1
00:01:10,779 --> 00:01:13,198
People would wonder
if you suddenly disappeared.

2
00:01:13,281 --> 00:01:15,492
Letting others witness you dying in public

3
00:01:15,575 --> 00:01:17,786
will make things much easier.

4
00:01:19,913 --> 00:01:21,664
I would still like to save face.

5
00:01:22,665 --> 00:01:24,626
I hope it will not be a disgraceful death.

6
00:01:29,714 --> 00:01:31,883
-Master!
-My lord!

7
00:01:35,261 --> 00:01:36,346
What is he saying?

8
00:01:36,429 --> 00:01:38,348
-What happened?
-Look!

9
00:01:39,057 --> 00:01:40,934
Assassins!

10
00:02:10,463 --> 00:02:12,423
Master!

11
00:02:21,099 --> 00:02:24,310
I will be sure to use your body well.

12
00:03:17,947 --> 00:03:18,823
Young Master.

13
00:03:22,076 --> 00:03:24,245
Darn it, Uk.

14
00:03:30,835 --> 00:03:32,003
That is fine.

15
00:03:32,962 --> 00:03:33,963
Do not come in.

16
00:03:38,843 --> 00:03:39,761
What a shame.

17
00:03:39,844 --> 00:03:42,472
Uk landed more blows this time.

18
00:03:42,555 --> 00:03:44,807
-Are there two more left?
-Yes.

19
00:03:46,184 --> 00:03:48,436
Cha Beom will be up against him tomorrow.

20
00:03:48,519 --> 00:03:50,521
Darn it. I would hate
to see Uk lose to him.

21
00:03:51,189 --> 00:03:52,565
Should I go instead?

22
00:03:53,274 --> 00:03:55,235
If I let Uk win,
then this will all be over.

23
00:03:55,318 --> 00:03:56,778
I doubt that will make Uk happy.

24
00:03:57,278 --> 00:03:59,364
This is a bet against the Crown Prince.

25
00:03:59,447 --> 00:04:01,032
It will simply be outsmarting him.

26
00:04:04,202 --> 00:04:06,120
Uk may be losing, but he is improving.

27
00:04:08,206 --> 00:04:09,207
Young Master.

28
00:04:09,290 --> 00:04:11,960
Go to your room. Let me bring you a towel.

29
00:04:20,093 --> 00:04:22,887
I do not know
who the last contender will be.

30
00:04:24,889 --> 00:04:26,849
But Uk will not be defeated that easily.

31
00:04:41,322 --> 00:04:42,323
Uk!

32
00:04:46,536 --> 00:04:47,787
Where is Young Master Jang?

33
00:04:48,371 --> 00:04:49,872
You must be here for your young master.

34
00:04:50,665 --> 00:04:51,666
Yes, my lady.

35
00:04:52,458 --> 00:04:54,210
You must be Mu-deok.

36
00:04:55,420 --> 00:04:57,588
-Yes, my lady.
-I see.

37
00:04:57,672 --> 00:05:00,633
You are the one
who is always by Young Master Jang's side.

38
00:05:01,217 --> 00:05:04,429
She must be the egret
that Maidservant Kim mentioned.

39
00:05:04,929 --> 00:05:07,765
I am here to see him before I leave.

40
00:05:07,849 --> 00:05:09,267
Come in. Right.

41
00:05:09,350 --> 00:05:12,312
I even brought some snacks.
Would you like some?

42
00:05:13,146 --> 00:05:14,147
No, thank you.

43
00:05:22,655 --> 00:05:25,783
She is sophisticated and polite
just like Maidservant Kim said.

44
00:06:26,010 --> 00:06:28,304
Why are you still drenched
and standing there?

45
00:06:30,306 --> 00:06:31,682
Hey, look.

46
00:06:49,450 --> 00:06:51,077
This is what that guy did, right?

47
00:06:51,661 --> 00:06:53,830
I should try it again with my sword.

48
00:06:54,747 --> 00:06:57,625
I thought you were dispirited
after being thrown into the lake.

49
00:06:58,501 --> 00:07:00,419
But you were just reviewing your fight.

50
00:07:00,920 --> 00:07:03,756
I was downcast and embarrassed
the first couple of times.

51
00:07:03,840 --> 00:07:05,842
I am just mad
that I have lost eight times.

52
00:07:07,927 --> 00:07:11,389
You used to only wear
neatly-ironed clothes.

53
00:07:11,472 --> 00:07:14,350
Seeing how you are still
in those filthy, wet ones

54
00:07:15,476 --> 00:07:16,853
proves what you just said.

55
00:07:20,106 --> 00:07:21,649
I am truly dirty.

56
00:07:26,821 --> 00:07:28,823
You rushed yourself today.

57
00:07:28,906 --> 00:07:32,243
You should not have charged at him
when he was in defense.

58
00:07:32,326 --> 00:07:35,288
You should have waited for him
to put his guard down.

59
00:07:36,330 --> 00:07:37,498
Right.

60
00:07:37,582 --> 00:07:40,334
Had you suddenly taken a step back
after landing those blows,

61
00:07:40,418 --> 00:07:43,796
he would have been relieved,
stopped defending,

62
00:07:43,880 --> 00:07:45,339
and let down his guard.

63
00:07:46,090 --> 00:07:48,134
Fighting is like a game of tug-of-war.

64
00:07:48,759 --> 00:07:51,512
Your opponent will pull
if you feign letting your guard down.

65
00:07:52,680 --> 00:07:54,640
That is when you should strike.

66
00:07:56,309 --> 00:07:58,144
Thank you for your advice, master.

67
00:08:03,566 --> 00:08:04,525
Where are you going?

68
00:08:06,068 --> 00:08:08,070
I should bathe and get changed.

69
00:08:08,154 --> 00:08:09,780
I think I am reeking as well.

70
00:08:11,199 --> 00:08:13,367
You must be here for your young master.

71
00:08:20,917 --> 00:08:22,210
Do not go.

72
00:08:25,880 --> 00:08:27,882
Do not go to your room and just stay here.

73
00:08:28,758 --> 00:08:31,302
-I will bring you your clothes.
-What for?

74
00:08:31,385 --> 00:08:33,221
I can go get changed.

75
00:08:34,180 --> 00:08:35,932
Why would you be a fool
and tire yourself out?

76
00:08:41,312 --> 00:08:42,396
You are right.

77
00:08:44,482 --> 00:08:46,108
I am just being a fool.

78
00:08:50,488 --> 00:08:51,405
You may go.

79
00:08:56,077 --> 00:08:57,119
Mu-deok.

80
00:08:57,203 --> 00:08:58,621
Stop there.

81
00:09:00,456 --> 00:09:01,499
What is it?

82
00:09:08,589 --> 00:09:09,757
Sit down.

83
00:09:10,591 --> 00:09:11,759
Come on.

84
00:09:17,682 --> 00:09:19,850
Goodness, look at your shoes.
They are drenched.

85
00:09:23,145 --> 00:09:23,980
Why…

86
00:09:25,231 --> 00:09:27,942
Why would you follow me
and try to jump into the water?

87
00:09:30,820 --> 00:09:35,032
You see, there are times
when you are unnecessarily hard-working.

88
00:09:35,116 --> 00:09:37,743
Why do you put your heart into cleaning?

89
00:09:37,827 --> 00:09:40,204
Just use me as your excuse and rest up.

90
00:09:42,456 --> 00:09:45,418
Maidservant Kim sent
some abalones and dried yellow corvina.

91
00:09:45,501 --> 00:09:48,379
You should have some yourself.
Do not give them all to me.

92
00:09:49,672 --> 00:09:50,881
Do not worry.

93
00:09:52,967 --> 00:09:55,678
Everyone treats me well
since I am close with Dang-gu,

94
00:09:55,761 --> 00:09:57,179
the heir of Songrim.

95
00:09:59,265 --> 00:10:00,391
That is what I thought.

96
00:10:01,517 --> 00:10:05,605
I knew you would use
your power to your advantage.

97
00:10:12,653 --> 00:10:14,071
You are injured.

98
00:10:16,490 --> 00:10:18,367
I fought for eight days on end.

99
00:10:19,452 --> 00:10:20,870
This is not my only wound.

100
00:10:23,372 --> 00:10:24,749
Then where else?

101
00:10:25,583 --> 00:10:27,501
Let us go to Sejukwon and get you treated.

102
00:10:27,585 --> 00:10:29,170
I still have more fights left.

103
00:10:31,631 --> 00:10:33,466
I should get injured as much as I can,

104
00:10:34,800 --> 00:10:36,552
as much as my master expects of me.

105
00:10:52,860 --> 00:10:54,236
Your feet will freeze.

106
00:10:55,363 --> 00:10:56,781
You should get changed too.

107
00:11:38,531 --> 00:11:39,657
Maidservant Kim?

