1
00:00:45,931 --> 00:00:48,498
Ho ho ho ho!

2
00:00:48,567 --> 00:00:50,763
Merry Christmas!

3
00:00:55,698 --> 00:00:57,564
Eeyah!

4
00:00:59,029 --> 00:01:00,395
How's that?

5
00:01:03,862 --> 00:01:05,399
Huh.

6
00:01:11,596 --> 00:01:13,794
Hey, he just grabbed my lunch.

7
00:01:13,863 --> 00:01:15,461
Okay.

8
00:01:16,731 --> 00:01:17,999
Mm?

9
00:01:19,327 --> 00:01:21,362
I'll take that, and that.

10
00:01:23,867 --> 00:01:26,628
Yippee ki-yay!

11
00:01:26,697 --> 00:01:29,731
Ah, I love the smell of ketchup in the morning.

12
00:01:30,300 --> 00:01:32,194
Alright, I got a hot-dog with ketchup

13
00:01:32,263 --> 00:01:33,694
and a small serving of fries.

14
00:01:33,762 --> 00:01:35,631
Yes. Can I also get one with mustard?

15
00:01:35,700 --> 00:01:36,795
You got it.

16
00:01:47,629 --> 00:01:49,799
Excuse me. Pardon me. Coming through.

17
00:01:55,695 --> 00:01:57,692
Didn't think this one through, did ya?

18
00:01:58,568 --> 00:02:01,696
Three, two, one...

19
00:02:02,763 --> 00:02:03,959
Bye-bye.

20
00:02:15,132 --> 00:02:17,133
-No, you stay here.

21
00:02:17,568 --> 00:02:19,595
<i> We'd like to remind</i> <i> all passengers</i>

22
00:02:19,664 --> 00:02:21,762
<i> to ensure they have</i> <i> all their belongings</i>

23
00:02:21,831 --> 00:02:24,959
<i> before leaving the station.</i> <i> We're not responsible--</i>

24
00:02:26,663 --> 00:02:28,326
-Oh, hey there, Falcon. -Special delivery.

25
00:02:28,395 --> 00:02:30,531
Thanks so much. See you tonight.

26
00:02:31,827 --> 00:02:33,725
Hey, I think you might have dropped this.

27
00:02:33,794 --> 00:02:35,658
Oh, thanks so much for thinking of me.

28
00:02:35,727 --> 00:02:38,065
Just don't forget about tonight. All right?

29
00:02:38,966 --> 00:02:40,426
Hello! Is there anyone there?

30
00:02:40,495 --> 00:02:44,298
-Oh, stuck again? - Guilty.

31
00:02:44,366 --> 00:02:47,332
-Check out what I got for you. -Ooh, I love it.

32
00:02:47,401 --> 00:02:48,626
Enjoy.

33
00:02:50,298 --> 00:02:51,927
I'll see you tonight.

34
00:02:51,996 --> 00:02:54,464
-I dunno about you, but I'm... - I've got presents.

35
00:02:54,533 --> 00:02:56,193
Oh yay!

36
00:02:56,262 --> 00:02:59,198
-All right. This one's for you. Heads up, catch. -Got it. Thanks.

37
00:02:59,266 --> 00:03:00,794
-Here. Got your favorite sardine. -Excellent.

38
00:03:00,862 --> 00:03:03,794
-Got any dessert by any chance? -Not today. Sorry.

39
00:03:03,863 --> 00:03:06,693
But don't you worry, because tonight, my furry friends,

40
00:03:06,761 --> 00:03:08,630
we won't be eating the same old garbage.

41
00:03:08,699 --> 00:03:11,765
No. Tonight we'll finally be lucky enough to stuff our faces

42
00:03:11,834 --> 00:03:13,264
and still go back for seconds.

43
00:03:13,333 --> 00:03:15,026
Tonight there will be a three-course meal

44
00:03:15,095 --> 00:03:17,625
big enough for all of us. For you, for you. And even you,

45
00:03:17,694 --> 00:03:20,232
-my shy little munchkin. - For me?

46
00:03:20,301 --> 00:03:24,498
Because tonight we're gonna celebrate Christmas.

47
00:03:26,399 --> 00:03:32,428
Falcon, Falcon, Falcon, Falcon!

48
00:03:37,066 --> 00:03:38,892
...those fighting styles make me laugh.

49
00:03:38,961 --> 00:03:40,863
If you'd been in the special forces like Steven,

50
00:03:40,931 --> 00:03:42,425
you'd be up to snuff.

51
00:03:42,494 --> 00:03:44,166
Because when it's time to fight,

52
00:03:44,235 --> 00:03:46,396
there's only one style that works. That's Kraken.

53
00:03:46,465 --> 00:03:48,293
That's where you're wrong. It's the force.

54
00:03:48,362 --> 00:03:51,394
-No, suplex! -No, it's Kraken!

55
00:03:51,462 --> 00:03:53,731
-No, the force. -No, it's suplex.

56
00:03:53,800 --> 00:03:56,598
-No, it's Kraken. -Force.

