well today,
my angels?

383
00:42:19,159 --> 00:42:21,159
Let's see what you've got, Fox.

384
00:42:21,239 --> 00:42:22,799
- Wallets.
- Filled?

385
00:42:22,879 --> 00:42:24,439
Only the best.

386
00:42:24,919 --> 00:42:27,679
Not as extensive as we would like.

387
00:42:27,998 --> 00:42:30,598
But beautifully made.

388
00:42:31,278 --> 00:42:35,799
- A skillful move, eh, Oliver?
- So does he make them himself?

389
00:42:35,879 --> 00:42:39,879
- With her little white hands!
- And you, Charlie?

390
00:42:40,279 --> 00:42:43,358
- Some tissues.
- They are very good.

391
00:42:43,839 --> 00:42:48,759
But you didn't apply yourself
for the embroidery, Charlie.

392
00:42:48,838 --> 00:42:52,319
You will need to remove the initials
with a needle.

393
00:42:52,759 --> 00:42:55,959
You'll have to learn that, Oliver.
Right, kids?

394
00:42:56,039 --> 00:42:57,319
- Yes.
- The brand.

395
00:42:57,399 --> 00:43:00,599
But first,
you need to know everything about the portfolio.

396
00:43:00,999 --> 00:43:03,479
Like Fox. Would you like it?

397
00:43:03,559 --> 00:43:06,159
Yes, Mr. Fagin, if you teach me.

398
00:43:06,398 --> 00:43:08,799
Of course, my boy.

399
00:43:09,079 --> 00:43:11,639
Just do like Renard and the others.

400
00:43:11,719 --> 00:43:15,038
Take them as models, especially Fox.

401
00:43:15,159 --> 00:43:17,999
He will become a real little Bill Sikes.

402
00:43:19,079 --> 00:43:21,879
Who is Bill Sikes, Mr. Fagin?

403
00:43:25,239 --> 00:43:27,399
A very astute gentleman.

404
00:43:27,959 --> 00:43:29,599
You will meet him tomorrow.

405
00:43:29,799 --> 00:43:32,119
Maybe. Now could it be

406
00:43:32,519 --> 00:43:36,438
that my handkerchief is sticking out of my pocket?

407
00:43:37,199 --> 00:43:39,718
- Yes, a little.
- Really ?

408
00:43:39,919 --> 00:43:43,679
Let's see if you can take it
without me realizing it,

409
00:43:43,959 --> 00:43:45,879
like the others did.

410
00:43:58,439 --> 00:44:03,799
<i>We need to pack a few pockets, my little ones

411
00:44:03,879 --> 00:44:08,319
<i>You have to make a few pockets

412
00:44:10,599 --> 00:44:12,959
Has he left?

413
00:44:16,559 --> 00:44:18,919
Yes, Mr. Fagin. Look!

414
00:44:22,238 --> 00:44:24,639
Here's a surprise.

415
00:44:24,998 --> 00:44:30,159
You are clever, Oliver.
The smartest of all.

416
00:44:30,679 --> 00:44:33,039
Here, a shilling.

417
00:44:35,278 --> 00:44:37,079
I have to go to the bank.

418
00:44:37,679 --> 00:44:40,399
Go to bed!
A hard day awaits us!

419
00:44:40,559 --> 00:44:42,118
Close the shutters!

420
00:44:48,519 --> 00:44:50,119
Where should I sleep, sir?

421
00:44:52,678 --> 00:44:53,918
This way, my boy.

422
00:44:54,598 --> 00:44:55,838
Calm down!

423
00:44:55,959 --> 00:44:58,799
Fox, take off your hat to sleep!
And your manners?

424
00:44:59,919 --> 00:45:02,359
Here. You will sleep well.

425
00:45:03,599 --> 00:45:06,118
So.

426
00:45:06,199 --> 00:45:08,399
Well installed.

427
00:45:20,759 --> 00:45:22,158
If you continue

428
00:45:22,639 --> 00:45:24,679
as you started,

429
00:45:25,239 --> 00:45:29,399
you will be the greatest of all time.

430
00:45:33,599 --> 00:45:35,439
Sleep well, Oliver.

431
00:45:40,359 --> 00:45:41,959
Sleep well.

432
00:45:44,159 --> 00:45:45,839
Good night, sir.

433
00:45:53,479 --> 00:46:00,279
<i>We need to pack a few pockets, my little ones

434
00:46:03,919 --> 00:46:10,639
<i>You have to make a few pockets

435
00:47:43,438 --> 00:47:45,439
Is he there?

436
00:47:45,879 --> 00:47:48,319
Has Mr. Sikes arrived?

437
00:47:48,518 --> 00:47:50,838
Nancy is waiting for him inside.

438
00:48:14,759 --> 00:48:18,558
- Is business going well?
- Don't burn yourself.

439
00:48:18,718 --> 00:48:22,159
I take care, my child.

440
00:48:39,118 --> 00:48:40,358
Nancy!

441
00:48:40,719 --> 00:48:43,238
He's back! He's here!

442
00:48:43,439 --> 00:48:44,439
Nancy.

443
00:49:38,118 --> 00:49:39,839
Gorgeous.

444
00:49:41,479 --> 00:49:43,079
Gorgeous.

445
00:49:57,079 --> 00:49:58,398
Well done, Bill.

446
00:50:00,239 --> 00:50:01,678
All at once?

447
00:50:09,559 --> 00:50:11,318
Real professional work.

448
00:50:19,479 --> 00:50:21,079
Come on, Bill...

449
00:50:23,039 --> 00:50:26,358
Cash at this time of night?

450
00:50:26,439 --> 00:50:29,719
With bandits on every street corner?

451
00:50:30,198 --> 00:50:31,799
I wouldn't risk it.

452
00:50:32,919 --> 00:50:35,519
And I have to estimate all of that first.

453
00:50:38,679 --> 00:50:41,478
Nancy is waiting to give you supper.

454
00:50:45,558 --> 00:50:46,798
Tomorrow, Bill.

455
00:50:48,198 --> 00:50:49,678
Word.

456
00:51:23,239 --> 00:51:27,479
<i>Minor pleasures

457
00:51:27,599 --> 00:51:30,639
<i>Who would deprive us of it?

458
00:51:30,919 --> 00:51:37,359
<i>A good swig of gin grog
And don’t be chic!

459
00:51:37,639 --> 00:51:44,558
<i>I live rough, that suits me
Life is a roll of the dice

460
00:51:44,878 --> 00:51:48,759
<i>I never tire of it

461
00:51:48,999 --> 00:51:54,359
<i>It's a happy dance

462
00:51:55,518 --> 00:51:59,478
<i>If we don't care
To own nothing

463
00:51:59,559 --> 00:52:00,998
<i>It’s the good life!

464
00:52:01,079 --> 00:52:02,599
<i>It’s the good life!

465
00:52:02,678 --> 00:52:05,879
<i>Even if it's not always happy

466
00:52:05,958 --> 00:52:07,598
<i>It’s the good life!

467
00:52:07,679 --> 00:52:09,319
<i>It’s the good life!

468
00:52:09,439 --> 00:52:15,479
<i>And when we are in love
We forget all the worries

469
00:52:15,639 --> 00:52:18,958
<i>Let the prudes belittle us
Let the world condemn us

470
00:52:19,078 --> 00:52:22,398
<i>It’s the good life!

471
00:52:24,158 --> 00:52:28,478
RUM - GIN - OLD TOM - BEER

472
00:52:32,479 --> 00:52:35,318
<i>It’s the good life!

473
00:52:35,998 --> 00:52:41,679
<i>What does contempt matter
Mounted collars?

474
00:52:42,038 --> 00:52:47,918
<i>Easy to put on airs
When we don't live from vice

475
00:52:48,238 --> 00:52:54,318
<i>We hit the streets of London
Without knowing what we will find

476
00:52:54,478 --> 00:53:01,398
<i>There are open pockets
On the behinds of passers-by

477
00:53:04,878 --> 00:53:08,318
<i>If we are willing to take what comes

478
00:53:08,398 --> 00:53:11,478
<i>It’s the good life!

479
00:53:11,558 --> 00:53:14,558
<i>Let the candle burn out

480
00:53:14,638 --> 00:53:17,759
<i>It’s the good life!

481
00:53:17,838 --> 00:53:23,958
<i>Even if we sometimes end up
With a black eye

482
00:53:24,038 --> 00:53:27,079
<i>We can hide it
Until the other follows

483
00:53:27,158 --> 00:53:30,438
<i>But no question of crying

484
00:53:30,758 --> 00:53:36,679
<i>No fuss
Nor frills

485
00:53:36,838 --> 00:53:42,839
<i>The wind and the frost
Mistreat pretty clothes

486
00:53:42,999 --> 00:53:44,438
<i>But these clothes

487
00:53:44,518 --> 00:53:45,958
<i>These herds

488
00:53:46,038 --> 00:53:49,238
<i>We can barely afford them

489
00:53:49,398 --> 00:53:52,478
<i>We have no future, so what?

490
00:53:52,558 --> 00:53:57,918
<i>We have our mattresses, we are fed

491
00:53:57,998 --> 00:54:01,558
<i>As long as we work with Fagin

492
00:54:01,678 --> 00:54:03,279
<i>It’s the good life!

493
00:54:03,398 --> 00:54:04,878
<i>It’s the good life!

494
00:54:04,998 --> 00:54:08,118
<i>Despite the sick rats
And the plague that threatens

495
00:54:08,198 --> 00:54:09,758
<i>It’s the good life!

496
00:54:09,838 --> 00:54:11,239
<i>It’s the good life!

497
00:54:11,318 --> 00:54:17,559
<i>The grass is greener
On the right side of the fence

498
00:54:17,718 --> 00:54:20,918
<i>So we take care of it
To have our share

499
00:54:20,998 --> 00:54:24,279
<i>And not just crumbs

500
00:54:28,718 --> 00:54:31,798
<i>Even if it's take it or leave it

501
00:54:31,878 --> 00:54:33,358
<i>It’s the good life!

502
00:54:33,478 --> 00:54:34,998
<i>It's the beautiful...

503
00:54:35,078 --> 00:54:38,078
<i>Even without tea
Nor petit fours

504
00:54:38,158 --> 00:54:39,598
<i>It’s the good life!

505
00:54:39,758 --> 00:54:43,238
<i>It’s the good life!

506
00:54:51,159 --> 00:54:54,758
<i>Family life is not for me

507
00:54:55,718 --> 00:54:58,958
<i>The blessed spouses

508
00:55:00,878 --> 00:55:06,998
<i>It touches me sometimes
But it's not for me

509
00:55:09,318 --> 00:55:16,119
<i>I have a good life!

510
00:55:44,678 --> 00:55:46,998
Bull's-eye, come here!

511
00:55:47,078 --> 00:55:48,718
Bull’s-eye! Come!

512
00:56:04,238 --> 00:56:07,238
This is worth everything else.

513
00:56:55,278 --> 00:56:58,598
It's stronger than me. My private treasure.

514
00:56:59,078 --> 00:57:01,678
My pleasure menu. A coffee,

515
00:57:04,438 --> 00:57:07,238
and see my treasure.

516
00:57:18,318 --> 00:57:21,718
Who will take care of me when I am old?