108
00:11:53,546 --> 00:11:55,256
You are ready, Your Royal Highness.

109
00:11:55,339 --> 00:11:58,342
The medicine does not stop being bitter.
Do you have anything sweet?

110
00:11:58,426 --> 00:12:00,594
I will prepare the sweetest snack.

111
00:12:11,355 --> 00:12:13,566
There should be a red jade
that goes with it.

112
00:12:14,442 --> 00:12:16,485
They are only valuable
when they are together.

113
00:12:18,195 --> 00:12:19,822
Should I just throw this away?

114
00:12:59,236 --> 00:13:00,571
What?

115
00:13:01,155 --> 00:13:02,364
What is wrong with this?

116
00:13:10,873 --> 00:13:13,000
What could this be?

117
00:13:25,221 --> 00:13:29,642
Someone is pulling me in with great force.

118
00:13:33,479 --> 00:13:35,105
This inexplainable attraction…

119
00:13:36,232 --> 00:13:37,191
It is calling to me.

120
00:14:29,535 --> 00:14:31,036
-Damn it.
-Damn it!

121
00:14:31,120 --> 00:14:33,455
Why would you fill her jade with energy

122
00:14:33,539 --> 00:14:35,541
and confuse me like that?

123
00:14:35,624 --> 00:14:37,501
This greatly offends me.

124
00:14:37,585 --> 00:14:38,419
Likewise.

125
00:14:38,502 --> 00:14:43,048
I am truly offended that
you were the reason why my heart raced.

126
00:14:44,341 --> 00:14:45,342
Darn it.

127
00:14:47,887 --> 00:14:48,929
By the way,

128
00:14:49,972 --> 00:14:51,140
did you feel it too?

129
00:14:52,516 --> 00:14:55,936
Did your heart thump…

130
00:14:58,564 --> 00:15:00,316
-Darn it.
-Do not say that.

131
00:15:03,027 --> 00:15:04,153
Forget it.

132
00:15:04,945 --> 00:15:06,155
Seeing how surprised you are,

133
00:15:06,989 --> 00:15:09,033
I guess you have never used this properly.

134
00:15:09,867 --> 00:15:10,784
Right.

135
00:15:10,868 --> 00:15:12,411
Since Mu-deok does not know magic,

136
00:15:13,078 --> 00:15:14,705
I doubt you two were able
to share your energy.

137
00:15:14,788 --> 00:15:15,873
You are right.

138
00:15:16,415 --> 00:15:19,084
I did not know this jade had such power.

139
00:15:34,683 --> 00:15:36,393
That is enough!

140
00:15:37,770 --> 00:15:39,772
-Darn it.
-Anyway, I learned something new

141
00:15:40,564 --> 00:15:42,066
because of you.

142
00:15:42,900 --> 00:15:44,818
-Thank you.
-What is it?

143
00:15:44,902 --> 00:15:45,986
Are you planning to use it?

144
00:15:47,029 --> 00:15:48,364
I doubt you will be able to.

145
00:15:49,782 --> 00:15:51,158
Mu-deok will not get this back.

146
00:15:51,241 --> 00:15:53,202
I still have two matches left.

147
00:15:53,744 --> 00:15:55,788
I will get it back and put it to good use.

148
00:15:55,871 --> 00:15:57,831
So please keep it safe until then.

149
00:15:59,333 --> 00:16:00,834
And please do not ever

150
00:16:01,502 --> 00:16:02,920
fill it with your energy again.

151
00:16:04,880 --> 00:16:06,423
The same goes for you.

152
00:16:11,804 --> 00:16:14,181
Your Royal Highness, where have you been?

153
00:16:15,599 --> 00:16:16,767
Should I take you in?

154
00:16:18,268 --> 00:16:19,311
I can do that.

155
00:16:19,937 --> 00:16:22,231
There must be things you can do here too.

156
00:16:23,649 --> 00:16:24,775
No, thank you.

157
00:16:25,859 --> 00:16:27,695
-Eunuch Oh.
-Yes, Your Royal Highness.

158
00:16:27,778 --> 00:16:30,698
Find out who will be up against Uk next.

159
00:16:31,281 --> 00:16:32,241
Yes, Your Royal Highness.

160
00:16:32,866 --> 00:16:34,034
You better be right.

161
00:16:34,702 --> 00:16:35,869
THE ART OF HYEONGONG

162
00:16:35,953 --> 00:16:36,829
Hey.

163
00:16:36,912 --> 00:16:38,831
How was Jang Uk?

164
00:16:38,914 --> 00:16:42,042
Jang Uk? It was a cakewalk to beat him.

165
00:16:42,960 --> 00:16:45,170
-Are you ready for your match?
-Of course.

166
00:16:45,254 --> 00:16:47,715
At the very end, I will use Hyeongong to…

167
00:16:51,385 --> 00:16:54,054
He is a mage from the Cha family
who can use Hyeongong.

168
00:16:54,722 --> 00:16:56,765
He had been watching Uk all along.

169
00:16:56,849 --> 00:17:00,686
He is a coward who has only stepped up
after seeing Uk lose several times.

170
00:17:01,562 --> 00:17:03,480
Uk might be able to beat him.

171
00:17:07,109 --> 00:17:10,154
Hyeongong is a spell that
may look fancy on the outside.

172
00:17:10,821 --> 00:17:13,198
But it will be useless
if the user lacks the skills.

173
00:17:14,116 --> 00:17:16,160
Beom may look intimidating
at first glance,

174
00:17:16,243 --> 00:17:17,661
but that could just be a front.

175
00:17:18,704 --> 00:17:21,165
Yul sure can see through others.

176
00:17:21,665 --> 00:17:22,750
Is that so?

177
00:17:23,292 --> 00:17:25,669
But he was telling others
about how easy it would be

178
00:17:26,211 --> 00:17:27,963
to beat Young Master Jang.

179
00:17:28,047 --> 00:17:29,131
He is just worried.

180
00:17:30,007 --> 00:17:32,426
Uk has improved greatly
in the past several days.

181
00:17:33,052 --> 00:17:35,637
He is scared that Uk will beat him.

182
00:17:36,847 --> 00:17:41,101
I guess my young master has improved
quite a bit for him to be worried.

183
00:17:43,854 --> 00:17:46,106
Are you that thrilled
that Uk has become stronger?

184
00:17:46,190 --> 00:17:49,109
Of course. I cannot be any prouder.

185
00:17:50,527 --> 00:17:53,489
Naksu is training Uk.

186
00:17:53,572 --> 00:17:54,656
Yul.

187
00:17:57,534 --> 00:17:58,911
Did you hear?

188
00:17:58,994 --> 00:18:00,704
There is a commotion in the capital.

189
00:18:01,580 --> 00:18:02,748
What happened?

190
00:18:02,831 --> 00:18:06,460
Master Kang from Daegangtongun
succumbed to his illness.

191
00:18:07,836 --> 00:18:08,879
But rumor has it

192
00:18:09,546 --> 00:18:11,673
that some assassins
attacked him last night.

193
00:18:12,966 --> 00:18:15,844
My uncle and Master Heo
rushed over to his funeral.

194
00:18:16,428 --> 00:18:19,181
What if more assassins
like Naksu have appeared?

195
00:18:31,193 --> 00:18:33,737
THE LATE KANG MAN-CHEON

196
00:18:35,697 --> 00:18:38,033
Why can we not offer our condolences?

197
00:18:39,827 --> 00:18:42,788
Transporting precious goods
is our family business.

198
00:18:42,871 --> 00:18:45,457
But if people find out
that the man of the house

199
00:18:45,541 --> 00:18:49,253
was killed by some assassins,
we could become jobless.

200
00:18:49,962 --> 00:18:51,547
We told everyone
he died of a contagious disease.

201
00:18:52,131 --> 00:18:53,465
That is why no one can enter.

202
00:18:56,760 --> 00:18:58,428
We understand.

203
00:18:58,512 --> 00:19:01,306
Have you found any evidence
that could help us find the assassins?

204
00:19:03,267 --> 00:19:04,935
Has an autopsy been carried out?

205
00:19:06,645 --> 00:19:10,065
Master Kang was stabbed to death
in front of our eyes.

206
00:19:10,649 --> 00:19:11,984
An autopsy is unnecessary.

207
00:19:13,610 --> 00:19:15,404
We will cremate his body tonight.

208
00:19:15,487 --> 00:19:17,030
That soon?

209
00:19:17,614 --> 00:19:18,740
It is unfortunate.

210
00:19:18,824 --> 00:19:20,659
But we must hurry
before the rumor spreads.

211
00:19:20,742 --> 00:19:24,663
I am certain Master Kang would have
also wanted this for his family.

212
00:19:24,746 --> 00:19:25,789
That is unacceptable.