57
00:03:56,666 --> 00:03:57,997
-Suplex. -Kraken!

58
00:03:58,066 --> 00:04:01,197
Hey, uncles. Want a hot-dog?

59
00:04:02,131 --> 00:04:03,761
<i> Si,</i> go for a four count.

60
00:04:03,830 --> 00:04:05,092
Okay.

61
00:04:11,063 --> 00:04:14,331
-You still got it, huh? -Well, I had some great senseis.

62
00:04:14,400 --> 00:04:16,593
-How you feeling about the big job? -Good.

63
00:04:16,662 --> 00:04:18,564
Everything's going according to plan.

64
00:04:18,633 --> 00:04:20,659
And tonight we celebrate. But I gotta get moving, uncles.

65
00:04:20,728 --> 00:04:22,797
We gotta get moving to burn off some calories

66
00:04:22,866 --> 00:04:24,229
to make room for the feast

67
00:04:24,297 --> 00:04:25,829
you're gonna bring us tonight.

68
00:04:25,898 --> 00:04:27,560
Alright, go, go, go, go!

69
00:04:28,566 --> 00:04:30,031
I'm here.

70
00:04:30,100 --> 00:04:31,730
I could use a little push over here, eh?

71
00:04:31,798 --> 00:04:33,831
<i> Si.</i>

72
00:04:33,900 --> 00:04:35,793
<i> -¡Olé!</i>

73
00:04:35,861 --> 00:04:38,495
By the way, Falcon, does Rico know about your plan?

74
00:04:38,563 --> 00:04:40,725
Yeah, but I already regret telling him.

75
00:04:43,834 --> 00:04:45,792
-Ah, Maurice. -Rico.

76
00:04:45,861 --> 00:04:48,032
How many times I gotta tell you? Call me Falcon.

77
00:04:48,101 --> 00:04:51,232
Sure, sure. Whatever you want, Maurice. Look.

78
00:04:51,301 --> 00:04:53,192
We gotta talk. Are you sure you wanna do this job?

79
00:04:53,261 --> 00:04:56,032
-We don't even know this guy. What's his name again? -Hans.

80
00:04:56,101 --> 00:04:58,727
Yeah. Hans. Hans and his so-called sure thing.

81
00:04:58,796 --> 00:05:00,425
- Thanks, Falcon. -I'm not gonna lie,

82
00:05:00,494 --> 00:05:01,932
he scares the heck outta me.

83
00:05:02,001 --> 00:05:04,030
I'm not sure we should trust him.

84
00:05:04,099 --> 00:05:06,166
-I mean, hitting up a hot-dog stand, fine. - Yeah, Falcon!

85
00:05:06,235 --> 00:05:08,393
A little grocery store when things are tight. Sure.

86
00:05:08,462 --> 00:05:11,527
But we're talking about a train. Is it really worth the risk? If this job goes south,

87
00:05:11,596 --> 00:05:13,664
it's a one-way ticket to the slammer.

88
00:05:13,733 --> 00:05:15,760
Rico, you gotta stop worrying. Come on. This is what I do.

89
00:05:15,829 --> 00:05:18,429
Right. Like when you came up with that genius idea

90
00:05:18,498 --> 00:05:20,864
to pinch a pepperoni from those guard dogs.

91
00:05:20,933 --> 00:05:24,327
- Thanks, Falcon. -You were this close to being dog chow.

92
00:05:24,396 --> 00:05:25,964
Yeah, but I got it done, didn't I?

93
00:05:26,032 --> 00:05:28,062
Ooh, yeah, you always say that.

94
00:05:28,131 --> 00:05:29,832
But this one's too dangerous.

95
00:05:29,901 --> 00:05:32,365
Let this Hans guy do it himself.

96
00:05:32,433 --> 00:05:35,363
But Rico, how can we pass up the opportunity

97
00:05:35,432 --> 00:05:37,566
to finally have a real feast on Christmas?

98
00:05:37,635 --> 00:05:41,233
Just imagine, for the first time, we can all celebrate together

99
00:05:41,302 --> 00:05:44,029
with full bellies without our friends worrying which trash can

100
00:05:44,098 --> 00:05:45,629
our next meal's coming from.

101
00:05:45,697 --> 00:05:48,660
And who's the guy everyone expects to make it happen?

102
00:05:48,728 --> 00:05:52,164
-Thanks, Falcon. -You heard him. Falcon.

103
00:05:52,829 --> 00:05:54,465
Hmm.

104
00:05:54,534 --> 00:05:57,527
Whatever you say, but please just watch your back, Maurice.

105
00:06:00,230 --> 00:06:02,197
Alright, Rico, I've gotta fly.

106
00:06:10,898 --> 00:06:15,759
<i> Train no. 72689</i> <i> with service to Toro City</i>

107
00:06:15,827 --> 00:06:18,725
<i> is now pulling</i> <i> into the station.</i>

108
00:06:26,898 --> 00:06:28,494
I'm not, I kinda...

109
00:06:34,097 --> 00:06:37,328
Excuse me. Could you give me a hand with my suitcase?