517
00:57:22,798 --> 00:57:24,438
You, my bird?

518
00:57:28,198 --> 00:57:29,398
Eh ?

519
00:57:31,918 --> 00:57:34,638
Why are you looking at me, big guy?

520
00:57:34,758 --> 00:57:37,318
Hurry! Tell me everything you saw!

521
00:57:37,398 --> 00:57:38,998
Sorry, sir.

522
00:57:39,078 --> 00:57:42,038
- Did you see where I got the box?
- I don't think so.

523
00:57:42,118 --> 00:57:45,358
- You have to be sure!
- I am.

524
00:57:49,478 --> 00:57:50,438
Well,

525
00:57:51,238 --> 00:57:54,598
If you're sure, so am I.

526
00:57:56,198 --> 00:57:58,438
I knew it well, my boy.

527
00:57:58,838 --> 00:58:00,678
I didn't mean to scare you.

528
00:58:03,398 --> 00:58:06,598
You're a good boy, Oliver.

529
00:58:14,038 --> 00:58:15,398
Does...

530
00:58:16,198 --> 00:58:20,717
Have you seen these pretty things?

531
00:58:21,798 --> 00:58:22,798
Yes, sir.

532
00:58:32,517 --> 00:58:33,798
They're mine, Oliver.

533
00:58:34,758 --> 00:58:36,518
It's my little treasure.

534
00:58:37,478 --> 00:58:39,878
This is all I have for my old age.

535
00:58:41,638 --> 00:58:43,438
It's terrible,

536
00:58:44,678 --> 00:58:45,957
old age.

537
00:58:47,078 --> 00:58:52,358
Yes, sir. Pardon.
Can I go back to sleep?

538
00:58:54,358 --> 00:58:58,198
Go ahead, kid. Sleep well.

539
00:59:00,718 --> 00:59:02,758
You too, sir.

540
00:59:12,438 --> 00:59:16,838
Gravy boat, George III, scroll handle, 5 lbs.

541
00:59:17,958 --> 00:59:23,397
Tiara, George II, rose cut diamond,
brilliants, half a crown.

542
00:59:25,398 --> 00:59:26,598
Nancy!

543
00:59:27,718 --> 00:59:29,198
Nancy!

544
00:59:29,318 --> 00:59:30,598
I'm coming !

545
00:59:33,398 --> 00:59:34,438
Bill?

546
00:59:35,877 --> 00:59:37,678
Your breakfast is ready.

547
00:59:38,438 --> 00:59:41,158
For God's sake.

548
00:59:42,198 --> 00:59:44,678
I'll heat it up for you later.

549
00:59:45,238 --> 00:59:47,878
Go to Fagin and get the money.

550
00:59:48,398 --> 00:59:49,558
All right.

551
00:59:51,718 --> 00:59:52,877
Nancy.

552
00:59:53,078 --> 00:59:55,598
I'm trying to sleep.

553
01:00:04,238 --> 01:00:05,318
Bill.

554
01:00:09,038 --> 01:00:10,638
You love me, don't you?

555
01:00:10,958 --> 01:00:14,598
Of course ! I live well with you, right?

556
01:00:26,477 --> 01:00:28,518
This is for me, eh, Fagin?

557
01:00:29,517 --> 01:00:32,237
Always eat! What an appetite!

558
01:00:32,358 --> 01:00:35,397
Finish eating,
you have to get to work.

559
01:00:35,478 --> 01:00:37,478
Hurry up, you'll miss the morning.

560
01:00:37,558 --> 01:00:40,877
- Are there any more sausages?
- Do you want to eat tonight?

561
01:00:42,998 --> 01:00:44,037
Good morning.

562
01:00:47,238 --> 01:00:48,837
Who wants a candy?

563
01:00:49,558 --> 01:00:52,718
Hey ! One at a time!

564
01:00:53,078 --> 01:00:54,918
Okay, come on. Do you share this.

565
01:00:55,157 --> 01:00:58,198
Ladies, here is our new kid.

566
01:00:58,758 --> 01:00:59,878
Well !

567
01:01:01,078 --> 01:01:02,598
What do we have here?

568
01:01:03,158 --> 01:01:05,758
Ladies, I forgot.
Here is our new tenant,

569
01:01:05,837 --> 01:01:08,478
Mr. Oliver Twist.

570
01:01:08,558 --> 01:01:10,117
Nancy and Beth.

571
01:01:14,598 --> 01:01:15,958
Enchanted.

572
01:01:16,878 --> 01:01:21,158
There are only ladies
and gentlemen here.

573
01:01:21,278 --> 01:01:23,397
Don't listen to him, Oliver.

574
01:01:23,557 --> 01:01:25,158
They are jealous,
because you know how to behave and they don't.

575
01:01:25,278 --> 01:01:27,198
How so ?

576
01:01:27,278 --> 01:01:29,157
- I am a gentleman!
- That's it!

577
01:01:29,278 --> 01:01:31,838
Can I help you cross?

578
01:01:32,197 --> 01:01:36,518
I was going to the palace.
So call me a convertible.

579
01:01:36,837 --> 01:01:40,677
Do me the honor of borrowing
my own carriage.

580
01:01:57,277 --> 01:01:58,758
After you, Your Grace.

581
01:01:58,878 --> 01:02:02,118
You are too good, sir.

582
01:02:04,998 --> 01:02:10,238
<i>I would do anything
For you, my friend

583
01:02:10,398 --> 01:02:14,638
<i>Because you are everything to me

584
01:02:15,558 --> 01:02:19,158
<i>I would go anywhere

585
01:02:19,237 --> 01:02:21,998
<i>For a smile from you

586
01:02:22,117 --> 01:02:27,758
<i>To see your smile everywhere

587
01:02:27,877 --> 01:02:29,478
<i>Would you climb a mountain?

588
01:02:29,598 --> 01:02:30,597
<i>I would do anything!

589
01:02:30,718 --> 01:02:32,397
<i>Would you wear a daffodil?

590
01:02:32,517 --> 01:02:33,518
<i>I would do anything!

591
01:02:33,637 --> 01:02:35,438
<i>Would you make me your heir?

592
01:02:35,557 --> 01:02:36,558
<i>I would do anything!

593
01:02:36,678 --> 01:02:38,518
<i>Would you confront my Bill?

594
01:02:38,598 --> 01:02:39,758
<i>How? Rififi?

595
01:02:39,878 --> 01:02:45,038
<i>I would risk everything
For a kiss

596
01:02:45,277 --> 01:02:47,838
<i>Yes, I would do anything!

597
01:02:47,918 --> 01:02:48,997
<i>Everything?

598
01:02:49,117 --> 01:02:51,358
<i>Everything for you!

599
01:03:15,118 --> 01:03:20,998
<i>I would do anything
For you, my friend

600
01:03:21,118 --> 01:03:26,478
<i>Because you are everything to me

601
01:03:26,598 --> 01:03:30,677
<i>I know
That I would go anywhere

602
01:03:30,758 --> 01:03:33,638
<i>For a smile from you

603
01:03:33,798 --> 01:03:39,437
<i>To see your smile everywhere

604
01:03:40,038 --> 01:03:41,878
<i>Would you lace up my boots?

605
01:03:41,958 --> 01:03:42,998
<i>I would do anything!

606
01:03:43,078 --> 01:03:45,237
<i>Would you paint yourself blue?

607
01:03:45,318 --> 01:03:46,317
<i>I would do anything!

608
01:03:46,437 --> 01:03:48,357
<i>Would you take a kangaroo?

609
01:03:48,478 --> 01:03:49,477
<i>I would do anything!

610
01:03:49,597 --> 01:03:51,998
<i>Would you go to Timbuktu?

611
01:03:52,077 --> 01:03:53,238
<i>And I'll come back!

612
01:03:53,317 --> 01:03:59,158
<i>I would risk everything
For a kiss

613
01:03:59,237 --> 01:04:02,237
<i>Yes, I would do anything

614
01:04:02,318 --> 01:04:03,317
<i>Everything?

615
01:04:03,398 --> 01:04:05,357
<i>Everything for you!

616
01:04:38,478 --> 01:04:44,197
<i>I would go anywhere
For a smile from you

617
01:04:44,317 --> 01:04:49,358
<i>To see your smile everywhere

618
01:04:49,478 --> 01:04:52,997
<i>I know I would do anything

619
01:04:53,117 --> 01:04:56,318
<i>For you, my friend

620
01:04:56,397 --> 01:05:00,237
<i>Because you are everything to me

621
01:05:00,357 --> 01:05:01,317
For me!

622
01:05:01,438 --> 01:05:02,478
- In my opinion !
- In my opinion !

623
01:05:02,597 --> 01:05:05,197
<i>For me, me, me

624
01:05:27,358 --> 01:05:33,358
<i>I would do anything
For you, my friend

625
01:05:33,478 --> 01:05:36,837
<i>Yes, I would do anything

626
01:05:36,958 --> 01:05:37,957
<i>Everything?

627
01:05:38,077 --> 01:05:40,437
<i>Everything for you!

628
01:05:40,518 --> 01:05:42,278
<i>Would you rob a store?

629
01:05:42,438 --> 01:05:43,477
<i>I would do anything!

630
01:05:43,557 --> 01:05:45,357
<i>Would you risk the rope?

631
01:05:45,477 --> 01:05:46,558
<i>I would do anything!

632
01:05:46,637 --> 01:05:48,478
<i>If your eyes pop out of your head

633
01:05:48,557 --> 01:05:49,597
<i>I would do anything!

634
01:05:49,678 --> 01:05:52,237
<i>When you fall

635
01:05:52,357 --> 01:05:53,518
<i>Yes, everything!

636
01:05:53,638 --> 01:05:59,357
<i>We would risk our necks
To keep you afloat

637
01:05:59,517 --> 01:06:02,838
<i>Yes, we would do anything!

638
01:06:02,917 --> 01:06:03,917
<i>Everything?

639
01:06:04,037 --> 01:06:08,478
<i>Everything for you

640
01:06:08,557 --> 01:06:11,918
So, get to work!
Pockets await you.

641
01:06:12,038 --> 01:06:14,798
- Go out and earn your bread.
- And the hanging?

642
01:06:14,918 --> 01:06:16,598
Take care that it is not yours.

643
01:06:16,678 --> 01:06:18,277
Fagin, I'm waiting.

644
01:06:19,558 --> 01:06:22,157
And what then, dear?

645
01:06:22,598 --> 01:06:24,837
Bill will settle your account
if you don't pay it.

646
01:06:24,958 --> 01:06:26,957
Come on. Start counting.

647
01:06:27,077 --> 01:06:28,557
- Who do you take us for?
- So pressed.

648
01:06:28,677 --> 01:06:30,317
You and your Bill will be my downfall!

649
01:06:30,438 --> 01:06:31,798
That's it.

650
01:06:31,877 --> 01:06:33,637
Say, you!

651
01:06:37,517 --> 01:06:39,638
- For what ?
- For getting caught!

652
01:06:39,717 --> 01:06:41,157
I was training!

653
01:06:41,918 --> 01:06:44,597
I'm going to end up poor. Here, take it.

654
01:06:44,678 --> 01:06:48,118
I'm going to starve in the gutter.