213
00:19:25,873 --> 00:19:28,000
If you cremate his body,

214
00:19:28,667 --> 00:19:31,253
there will be no evidence
that will link to the assassins.

215
00:19:33,672 --> 00:19:35,132
This is a family matter.

216
00:19:36,466 --> 00:19:38,302
I understand that you are worried.

217
00:19:39,303 --> 00:19:42,306
But the leader of Songrim
does not need to concern himself with it.

218
00:19:43,599 --> 00:19:46,018
An autopsy is needed.

219
00:19:46,101 --> 00:19:47,811
Postpone the cremation.

220
00:19:49,188 --> 00:19:53,025
Has Songrim gone as far as to meddle
in other families' funerals?

221
00:19:56,403 --> 00:19:57,738
We are not meddling.

222
00:19:58,488 --> 00:20:02,743
I am simply trying to prevent
the new man of the house

223
00:20:02,826 --> 00:20:04,745
from making an irreversible mistake.

224
00:20:04,828 --> 00:20:06,872
Why is Songrim's leader against this?

225
00:20:06,955 --> 00:20:08,498
What gives you the right?

226
00:20:08,582 --> 00:20:12,127
Only recently did Naksu attack
the mages in the capital.

227
00:20:12,211 --> 00:20:14,296
Now, new assassins have emerged.

228
00:20:15,047 --> 00:20:17,758
There could be a link between this case
and Naksu who used sorcery.

229
00:20:18,425 --> 00:20:19,635
That is why I am interfering.

230
00:20:20,844 --> 00:20:22,679
There was no sorcery involved.

231
00:20:22,763 --> 00:20:23,680
I witnessed it all.

232
00:20:23,764 --> 00:20:25,641
How can you be so sure without an autopsy?

233
00:20:27,059 --> 00:20:30,479
The new man of the house
does not want an autopsy.

234
00:20:30,562 --> 00:20:32,773
Jin Mu! You have no say in this.

235
00:20:33,357 --> 00:20:35,400
We have the right to interfere
if there are suspicions

236
00:20:35,484 --> 00:20:37,069
of sorcery being involved.

237
00:20:37,152 --> 00:20:39,613
Do you not agree, Lady Jin?

238
00:20:41,573 --> 00:20:42,950
I believe

239
00:20:44,534 --> 00:20:47,120
the Assistant Gwanju is right this time.

240
00:20:50,958 --> 00:20:53,502
The family's heir witnessed
Master Kang's death.

241
00:20:53,585 --> 00:20:57,130
And he has no choice but to hide it
due to their family business.

242
00:20:59,007 --> 00:21:01,969
No evidence hinted
at sorcery being involved.

243
00:21:03,303 --> 00:21:07,140
So I do not think Songrim
should cause a commotion here.

244
00:21:13,981 --> 00:21:16,191
I just want to protect his honor.

245
00:21:16,275 --> 00:21:19,736
Please let us proceed
with this funeral discreetly.

246
00:21:42,718 --> 00:21:45,929
Jin Mu does not hesitate
to look down on Songrim now.

247
00:21:48,932 --> 00:21:51,226
Why are they so against the idea?

248
00:21:52,394 --> 00:21:54,563
-It is suspicious.
-By the way,

249
00:21:54,646 --> 00:21:58,775
I had no idea
Lady Jin would take Jin Mu's side.

250
00:21:59,359 --> 00:22:01,695
She used to hate her half-brother.

251
00:22:05,907 --> 00:22:09,119
I was truly pleased when you took my side.

252
00:22:10,996 --> 00:22:12,039
Look.

253
00:22:12,122 --> 00:22:16,335
Songrim had no choice but to back down
once we joined hands.

254
00:22:18,086 --> 00:22:20,047
How close are you to finding Bu-yeon?

255
00:22:22,549 --> 00:22:24,968
We searched all the areas
around Lake Gyeongcheondaeho

256
00:22:25,052 --> 00:22:28,096
for blind girls
who were around Bu-yeon's age.

257
00:22:29,681 --> 00:22:33,268
I have been doing that for ten years now.

258
00:22:33,351 --> 00:22:34,394
To be honest,

259
00:22:35,187 --> 00:22:37,814
I believe I found
the whereabouts of Bu-yeon.

260
00:22:39,274 --> 00:22:42,527
A young girl had washed up
near the lake ten years ago.

261
00:22:44,196 --> 00:22:46,156
-Is that so?
-However…

262
00:22:48,075 --> 00:22:49,785
she was long dead.

263
00:22:56,708 --> 00:23:00,545
Mother, I doubt that was her.

264
00:23:00,629 --> 00:23:03,256
I told my men to dig up her grave.

265
00:23:04,091 --> 00:23:06,468
If Bu-yeon truly is dead,

266
00:23:06,551 --> 00:23:10,138
I will bring her body
back to you at all costs.

267
00:23:10,972 --> 00:23:12,516
That is unacceptable.

268
00:23:13,391 --> 00:23:16,061
Bring my daughter back alive.

269
00:23:17,229 --> 00:23:19,397
I will, so please calm down.

270
00:23:20,565 --> 00:23:22,526
We will find her alive.

271
00:23:38,416 --> 00:23:40,043
Did you take a good look?

272
00:23:40,919 --> 00:23:43,213
They will be your mother
and younger sister.

273
00:23:43,922 --> 00:23:45,048
Do you think

274
00:23:45,924 --> 00:23:48,176
they will think that I am their daughter?

275
00:23:48,260 --> 00:23:49,594
You are dressed

276
00:23:50,929 --> 00:23:53,807
like Bu-yeon when she was young.

277
00:23:53,890 --> 00:23:55,892
But I am not sure if Ho-gyeong will agree.

278
00:23:58,353 --> 00:24:00,605
Then being well-dressed

279
00:24:02,399 --> 00:24:04,234
will not benefit us.

280
00:24:04,818 --> 00:24:07,362
I must look shabbier and more pathetic.

281
00:24:08,655 --> 00:24:10,699
She is a mother who has lost her daughter.

282
00:24:10,782 --> 00:24:14,828
I can only win her heart
by pulling at her heartstrings.

283
00:24:17,664 --> 00:24:18,790
Yes.

284
00:24:19,749 --> 00:24:21,459
You are right, So-i.

285
00:24:25,714 --> 00:24:26,965
I will see to it…

286
00:24:29,676 --> 00:24:32,554
that I become a daughter
of the Jin family.

287
00:24:45,692 --> 00:24:47,319
You look much better now.

288
00:24:47,986 --> 00:24:50,238
I tend to recover quickly.

289
00:25:01,625 --> 00:25:03,793
This Hyeongong technique…

290
00:25:04,753 --> 00:25:06,129
is quite elaborate.

291
00:25:12,135 --> 00:25:15,931
I have my suspicions
regarding Master Kang's death.

292
00:25:28,318 --> 00:25:32,072
Master Kang was powerful
with a great mastery of spells.

293
00:25:32,155 --> 00:25:34,824
But he was already suffering
from a fatal illness.

294
00:25:35,617 --> 00:25:38,995
There was no need for anyone
to send the assassins.

295
00:25:39,079 --> 00:25:41,206
Maybe someone had a grudge against him

296
00:25:41,998 --> 00:25:44,084
and wanted to kill him themselves.

297
00:25:44,167 --> 00:25:45,085
No.

298
00:25:45,168 --> 00:25:47,003
There must be a reason

299
00:25:48,213 --> 00:25:50,799
why those assassins came,
although we do not know yet.

300
00:25:53,802 --> 00:25:57,097
Once the soul is shifted,
the former body becomes useless.

301
00:25:57,681 --> 00:25:59,724
But we cannot get rid of it that easily.

302
00:25:59,808 --> 00:26:03,270
In other people's eyes,
that body belongs to a powerful mage,

303
00:26:03,353 --> 00:26:05,230
an administrative officer, or a merchant.

304
00:26:05,897 --> 00:26:08,525
They will only suspect something
if that individual disappears.

305
00:26:10,318 --> 00:26:15,031
Naksu was the one who took care of them.

306
00:26:15,115 --> 00:26:17,158
Do you mean the Shadow Assassin?

307
00:26:19,494 --> 00:26:22,080
Thanks to that crazy assassin,

308
00:26:22,664 --> 00:26:26,960
Songrim never suspected
that I was making soul shifters.

309
00:26:28,295 --> 00:26:30,588
Back when I was after Naksu,

310
00:26:30,672 --> 00:26:34,175
I thought she was just a lunatic
who wanted to show off her skills.

311
00:26:34,259 --> 00:26:38,221
That is why I never suspected
the individuals that she killed.

312
00:26:40,849 --> 00:26:42,767
Are you saying that she killed those

313
00:26:43,518 --> 00:26:45,812
whose souls have been shifted by Jin Mu?