110
00:06:37,397 --> 00:06:40,097
- Of course, sir. -Oh, thank you.

111
00:06:40,165 --> 00:06:42,165
-It's very-- - Merry Christmas.

112
00:06:42,233 --> 00:06:43,659
Where are we putting the snake?

113
00:06:43,728 --> 00:06:45,430
He usually likes being somewhere dark.

114
00:06:45,499 --> 00:06:47,196
-Let's put him in the back. -Don't worry.

115
00:06:47,265 --> 00:06:49,164
I'll see you in a couple of hours.

116
00:06:49,233 --> 00:06:51,462
Try to get some sleep during the trip.

117
00:06:52,098 --> 00:06:53,725
-See you soon.

118
00:06:58,027 --> 00:06:59,296
Huh?

119
00:07:29,631 --> 00:07:31,398
Wow.

120
00:07:32,401 --> 00:07:35,992
Hans, come in. I'm in position. Hans, do you read me?

121
00:07:36,628 --> 00:07:38,427
I read you loud and clear, Falcon.

122
00:07:38,496 --> 00:07:40,232
Make your way towards the engine.

123
00:07:40,300 --> 00:07:43,263
<i> Operation Christmas Feast</i> <i> is now a go.</i>

124
00:08:08,366 --> 00:08:11,163
That's it, Janice. Just breathe, my little quinoa.

125
00:08:11,232 --> 00:08:13,796
Feel the connection to the cosmos.

126
00:08:13,864 --> 00:08:17,098
Oh, Jimmy. The stars are telling me we're gonna be amazing parents.

127
00:08:17,167 --> 00:08:19,659
-Ah, you're expecting babies? -Yeah.

128
00:08:19,728 --> 00:08:22,165
And if our celestial stars are aligned,

129
00:08:22,233 --> 00:08:23,999
there should be 10 of us this Christmas.

130
00:08:24,068 --> 00:08:25,193
Well, how about you, little sunflower?

131
00:08:25,262 --> 00:08:26,893
You ready for the journey?

132
00:08:26,961 --> 00:08:28,859
My owner and I take the train together all the time.

133
00:08:28,928 --> 00:08:31,331
But I gotta say, I've never been on one like this.

134
00:08:31,400 --> 00:08:34,028
They say it's one of the fastest trains in the whole world.

135
00:08:36,096 --> 00:08:38,166
<i> You sure you connected</i> <i> the red to the red?</i>

136
00:08:38,235 --> 00:08:42,593
Huh? Yeah, of course. The engine has been hacked.

137
00:08:44,164 --> 00:08:46,192
Good. Now to the next phase.

138
00:08:46,261 --> 00:08:50,000
-Oh no. I'm telling you, this train's ultra modern. -Really?

139
00:08:50,068 --> 00:08:51,629
Oh yeah. All the controls are state of the art.

140
00:08:51,698 --> 00:08:54,693
-It's cutting edge technology. -Oh boy. Well, you know,

141
00:08:54,762 --> 00:08:56,526
all this tech stuff is very foreign to us.

142
00:08:56,594 --> 00:08:58,526
We're just happy to lay in the sun.

143
00:08:58,594 --> 00:09:00,263
And when our train arrives on time.

144
00:09:00,332 --> 00:09:02,391
Oh yes. I'd hope they wouldn't be running late

145
00:09:02,460 --> 00:09:04,399
on Christmas Eve.

146
00:09:06,201 --> 00:09:08,595
You all right, friend? You look a bit shaky.

147
00:09:08,663 --> 00:09:11,027
I don't like traveling. I get motion sickness.

148
00:09:11,096 --> 00:09:14,999
Well, don't you worry. I'm sure everything's gonna be fine.

149
00:09:17,430 --> 00:09:19,597
Oh, by the way, my name's Judy.

150
00:09:19,666 --> 00:09:22,494
Judy.

151
00:09:24,461 --> 00:09:27,230
It's-- It's nice to meet you.

152
00:09:28,667 --> 00:09:30,695
And my name is, is is...

153
00:09:30,764 --> 00:09:32,299
Keka.

154
00:09:32,367 --> 00:09:35,666
-Huh? -Coco. Coco. It's Coco. No, not Keka.

155
00:09:40,628 --> 00:09:42,528
Okay. Just finished in Economy.

156
00:09:42,597 --> 00:09:46,065
Ah, you're doing great, Falcon. Keep it up.

157
00:09:47,962 --> 00:09:50,065
-<i> You already</i> <i> on the train?</i> -Yeah.

158
00:09:50,134 --> 00:09:51,732
I'm just waiting for someone to gimme

159
00:09:51,801 --> 00:09:53,593
a hand with my suitcase. You?

160
00:10:00,832 --> 00:10:02,430
Hello, Mr. Musician.

161
00:10:02,499 --> 00:10:05,395
That's a bit of a sad song you're playing, isn't it?

162
00:10:08,433 --> 00:10:09,494
Hmm.

163
00:10:12,298 --> 00:10:13,897
Momo, do you think I have a shot

164
00:10:13,966 --> 00:10:15,965
at that ninja role in Toro City?