655
01:06:48,197 --> 01:06:51,997
Bill may not find the right account.

656
01:06:53,917 --> 01:06:57,637
I'd like to see him get rid of all that.

657
01:06:57,838 --> 01:06:59,717
That's all.

658
01:06:59,837 --> 01:07:01,958
He still can. Come on.

659
01:07:04,998 --> 01:07:09,317
What are we supposed to live on?
while waiting for the barge?

660
01:07:09,477 --> 01:07:13,157
I am heartless.
Let's go, Beth. Goodbye, children!

661
01:07:13,277 --> 01:07:15,838
- Goodbye, Nancy!
- Bye !

662
01:07:16,317 --> 01:07:17,718
Hey, Fagin.

663
01:07:17,797 --> 01:07:20,758
Oliver wants to come and maraud
with Charlie and me.

664
01:07:20,837 --> 01:07:22,877
...six and four make ten, 13 and 31.

665
01:07:23,557 --> 01:07:25,958
You say? Pick your pockets?

666
01:07:28,197 --> 01:07:31,117
Please, I want to go.

667
01:07:32,517 --> 01:07:35,877
It's true ? Why not.

668
01:07:36,077 --> 01:07:39,398
You have to start well,
and you're in good company.

669
01:07:40,638 --> 01:07:43,877
- Take care of him, Fox.
- Put on your hats, let's go.

670
01:07:43,997 --> 01:07:47,197
- Can I go, sir?
- Good luck.

671
01:07:47,277 --> 01:07:49,678
I will wait here for your return.

672
01:07:49,797 --> 01:07:52,077
- In line!
- In line!

673
01:07:52,197 --> 01:07:54,238
- In single file!
- In single file!

674
01:07:54,317 --> 01:07:56,637
- Forward, left!
- RIGHT !

675
01:07:56,717 --> 01:07:57,798
- LEFT !
- RIGHT !

676
01:07:57,918 --> 01:07:58,878
- Left, right!
- Left, right!

677
01:07:58,957 --> 01:08:02,598
<i>Go ahead, but come back quickly
While you work

678
01:08:02,718 --> 01:08:06,958
<i>I'm pacing here
Until you return

679
01:08:07,118 --> 01:08:11,197
<i>Good luck, come back soon
Who knows what dangers await you?

680
01:08:11,358 --> 01:08:13,877
<i>Don't forget this refrain

681
01:08:13,958 --> 01:08:15,557
<i>Come home quickly

682
01:08:19,878 --> 01:08:21,398
<i>How can we forget it?

683
01:08:21,477 --> 01:08:24,157
<i>Can we leave
Good old Fagin worrying?

684
01:08:24,317 --> 01:08:26,357
<i>We love him so much
That we will come back

685
01:08:26,438 --> 01:08:28,518
<i>Belly on the ground

686
01:08:28,677 --> 01:08:32,918
<i>For it is he who feeds us
So we sing

687
01:08:32,997 --> 01:08:35,197
<i>Goodbye
See you soon

688
01:08:35,277 --> 01:08:37,158
<i>We'll be back soon

689
01:08:37,278 --> 01:08:41,558
<i>Goodbye, come home quickly
I will miss you

690
01:08:41,637 --> 01:08:43,598
<i>I love you
That's all

691
01:08:43,718 --> 01:08:45,877
<i>Say goodbye, not goodbye

692
01:08:45,957 --> 01:08:48,077
<i>Don't delay
Come home quickly

693
01:08:48,197 --> 01:08:50,237
<i>Look at me one last time
Be blessed

694
01:08:50,318 --> 01:08:52,597
<i>Remember our refrain

695
01:08:52,677 --> 01:08:54,677
<i>Come home quickly

696
01:08:54,757 --> 01:08:58,877
<i>Leave, but come back quickly
And come back with your hands full

697
01:08:58,958 --> 01:09:03,117
<i>Well-stocked wallets
Above all, no empty purses

698
01:09:03,237 --> 01:09:07,397
<i>Chip quickly, well done
The best garnished

699
01:09:07,557 --> 01:09:09,997
<i>Enrich yourself this afternoon

700
01:09:10,117 --> 01:09:11,557
<i>Come home quickly

701
01:09:13,957 --> 01:09:18,237
<i>We have a gold watch
Which rings every hour

702
01:09:18,397 --> 01:09:20,517
<i>A thick wallet
An old man's hat

703
01:09:20,638 --> 01:09:22,477
<i>The crown jewels

704
01:09:22,597 --> 01:09:26,717
<i>We know nosy police officers
They ignore our refrain

705
01:09:26,877 --> 01:09:29,037
<i>Goodbye
See you soon

706
01:09:29,157 --> 01:09:31,038
<i>We'll be back soon

707
01:09:31,117 --> 01:09:35,438
<i>Goodbye, come home quickly
I will miss you

708
01:09:35,557 --> 01:09:37,437
<i>I love you
That's all

709
01:09:37,517 --> 01:09:39,637
<i>Say goodbye, not goodbye

710
01:09:39,717 --> 01:09:42,038
<i>Don't delay, come home quickly

711
01:09:42,117 --> 01:09:44,078
<i>Look at me one last time
Be blessed

712
01:09:44,157 --> 01:09:46,597
<i>Remember that old tune

713
01:09:46,717 --> 01:09:48,397
<i>Come home quickly

714
01:09:48,517 --> 01:09:52,517
<i>When we are far away
You will hear this tune whisper

715
01:09:52,677 --> 01:09:54,997
<i>Goodbye
See you soon

716
01:09:55,077 --> 01:09:57,077
<i>We'll be back soon

717
01:09:57,157 --> 01:09:59,237
<i>Goodbye
See you soon

718
01:09:59,318 --> 01:10:01,317
<i>We'll be back soon

719
01:10:01,477 --> 01:10:03,637
<i>Goodbye
See you soon

720
01:10:03,717 --> 01:10:05,637
<i>We'll be back soon

721
01:10:05,797 --> 01:10:09,878
<i>Goodbye, come home quickly
I will miss you

722
01:10:09,957 --> 01:10:12,277
<i>I love you
That's all

723
01:10:12,357 --> 01:10:14,518
<i>Say goodbye, not goodbye

724
01:10:14,597 --> 01:10:18,437
<i>When we are far away
You will hear this tune whisper

725
01:10:18,597 --> 01:10:20,838
<i>Goodbye
See you soon

726
01:10:20,917 --> 01:10:23,197
<i>Let's go home quickly

727
01:10:24,637 --> 01:10:26,437
Fox! Oliver!

728
01:10:26,557 --> 01:10:28,118
Come!

729
01:10:56,957 --> 01:10:58,917
Come on, run.

730
01:12:05,477 --> 01:12:07,037
Come on, my boy.

731
01:12:07,157 --> 01:12:09,397
Give it back to me.

732
01:12:09,917 --> 01:12:12,797
Give it back to me, come on. Come...

733
01:12:13,397 --> 01:12:14,517
Stop this boy!

734
01:12:14,597 --> 01:12:16,517
To the thief! Stop him!

735
01:12:16,637 --> 01:12:20,357
Stop him!

736
01:12:22,397 --> 01:12:24,357
Stop him! To the thief!

737
01:12:24,917 --> 01:12:26,957
- Leave him to us!
- He stole the gentleman's wallet!

738
01:12:27,037 --> 01:12:28,517
We're going to catch him!

739
01:12:30,877 --> 01:12:31,877
Do you want...

740
01:12:36,317 --> 01:12:38,037
He went that way!

741
01:12:40,117 --> 01:12:41,717
L.E. COBB - STABLES

742
01:12:58,717 --> 01:13:02,197
- Did you see him?
- No. He took off.

743
01:13:04,917 --> 01:13:06,077
Come over here.

744
01:13:10,037 --> 01:13:11,597
Come here, you...

745
01:13:12,997 --> 01:13:14,517
- There he is!
- Attention !

746
01:13:14,597 --> 01:13:16,757
Be careful where you're going!

747
01:13:31,837 --> 01:13:35,397
LONDON RAILWAYS

748
01:13:46,597 --> 01:13:47,637
Small!

749
01:14:06,437 --> 01:14:08,357
This is the gentleman he robbed.

750
01:14:08,437 --> 01:14:10,837
Do you identify this boy as the thief?

751
01:14:10,917 --> 01:14:13,797
Yes, I saw him run away.

752
01:14:15,477 --> 01:14:19,157
Why didn't you check on him?
He had to be brought back!

753
01:14:19,237 --> 01:14:20,357
I can't do anything about it!

754
01:14:20,437 --> 01:14:22,197
Well done. Oliver at the hole.

755
01:14:22,277 --> 01:14:23,717
And in the morning, he will face the judge!

756
01:14:23,797 --> 01:14:26,277
For a wallet.
He will go to prison. So what?

757
01:14:26,357 --> 01:14:29,356
He could speak
and cause us trouble.

758
01:14:29,437 --> 01:14:32,997
Probably, Fagin.
You'll get caught.

759
01:14:38,437 --> 01:14:40,517
And I fear,

760
01:14:41,877 --> 01:14:44,197
that if we are discovered,

761
01:14:44,957 --> 01:14:47,517
others will get pinched.

762
01:14:48,677 --> 01:14:52,037
And it would be much worse for you

763
01:14:53,157 --> 01:14:55,237
only for me.

764
01:14:59,877 --> 01:15:04,757
You dirty...

765
01:15:04,837 --> 01:15:06,116
No, Bill!

766
01:15:06,997 --> 01:15:09,077
Go to court tomorrow morning

767
01:15:09,157 --> 01:15:11,357
see what happens.

768
01:15:12,037 --> 01:15:13,117
Me ?

769
01:15:13,877 --> 01:15:15,317
In court?

770
01:15:15,997 --> 01:15:18,277
Before a judge?

771
01:15:18,397 --> 01:15:21,157
I will go. They don't know me.

772
01:15:21,277 --> 01:15:24,037
You're smart, you.

773
01:15:24,957 --> 01:15:27,916
If he speaks, let us know quickly,
huh, Nancy? Quickly !

774
01:15:27,997 --> 01:15:30,837
Because we will have to take care of ourselves.

775
01:15:30,917 --> 01:15:34,397
You will not have
to take care of you, Fagin.

776
01:15:35,397 --> 01:15:37,637
I'll take care of it.

777
01:15:37,957 --> 01:15:41,917
I believe you, Bill. Have another drink.

778
01:15:50,757 --> 01:15:53,957
Silence in the room.

779
01:15:55,317 --> 01:16:00,117
CLEMENTENT JUSTICE

780
01:16:21,956 --> 01:16:25,077
What is this one's crime?

781
01:16:25,157 --> 01:16:27,797
He looks like a real thug.

782
01:16:27,877 --> 01:16:30,037
Speak! What are we accusing him of?

783
01:16:30,117 --> 01:16:34,797
You're welcome, Your Honor.
He files a complaint against the boy.

784
01:16:34,877 --> 01:16:39,477
- Which boy? I don't see anything.
- The boy in the box.

785
01:16:41,156 --> 01:16:45,077
- Yes. Get up, I can't see you!
- He's standing.

786
01:16:45,157 --> 01:16:48,517
No insolence!
Place it on a crate.