314
00:26:45,895 --> 00:26:47,314
To be exact,

315
00:26:48,398 --> 00:26:51,484
they must have been those
who were discarded afterward.

316
00:26:51,568 --> 00:26:54,195
Did you not say
that Naksu was Cho Chung's daughter?

317
00:26:54,988 --> 00:26:59,784
Are you saying he took that little girl
and turned her into an assassin?

318
00:27:01,578 --> 00:27:03,997
That is why I never revealed myself to her

319
00:27:04,748 --> 00:27:06,958
and made her live
in the mountains by herself.

320
00:27:08,460 --> 00:27:10,712
I took care of her
just enough for her to survive.

321
00:27:11,546 --> 00:27:15,467
But she was determined
and grew to be remarkably strong.

322
00:27:17,010 --> 00:27:18,553
Because…

323
00:27:19,137 --> 00:27:21,973
She thought by doing so
she would be avenging her parents.

324
00:27:22,057 --> 00:27:23,558
That is why she obeyed Jin Mu.

325
00:27:25,477 --> 00:27:27,937
She was very useful.

326
00:27:28,521 --> 00:27:31,441
Then a soul shifter ran wild before dying.

327
00:27:32,108 --> 00:27:33,401
Thanks to him,

328
00:27:34,444 --> 00:27:36,696
Songrim got wind of the alchemy of souls.

329
00:27:37,739 --> 00:27:39,908
Once Jin Mu heard that we were after her,

330
00:27:40,742 --> 00:27:43,453
he was probably afraid of getting caught.

331
00:27:44,245 --> 00:27:49,167
He probably sent Naksu to Songrim
despite knowing that she would die.

332
00:28:02,472 --> 00:28:04,766
Mu-deok, go and get some water.

333
00:28:04,849 --> 00:28:05,892
Yes, ma'am.

334
00:28:14,442 --> 00:28:17,695
Mu-deok, will you seriously
not listen to me?

335
00:28:17,779 --> 00:28:19,823
I told you to just get some rest.

336
00:28:22,826 --> 00:28:24,411
Then what about you?

337
00:28:24,494 --> 00:28:26,454
Did I not tell you to treat your wounds?

338
00:28:26,538 --> 00:28:29,749
I stopped by Sejukwon.
At least I listened to you.

339
00:28:33,461 --> 00:28:34,671
Check for yourself.

340
00:28:37,966 --> 00:28:39,175
I smell mugwort.

341
00:28:46,349 --> 00:28:47,684
What is wrong with you?

342
00:28:47,767 --> 00:28:51,104
You know I am struggling these days.
I am just exhausted.

343
00:28:58,319 --> 00:28:59,654
How warm.

344
00:29:02,323 --> 00:29:04,451
Did you get a hot mugwort massage?

345
00:29:05,243 --> 00:29:07,370
Yes. I am warm, right?

346
00:29:08,830 --> 00:29:11,374
Yes. You are.

347
00:29:15,670 --> 00:29:19,466
She was used for all the wrong reasons
and met a terrible death.

348
00:29:20,508 --> 00:29:21,509
Naksu…

349
00:29:21,593 --> 00:29:24,429
I truly pity her.

350
00:29:33,855 --> 00:29:35,482
You are cool now. Let me go.

351
00:29:38,359 --> 00:29:41,404
-Did you change your shoes?
-Yes.

352
00:29:41,488 --> 00:29:43,156
Did you have the food
Maidservant Kim brought?

353
00:29:43,239 --> 00:29:46,534
Yes. I had already had some
before you even mentioned them.

354
00:29:47,118 --> 00:29:49,078
Well done. Mu-deok.

355
00:29:51,122 --> 00:29:53,750
I did not know how fascinating this was.

356
00:29:56,503 --> 00:29:57,587
The yin-and-yang jade?

357
00:29:57,670 --> 00:29:59,672
I only found out because you had given it
to the Crown Prince.

358
00:30:00,423 --> 00:30:02,008
How is it fascinating?

359
00:30:02,091 --> 00:30:04,052
-Show me.
-I cannot.

360
00:30:04,135 --> 00:30:05,720
I will show you

361
00:30:05,804 --> 00:30:07,931
once I get yours back.

362
00:30:09,432 --> 00:30:10,725
You will give it to me again

363
00:30:11,726 --> 00:30:13,144
after you get it back?

364
00:30:14,896 --> 00:30:17,315
Why? Will you not accept it?

365
00:30:20,985 --> 00:30:24,656
I will retrieve it
and place it in your hand.

366
00:30:24,739 --> 00:30:27,534
This thing has unbelievable powers.

367
00:30:27,617 --> 00:30:28,952
It is a relief we did not know.

368
00:30:29,035 --> 00:30:31,579
You are in for a shock once I get it back.

369
00:30:35,667 --> 00:30:37,836
What kind of powers? Show me.

370
00:30:38,503 --> 00:30:41,381
The Crown Prince
foamed in the mouth and fainted.

371
00:30:41,965 --> 00:30:43,383
It was terrifying.

372
00:30:43,466 --> 00:30:45,969
That makes sense. It was from Jinyowon.

373
00:30:46,052 --> 00:30:48,054
It could be a lethal weapon.

374
00:31:10,743 --> 00:31:12,328
Hello, Assistant Gwanju.

375
00:31:17,750 --> 00:31:19,335
The leader of Songrim returned

376
00:31:19,419 --> 00:31:22,547
to watch the cremation for himself.

377
00:31:23,214 --> 00:31:25,341
What will you do this time around?

378
00:31:25,425 --> 00:31:28,177
I am only here to observe.

379
00:31:29,137 --> 00:31:32,098
This is the last time
I will ever see Master Kang.

380
00:31:32,181 --> 00:31:34,601
It is my duty to see him off.

381
00:32:07,425 --> 00:32:10,470
You have seen a soul shifter before,

382
00:32:10,553 --> 00:32:12,472
so you will recognize the blue mark.

383
00:32:13,389 --> 00:32:16,768
Check and see if Master Kang's body
had been used for soul shifting.

384
00:32:16,851 --> 00:32:19,103
Even if we find out
that he has shifted souls,

385
00:32:19,187 --> 00:32:21,356
we will not know
whose body he has shifted into.

386
00:32:22,732 --> 00:32:26,694
There is something you must do
to help us find that out.

387
00:32:58,309 --> 00:33:01,729
I know that you have
already mastered Chisu.

388
00:33:02,855 --> 00:33:04,857
I did not hide it on purpose.

389
00:33:04,941 --> 00:33:06,359
I am not scolding you.

390
00:33:07,276 --> 00:33:08,987
What I am about to ask you to do

391
00:33:09,070 --> 00:33:11,614
is quite dangerous
and might suck away your energy.

392
00:33:12,407 --> 00:33:14,742
Only those
who have mastered Chisu can do it.

393
00:33:15,827 --> 00:33:18,955
A soul shifter runs wild
once their energy is lost.

394
00:33:19,706 --> 00:33:22,125
The body is still warm.

395
00:33:22,875 --> 00:33:25,169
Pour your energy into him.

396
00:33:25,753 --> 00:33:28,339
and make him run wild.

397
00:33:55,533 --> 00:33:57,201
My lord…

398
00:34:00,788 --> 00:34:02,123
What is it?

399
00:34:02,206 --> 00:34:04,834
He is…

400
00:34:19,140 --> 00:34:21,726
I will collect his bones, so step aside.

401
00:34:24,812 --> 00:34:27,732
This is a soul shifter

402
00:34:27,815 --> 00:34:30,985
who has been petrified after running wild.

403
00:34:33,654 --> 00:34:37,033
Now that we have solid evidence
of sorcery being involved,

404
00:34:38,409 --> 00:34:40,661
can Songrim take over?

405
00:34:48,127 --> 00:34:52,548
Seeing how you are not disturbed
and even tried to hide it,

406
00:34:53,132 --> 00:34:55,593
you must have already known about this.

407
00:34:57,929 --> 00:34:58,971
You already knew

408
00:34:59,639 --> 00:35:04,519
that this was a soul shifter
who had run wild.

409
00:35:28,251 --> 00:35:30,044
Judging by your skills,

410
00:35:30,128 --> 00:35:33,256
I believe Master Kang's soul
is within that body.

411
00:35:34,924 --> 00:35:36,801
Then that body's original soul

412
00:35:36,884 --> 00:35:38,970
must be dead alongside your body.

413
00:35:39,053 --> 00:35:40,763
Cut that nonsense!

414
00:36:00,241 --> 00:36:01,450
You are running wild

415
00:36:02,034 --> 00:36:03,995
after having lost blood and energy.

416
00:36:07,248 --> 00:36:10,501
The more you use your skills,
the faster you will become petrified.

417
00:36:11,127 --> 00:36:12,420
You better stop.