165
00:10:16,034 --> 00:10:17,728
I still can't stand on my hind legs.

166
00:10:17,796 --> 00:10:20,461
You know the biz, Leo. They audition no-names like us

167
00:10:20,530 --> 00:10:22,429
then cast a star. We're at the bottom.

168
00:10:22,498 --> 00:10:25,095
Yeah. Except for our commercials for Price S-Mart.

169
00:10:25,864 --> 00:10:27,694
<i> Need to cut back</i> <i> on your spending?</i>

170
00:10:27,763 --> 00:10:29,630
<i> Well, I've got good news.</i> <i> At Price S-Mart,</i>

171
00:10:29,699 --> 00:10:31,865
<i> we've got savings for days.</i> <i> Milk, fruits, cleaners,</i>

172
00:10:31,933 --> 00:10:33,761
<i> couches, gas, and chainsaws.</i>

173
00:10:33,830 --> 00:10:36,527
<i> And of course, our famous</i> <i> pizzas. Don't miss out.</i>

174
00:10:36,596 --> 00:10:39,129
<i> Price S-Mart. Locations</i> <i> are open 24-7.</i>

175
00:10:39,197 --> 00:10:40,627
- Oh. -That's it.

176
00:10:40,695 --> 00:10:42,494
You guys are in those Price S-Mart commercials.

177
00:10:42,563 --> 00:10:44,194
I knew I'd seen you both somewhere.

178
00:10:44,263 --> 00:10:45,699
I can't wait to tell the team

179
00:10:45,768 --> 00:10:47,263
I traveled with celebrities.

180
00:10:47,332 --> 00:10:49,394
Oh, I wouldn't call us celebrities.

181
00:10:49,463 --> 00:10:51,832
-We're C-listers at best. -Day players.

182
00:10:51,901 --> 00:10:54,330
-Mascots. -Yes. That'd be immodest.

183
00:10:54,398 --> 00:10:56,592
I bet someday you'll both be huge stars.

184
00:10:56,660 --> 00:10:58,364
But in the meantime, make sure

185
00:10:58,432 --> 00:11:01,032
-it don't go to your head, huh? - Yeah.

186
00:11:01,101 --> 00:11:02,462
<i> Falcon,</i> <i> you gotta wrap this up.</i>

187
00:11:02,531 --> 00:11:04,191
<i> We need to be done</i> <i> before the train leaves.</i>

188
00:11:04,260 --> 00:11:05,593
Okay.

189
00:11:14,994 --> 00:11:16,727
Where am I? Where'd my owner go? What is this cage?

190
00:11:16,796 --> 00:11:20,659
Who's that guy? Huh? Okay. Okay. Okay. I've been kidnapped.

191
00:11:20,728 --> 00:11:24,430
Oh, hey. Have you also been kidnapped?

192
00:11:24,499 --> 00:11:28,559
Oh, my poor owner must be sick with worry. Hey. Hey.

193
00:11:28,627 --> 00:11:30,159
-Do you have any sugar? -Huh?

194
00:11:30,228 --> 00:11:31,765
-Sugar? -No.

195
00:11:31,834 --> 00:11:33,231
Why would I have any sugar?

196
00:11:33,300 --> 00:11:35,799
Okay, here stuck eating kibble, aren't you?

197
00:11:35,868 --> 00:11:37,530
I know all about kibble.

198
00:11:37,599 --> 00:11:39,396
If you had any idea what was in it, I know all about it.

199
00:11:39,465 --> 00:11:42,132
I have sources. I follow people on social media.

200
00:11:42,200 --> 00:11:43,997
That's where the truth comes out. Woohoo.

201
00:11:44,065 --> 00:11:45,726
For example, veggies are a lie,

202
00:11:45,795 --> 00:11:47,325
but they make you think that you should eat them

203
00:11:47,393 --> 00:11:48,862
like five times a day.

204
00:11:48,931 --> 00:11:50,760
No, no, no, no, no.

205
00:11:50,829 --> 00:11:52,861
The truth is that we should only be eating sugar.

206
00:11:52,930 --> 00:11:54,325
Tons of sugar!

207
00:11:56,161 --> 00:11:57,758
Oh. Oh. Sugar!

208
00:12:02,729 --> 00:12:05,692
Sugar puts him to sleep. Now ain't that something?

209
00:12:19,462 --> 00:12:23,231
-The gang is gonna be so happy tonight. -<i> You said it, Falcon.</i>

210
00:12:23,300 --> 00:12:25,197
<i> Now. Come on.</i> <i> We're almost there.</i>

211
00:12:35,861 --> 00:12:38,363
Fun fact. I don't know if you noticed,

212
00:12:38,432 --> 00:12:40,364
but this train's gonna cross the Devil's Bridge.

213
00:12:40,433 --> 00:12:42,994
It's the biggest bridge in the whole entire-- Huh?

214
00:12:48,501 --> 00:12:49,758
Hehehe. Too easy.

215
00:12:51,301 --> 00:12:53,196
Yes. All set, Hans. We have control of the train.