787
01:16:51,716 --> 01:16:55,117
- What are we accusing him of?
- Of theft.

788
01:16:55,877 --> 01:16:57,797
What's your name ?

789
01:16:58,837 --> 01:17:00,037
Oliver.

790
01:17:01,157 --> 01:17:03,757
Does your father know you are here?

791
01:17:09,197 --> 01:17:10,437
I am an orphan.

792
01:17:10,516 --> 01:17:12,477
He says he is an orphan.

793
01:17:13,037 --> 01:17:14,917
Where are you from?

794
01:17:16,357 --> 01:17:18,077
Where do you live?

795
01:17:18,637 --> 01:17:20,757
Who takes care of you?

796
01:17:31,717 --> 01:17:35,717
He doesn't say anything at all.

797
01:17:37,037 --> 01:17:38,277
GOOD.

798
01:17:39,557 --> 01:17:41,597
A liar and a thief.

799
01:17:42,557 --> 01:17:45,277
And insolent, too.
The matter is settled.

800
01:17:45,356 --> 01:17:48,636
Three months of forced labor.

801
01:17:48,797 --> 01:17:51,717
It's a shame! I want to be heard.

802
01:17:51,796 --> 01:17:53,917
- You don't have...
- I was there!

803
01:17:53,996 --> 01:17:56,437
What is this noise?
Get this madman out!

804
01:17:56,517 --> 01:18:00,077
I will speak! I saw what happened
in front of my shop.

805
01:18:00,156 --> 01:18:04,276
Two other boys stole the wallet.
He didn't do anything.

806
01:18:04,357 --> 01:18:06,717
But the sentence has fallen!

807
01:18:07,397 --> 01:18:08,837
No ?

808
01:18:09,397 --> 01:18:13,157
Fresh flowers - 6 cents per bouquet

809
01:18:17,637 --> 01:18:20,716
He didn't say anything.
The case is closed without further action.

810
01:18:20,797 --> 01:18:22,516
What a great judge!

811
01:18:23,837 --> 01:18:26,437
- Go get the boy.
- I did my part.

812
01:18:26,517 --> 01:18:27,757
Look at !

813
01:18:31,556 --> 01:18:32,997
Come on.

814
01:18:33,997 --> 01:18:35,276
Where are we going?

815
01:18:35,357 --> 01:18:39,157
I would like to apologize.
Come to my house. Climb.

816
01:18:45,956 --> 01:18:48,237
- Fox ! Follow them!
- Let him go!

817
01:18:48,316 --> 01:18:52,437
- He can still talk!
- Leave him alone!

818
01:18:52,597 --> 01:18:54,717
Fox ! Don't lose it!

819
01:19:46,837 --> 01:19:50,876
<i>Who wants my beautiful red roses?

820
01:19:51,036 --> 01:19:55,356
<i>Two buttons for a penny

821
01:19:58,996 --> 01:20:03,236
<i>Who wants my beautiful red roses?

822
01:20:03,397 --> 01:20:07,716
<i>Two buttons for a penny

823
01:20:15,637 --> 01:20:19,676
<i>Who wants my beautiful red roses?

824
01:20:19,836 --> 01:20:23,837
<i>Two buttons for a penny

825
01:20:28,196 --> 01:20:32,396
<i>Who wants my beautiful red roses?

826
01:20:32,556 --> 01:20:36,236
<i>Two buttons for a penny

827
01:20:36,836 --> 01:20:41,636
<i>Who wants my beautiful red roses?

828
01:20:41,716 --> 01:20:46,116
<i>Two buttons for a penny

829
01:20:50,757 --> 01:20:57,516
<i>Do you want milk today?

830
01:20:57,597 --> 01:21:02,117
<i>Milk today, ma'am?

831
01:21:02,196 --> 01:21:06,276
<i>Who wants my beautiful red roses?

832
01:21:06,596 --> 01:21:11,636
<i>Milk today, ma'am?

833
01:21:11,717 --> 01:21:15,557
<i>Two buttons for a penny

834
01:21:16,637 --> 01:21:21,516
<i>Beautiful, ripe strawberries!

835
01:21:21,597 --> 01:21:25,356
<i>Beautiful, ripe strawberries!

836
01:21:25,437 --> 01:21:30,276
<i>Milk today, ma'am?

837
01:21:30,357 --> 01:21:34,036
<i>Who wants my beautiful red roses?

838
01:21:34,116 --> 01:21:37,517
<i>Beautiful, ripe strawberries!

839
01:21:37,596 --> 01:21:40,797
<i>Milk today, ma'am?

840
01:21:40,876 --> 01:21:42,997
<i>Sharpen your knives!

841
01:21:43,076 --> 01:21:46,557
<i>Knives to sharpen?

842
01:21:46,636 --> 01:21:49,676
<i>Beautiful, ripe strawberries!

843
01:22:00,436 --> 01:22:03,196
<i>Who wants it?

844
01:22:03,277 --> 01:22:05,477
<i>Who wants it?

845
01:22:05,556 --> 01:22:08,156
<i>Who wants it?

846
01:22:08,237 --> 01:22:13,596
<i>Who wants it?

847
01:22:13,997 --> 01:22:19,716
<i>Who wants some on such a beautiful morning?

848
01:22:20,396 --> 01:22:25,556
<i>A sky like we've never seen before

849
01:22:25,637 --> 01:22:29,116
<i>Who wants my beautiful red roses?

850
01:22:29,796 --> 01:22:35,397
<i>Who will tie them with a pretty ribbon?

851
01:22:35,476 --> 01:22:39,676
<i>And put them in a box for me?

852
01:22:39,757 --> 01:22:43,757
<i>Beautiful, ripe strawberries!

853
01:22:44,276 --> 01:22:48,716
<i>So that every day I see them

854
01:22:48,796 --> 01:22:52,397
<i>When everything is not rosy

855
01:22:52,677 --> 01:22:57,276
<i>That I will keep close to me

856
01:22:57,756 --> 01:23:01,876
<i>Throughout my life

857
01:23:01,956 --> 01:23:06,836
<i>Milk today, ma'am?

858
01:23:07,477 --> 01:23:12,316
<i>Who wants this wonderful feeling?

859
01:23:12,796 --> 01:23:15,916
<i>I'm so happy
As if I was flying

860
01:23:15,996 --> 01:23:18,556
<i>Sharpen your knives!

861
01:23:18,636 --> 01:23:21,317
<i>Beautiful, ripe strawberries!

862
01:23:21,396 --> 01:23:25,317
<i>I don't want to lose her

863
01:23:25,596 --> 01:23:30,316
<i>So what to do
So that the sky remains so blue?

864
01:23:30,476 --> 01:23:36,156
<i>Someone would like to buy

865
01:23:36,236 --> 01:23:37,476
<i>A mill for playing

866
01:23:37,556 --> 01:23:38,676
<i>Onions

867
01:23:38,757 --> 01:23:41,716
<i>Sharpen your knives!

868
01:23:49,676 --> 01:23:55,316
<i>Who wants it?

869
01:23:55,396 --> 01:23:58,396
<i>Who wants some on such a beautiful morning?

870
01:23:58,556 --> 01:24:01,756
<i>A sky like we've never seen before

871
01:24:01,996 --> 01:24:07,796
<i>Who will tie them with a pretty ribbon?

872
01:24:07,876 --> 01:24:14,356
<i>And put them in a box for me?
It won't happen twice

873
01:24:14,436 --> 01:24:21,356
<i>Where is the one who has so much money?
I'll make them for you at half price!

874
01:24:22,276 --> 01:24:25,276
<i>Who wants this wonderful feeling?

875
01:24:25,356 --> 01:24:28,516
<i>I'm so happy
As if I was flying

876
01:24:28,836 --> 01:24:31,677
<i>I don't want to lose her

877
01:24:31,836 --> 01:24:35,156
<i>So what to do
So that the sky remains so blue?

878
01:24:35,236 --> 01:24:38,196
<i>Someone would like to buy

879
01:24:38,277 --> 01:24:44,356
<i>Such a beautiful sun will not return
It won't happen twice

880
01:24:45,036 --> 01:24:51,476
<i>Where is the one who has so much money?
I'll make them for you at half price!

881
01:24:57,676 --> 01:25:01,236
<i>Who wants some on such a beautiful morning?

882
01:25:01,596 --> 01:25:04,796
<i>It feels like you're floating

883
01:25:04,956 --> 01:25:07,796
<i>Trees and flowers sing

884
01:25:07,876 --> 01:25:14,156
<i>How lucky to be alive
To see such a beautiful day born

885
01:25:14,236 --> 01:25:16,596
<i>Goodbye, lullaby

886
01:25:16,677 --> 01:25:20,237
<i>Goodbye, lullaby

887
01:25:20,316 --> 01:25:23,596
<i>Who wants this wonderful feeling?

888
01:25:23,676 --> 01:25:26,836
<i>I'm so happy
As if I was flying

889
01:25:26,916 --> 01:25:29,837
<i>What a sky, a true paradise

890
01:25:30,876 --> 01:25:37,356
<i>Such a beautiful sun will not return
It won't happen twice

891
01:25:37,797 --> 01:25:41,116
<i>Where is the one who has so much money?

892
01:25:41,276 --> 01:25:46,356
<i>I'll make them for you at half price!

893
01:27:14,836 --> 01:27:18,436
<i>Who wants some on such a beautiful morning?

894
01:27:18,556 --> 01:27:21,516
<i>A sky like we've never seen before

895
01:27:22,116 --> 01:27:28,036
<i>Who will tie them with a pretty ribbon?
And put them in a box for me?

896
01:27:28,516 --> 01:27:35,316
<i>Such a beautiful sun will not return
It won't happen twice

897
01:27:35,916 --> 01:27:42,476
<i>Where is the one who has so much money?
I'll make them for you at half price!

898
01:27:44,236 --> 01:27:47,836
<i>Who wants some on such a beautiful morning?

899
01:27:47,916 --> 01:27:50,676
<i>I'm so happy
As if I was flying

900
01:27:51,516 --> 01:27:54,516
<i>I don't want to lose her

901
01:27:54,676 --> 01:27:58,476
<i>So what to do
So that the sky remains so blue?

902
01:27:58,556 --> 01:28:02,196
<i>Someone would like to buy

903
01:28:02,356 --> 01:28:04,156
<i>Buy

904
01:28:04,276 --> 01:28:05,756
<i>Buy

905
01:28:39,236 --> 01:28:42,076
We have to bring him back, understand?

906
01:28:42,436 --> 01:28:46,235
You have to grab it
as soon as he sets foot outside.

907
01:28:46,515 --> 01:28:49,676
He never goes out alone.
You know it well.

908
01:28:50,556 --> 01:28:52,636
Don't answer, little one.

909
01:28:55,516 --> 01:28:57,716
Three days since I saw him.

910
01:28:58,556 --> 01:29:00,476
And what did you do, huh?

911
01:29:03,716 --> 01:29:04,956
Nothing !

912
01:29:05,596 --> 01:29:07,596
We have to get it back.

913
01:29:09,555 --> 01:29:10,996
Who is coming?

914
01:29:13,156 --> 01:29:17,076
- Me, certainly.
- Shut up, Fox.