418
00:36:18,885 --> 00:36:21,095
You should stop here.

419
00:36:27,351 --> 00:36:29,353
-Do not kill him!
-Kill him.

420
00:38:14,875 --> 00:38:17,211
A soul shifter who is running wild
is dangerous.

421
00:38:17,712 --> 00:38:19,505
Thankfully, Cheonbugwan got rid of him.

422
00:38:20,089 --> 00:38:21,590
Since you have helped us,

423
00:38:21,674 --> 00:38:24,927
we will let Songrim take credit for this.

424
00:38:29,015 --> 00:38:31,017
-My lord.
-Yes?

425
00:38:41,068 --> 00:38:43,571
Since you said we could take credit,

426
00:38:43,654 --> 00:38:45,698
we will take the body and examine it.

427
00:38:48,159 --> 00:38:49,577
Be my guest.

428
00:39:02,923 --> 00:39:04,592
I closed his gate of energy

429
00:39:04,675 --> 00:39:07,386
to prevent more energy from seeping out.

430
00:39:08,137 --> 00:39:10,222
We need to revive him and make him talk.

431
00:39:11,223 --> 00:39:12,558
Will it be possible?

432
00:39:13,601 --> 00:39:17,480
He is pretty much a breathing stone.
Yet you want him to speak?

433
00:39:17,563 --> 00:39:19,023
This will not be easy.

434
00:39:27,365 --> 00:39:30,451
Are you worried
that he may still be alive?

435
00:39:32,870 --> 00:39:34,663
Even so, they will not succeed.

436
00:39:35,581 --> 00:39:38,167
Perhaps it is possible
with the help of the ice stone.

437
00:39:38,667 --> 00:39:40,252
But that is their only bet.

438
00:39:40,920 --> 00:39:44,048
Are you saying he can be revived
with the ice stone?

439
00:39:44,131 --> 00:39:45,132
That is correct.

440
00:39:46,133 --> 00:39:48,677
And you are in possession of that stone?

441
00:39:49,804 --> 00:39:51,263
You do not need to know that.

442
00:39:52,640 --> 00:39:54,475
Get the assassins ready.

443
00:39:55,226 --> 00:39:56,769
I will find a way

444
00:39:56,852 --> 00:39:59,397
even if it means shifting the soul
of a Jeongjingak mage.

445
00:40:06,487 --> 00:40:08,697
-Hey, Beom.
-What?

446
00:40:08,781 --> 00:40:09,740
Let us go.

447
00:40:18,124 --> 00:40:19,375
THE ART OF HYEONGONG

448
00:40:19,458 --> 00:40:21,043
PRESSING THE HEAD OF A LEOPARD STANCE

449
00:40:21,127 --> 00:40:22,962
DIRECT SENDING STANCE, CAULDRON STANCE

450
00:41:56,305 --> 00:41:57,473
Yul.

451
00:41:59,225 --> 00:42:00,643
Uk.

452
00:42:01,602 --> 00:42:02,978
Are you going to train?

453
00:42:04,146 --> 00:42:05,105
Yes.

454
00:42:05,898 --> 00:42:06,815
And you?

455
00:42:12,863 --> 00:42:14,198
I just slashed…

456
00:42:16,158 --> 00:42:17,493
a soul shifter.

457
00:42:21,413 --> 00:42:24,542
Master Kang who had passed away yesterday
was a soul shifter.

458
00:42:26,043 --> 00:42:27,378
Really?

459
00:42:27,461 --> 00:42:29,296
But how did you know that?

460
00:42:30,631 --> 00:42:32,299
If they hide their blue mark,

461
00:42:32,383 --> 00:42:34,552
they can easily blend in
with other people.

462
00:42:35,469 --> 00:42:37,221
But once they run wild,

463
00:42:38,430 --> 00:42:39,932
there is no turning back.

464
00:42:46,730 --> 00:42:49,567
They will start to petrify
as their energy seeps out.

465
00:42:50,442 --> 00:42:53,487
They can prevent that
by feeding on others' energy.

466
00:42:54,989 --> 00:42:56,490
But once they do that,

467
00:42:58,617 --> 00:43:00,578
they will no longer be humans,
but monsters.

468
00:43:03,789 --> 00:43:04,957
Monsters?

469
00:43:20,014 --> 00:43:22,391
And it is our duty to protect this world…

470
00:43:26,520 --> 00:43:28,105
from such monsters.

471
00:43:36,780 --> 00:43:39,366
We can also protect
the monsters from this world.

472
00:43:41,285 --> 00:43:42,911
Once we keep them in check,

473
00:43:43,746 --> 00:43:45,623
the world will be at peace.

474
00:43:46,832 --> 00:43:49,501
Everyone had high hopes for you
ever since you were little,

475
00:43:49,585 --> 00:43:52,546
so you think
you need to do something grand.

476
00:43:52,630 --> 00:43:53,964
But I was told

477
00:43:55,215 --> 00:43:57,259
to sit still all my life.

478
00:43:59,720 --> 00:44:00,929
I will follow

479
00:44:02,473 --> 00:44:04,266
my heart.

480
00:44:30,834 --> 00:44:34,129
Jin Mu let Songrim find out
something critical.

481
00:44:34,213 --> 00:44:36,924
What if Songrim suspects
the palace as well?

482
00:44:37,675 --> 00:44:38,967
The Royal Palace…

483
00:44:39,968 --> 00:44:44,431
is not a place he can just barge into
like he did at Daegangtongun.

484
00:44:44,515 --> 00:44:47,559
If he does, I will be in danger.

485
00:44:48,143 --> 00:44:49,978
Ever since Gil-ju died,

486
00:44:50,062 --> 00:44:51,855
I was not able to feed on energy.

487
00:44:53,649 --> 00:44:56,276
I am afraid I will run wild.

488
00:44:59,655 --> 00:45:02,116
Could you share some of the power

489
00:45:03,033 --> 00:45:04,618
of the ice stone with me?

490
00:45:05,953 --> 00:45:06,954
What did you say?

491
00:45:07,037 --> 00:45:10,457
The only person who can serve you
despite knowing your true face…

492
00:45:14,670 --> 00:45:16,338
is only me, is it not?

493
00:45:17,548 --> 00:45:18,757
Shaman.

494
00:45:20,008 --> 00:45:21,635
You little…

495
00:45:21,718 --> 00:45:24,221
I told you never to address me like that.

496
00:45:26,265 --> 00:45:28,517
Would you like
to be petrified this instant?

497
00:45:31,103 --> 00:45:32,312
I know you cannot do that.

498
00:45:33,981 --> 00:45:36,525
I am the only one in this palace

499
00:45:36,608 --> 00:45:39,528
who knows that you are Shaman Choi,

500
00:45:39,611 --> 00:45:42,656
despite residing in the Queen's body.

501
00:45:44,074 --> 00:45:45,534
If I die,

502
00:45:45,617 --> 00:45:49,830
you will bring your sibling here
from Jinyowon?

503
00:45:54,168 --> 00:45:55,377
Furthermore,

504
00:45:56,128 --> 00:46:01,091
the real Queen is residing in your body.

505
00:46:03,135 --> 00:46:07,389
Should I not visit her from time to time?

506
00:46:07,973 --> 00:46:09,016
Right?

507
00:46:13,562 --> 00:46:15,689
It is getting difficult for me

508
00:46:16,732 --> 00:46:18,650
to live in this body.

509
00:46:20,652 --> 00:46:22,863
Tell Jin Mu

510
00:46:22,946 --> 00:46:26,783
to shift my soul
into someone else's body once again,

511
00:46:28,494 --> 00:46:29,745
Your Highness.

512
00:46:33,165 --> 00:46:34,416
I understand.

513
00:46:35,501 --> 00:46:36,877
You may leave.

514
00:47:02,945 --> 00:47:04,238
Why are you here?

515
00:47:05,197 --> 00:47:07,407
I will let you beat me.
Then it will all be over.

516
00:47:12,329 --> 00:47:14,164
I forfeit.

517
00:47:14,748 --> 00:47:16,041
Hey, Uk!

518
00:47:23,298 --> 00:47:24,841
You wanted to go before me.

519
00:47:24,925 --> 00:47:26,176
And you won.

520
00:47:33,183 --> 00:47:35,602
Dang-gu was willing to let you beat him.

521
00:47:35,686 --> 00:47:37,062
How could you refuse?

522
00:47:37,145 --> 00:47:39,523
I did not know
you were this proud of yourself.

523
00:47:39,606 --> 00:47:42,526
You gave me this signal
and told me not to fight him.

524
00:47:42,609 --> 00:47:43,694
When did I?

525
00:47:43,777 --> 00:47:45,612
I only looked at you out of relief.

526
00:47:45,696 --> 00:47:47,447
Then you should have signaled me.