216
00:12:53,265 --> 00:12:55,494
You can unlock the food supply now.

217
00:13:00,093 --> 00:13:01,395
Hmm.

218
00:13:09,830 --> 00:13:11,329
Whoa.

219
00:13:15,062 --> 00:13:16,758
Whoa.

220
00:13:24,563 --> 00:13:26,795
He doesn't look that chill, does he?

221
00:13:28,433 --> 00:13:30,993
That's strange. Smells like a thief's been in here.

222
00:13:31,062 --> 00:13:34,259
Hans, did you open the food supply? We got a cop dog here.

223
00:13:34,327 --> 00:13:37,726
Hurry up. Hans. Hans?

224
00:13:37,795 --> 00:13:42,794
-Do you read me? Hans? - So it begins.

225
00:13:42,863 --> 00:13:45,261
<i> Attention.</i> <i> Due to a technical issue,</i>

226
00:13:45,329 --> 00:13:47,398
<i> we're asking all passengers</i>

227
00:13:47,467 --> 00:13:50,462
<i> and personnel to temporarily</i> <i> deboard the train.</i>

228
00:13:50,531 --> 00:13:53,263
<i> Attention. Due</i> <i> to a technical issue,</i>

229
00:13:53,332 --> 00:13:57,526
<i> we are asking all passengers</i> <i> and personnel to</i> <i> temporarily deboard the train.</i>

230
00:13:57,595 --> 00:13:59,265
-What's happening? <i> -Attention.</i>

231
00:13:59,333 --> 00:14:01,364
-What are they saying? <i> -...technical issue,</i>

232
00:14:01,433 --> 00:14:03,462
<i> we're asking all passengers</i> <i> and personnel</i>

233
00:14:03,530 --> 00:14:05,665
<i> to temporarily</i> <i> deboard the train.</i>

234
00:14:05,733 --> 00:14:07,364
What's the delay?

235
00:14:07,433 --> 00:14:10,593
Ma'am, we should be getting on our way very soon.

236
00:14:12,230 --> 00:14:14,328
Why did the doors lock?

237
00:14:14,397 --> 00:14:16,329
Look at that. Sounds like

238
00:14:16,398 --> 00:14:17,859
the train's actually gonna leave early.

239
00:14:17,928 --> 00:14:20,198
Huh. Well, there's the first time for everything.

240
00:14:21,368 --> 00:14:24,033
<i> It's going to be 75 degrees</i> <i> today in Bay City.</i>

241
00:14:24,101 --> 00:14:26,494
<i> And now a word</i> <i> from our sponsors.</i>

242
00:14:32,230 --> 00:14:34,230
Happy trails.

243
00:14:35,332 --> 00:14:38,362
Hans? We all good? The train's moving.

244
00:14:39,029 --> 00:14:41,828
Maguy. Maguy?

245
00:14:41,897 --> 00:14:43,993
No, Maguy. Maguy!

246
00:14:44,061 --> 00:14:46,593
No, Maguy!

247
00:14:50,631 --> 00:14:51,563
No!

248
00:15:03,398 --> 00:15:06,295
-Hans. Hans? - Well, you certainly

249
00:15:06,363 --> 00:15:07,959
seem like a seasoned traveler.

250
00:15:08,028 --> 00:15:10,667
Oh, yeah. Lisa and I really have the travel bug.

251
00:15:10,736 --> 00:15:14,363
-Here's a pic of us in Japan and one in Columbia. -Quite the adventurers.

252
00:15:14,431 --> 00:15:16,526
We prefer to travel in the astral plane.

253
00:15:16,595 --> 00:15:19,430
Oh yeah. We can go far. Real far.

254
00:15:19,499 --> 00:15:21,492
<i> Coming up next, our</i> <i> holiday blooper reel.</i>

255
00:15:24,567 --> 00:15:27,264
Here we go. With more dumb videos of cats being exploited.

256
00:15:27,332 --> 00:15:29,192
Do we really need to watch more of this?

257
00:15:29,261 --> 00:15:31,695
Come on. It's funny.

258
00:15:43,029 --> 00:15:45,265
Hans. Hans?

259
00:15:45,334 --> 00:15:47,728
Ah.

260
00:15:47,797 --> 00:15:50,196
Yes, sir. The train took off on its own

261
00:15:50,264 --> 00:15:52,266
and it's moving through the city.

262
00:15:52,334 --> 00:15:54,659
Yes sir. That's right. We have no way of stopping it.

263
00:15:59,100 --> 00:16:01,593
Hey, so that ninja role, is it for a film?

264
00:16:01,662 --> 00:16:03,626
Oh, it's a real long shot that I get the role.

265
00:16:03,695 --> 00:16:05,965
So you are a big movie buff, huh, duck?

266
00:16:06,034 --> 00:16:07,660
Oh yeah, but my real passion's football.

267
00:16:07,729 --> 00:16:10,593
I mean, check it out. I bring it everywhere.

268
00:16:14,096 --> 00:16:16,562
Oh, sugar. I love sugar.