915
01:29:17,156 --> 01:29:21,996
You've already caused enough trouble.
You have to remain discreet.

916
01:29:22,836 --> 01:29:26,036
Someone the little one trusts.

917
01:29:26,516 --> 01:29:28,916
Nancy, what do you say, my dear?

918
01:29:28,996 --> 01:29:30,955
Don't try it with me.

919
01:29:31,956 --> 01:29:36,155
What do you mean by that exactly?

920
01:29:36,756 --> 01:29:39,276
What I say! I won't go!

921
01:29:45,476 --> 01:29:49,516
So leave him alone!
He won't do anything to you!

922
01:29:50,276 --> 01:29:54,196
Why not let it grab
his chance for a better life?

923
01:29:54,275 --> 01:29:56,796
You will bring him back here, little one,

924
01:29:56,875 --> 01:29:59,796
if you don't want me to strangle you.

925
01:30:00,676 --> 01:30:05,795
Nancy, my dear,
we need to get this boy back.

926
01:30:06,195 --> 01:30:11,796
If he spoke, think of what would happen to us.
About what would happen to Bill.

927
01:30:11,876 --> 01:30:14,435
It would be the gallows for him.

928
01:30:14,516 --> 01:30:15,795
Finished !

929
01:30:16,036 --> 01:30:19,556
You wouldn't want that for him, would you?
Not for Bill.

930
01:30:19,635 --> 01:30:22,515
- She will go, Fagin.
- No !

931
01:30:23,316 --> 01:30:25,916
Yes, she will go, Fagin!

932
01:30:45,396 --> 01:30:46,596
She will go.

933
01:30:51,356 --> 01:30:53,716
Even if I have to drag him there.

934
01:31:37,916 --> 01:31:43,796
<i>As long as he needs me

935
01:31:44,756 --> 01:31:49,636
<i>Yes, he needs me

936
01:31:52,355 --> 01:31:56,556
<i>Despite what you see

937
01:31:56,636 --> 01:32:03,556
<i>I'm sure he needs me

938
01:32:04,435 --> 01:32:08,955
<i>Who else would still love him?

939
01:32:09,075 --> 01:32:12,756
<i>Abused again and again

940
01:32:13,396 --> 01:32:19,196
<i>He knows that I will always love him

941
01:32:20,036 --> 01:32:26,596
<i>As long as he needs me

942
01:32:28,476 --> 01:32:34,995
<i>I miss him so much when he's away

943
01:32:36,276 --> 01:32:40,196
<i>But when he is near me

944
01:32:40,276 --> 01:32:47,075
<i>I don't show

945
01:32:48,476 --> 01:32:55,076
<i>Not my feelings

946
01:32:55,516 --> 01:32:57,556
<i>Deep inside me

947
01:32:58,035 --> 01:33:01,595
<i>The love that I hide

948
01:33:02,035 --> 01:33:07,716
<i>Because I have my pride

949
01:33:07,795 --> 01:33:14,235
<i>As long as he needs me

950
01:33:15,516 --> 01:33:18,355
<i>He doesn't say what he should say

951
01:33:19,155 --> 01:33:21,915
<i>He acts as he believes he should act

952
01:33:23,636 --> 01:33:26,636
<i>But even so

953
01:33:26,715 --> 01:33:33,595
<i>I play in his arena

954
01:33:33,715 --> 01:33:39,075
<i>According to its rules

955
01:33:40,435 --> 01:33:43,835
<i>So much

956
01:33:43,956 --> 01:33:50,155
<i>that he will need me

957
01:33:50,236 --> 01:33:55,635
<i>I know where I belong

958
01:33:56,595 --> 01:34:02,395
<i>I will hold on tight

959
01:34:02,915 --> 01:34:09,355
<i>As long as he needs me

960
01:34:09,436 --> 01:34:15,636
<i>As long as life lasts

961
01:34:15,996 --> 01:34:22,076
<i>I will love him rightly or wrongly

962
01:34:22,476 --> 01:34:28,396
<i>And I will stay strong

963
01:34:29,115 --> 01:34:32,555
<i>As long as he has

964
01:34:32,636 --> 01:34:37,755
<i>need me

965
01:34:39,636 --> 01:34:43,515
<i>If you feel alone

966
01:34:43,596 --> 01:34:46,515
<i>So you know

967
01:34:47,436 --> 01:34:51,195
<i>That when someone needs you

968
01:34:51,676 --> 01:34:58,595
<i>You will love it so much

969
01:35:01,116 --> 01:35:05,276
<i>I will not betray

970
01:35:05,355 --> 01:35:10,196
<i>not his confidence

971
01:35:10,795 --> 01:35:15,676
<i>Even though I'm told to do it

972
01:35:16,315 --> 01:35:23,196
<i>I must remain faithful

973
01:35:24,596 --> 01:35:29,116
<i>As long as he has

974
01:35:29,195 --> 01:35:36,035
<i>need me

975
01:35:53,995 --> 01:35:56,595
- Can I open it, Rose?
- THANKS.

976
01:36:05,716 --> 01:36:09,395
- Books from Mr. Jessop.
- THANKS.

977
01:36:11,356 --> 01:36:15,155
- These books have arrived for you.
- Oh, good.

978
01:36:15,275 --> 01:36:17,796
- I have to give some back.
- The boy is gone.

979
01:36:17,875 --> 01:36:19,756
Can I bring them back for you?

980
01:36:19,835 --> 01:36:22,996
I know the store.
Leave it to me. I'll do it quickly.

981
01:36:23,075 --> 01:36:27,116
Alright. Ms Bedwin,
the books are near my bed.

982
01:36:27,195 --> 01:36:30,515
Take these books back to Mr. Jessop, Oliver,

983
01:36:30,596 --> 01:36:34,635
and tell him you want to pay
the 4 pounds I owe him.

984
01:36:34,715 --> 01:36:37,836
Here is a 5 pound note,
that will make 10 shillings change.

985
01:36:37,915 --> 01:36:40,915
Understood ?

986
01:36:53,756 --> 01:36:56,955
She's a very pretty lady, isn't she?

987
01:36:57,036 --> 01:36:58,195
Yes.

988
01:37:00,876 --> 01:37:03,076
I'll bring your books back.

989
01:37:06,275 --> 01:37:08,956
In a brand new outfit,
with precious books

990
01:37:09,035 --> 01:37:11,276
and a 5 pound note in my pocket,

991
01:37:11,355 --> 01:37:13,555
- do you think he will come back?
- Not you?

992
01:37:13,636 --> 01:37:15,755
If so,
I would like to eat my hat.

993
01:37:15,836 --> 01:37:17,275
Look at this portrait.

994
01:37:17,356 --> 01:37:19,075
You don't find
that she looks like him?

995
01:37:19,155 --> 01:37:22,276
- She's your niece, right?
- That's what I mean.

996
01:37:22,355 --> 01:37:24,795
Wasn't that the girl who...

997
01:37:25,316 --> 01:37:26,555
Who ran away.

998
01:37:26,635 --> 01:37:30,076
Just an innocent young face.
A coincidence.

999
01:37:30,155 --> 01:37:31,395
Not so sure.

1000
01:37:32,276 --> 01:37:35,556
He thinks he was born
in a hospice in Dunstable.

1001
01:37:35,635 --> 01:37:38,675
That's all he can say.

1002
01:37:41,995 --> 01:37:44,155
<i>Who wants some on such a beautiful morning?

1003
01:37:44,236 --> 01:37:45,395
- Good morning.
- Good morning.

1004
01:37:45,476 --> 01:37:48,675
<i>A sky like we've never seen before

1005
01:37:48,835 --> 01:37:54,835
<i>Who will tie them with a pretty ribbon?
And put them in a box for me?

1006
01:39:15,556 --> 01:39:17,756
- Help!
- Get in.

1007
01:39:21,155 --> 01:39:23,715
Bull's-eye. Run like lightning.

1008
01:39:23,796 --> 01:39:25,755
Bull's-eye? Come here!

1009
01:39:46,836 --> 01:39:49,475
- Oliver is back!
- Look at his clothes!

1010
01:39:49,555 --> 01:39:52,755
And he has books!
A real gentleman, eh?

1011
01:39:52,835 --> 01:39:54,355
How beautiful!

1012
01:39:54,475 --> 01:39:57,075
Glad to see you are doing so well.

1013
01:39:57,155 --> 01:40:00,315
Fox will give you clothes
so you don't get dirty.

1014
01:40:00,395 --> 01:40:02,196
Look at that!

1015
01:40:05,076 --> 01:40:07,396
I'll put him in a safe place.

1016
01:40:07,475 --> 01:40:09,235
It's what ?

1017
01:40:10,795 --> 01:40:15,875
- It's mine, Fagin.
- No, mine. To us.

1018
01:40:15,955 --> 01:40:17,795
Keep the books.

1019
01:40:17,875 --> 01:40:20,875
Give it that, you dirty old skeleton.

1020
01:40:25,475 --> 01:40:27,315
This is our part.

1021
01:40:28,035 --> 01:40:30,596
Keep the books. Open a bookstore.

1022
01:40:30,675 --> 01:40:36,035
Mr. Brownlow will sue you if he finds out
that you have his books and his money.

1023
01:40:36,115 --> 01:40:38,355
Will he come here?

1024
01:40:38,475 --> 01:40:39,636
Here ?

1025
01:40:39,755 --> 01:40:41,395
Will he come after us?

1026
01:40:43,395 --> 01:40:46,235
- What did you tell him about us?
- Nothing !

1027
01:40:46,315 --> 01:40:49,955
I bet that rat told him everything.

1028
01:40:51,315 --> 01:40:53,155
What did you tell him?

1029
01:40:59,116 --> 01:41:01,875
- No ! Leave it!
- Let me go!

1030
01:41:01,955 --> 01:41:03,236
No violence!

1031
01:41:03,315 --> 01:41:05,795
You'll have to kill me before you touch him.

1032
01:41:05,875 --> 01:41:08,315
Really ?
Mind your own business!

1033
01:41:08,395 --> 01:41:11,075
If he says he didn't say anything,
he didn't say anything.

1034
01:41:11,155 --> 01:41:12,435
Do you want to hit me?

1035
01:41:12,515 --> 01:41:15,475
I won't let you do it!
Leave him!

1036
01:41:15,555 --> 01:41:18,596
Leave it or I'll hit you,
I don't care...

1037
01:41:18,675 --> 01:41:23,396
Nancy, you look wonderful tonight.
What talent! What a joke!

1038
01:41:23,475 --> 01:41:25,795
Be careful, I'm not exaggerating, Fagin,

1039
01:41:25,875 --> 01:41:30,516
I will denounce you all
it doesn't matter if I'm hanged!

1040
01:41:32,115 --> 01:41:35,235
Do you know who you are?
What are you?

1041
01:41:35,316 --> 01:41:37,075
No need to tell me.

1042
01:41:37,195 --> 01:41:41,795
- You are perfect for the boy.
- Yes, God help me!

1043
01:41:41,875 --> 01:41:46,195
I would have preferred to die
than having helped on his return.

1044
01:41:46,315 --> 01:41:48,635
From tonight onwards he's a liar,

1045
01:41:48,715 --> 01:41:50,035
a thief

1046
01:41:50,355 --> 01:41:52,196
and everything bad.