527
00:47:48,115 --> 00:47:49,032
Like this.

528
00:47:49,116 --> 00:47:50,409
I did.

529
00:47:51,493 --> 00:47:54,788
How could I understand that?
Had I known, I would have just done it.

530
00:47:56,331 --> 00:47:57,916
You only have one chance left.

531
00:47:58,625 --> 00:47:59,876
What will you do?

532
00:47:59,960 --> 00:48:01,461
What, are you blaming me?

533
00:48:02,045 --> 00:48:04,673
Why are you getting mad at me
when you gave that jade to him?

534
00:48:04,756 --> 00:48:07,301
Are you seriously
pointing fingers right now?

535
00:48:07,384 --> 00:48:08,844
How childish.

536
00:48:08,927 --> 00:48:11,430
Childish? Do you want me
to show you what real childishness is?

537
00:48:11,513 --> 00:48:12,472
I quit.

538
00:48:13,599 --> 00:48:14,600
Should I keep this up?

539
00:48:24,693 --> 00:48:27,487
Mages have been guarding
Sejukwon since last night.

540
00:48:28,572 --> 00:48:31,491
The soul shifter's body must be in there.

541
00:48:31,575 --> 00:48:34,328
If it was a body, they would have
kept it in the secret room.

542
00:48:34,828 --> 00:48:37,539
Why would they take it to Sejukwon,
which is for the living?

543
00:48:46,590 --> 00:48:50,052
I came by because I was curious
about what happened to the body.

544
00:48:50,135 --> 00:48:52,387
Please wait. I will inform our leader.

545
00:49:09,071 --> 00:49:12,491
I heard the leader was here at Sejukwon,
so I came to see him.

546
00:49:12,574 --> 00:49:15,077
No one is allowed
to enter Sejukwon at the moment.

547
00:49:15,160 --> 00:49:17,454
Then I will meet
with Young Master Jang first.

548
00:49:17,537 --> 00:49:19,623
Please tell the leader that I am here.

549
00:49:21,208 --> 00:49:22,459
Jin Mu is here

550
00:49:23,835 --> 00:49:26,838
to check if the soul shifter
has really died or not.

551
00:49:27,964 --> 00:49:30,342
Tell him to leave
since we are still investigating.

552
00:49:30,425 --> 00:49:33,512
Yes, my lord. However,
someone else is here to see you.

553
00:49:34,346 --> 00:49:35,472
Tell them to leave.

554
00:49:35,555 --> 00:49:38,141
No one is allowed anywhere near Sejukwon.

555
00:49:38,225 --> 00:49:39,184
Yes, my lord.

556
00:49:39,267 --> 00:49:41,728
I will tell Maidservant Kim
to leave as well.

557
00:49:43,021 --> 00:49:44,147
What?

558
00:49:45,232 --> 00:49:46,400
Maidservant Kim?

559
00:49:46,483 --> 00:49:49,361
I will tell her
that the leader cannot meet anyone.

560
00:49:52,280 --> 00:49:53,490
Hold on.

561
00:49:54,783 --> 00:49:58,203
She can be an exception.

562
00:50:07,879 --> 00:50:10,257
It has been a long time, Maidservant Kim.

563
00:50:29,568 --> 00:50:32,988
I stayed at Gwanju Jang Gang's residence
when I served him,

564
00:50:33,655 --> 00:50:36,616
and you made me
countless delicious dishes.

565
00:50:37,743 --> 00:50:39,202
You ate so much

566
00:50:39,703 --> 00:50:43,123
that your rice bowl was exceptionally big.

567
00:50:44,249 --> 00:50:45,375
Do you remember?

568
00:50:45,459 --> 00:50:48,628
You had a huge brass bowl.

569
00:50:48,712 --> 00:50:51,673
Back in the day, I was always hungry.

570
00:50:52,591 --> 00:50:56,178
You must have made
something scrumptious once again.

571
00:50:56,762 --> 00:50:59,890
Yes, I have. I made these snacks myself.

572
00:51:04,060 --> 00:51:07,647
Honey biscuits.
I used to love them back in the day.

573
00:51:07,731 --> 00:51:08,940
Yes, indeed.

574
00:51:09,024 --> 00:51:12,027
Every time I gave some to you
to give to the Gwanju,

575
00:51:12,110 --> 00:51:15,155
you would stash a few in your pockets.

576
00:51:16,364 --> 00:51:20,035
I did that because I was only allowed
to eat once he finished.

577
00:51:20,869 --> 00:51:24,998
In any case, I benefited a lot
from the Gwanju while following him.

578
00:51:25,081 --> 00:51:27,125
I had a chance to taste
such delicious treats

579
00:51:28,084 --> 00:51:30,545
and learn a special spell.

580
00:51:35,717 --> 00:51:39,137
Does it not taste sweeter
if you eat it in secret?

581
00:51:45,936 --> 00:51:47,145
That is exactly why

582
00:51:48,104 --> 00:51:50,565
things that taste sweet are dangerous.

583
00:51:50,649 --> 00:51:54,653
Once you have a taste of it,
you desire it at all costs.

584
00:51:58,031 --> 00:51:59,616
You fail to distinguish

585
00:52:01,159 --> 00:52:02,744
what you can have

586
00:52:04,454 --> 00:52:06,164
and what you cannot.

587
00:52:08,250 --> 00:52:11,002
You are hurting my feelings
by not letting me have any.

588
00:52:13,004 --> 00:52:16,550
Goodness, do not be so stingy with food.

589
00:52:20,762 --> 00:52:24,057
The Gwanju loved this snack.

590
00:52:24,140 --> 00:52:26,017
How about his son?

591
00:52:26,101 --> 00:52:29,145
Young Master Uk loves
honey biscuits as well.

592
00:52:29,229 --> 00:52:31,690
Then shall we share this with him?

593
00:52:32,858 --> 00:52:37,153
I have many stories
to tell him about his father.

594
00:52:44,744 --> 00:52:48,039
You and Uk have nothing to talk about.

595
00:52:48,123 --> 00:52:49,833
You may leave.

596
00:52:49,916 --> 00:52:52,752
He just wants a biscuit.
Do not be so heartless.

597
00:52:53,461 --> 00:52:56,631
You are not letting me share
the good memories with him.

598
00:52:56,715 --> 00:52:57,674
But then again,

599
00:52:59,467 --> 00:53:01,928
you must not want me
to touch what is yours.

600
00:53:04,764 --> 00:53:05,891
Wait.

601
00:53:06,766 --> 00:53:09,978
Here. This was actually
for our young master,

602
00:53:10,061 --> 00:53:11,605
but you can have it instead.

603
00:53:12,147 --> 00:53:13,231
Maidservant Kim.

604
00:53:14,149 --> 00:53:15,358
Do not give that to him.

605
00:53:16,276 --> 00:53:18,320
If I truly wanted to have some,

606
00:53:18,862 --> 00:53:21,323
I would have easily stolen a few of them.

607
00:53:21,990 --> 00:53:24,200
But I will let you win.

608
00:53:26,661 --> 00:53:30,916
It had been a while since we last met.
I am truly sad to say goodbye.

609
00:53:39,799 --> 00:53:41,051
Jin Mu used to take revenge

610
00:53:41,134 --> 00:53:44,012
if he was scolded for eating something.

611
00:53:44,679 --> 00:53:46,264
They were just honey biscuits.

612
00:53:46,348 --> 00:53:47,974
You should have let him have them.

613
00:53:48,058 --> 00:53:50,143
I just did not want him to eat

614
00:53:51,519 --> 00:53:55,315
what you worked so hard to make.

615
00:53:57,150 --> 00:53:58,276
Sit down.

616
00:53:58,360 --> 00:54:00,487
We have not seen each other in a while.

617
00:54:00,570 --> 00:54:03,990
Let us chat over some tea.

618
00:54:07,619 --> 00:54:09,329
Is something wrong?

619
00:54:10,163 --> 00:54:11,706
You seem quite testy.

620
00:54:15,710 --> 00:54:17,003
Do not worry.

621
00:54:18,171 --> 00:54:22,467
Once I have your honey biscuits,
I will feel better.

622
00:54:32,435 --> 00:54:33,728
Mu-deok.

623
00:54:34,896 --> 00:54:36,523
I need you to run an errand.

624
00:54:36,606 --> 00:54:38,566
An errand? What is it?

625
00:54:38,650 --> 00:54:39,859
Go to Cheonbugwan.

626
00:54:41,069 --> 00:54:44,364
This just does not feel right,
so I need to send this over.

627
00:54:45,699 --> 00:54:46,950
Sure.

628
00:54:51,705 --> 00:54:53,623
Is something going on at Sejukwon?

629
00:54:54,708 --> 00:54:57,210
I do not know the details.