269
00:16:23,099 --> 00:16:25,829
Come on, Santa's got places to be.

270
00:16:27,995 --> 00:16:29,696
Ho-ho-ho!

271
00:16:35,996 --> 00:16:38,065
Oh no. My sleigh.

272
00:16:39,901 --> 00:16:41,899
Hey you. Yeah, I'm talking to you.

273
00:16:41,968 --> 00:16:43,562
Aren't you supposed to be in a cage?

274
00:16:43,631 --> 00:16:46,692
-Looks like we have a freeloader. -Uh...

275
00:16:48,128 --> 00:16:52,733
Ah, surprise ticket check. Show me your tickets, everyone.

276
00:16:52,801 --> 00:16:54,527
But I don't have my own ticket.

277
00:16:54,596 --> 00:16:56,498
Ah, well that ain't gonna have to report you.

278
00:16:56,567 --> 00:16:59,695
-Oh, please don't. -I'm just kidding. Have a good trip.

279
00:16:59,763 --> 00:17:02,632
This stray is trying to hitch a free ride. Typical.

280
00:17:02,700 --> 00:17:04,165
If he wanted a free ride,

281
00:17:04,234 --> 00:17:05,965
he wouldn't be trying to get off the train.

282
00:17:06,034 --> 00:17:09,298
I'm sniffing a thief in our midst.

283
00:17:09,366 --> 00:17:13,093
Me, a thief? That's a good one, Rex.

284
00:17:13,162 --> 00:17:14,427
How do you know my name?

285
00:17:14,496 --> 00:17:17,027
90% of police dogs are named Rex.

286
00:17:17,096 --> 00:17:18,759
Hmm? You're quick,

287
00:17:18,828 --> 00:17:21,264
<i> but I'm still taking you</i> <i> in at the next stop.</i>

288
00:17:21,333 --> 00:17:23,899
Oh yeah? You think some washed up old pooch

289
00:17:23,968 --> 00:17:25,661
in a cage is gonna stop the Falcon?

290
00:17:25,730 --> 00:17:28,627
Falcon. A raccoon who names himself after a bird.

291
00:17:28,696 --> 00:17:30,865
He's named after a bird because he can fly.

292
00:17:30,934 --> 00:17:32,560
I saw him flying with my own eyes.

293
00:17:32,629 --> 00:17:34,429
Oh yeah. I'm sure you saw him flying,

294
00:17:34,498 --> 00:17:36,392
-by the seat of his pants--

295
00:17:36,928 --> 00:17:39,528
-This is weird. Why is the train going so fast? -Hmm.

296
00:17:39,597 --> 00:17:41,494
There's been a lot of strange coincidences.

297
00:17:41,563 --> 00:17:43,966
Huh, Falcon? Why are you on this train?

298
00:17:44,035 --> 00:17:47,628
So you saw me flying before, huh?

299
00:17:48,331 --> 00:17:49,959
Wanna know how I learned to do it?

300
00:17:50,028 --> 00:17:51,662
Oh yes.

301
00:17:51,730 --> 00:17:53,626
Oh, well, the truth is, I've always been an orphan.

302
00:17:53,695 --> 00:17:56,298
An orphaned raccoon isn't anyone's dream pet.

303
00:17:56,367 --> 00:17:59,263
No one wanted to take me in. No one helped feed me.

304
00:17:59,332 --> 00:18:01,595
-No one even looked at me. -Poor thing.

305
00:18:01,663 --> 00:18:04,232
Then one day I was looking through some trash cans.

306
00:18:04,301 --> 00:18:06,666
You went through the trash? Ugh. I had a feeling.

307
00:18:06,735 --> 00:18:08,431
Of course. What else could I do?

308
00:18:08,500 --> 00:18:10,664
I didn't have an owner to fill my food bowl every day.

309
00:18:10,733 --> 00:18:14,196
-Yes. Well, I think it's more a matter of will. -Whatever.

310
00:18:14,265 --> 00:18:17,361
Anyway, a human snuck up on me and then...

311
00:18:17,430 --> 00:18:20,227
-...he pulled out a rifle

312
00:18:20,296 --> 00:18:22,359
-and bang!

313
00:18:22,428 --> 00:18:24,129
...he shot me.

314
00:18:24,197 --> 00:18:25,659
And took out a chunk of my ear.

315
00:18:25,728 --> 00:18:28,265
-What a performance. -Geez Louise. He is good.

316
00:18:28,333 --> 00:18:31,595
So there I was, weak and unable to feed myself.

317
00:18:31,664 --> 00:18:35,661
I wandered aimlessly for hours. I was exhausted.