1047
01:41:52,275 --> 01:41:54,715
It's not enough for you,
you want to beat him to death?

1048
01:41:54,796 --> 01:42:00,595
Come on, Sikes. Let's be polite.

1049
01:42:00,715 --> 01:42:03,716
Yes, you deserve it from me.

1050
01:42:03,795 --> 01:42:06,596
I stole for you,
I was half his age.

1051
01:42:06,675 --> 01:42:09,235
And I've been doing your dirty work ever since.

1052
01:42:09,315 --> 01:42:13,435
- You live on it, don't you?
- He's right, Nancy.

1053
01:42:13,515 --> 01:42:15,955
Talk about a lifetime!
May the Lord help me!

1054
01:42:16,035 --> 01:42:17,395
What a life!

1055
01:42:18,195 --> 01:42:20,115
All in bed.

1056
01:42:21,235 --> 01:42:23,715
In bed, I said!

1057
01:42:24,195 --> 01:42:27,755
All this violence, these crises, these screams!

1058
01:42:27,955 --> 01:42:30,675
Is this really necessary?

1059
01:42:32,395 --> 01:42:33,875
Not yet, Fagin.

1060
01:42:34,675 --> 01:42:35,955
Not yet.

1061
01:42:36,595 --> 01:42:40,835
But if that little bum said a single word,

1062
01:42:40,915 --> 01:42:42,435
just one word...

1063
01:42:42,515 --> 01:42:44,996
If he did it, the little devil,

1064
01:42:45,075 --> 01:42:47,475
we sit down, we discuss it, we think

1065
01:42:47,555 --> 01:42:49,755
and we decide what to do
the safest,

1066
01:42:49,835 --> 01:42:51,635
while keeping calm!

1067
01:42:53,075 --> 01:42:56,275
Really ? And while we're here,

1068
01:42:56,755 --> 01:43:02,475
to think and speak, to remain calm,
We're getting pinched, aren't we?

1069
01:43:02,955 --> 01:43:05,795
And it’s: “Follow me, gentlemen.”

1070
01:43:06,595 --> 01:43:08,395
No thanks.

1071
01:43:08,675 --> 01:43:13,395
You got us into this mess.
It's up to you to get us out of this.

1072
01:43:14,475 --> 01:43:18,595
But now,
Bill Sikes takes charge.

1073
01:43:19,595 --> 01:43:21,075
With these hands.

1074
01:43:22,635 --> 01:43:28,355
Did you hear the sound the chicken makes
when they wring his neck?

1075
01:43:30,515 --> 01:43:32,675
I can't say that...

1076
01:43:32,755 --> 01:43:34,515
He's bawling, Fagin.

1077
01:43:35,635 --> 01:43:37,195
He bawls.

1078
01:43:37,995 --> 01:43:40,035
It's not a pretty sound.

1079
01:43:40,835 --> 01:43:41,955
No, Bill.

1080
01:43:42,035 --> 01:43:45,235
And then he dies.

1081
01:43:46,475 --> 01:43:48,835
Yes, Bill. No.

1082
01:43:49,355 --> 01:43:54,155
Some chickens even start
to bawl before.

1083
01:43:54,275 --> 01:43:58,195
They have a sort of premonition.

1084
01:43:59,155 --> 01:44:00,435
And there,

1085
01:44:01,035 --> 01:44:05,555
you wouldn't have a premonition like this,
by chance?

1086
01:44:06,435 --> 01:44:09,515
Not me, Bill. Mouth sewn.

1087
01:44:10,595 --> 01:44:11,875
I'm delighted with it.

1088
01:44:12,435 --> 01:44:16,275
Because if someone speaks,

1089
01:44:16,395 --> 01:44:18,755
and I learn it,

1090
01:44:18,835 --> 01:44:21,475
it will be around your neck.

1091
01:44:21,555 --> 01:44:25,875
Your old wrinkled neck.

1092
01:44:33,675 --> 01:44:35,755
Think carefully, Fagin.

1093
01:45:03,115 --> 01:45:06,675
A violent man, Renard, very violent.

1094
01:45:07,955 --> 01:45:11,955
When he is in danger,
no one is safe.

1095
01:45:44,114 --> 01:45:46,395
Take care of him, Fox.

1096
01:45:49,395 --> 01:45:51,875
And I will take care of myself.

1097
01:46:01,715 --> 01:46:03,875
Every man has a heart, right?

1098
01:46:05,075 --> 01:46:07,315
No joke, right?

1099
01:46:08,114 --> 01:46:14,154
<i>I thought I'd be the first to say
That I'm not a saint

1100
01:46:14,995 --> 01:46:21,554
<i>I find it hard
To be as bad as they say

1101
01:46:24,195 --> 01:46:30,275
<i>But let's re-examine the situation

1102
01:46:30,355 --> 01:46:33,875
<i>Can you be a bad guy all your life?

1103
01:46:34,034 --> 01:46:40,835
<i>All these challenges!
I should settle down, find a wife

1104
01:46:40,915 --> 01:46:44,635
<i>She would cook and sew for me
Would activate for me

1105
01:46:44,715 --> 01:46:48,115
<i>She would criticize me
Would point the finger at me

1106
01:46:48,235 --> 01:46:51,955
<i>She would take my money
Would make me unhappy

1107
01:46:52,595 --> 01:46:55,475
<i>Better think twice

1108
01:46:57,995 --> 01:47:04,395
<i>Keep therefore the wife,
I prefer to sleep peacefully

1109
01:47:05,915 --> 01:47:10,555
<i>Without anyone in the world
I'm starting from scratch

1110
01:47:11,355 --> 01:47:16,235
<i>How to make friends
And influence people?

1111
01:47:17,435 --> 01:47:18,835
<i>How?

1112
01:47:22,395 --> 01:47:27,995
<i>Let's reexamine the situation

1113
01:47:28,715 --> 01:47:32,035
<i>You must quickly contact
All my knowledge

1114
01:47:32,115 --> 01:47:35,675
<i>Highly placed people

1115
01:47:35,754 --> 01:47:39,194
<i>Who can help me
To impress!

1116
01:47:39,275 --> 01:47:42,715
<i>I will have a suite at the Claridge
And a fleet of carriages

1117
01:47:42,795 --> 01:47:45,835
<i>I will know the duchesses
As it would be

1118
01:47:45,914 --> 01:47:50,554
<i>At my new position
Hello, Mr. Judge!

1119
01:47:52,555 --> 01:47:55,315
<i>Better think twice

1120
01:47:57,395 --> 01:47:59,155
Where then to go?

1121
01:47:59,995 --> 01:48:02,315
Someone !

1122
01:48:02,634 --> 01:48:05,835
Who do I know? Person !

1123
01:48:06,515 --> 01:48:11,515
<i>All my dear companions
Are only thieves and thieves

1124
01:48:11,995 --> 01:48:16,795
<i>At this time in my life
Should I start from scratch?

1125
01:48:18,954 --> 01:48:24,275
<i>Let's reexamine the situation

1126
01:48:24,355 --> 01:48:27,715
<i>To eat, you have to earn your crust

1127
01:48:27,874 --> 01:48:34,235
<i>Is this such a humiliation
For a thief to be honest?

1128
01:48:34,314 --> 01:48:37,955
<i>If I find a job
What will the boss be like?

1129
01:48:38,034 --> 01:48:41,395
<i>Will he love me?
What benefits will it give me?

1130
01:48:41,475 --> 01:48:44,915
<i>I will start at 8 a.m., finish late
For a normal salary, but wait!

1131
01:48:44,995 --> 01:48:47,754
<i>Better think twice

1132
01:48:49,315 --> 01:48:52,235
<i>Better think twice!

1133
01:49:04,234 --> 01:49:08,675
<i>What will happen when I'm 70?

1134
01:49:09,395 --> 01:49:13,954
<i>The time will come, at 70

1135
01:49:14,555 --> 01:49:16,954
<i>I will be old, it will be cold

1136
01:49:17,035 --> 01:49:22,194
<i>Who will care if I live or die?

1137
01:49:25,194 --> 01:49:32,155
<i>Your only consolation
These are your savings

1138
01:49:34,674 --> 01:49:40,515
<i>Let's reexamine the situation

1139
01:49:40,714 --> 01:49:43,955
<i>I am a thug, and a thug I will stay!

1140
01:49:44,155 --> 01:49:50,154
<i>There will be no transformation
But what's the problem with being so rotten

1141
01:49:50,795 --> 01:49:54,475
<i>I don't want to hurt anyone
Nor do the dirty work

1142
01:49:54,554 --> 01:49:57,635
<i>This rotten life is not for me
Way too dangerous for me

1143
01:49:57,714 --> 01:50:02,315
<i>No compromise
Who will change my life?

1144
01:50:02,595 --> 01:50:05,715
<i>No one should steal for me

1145
01:50:05,794 --> 01:50:11,355
<i>But who will find me a job?

1146
01:50:13,235 --> 01:50:16,115
<i>Better think twice!

1147
01:50:17,275 --> 01:50:20,435
As soon as I received your message
on little Oliver,

1148
01:50:20,515 --> 01:50:22,394
I decided to leave for London.

1149
01:50:22,475 --> 01:50:24,955
- I decided.
- That's it, my wife has decided.

1150
01:50:25,035 --> 01:50:27,795
It's nice of you to come.
What can you tell me?

1151
01:50:27,874 --> 01:50:30,315
This medallion belonged to the child's mother.

1152
01:50:30,395 --> 01:50:33,035
Found by my wife after her death.

1153
01:50:33,114 --> 01:50:35,755
The child's mother, not my wife.

1154
01:50:46,995 --> 01:50:50,435
- Have you kept it all this time?
- Why not ?

1155
01:50:50,514 --> 01:50:54,234
He could help
to find the little one's family, right?

1156
01:50:54,315 --> 01:50:56,114
His identity? His very name?

1157
01:50:56,195 --> 01:50:58,275
He didn't have a name.
The mother was not married.

1158
01:50:58,354 --> 01:51:01,955
It was your duty to show
this evidence to the authorities.

1159
01:51:02,034 --> 01:51:05,474
- Your behavior is shameful, madam!
- How dare you?

1160
01:51:05,555 --> 01:51:07,595
I came to help you.

1161
01:51:07,794 --> 01:51:10,595
You came to enjoy
of your dishonesty.

1162
01:51:10,674 --> 01:51:13,154
If you think
that this medallion is not my wife's...

1163
01:51:13,235 --> 01:51:14,755
- Shut up!
- Your reward,

1164
01:51:14,835 --> 01:51:15,874
and compensation for the medallion.

1165
01:51:15,955 --> 01:51:17,635
Be happy
that I do not denounce you.

1166
01:51:17,715 --> 01:51:22,034
- Mrs. Bedwin, take them home.
- Here are some ways!

1167
01:51:23,274 --> 01:51:27,195
I hope this incident will not deprive me
about my work at the parish?

1168
01:51:27,274 --> 01:51:29,074
I sure hope so.

1169
01:51:29,194 --> 01:51:32,155
It's Mrs. Bumble.
I didn't know anything until yesterday.