630
00:54:57,293 --> 00:55:00,797
But I think it is related
to last night's incident at Daegangtongun.

631
00:55:01,589 --> 00:55:03,758
I heard Cheonbugwan
and Songrim had a fight.

632
00:55:09,222 --> 00:55:10,098
Where is Yul?

633
00:55:10,181 --> 00:55:11,891
I have not seen him since last night.

634
00:55:11,975 --> 00:55:13,893
He must be doing something for the leader.

635
00:55:15,145 --> 00:55:16,271
Really?

636
00:55:17,856 --> 00:55:19,149
I just slashed…

637
00:55:21,276 --> 00:55:22,694
a soul shifter.

638
00:55:35,290 --> 00:55:37,459
We must strengthen Songrim's boundaries.

639
00:55:37,542 --> 00:55:40,378
You are forbidden
from leaving Songrim for the time being.

640
00:55:42,297 --> 00:55:44,049
Those who have mastered Ryusu and more

641
00:55:44,132 --> 00:55:47,552
shall go to Sejukwon
and follow Sang-ho's orders.

642
00:55:47,635 --> 00:55:48,762
-Yes, my lord.
-Yes, my lord.

643
00:55:49,637 --> 00:55:50,555
Jang Uk.

644
00:55:51,890 --> 00:55:52,891
You will stay here.

645
00:55:54,309 --> 00:55:56,019
Everyone except for Uk

646
00:55:56,102 --> 00:55:58,897
will follow Sang-ho and go to Sejukwon.

647
00:55:58,980 --> 00:56:00,273
-Yes, my lord.
-Yes, my lord.

648
00:56:05,820 --> 00:56:06,988
My lord.

649
00:56:07,864 --> 00:56:09,783
Why am I not going?

650
00:56:09,866 --> 00:56:12,660
You are exempt
since we do not need you there.

651
00:56:13,912 --> 00:56:15,789
Is there something dangerous there?

652
00:56:16,831 --> 00:56:18,208
Is it a soul shifter?

653
00:56:18,792 --> 00:56:20,877
It is none of your concern.

654
00:56:21,628 --> 00:56:23,046
Do not be curious about it.

655
00:56:23,129 --> 00:56:25,924
Why are you keeping me in the dark
when I am also a mage here?

656
00:56:26,007 --> 00:56:29,344
You are excluded from everything.

657
00:56:29,928 --> 00:56:32,722
If you are bored of being alone,
you may leave Songrim.

658
00:56:32,806 --> 00:56:36,184
Go back to your home
and do whatever makes you comfortable.

659
00:56:38,853 --> 00:56:42,357
Yes, my lord.
Thank you for worrying about my comfort.

660
00:57:00,458 --> 00:57:01,626
Mu-deok.

661
00:57:02,794 --> 00:57:05,004
Let us go to Chwiseonru
and have something tasty.

662
00:57:06,631 --> 00:57:10,093
All the mages were headed to Sejukwon.
Why are you not there?

663
00:57:11,678 --> 00:57:13,138
I was told to stay out of it

664
00:57:13,221 --> 00:57:16,224
and that I did not need
to concern myself with the matter.

665
00:57:16,808 --> 00:57:19,435
-Let us go.
-Maidservant Kim gave me an errand to do.

666
00:57:20,145 --> 00:57:22,605
Sure. Let us go together. Where to?

667
00:57:23,440 --> 00:57:24,566
Cheonbugwan.

668
00:57:26,317 --> 00:57:27,235
Let us go.

669
00:57:31,990 --> 00:57:36,661
I heard that you told her
to shift you into another body.

670
00:57:38,788 --> 00:57:40,123
Will you do that?

671
00:57:40,915 --> 00:57:45,170
Then let me shift souls with that girl
who will enter Jinyowon as Jin Bu-yeon.

672
00:57:47,547 --> 00:57:49,257
I have been a eunuch for a while,

673
00:57:50,008 --> 00:57:51,718
so I do not mind a woman's body.

674
00:57:52,510 --> 00:57:57,432
I would like to shift my soul
into a powerful body like the Shaman has.

675
00:57:59,100 --> 00:58:00,351
"Shaman."

676
00:58:01,603 --> 00:58:03,938
She was offended by how you reminded her

677
00:58:04,022 --> 00:58:07,150
that she was a shaman dealing
with trifling affairs like divinations.

678
00:58:07,775 --> 00:58:09,360
I was only stating a fact.

679
00:58:11,821 --> 00:58:16,493
I was also reminded today of how I used
to beg for food and steal snacks.

680
00:58:18,161 --> 00:58:22,207
They were indeed facts,
but I was still unhappy to hear them.

681
00:58:32,050 --> 00:58:35,220
Jin Mu wanted a honey biscuit
while visiting Songrim,

682
00:58:35,303 --> 00:58:37,096
but Park Jin did not let him have any.

683
00:58:37,722 --> 00:58:39,724
Maidservant Kim was worried
he would hold a grudge,

684
00:58:39,807 --> 00:58:41,768
so she wanted me to deliver this.

685
00:58:41,851 --> 00:58:44,812
Are you saying they were childish enough
to fight over some food?

686
00:58:44,896 --> 00:58:47,649
Our leader has a cheap way
of tormenting others.

687
00:58:47,732 --> 00:58:50,568
Why was he so picky about a honey biscuit?

688
00:58:50,652 --> 00:58:52,946
You are right. He was cheap.

689
00:59:00,078 --> 00:59:01,621
Here, at Cheonbugwan,

690
00:59:01,704 --> 00:59:04,499
we have records of all the constellations.

691
00:59:27,730 --> 00:59:31,192
I will tell the Assistant Gwanju
that this was from the Jang family.

692
00:59:31,985 --> 00:59:35,613
Please tell him that
it was from Maidservant Kim.

693
00:59:36,906 --> 00:59:39,242
Tell him that we use a lot of oil
in our honey biscuits

694
00:59:39,325 --> 00:59:41,619
and that he should have them
with green tea.

695
00:59:41,703 --> 00:59:42,787
Yes, Young Master Jang.

696
00:59:42,870 --> 00:59:45,498
We also use a lot of honey
for our honey biscuits.

697
00:59:45,582 --> 00:59:47,875
He should store them in a cool place
or they will become sticky.

698
00:59:47,959 --> 00:59:50,378
-Yes, Young Master Jang.
-Since we have brought that,

699
00:59:50,461 --> 00:59:52,422
-can I take a look inside?
-Yes--

700
00:59:52,505 --> 00:59:54,924
-Sorry?
-Thank you. It will not take long.

701
00:59:55,008 --> 00:59:55,925
Let us go.

702
00:59:57,594 --> 00:59:58,553
But…

703
01:00:06,394 --> 01:00:08,313
I have always wanted to visit.

704
01:00:08,396 --> 01:00:11,858
Despite my father being the Gwanju,
I never got to visit.

705
01:00:16,362 --> 01:00:18,656
Gosh, what is that?

706
01:00:20,450 --> 01:00:23,036
You have been here, right?

707
01:00:23,119 --> 01:00:25,246
Your father was
a constellation recorder mage.

708
01:00:26,414 --> 01:00:28,333
Did you come here for me?

709
01:00:30,960 --> 01:00:34,047
You could have asked
someone else to run the errand.

710
01:00:34,714 --> 01:00:37,759
Was it not
because you wanted to come here?

711
01:00:42,430 --> 01:00:45,475
My father brought me here often
when I was little.

712
01:00:46,601 --> 01:00:50,021
He even showed me the plate
that was recorded the day I was born.

713
01:00:51,481 --> 01:00:53,107
He was a considerate father.

714
01:00:56,611 --> 01:00:58,154
Come to think of it,

715
01:00:58,237 --> 01:01:01,324
I believe he recorded the constellation
on the day you were born.

716
01:01:03,701 --> 01:01:05,203
Is that so?

717
01:01:06,537 --> 01:01:10,041
The constellation of the day I was born
must be somewhere here.

718
01:01:23,388 --> 01:01:25,932
You had promised to shift my soul.

719
01:01:26,474 --> 01:01:29,102
But rather, you are making me run wild.

720
01:01:29,769 --> 01:01:31,187
You are no longer needed.

721
01:01:31,854 --> 01:01:34,273
You will turn into a stone now.

722
01:01:49,997 --> 01:01:51,290
You have gone insane.

723
01:02:10,226 --> 01:02:12,478
Once night draws in, the mages will come.

724
01:02:13,104 --> 01:02:14,647
Let us watch them
record the constellations.

725
01:02:14,731 --> 01:02:16,816
I heard it is a magnificent view.

726
01:02:19,026 --> 01:02:22,739
I would love that, but it will be
troublesome if we get caught.

727
01:02:22,822 --> 01:02:23,948
Let us just go home.