318
00:18:36,531 --> 00:18:38,495
<i> But just when I thought</i> <i> all hope was lost,</i>

319
00:18:38,564 --> 00:18:41,128
<i> a falcon spotted me</i> <i> from the sky.</i>

320
00:18:41,864 --> 00:18:45,228
<i> He saved me and took me in</i> <i> like I was one of his own.</i>

321
00:18:45,797 --> 00:18:48,732
<i> He even taught me the</i> <i> ancient ways of a falcon.</i>

322
00:18:48,801 --> 00:18:52,333
<i> Speed, agility, dexterity.</i>

323
00:18:52,402 --> 00:18:56,263
<i> Eventually I inherited his</i> <i> powers, like supervision.</i>

324
00:18:59,333 --> 00:19:02,762
<i> And of course</i> <i> the power of flight.</i>

325
00:19:03,598 --> 00:19:06,659
<i> And that my friends, is</i> <i> how I became a falcon</i>

326
00:19:08,700 --> 00:19:10,065
and got this nickname.

327
00:19:10,633 --> 00:19:12,831
That's so great.

328
00:19:12,900 --> 00:19:14,228
It's completely ridiculous.

329
00:19:14,297 --> 00:19:16,898
And this, is this also ridiculous?

330
00:19:16,966 --> 00:19:20,132
-What is it?

331
00:19:20,201 --> 00:19:22,429
This is the bullet that hit me in the ear.

332
00:19:22,498 --> 00:19:25,297
I've kept it with me ever since the day I got shot

333
00:19:25,366 --> 00:19:27,360
<i> to remind myself</i> <i> that no matter what,</i>

334
00:19:27,429 --> 00:19:29,195
<i> you never let your guard down.</i>

335
00:19:29,264 --> 00:19:31,659
Now, playtime's over.

336
00:19:43,200 --> 00:19:45,033
Well, I'm glad your guard's up, Falcon

337
00:19:45,102 --> 00:19:46,665
'cause you're going straight to the pound.

338
00:19:46,733 --> 00:19:48,593
Oh no. I'm so scared.

339
00:19:53,699 --> 00:19:55,096
Where am I?

340
00:19:55,164 --> 00:19:57,329
Uh, right. I've been kidnapped.

341
00:20:07,167 --> 00:20:09,026
Okay, I think we may have hit something.

342
00:20:09,095 --> 00:20:11,929
Hmm. Must have been a flying saucer. Definitely with aliens.

343
00:20:11,998 --> 00:20:15,560
Extra terrestrials. Extra terrestrials are everywhere these days.

344
00:20:15,629 --> 00:20:17,329
There's tons of videos on it. Hey, hey.

345
00:20:17,398 --> 00:20:19,797
Do you have any sugar?

346
00:20:22,629 --> 00:20:25,166
Breaking news. We're receiving numerous reports

347
00:20:25,235 --> 00:20:27,029
that a runaway train is speeding its way across

348
00:20:27,098 --> 00:20:28,861
the peaceful town of Bay City.

349
00:20:28,930 --> 00:20:31,100
<i> The train has already</i> <i> caused some damage,</i>

350
00:20:31,168 --> 00:20:33,131
<i>smashing through a construction</i> <i>site on Scott Avenue.</i>

351
00:20:33,200 --> 00:20:35,165
<i> Fortunately, there were</i> <i> no injuries.</i>

352
00:20:35,234 --> 00:20:37,432
<i> So far</i> <i> we had no comment from anyone.</i>

353
00:20:39,834 --> 00:20:41,198
<i>No passengers aboard the train,</i>

354
00:20:41,267 --> 00:20:42,792
<i> but there is</i> <i> a full car carrying...</i>

355
00:20:42,861 --> 00:20:45,926
Oh, those poor things. I wouldn't wanna be them.

356
00:20:45,994 --> 00:20:49,297
<i> Amigos,</i> look at this. That's Falcon's train.

357
00:20:52,594 --> 00:20:54,899
- Woohoo!

358
00:20:54,968 --> 00:20:57,065
-Uh, Johnson. Now this is fun. -Yeah.

359
00:20:57,134 --> 00:20:58,793
This is what it's all about, Johnson.

360
00:20:58,861 --> 00:21:00,964
Did you remember the camera battery this time?

361
00:21:01,032 --> 00:21:02,862
Uh, yeah, I got it. We're good.

362
00:21:02,931 --> 00:21:04,430
Johnson and Johnson,

363
00:21:04,499 --> 00:21:06,327
you guys are currently pursuing the train, correct?

364
00:21:06,395 --> 00:21:07,859
<i> Yes, that's right, Michael.</i>

365
00:21:07,928 --> 00:21:09,562
<i> We're actually just</i> <i> caught up to it now.</i>

366
00:21:09,630 --> 00:21:11,262
<i> We're almost parallel</i> <i> to the tail car.</i>

367
00:21:11,331 --> 00:21:13,231
<i> The one carrying</i> <i> all the animals.</i>

368
00:21:13,300 --> 00:21:15,363
<i> The train is about</i> <i> to pass Seagull Island.</i>

369
00:21:15,432 --> 00:21:17,400
What we are witnessing here is without a doubt,

370
00:21:17,468 --> 00:21:20,293
<i> the biggest railway story</i> <i> in the history of Bay City.</i>

371
00:21:20,361 --> 00:21:23,399
<i> We're doing our best</i> <i> to bring you as close</i> <i> to the action as we can.</i>

372
00:21:23,468 --> 00:21:25,328
I don't wanna worry anyone, but I'm pretty sure the train

373
00:21:25,397 --> 00:21:27,059
they're talking about is this one.