1170
01:51:32,234 --> 01:51:35,555
No excuses.
You are the more guilty of the two.

1171
01:51:35,634 --> 01:51:38,595
For the law, your wife acts
according to your orders.

1172
01:51:38,674 --> 01:51:41,475
If that's what the law says,
then the law is stupid!

1173
01:51:41,554 --> 01:51:44,195
If that's what the law says,
so she is single!

1174
01:51:44,274 --> 01:51:48,035
I hope she opens her eyes
and will learn a lesson from this law!

1175
01:51:48,114 --> 01:51:49,955
A lesson!

1176
01:51:59,474 --> 01:52:02,995
I didn't see the medallion clearly.

1177
01:52:03,155 --> 01:52:08,674
I recognized him immediately. I offered it
to my niece, Emilie, for her 18th birthday.

1178
01:52:08,755 --> 01:52:12,755
So she didn't run away following the breakup
with this young man?

1179
01:52:12,834 --> 01:52:13,874
No.

1180
01:52:14,915 --> 01:52:19,835
She must have reached this hospice
to give birth to the child.

1181
01:52:52,834 --> 01:52:54,394
What is happening?

1182
01:52:55,955 --> 01:53:00,475
- Why did you bring the boy?
- He comes suddenly

1183
01:53:00,834 --> 01:53:01,955
with me.

1184
01:53:02,034 --> 01:53:03,315
Why him?

1185
01:53:04,715 --> 01:53:07,075
Because I need a little one.

1186
01:53:07,475 --> 01:53:08,835
That's why.

1187
01:53:09,235 --> 01:53:10,995
He's very thin.

1188
01:53:11,634 --> 01:53:14,674
It's perfect for this shot.

1189
01:53:17,075 --> 01:53:18,474
Should I go?

1190
01:53:18,754 --> 01:53:22,314
One word
when you will be with me

1191
01:53:23,154 --> 01:53:25,514
and you know what will happen to you.

1192
01:53:32,594 --> 01:53:36,275
Bill, don't do this to him.
Please !

1193
01:53:36,594 --> 01:53:39,474
- I won't let you...
- Enough!

1194
01:53:43,915 --> 01:53:46,675
Meet me at the tavern at 11 p.m.

1195
01:54:08,755 --> 01:54:09,954
Bull's-eye.

1196
01:54:42,515 --> 01:54:44,835
I came for Oliver.
Can you tell Brownlow...

1197
01:54:44,914 --> 01:54:47,354
- Come in. Mr. Brownlow!
- No. Don't call him.

1198
01:54:47,435 --> 01:54:49,874
- I just want to leave a message.
- He wants to see you.

1199
01:54:49,954 --> 01:54:52,675
- You are welcome ! I can't stay.
- This lady says...

1200
01:54:52,754 --> 01:54:54,754
- Who is it?
- It's about the boy.

1201
01:54:54,835 --> 01:54:57,154
- Do we have any news?
- He's in danger. With thugs.

1202
01:54:57,234 --> 01:54:59,554
He was kidnapped on the day
where you sent it with the books.

1203
01:54:59,635 --> 01:55:01,954
- Who took it?
- Me and another.

1204
01:55:02,034 --> 01:55:04,274
- By force?
- Yes !

1205
01:55:04,914 --> 01:55:06,754
I regret with all my heart,
May God be my witness.

1206
01:55:06,834 --> 01:55:09,634
Where is he? Who is this other?

1207
01:55:09,714 --> 01:55:11,155
- Can you speak?
- No.

1208
01:55:11,234 --> 01:55:12,955
Do you want to help the little one?
Otherwise, you wouldn't be here.

1209
01:55:13,034 --> 01:55:14,914
- Yes, I want it, but...
- Then tell me where he is!

1210
01:55:14,995 --> 01:55:16,314
I can't !

1211
01:55:17,714 --> 01:55:19,234
But I will bring it to you.

1212
01:55:19,314 --> 01:55:20,755
Not here. It's too far.

1213
01:55:20,834 --> 01:55:22,155
Where then?

1214
01:55:23,074 --> 01:55:26,675
At the bridge.
At London Bridge, tonight at midnight.

1215
01:55:26,754 --> 01:55:30,115
Come alone. Promise it to me!

1216
01:55:31,875 --> 01:55:35,595
You don't trust me?
It has to be.

1217
01:55:37,874 --> 01:55:41,114
- I'll be there.
- THANKS. Let me go.

1218
01:55:41,714 --> 01:55:44,355
Wait ! Is the little one hurt? Mistreated?

1219
01:55:44,434 --> 01:55:48,674
I can't say more.
He will kill me if he finds out.

1220
01:55:49,394 --> 01:55:52,715
- Who is this man?
- I won't say anything!

1221
01:55:53,714 --> 01:55:56,274
I won't report him.

1222
01:56:00,555 --> 01:56:02,595
You wouldn't understand.

1223
01:56:06,274 --> 01:56:07,754
I have to go back.

1224
01:56:09,514 --> 01:56:10,914
I want to go home.

1225
01:56:15,114 --> 01:56:17,675
- Do you promise to come?
- At midnight.

1226
01:56:48,714 --> 01:56:50,914
Remember, vermin.

1227
01:56:50,994 --> 01:56:52,474
The front door.

1228
01:57:06,115 --> 01:57:07,154
There.

1229
01:57:55,794 --> 01:57:56,754
Quickly !

1230
01:58:04,714 --> 01:58:06,754
Look above you.

1231
01:58:49,714 --> 01:58:51,754
Who is it ? Who is there?

1232
01:58:52,274 --> 01:58:55,354
Rufus! Jenkins! Come. Get it!

1233
01:59:00,434 --> 01:59:02,674
Get it! Good dogs!

1234
01:59:42,154 --> 01:59:45,554
Why bother? He always comes back!

1235
01:59:50,194 --> 01:59:53,474
Maybe he brought Oliver back to my place.

1236
01:59:53,554 --> 01:59:56,354
- He said he was coming straight here.
- So that's what he'll do!

1237
02:00:10,194 --> 02:00:13,954
- Everything okay, Bill?
- No, Fagin.

1238
02:00:14,794 --> 02:00:17,914
The little idiot woke them up.
We had to escape.

1239
02:00:17,994 --> 02:00:19,474
Have we seen you?

1240
02:00:19,554 --> 02:00:20,754
No.

1241
02:00:26,274 --> 02:00:29,074
I'm going to go put the little one to bed.
I'll come back.

1242
02:00:29,154 --> 02:00:30,274
Wait.

1243
02:00:32,914 --> 02:00:34,154
Bring him back.

1244
02:00:43,474 --> 02:00:44,874
Bull's-eye.

1245
02:00:45,554 --> 02:00:46,914
Bull's-eye?

1246
02:00:46,994 --> 02:00:50,194
Go watch him, see? Watch him!

1247
02:00:50,274 --> 02:00:51,274
Sat.

1248
02:00:56,554 --> 02:01:00,114
<i>Oumpapa! Oumpapa!
That's how it is!

1249
02:01:00,194 --> 02:01:03,794
<i>Oumpapa! Oumpapa!
Everyone knows it.

1250
02:01:03,914 --> 02:01:07,234
<i>They all believe
What they want to believe

1251
02:01:07,314 --> 02:01:10,754
<i>When they hear Oumpapa!

1252
02:01:11,434 --> 02:01:14,754
<i>Oumpapa! Oumpapa!
That's how it is!

1253
02:01:15,314 --> 02:01:18,834
<i>Oumpapa! Oumpapa!
Everyone knows it.

1254
02:01:19,234 --> 02:01:24,714
<i>They all believe
What they want to believe

1255
02:01:25,154 --> 02:01:28,434
<i>When they hear Oumpapa!

1256
02:01:28,994 --> 02:01:30,994
<i>Oumpapa! Oumpapa!

1257
02:01:31,074 --> 02:01:34,434
<i>A little song
That we hum in town

1258
02:01:34,514 --> 02:01:38,674
<i>Especially when you've been drinking
A little beer or gin

1259
02:01:38,794 --> 02:01:42,034
<i>If you have the patience
To imagine yourself

1260
02:01:42,154 --> 02:01:46,114
<i>I will tell you exactly
Everything you want to hear

1261
02:01:46,194 --> 02:01:50,194
<i>Oumpapa! Oumpapa!
That's how it is!

1262
02:01:50,274 --> 02:01:53,754
<i>Oumpapa! Oumpapa!
Everyone knows it.

1263
02:01:53,874 --> 02:01:57,794
<i>They all believe
What they want to believe

1264
02:01:57,874 --> 02:02:01,154
<i>When they hear Oumpapa!

1265
02:02:03,714 --> 02:02:07,034
<i>Mr. Durand de la Verrière
Liked to have a good drink

1266
02:02:07,114 --> 02:02:11,154
<i>But never when he knew
That we could observe it

1267
02:02:11,234 --> 02:02:14,394
<i>He bought in secret
And drank well hidden

1268
02:02:14,474 --> 02:02:18,594
<i>He dreamed that he was nobility
With a pretty mistress

1269
02:02:18,673 --> 02:02:22,513
<i>Oumpapa! Oumpapa!
That's how it is!

1270
02:02:22,634 --> 02:02:26,434
<i>Oumpapa! Oumpapa!
Everyone knows it.

1271
02:02:26,514 --> 02:02:32,113
<i>Why does his nose be all red?

1272
02:02:32,434 --> 02:02:36,274
<i>Is it because of Oumpapa?

1273
02:02:36,434 --> 02:02:40,194
<i>Why does his nose be all red?

1274
02:02:40,274 --> 02:02:43,314
<i>Is it because of Oumpapa?

1275
02:02:47,554 --> 02:02:51,154
<i>Pretty little Sally
Was walking around here

1276
02:02:51,274 --> 02:02:54,914
<i>Showing her pretty legs
All the men were at the party

1277
02:02:54,994 --> 02:02:58,434
<i>We could see her suspenders
But it wasn't free

1278
02:02:58,514 --> 02:03:02,274
<i>One or two centimeters
Then she knew how to say stop!

1279
02:03:02,354 --> 02:03:05,954
<i>Oumpapa! Oumpapa!
That's how it is!

1280
02:03:06,034 --> 02:03:09,553
<i>Oumpapa! Oumpapa!
Everyone knows it.

1281
02:03:09,874 --> 02:03:15,313
<i>Whether hidden or shown

1282
02:03:16,714 --> 02:03:20,113
<i>It’s still Oumpapa!

1283
02:03:20,673 --> 02:03:24,034
<i>She came from the countryside
And found herself in trouble

1284
02:03:24,114 --> 02:03:27,793
<i>She let herself be seduced
By a smooth talker

1285
02:03:28,073 --> 02:03:31,353
<i>What's the point of crying?
She deserved it

1286
02:03:31,514 --> 02:03:36,354
<i>She is happy to earn her crust
And sing with us

1287
02:03:37,034 --> 02:03:40,994
<i>Oumpapa! Oumpapa!
That's how it is!

1288
02:03:41,074 --> 02:03:44,594
<i>Oumpapa! Oumpapa!
Everyone knows it.

1289
02:03:44,754 --> 02:03:49,274
<i>No more blushing girl

1290
02:03:49,394 --> 02:03:52,234
<i>Since Oumpapa!