728
01:02:37,587 --> 01:02:39,255
Eunuch Kim has run wild.

729
01:02:39,338 --> 01:02:41,716
No one must find out
that he is a soul shifter.

730
01:02:42,300 --> 01:02:45,720
He is still in Cheonbugwan.
We must find him before morning comes.

731
01:02:45,803 --> 01:02:46,971
Yes, my lord.

732
01:03:30,389 --> 01:03:31,849
I know you are here.

733
01:03:32,391 --> 01:03:34,685
Do not cause any more problems
and just come out.

734
01:03:34,769 --> 01:03:36,312
I will give you what you want.

735
01:03:44,403 --> 01:03:45,655
Come on out.

736
01:03:47,949 --> 01:03:49,867
-Come on out!
-I will.

737
01:03:54,914 --> 01:03:56,874
-Jang Uk.
-Yes.

738
01:04:02,421 --> 01:04:04,048
Why are you here?

739
01:04:04,549 --> 01:04:06,217
I am sorry. I was running an errand

740
01:04:06,300 --> 01:04:07,844
and decided to take a look around.

741
01:04:12,139 --> 01:04:13,307
An errand?

742
01:04:13,933 --> 01:04:17,520
I heard you really wanted
our honey biscuits.

743
01:04:18,688 --> 01:04:20,064
Honey biscuits?

744
01:04:20,147 --> 01:04:22,191
She saw you were sad that
you did not have any honey biscuits,

745
01:04:22,275 --> 01:04:24,026
so Maidservant Kim told me
to send you some.

746
01:04:26,654 --> 01:04:29,073
Thank you. Tell her I said thank you.

747
01:04:29,824 --> 01:04:30,950
What?

748
01:04:32,368 --> 01:04:35,288
I thought you would be upset
that I came in here without asking.

749
01:04:36,038 --> 01:04:36,914
Are you not mad?

750
01:04:36,998 --> 01:04:40,293
You only came here to give me
the honey biscuits. You may go.

751
01:04:41,586 --> 01:04:43,588
What a relief. To be honest…

752
01:04:45,131 --> 01:04:46,132
I have company.

753
01:04:47,550 --> 01:04:49,427
Mu-deok, come out. He is not mad.

754
01:04:50,553 --> 01:04:52,471
She is my maid.

755
01:04:54,015 --> 01:04:55,808
I am Mu-deok,

756
01:04:55,892 --> 01:04:57,435
his maid.

757
01:04:59,979 --> 01:05:01,522
You were here as well.

758
01:05:02,231 --> 01:05:04,233
I thought you would be furious.

759
01:05:04,317 --> 01:05:07,445
I am truly grateful for your hospitality.

760
01:05:07,528 --> 01:05:08,821
Please enjoy the snacks.

761
01:05:08,905 --> 01:05:11,240
Let us know if you want more.

762
01:05:13,993 --> 01:05:15,244
Thank you.

763
01:05:15,328 --> 01:05:16,454
Let us go.

764
01:05:31,636 --> 01:05:34,847
He is a royal eunuch.

765
01:05:35,890 --> 01:05:37,308
What is wrong with him?

766
01:05:38,559 --> 01:05:39,977
He is a soul shifter.

767
01:05:40,853 --> 01:05:43,439
Look. He is running wild.

768
01:05:51,405 --> 01:05:53,824
I cannot believe a soul shifter
was inside the palace.

769
01:05:53,908 --> 01:05:54,951
It was probably

770
01:05:55,826 --> 01:05:57,119
his doing.

771
01:06:00,456 --> 01:06:01,832
I know you are here.

772
01:06:02,333 --> 01:06:04,710
Do not cause
any more problems and just come out.

773
01:06:04,794 --> 01:06:06,545
I will give you what you want.

774
01:06:13,344 --> 01:06:14,762
Come on out!

775
01:06:23,354 --> 01:06:24,605
I will.

776
01:06:50,506 --> 01:06:51,716
Run.

777
01:06:54,844 --> 01:06:56,095
There is a door behind us.

778
01:07:09,108 --> 01:07:10,735
Why will you not let us leave?

779
01:07:11,736 --> 01:07:15,823
I do not think it is right to let a mage
who has barged in here leave so easily.

780
01:07:15,906 --> 01:07:18,075
You will be in a tight spot

781
01:07:19,076 --> 01:07:20,536
if I disappeared from Cheonbugwan.

782
01:07:20,619 --> 01:07:22,079
I never said I would harm you.

783
01:07:23,247 --> 01:07:25,458
Your body will still be around.

784
01:07:34,967 --> 01:07:35,968
Uk.

785
01:08:38,614 --> 01:08:40,908
You are within a barrier that I have made.

786
01:08:45,496 --> 01:08:46,622
Do not worry.

787
01:08:47,498 --> 01:08:49,625
You will be unscathed
as long as you sit still.

788
01:08:51,252 --> 01:08:53,170
Wait there for now.

789
01:09:06,725 --> 01:09:08,227
Mu-deok, was it?

790
01:09:09,895 --> 01:09:11,856
So you were the maid

791
01:09:11,939 --> 01:09:16,152
who always stuck by his side
and caused a nuisance.

792
01:09:19,405 --> 01:09:21,407
There is a human here.

793
01:09:21,949 --> 01:09:24,076
Come and replenish your energy.

794
01:09:35,754 --> 01:09:37,214
After that,

795
01:09:37,798 --> 01:09:41,719
I will let you shift souls
with a young master as you wished.

796
01:09:55,691 --> 01:09:57,234
Did that wench Shaman Choi

797
01:09:58,694 --> 01:10:00,821
tell you to kill me?

798
01:10:01,864 --> 01:10:03,824
I need your help.

799
01:10:04,575 --> 01:10:07,453
If you do not trust me,
I will stay outside.

800
01:10:09,371 --> 01:10:11,582
Feed on her as you please.

801
01:11:03,259 --> 01:11:04,843
I need to get out of here.

802
01:11:59,773 --> 01:12:02,693
Master, help me once again.

803
01:12:03,444 --> 01:12:05,821
Give your hesitant pupil confidence.

804
01:12:17,333 --> 01:12:18,500
Jang Uk.

805
01:12:58,624 --> 01:12:59,666
Mu-deok.

806
01:13:02,211 --> 01:13:03,379
Mu-deok!

807
01:13:36,245 --> 01:13:37,371
Mu-deok.

808
01:14:05,774 --> 01:14:06,984
Mu-deok.

809
01:14:10,279 --> 01:14:11,447
I…

810
01:14:13,740 --> 01:14:15,701
I just fed on his energy.

811
01:14:22,916 --> 01:14:24,126
Am I…

812
01:14:25,752 --> 01:14:27,296
running wild?

813
01:14:41,643 --> 01:14:43,562
-Mu-deok.
-Do not come near me.

814
01:14:56,950 --> 01:14:58,494
No, you are fine.

815
01:14:59,244 --> 01:15:00,621
You are all right.

816
01:15:02,372 --> 01:15:04,208
-You will be fine.
-No.

817
01:15:05,209 --> 01:15:06,251
Do not touch me.

818
01:15:08,337 --> 01:15:09,963
If I am truly running wild,

819
01:15:12,174 --> 01:15:14,009
then you must not touch me.

820
01:15:17,513 --> 01:15:19,223
Otherwise, your energy will be stolen

821
01:15:20,098 --> 01:15:21,225
and you will die.

822
01:17:02,367 --> 01:17:04,536
There was a loud noise coming from
the Constellation Recording room.

823
01:17:04,620 --> 01:17:05,996
Come on out!

824
01:17:06,079 --> 01:17:09,041
Are you angry that we turned
your friend here into stone?

825
01:17:09,124 --> 01:17:11,877
You will never be able
to leave this place.

826
01:17:11,960 --> 01:17:15,005
Are you saying that a member
of the Cho family is in this household?

827
01:17:15,088 --> 01:17:18,925
What if her spirit
is indeed lingering by Uk?

828
01:17:19,009 --> 01:17:22,929
If I had not left you
there in the mountains…

829
01:17:23,013 --> 01:17:24,931
you would not have to suffer this fate.

830
01:17:25,015 --> 01:17:26,433
You said you have bet your life?

831
01:17:26,516 --> 01:17:28,518
This time, place yourself for the bet.

832
01:17:28,602 --> 01:17:30,228
I will definitely win tomorrow.

833
01:17:30,312 --> 01:17:32,397
I only need those
who will definitely win the duel.

834
01:17:32,481 --> 01:17:35,067
If he is looking for
the ice stone to protect her…

835
01:17:35,150 --> 01:17:36,151
They must not be together.

836
01:17:36,234 --> 01:17:38,695
Everything about you has been exposed.

837
01:17:41,406 --> 01:17:46,411
Subtitle translation by: Soo-ji Kim