1291
02:03:53,114 --> 02:03:54,273
<i>Oumpapa!

1292
02:03:54,354 --> 02:03:55,353
<i>Oumpapa!

1293
02:03:55,474 --> 02:03:56,434
<i>Oumpapa!

1294
02:03:56,554 --> 02:03:57,514
<i>Oumpapa!

1295
02:03:57,594 --> 02:03:58,634
<i>Oumpapa!

1296
02:03:58,714 --> 02:03:59,714
<i>Oumpapa!

1297
02:03:59,794 --> 02:04:04,314
<i>Oumpapa! Oumpapa!
Oumpapa! Oumpapa!

1298
02:04:04,434 --> 02:04:08,113
<i>Oumpapa! Oumpapa!
Oumpapa! Oumpapa!

1299
02:04:08,234 --> 02:04:11,714
<i>A little song
That we hum in town

1300
02:04:11,794 --> 02:04:15,594
<i>Especially when you've been drinking
A little beer or gin

1301
02:04:15,673 --> 02:04:19,154
<i>If you have the patience
To imagine yourself

1302
02:04:19,274 --> 02:04:23,073
<i>I will tell you exactly
Everything you want to hear

1303
02:04:23,154 --> 02:04:26,794
<i>Oumpapa! Oumpapa!
That's how it is!

1304
02:04:26,874 --> 02:04:30,473
<i>Oumpapa! Oumpapa!
Everyone knows it.

1305
02:04:30,674 --> 02:04:34,394
<i>They all believe
What they want to believe

1306
02:04:34,514 --> 02:04:37,234
<i>When they hear oumpapa!

1307
02:04:45,394 --> 02:04:49,354
<i>Oumpapa! Oumpapa!
That's how it is!

1308
02:04:49,434 --> 02:04:52,994
<i>Oumpapa! Oumpapa!
Everyone knows it.

1309
02:04:53,074 --> 02:04:58,674
<i>They all believe
What they want to believe

1310
02:04:59,314 --> 02:05:05,234
<i>When they hear oumpapa!

1311
02:05:05,354 --> 02:05:09,314
Watch out, Bill! No violence, please!

1312
02:05:58,354 --> 02:05:59,954
There ! Do you see it?

1313
02:06:00,074 --> 02:06:01,714
Go ahead. Quickly !

1314
02:06:06,034 --> 02:06:07,153
File.

1315
02:06:09,073 --> 02:06:12,874
- Stop!
- You're going to pay me!

1316
02:06:53,714 --> 02:06:55,033
Bull’s-eye!

1317
02:06:58,473 --> 02:07:00,673
Bull’s-eye! Come here.

1318
02:07:04,233 --> 02:07:05,554
Bull’s-eye!

1319
02:07:05,753 --> 02:07:07,834
Bull’s-eye! Come here.

1320
02:07:07,913 --> 02:07:10,034
Come here, Bull's-eye.

1321
02:07:14,393 --> 02:07:16,313
Come here, Bull's-eye.

1322
02:07:16,394 --> 02:07:20,273
We saw you.
You can't come with me anymore.

1323
02:07:20,594 --> 02:07:23,673
If you come, we will recognize you.

1324
02:07:24,913 --> 02:07:26,153
Come on.

1325
02:07:26,313 --> 02:07:29,473
You are not afraid of me,
Bull's-eye.

1326
02:07:29,554 --> 02:07:31,594
Bull's-eye, come here.

1327
02:07:32,593 --> 02:07:34,354
Here, Bull's-eye!

1328
02:07:42,193 --> 02:07:43,833
Have you seen anyone?

1329
02:07:43,914 --> 02:07:47,713
I don't know. I thought I saw someone running.

1330
02:07:49,514 --> 02:07:51,634
It's this dog.

1331
02:07:53,033 --> 02:07:55,994
Wait. I know him.
Bull's-eye?

1332
02:07:56,073 --> 02:07:58,914
It's Bull's-eye, Bill Sikes' dog.
Always together.

1333
02:07:58,994 --> 02:08:01,354
He will be able to find it.

1334
02:08:02,194 --> 02:08:04,754
Bull's-eye, come on. Come on.

1335
02:08:32,153 --> 02:08:35,634
I want money! I have to go.

1336
02:08:35,754 --> 02:08:36,874
What is it, Bill?

1337
02:08:36,953 --> 02:08:39,433
Do you understand?
I want money.

1338
02:08:41,753 --> 02:08:44,753
You have blood on your coat.

1339
02:08:48,234 --> 02:08:49,713
Where is Nancy?

1340
02:08:50,793 --> 02:08:51,913
Bill?

1341
02:08:52,953 --> 02:08:58,073
Bill Sikes, what have you done?

1342
02:08:59,673 --> 02:09:02,274
She won't snitch on anyone anymore.

1343
02:09:04,154 --> 02:09:06,393
You shouldn't have.

1344
02:09:09,394 --> 02:09:11,554
She ratted us out, are you sure?

1345
02:09:11,633 --> 02:09:13,874
It must be her, right?

1346
02:09:13,993 --> 02:09:16,993
She returned the little one to Brownlow on the bridge.

1347
02:09:17,074 --> 02:09:18,873
He was there, waiting for her.

1348
02:09:18,954 --> 02:09:22,434
So why did you come here?
Go! Do you hear me? Go!

1349
02:09:22,514 --> 02:09:24,273
I want money!

1350
02:09:24,913 --> 02:09:28,594
How much ? Ten ? Twenty ?

1351
02:09:28,913 --> 02:09:29,913
Not everything!

1352
02:09:30,033 --> 02:09:31,874
If anyone asks me...

1353
02:09:31,953 --> 02:09:33,433
You won't find me here.

1354
02:09:33,514 --> 02:09:37,234
You don't think I'll wait for them here?

1355
02:09:38,353 --> 02:09:39,954
It's him.

1356
02:09:41,433 --> 02:09:42,674
Bull's-eye.

1357
02:09:50,674 --> 02:09:54,873
Quickly ! Boys! We're moving!

1358
02:10:01,074 --> 02:10:05,233
Nancy, I loved you, didn't I?
See what you did to me.

1359
02:10:09,673 --> 02:10:13,714
Bill! Why make things worse?
Leave him!

1360
02:10:13,873 --> 02:10:15,273
It's me they're looking for!

1361
02:10:15,354 --> 02:10:18,273
But they won't dare anything
if the little one is with me!

1362
02:10:18,354 --> 02:10:19,754
Don't get involved!

1363
02:10:19,833 --> 02:10:21,553
From behind. Come!

1364
02:10:50,073 --> 02:10:51,554
Look! Up there!

1365
02:10:51,633 --> 02:10:54,913
It's him!
It's Bill Sikes! It's safe!

1366
02:10:54,994 --> 02:10:56,553
And the boy!

1367
02:10:58,233 --> 02:11:00,433
- Murderer!
- Thug!

1368
02:11:00,553 --> 02:11:02,353
Scum!

1369
02:11:03,313 --> 02:11:05,554
The executioner awaits you, Sikes!

1370
02:11:18,633 --> 02:11:20,553
Back off!

1371
02:11:20,914 --> 02:11:22,513
Back off!

1372
02:11:46,834 --> 02:11:50,353
The other street! Quickly !

1373
02:11:53,713 --> 02:11:56,313
- After you, Fagin.
- After you, Fox.

1374
02:12:09,393 --> 02:12:10,913
Let go. File.

1375
02:12:10,993 --> 02:12:12,354
Fagin, what should I do?

1376
02:12:12,433 --> 02:12:15,153
Live up to your nickname. Go!

1377
02:13:45,433 --> 02:13:46,834
Get on!

1378
02:13:47,673 --> 02:13:52,633
Now hang the rope on the beam.

1379
02:14:13,034 --> 02:14:14,033
That's it.

1380
02:14:35,633 --> 02:14:36,913
That's it.

1381
02:14:38,674 --> 02:14:39,953
It's good.

1382
02:15:56,473 --> 02:16:00,033
<i>Can we change?

1383
02:16:00,113 --> 02:16:02,313
<i>It's possible

1384
02:16:03,473 --> 02:16:06,313
<i>Maybe strange

1385
02:16:06,673 --> 02:16:09,553
<i>But it's possible

1386
02:16:10,673 --> 02:16:15,033
<i>My dear companions and treasures

1387
02:16:15,473 --> 02:16:19,513
<i>I left behind me

1388
02:16:22,673 --> 02:16:25,713
<i>I'm starting from scratch

1389
02:16:27,193 --> 02:16:32,913
<i>Who knows what I will find?

1390
02:17:01,513 --> 02:17:02,993
Young man?

1391
02:17:04,833 --> 02:17:08,153
Do I have the honor of knowing you?

1392
02:17:15,633 --> 02:17:16,793
Is it garnished?

1393
02:17:17,633 --> 02:17:21,073
Nothing but the best. Nice work, right?

1394
02:17:41,233 --> 02:17:47,793
<i>Let's re-examine the situation.

1395
02:17:48,433 --> 02:17:51,393
<i>Once a thug, forever a thug
Until the end

1396
02:17:52,273 --> 02:17:53,753
<i>Your light fingers

1397
02:17:53,873 --> 02:17:55,313
<i>Your inspiration

1398
02:17:55,953 --> 02:17:56,913
<i>What a team!

1399
02:17:56,993 --> 02:17:57,993
<i>Am I your partner?

1400
02:17:58,073 --> 02:17:59,713
<i>Rather my friend

1401
02:17:59,793 --> 02:18:03,713
<i>Because your talent is to be exploited
So enjoy your life

1402
02:18:03,793 --> 02:18:07,553
<i>A world of wide open pockets
Who are only waiting for your nimble fingers

1403
02:18:07,633 --> 02:18:09,193
<i>Our undetectable collection

1404
02:18:09,273 --> 02:18:10,993
<i>Let's retire respectably

1405
02:18:11,073 --> 02:18:13,073
<i>Together until the end

1406
02:18:13,153 --> 02:18:19,073
<i>Living proof that crime pays

1407
02:18:19,953 --> 02:18:22,713
<i>Better think twice!

1408
02:19:06,993 --> 02:19:09,953
<i>Consider yourself welcome

1409
02:19:10,033 --> 02:19:13,433
<i>You are part of the furniture

1410
02:19:13,553 --> 02:19:16,113
<i>We don't have much

1411
02:19:16,633 --> 02:19:18,233
<i>But what does it matter?

1412
02:19:18,353 --> 02:19:20,193
<i>We share everything!

1413
02:19:20,273 --> 02:19:22,833
<i>Consider yourself our comrade

1414
02:19:23,833 --> 02:19:26,513
<i>We don't want any fuss

1415
02:19:27,153 --> 02:19:30,513
<i>It's all thought out, we can say

1416
02:19:30,672 --> 02:19:33,073
<i>Consider yourself

1417
02:19:33,953 --> 02:19:36,593
<i>Consider yourself

1418
02:19:37,553 --> 02:19:44,033
<i>Consider yourself
Ours!

1419
02:19:46,633 --> 02:19:48,553
Translation: D. Lubeigt and A. Di Paolantonio
Adapted by: Groshbishtuaff