374
00:21:28,730 --> 00:21:30,430
<i> Soon the train will</i> <i> be outside the city</i>

375
00:21:30,499 --> 00:21:32,293
<i> and we'll be unable</i> <i> to continue following.</i>

376
00:21:32,362 --> 00:21:34,063
Falcon hasn't checked in yet.

377
00:21:34,131 --> 00:21:35,628
He might be stuck on the train.

378
00:21:35,696 --> 00:21:37,725
-Steven, go get Rico.<i> Rapido.</i> -All right.

379
00:21:45,334 --> 00:21:47,427
<i> I am told we have reporters</i> <i> on the ground</i>

380
00:21:47,496 --> 00:21:49,996
<i> talking to the owners</i> <i> of some of the trapped animals</i> <i> on the train.</i>

381
00:21:50,064 --> 00:21:53,198
<i> Oh, I was devastated</i> <i> because my poor little</i> <i> Randy is on that train.</i>

382
00:21:53,266 --> 00:21:55,729
Ah, that's my owner. She's gonna save us.

383
00:21:55,798 --> 00:21:57,231
Rebecca. Rebecca!

384
00:21:57,300 --> 00:21:59,127
<i> ...all my fans can relax</i> <i> because my sponsor</i>

385
00:21:59,196 --> 00:22:00,929
<i> got me a brand-new dog.</i>

386
00:22:00,997 --> 00:22:03,496
What? She replaced me.

387
00:22:03,564 --> 00:22:05,892
<i> -...my new promos and goodies.</i> -Ooh, sugar.

388
00:22:05,961 --> 00:22:08,262
<i> ...you can get a photo</i> <i> with my new partner.</i>

389
00:22:08,331 --> 00:22:10,766
<i> I mean, come on.</i> <i> Just look how cute he is.</i> <i> Look at his little face.</i>

390
00:22:10,835 --> 00:22:12,895
<i> Do you have a pet</i> <i> on the train as well,</i> <i> young lady?</i>

391
00:22:12,964 --> 00:22:16,228
<i> Yeah. Her name is Maguy</i> <i> and she's all alone</i> <i> on that train.</i>

392
00:22:16,297 --> 00:22:17,827
<i> And I'm really scared for her.</i>

393
00:22:17,895 --> 00:22:20,327
<i> We need to find a way</i> <i> to help those animals.</i>

394
00:22:20,396 --> 00:22:22,193
<i> We can't just leave them all.</i>

395
00:22:22,262 --> 00:22:23,894
Oh, that poor little girl.

396
00:22:23,963 --> 00:22:26,165
Yes, Cynthia. And it seems like it's only gonna get worse.

397
00:22:26,234 --> 00:22:29,562
A fiery explosive crash seems unavoidable.

398
00:22:29,631 --> 00:22:30,458
Huh?

399
00:22:30,527 --> 00:22:31,861
-Huh? -Oh, my babies.

400
00:22:38,662 --> 00:22:40,566
You wanna get off the bench and help us?

401
00:22:40,634 --> 00:22:42,033
We're not worth the risk.

402
00:22:42,101 --> 00:22:44,362
I don't wanna end up cooked like a pizza.

403
00:22:46,667 --> 00:22:49,660
Hello there.

404
00:22:49,728 --> 00:22:52,530
<i> Enjoying the ride?</i> <i> Not too bumpy?</i>

405
00:22:52,599 --> 00:22:56,994
From where I'm standing, it's all going perfectly.

406
00:22:57,563 --> 00:22:59,630
Because after planning this for months,

407
00:22:59,699 --> 00:23:02,697
<i> I hacked this train and now</i> <i> I have complete control.</i>

408
00:23:02,765 --> 00:23:04,292
<i> Watch this.</i>

409
00:23:04,361 --> 00:23:05,697
<i> I can accelerate...</i>

410
00:23:07,196 --> 00:23:08,564
<i> ...or hit the brake.</i>

411
00:23:10,202 --> 00:23:16,797
<i> Accelerate or brake.</i> <i> Accelerate or brake.</i>

412
00:23:16,866 --> 00:23:18,694
<i> You're all at my mercy.</i>

413
00:23:18,762 --> 00:23:20,899
<i> This guy's taken one tackle</i> <i> too many.</i>

414
00:23:20,968 --> 00:23:22,699
<i> We haven't done</i> <i> anything to you.</i>

415
00:23:22,768 --> 00:23:24,227
No, you've done nothing to me.

416
00:23:24,296 --> 00:23:26,097
<i> But as luck would have it,</i>

417
00:23:26,166 --> 00:23:27,862
you are traveling with the one person

418
00:23:27,931 --> 00:23:29,429
I've sworn vengeance on.

419
00:23:29,498 --> 00:23:33,261
That's right. We finally meet again, Rex.

420
00:23:33,330 --> 00:23:35,398
Huh? Do we know each other?

421
00:23:35,467 --> 00:23:36,594
<i> Huh?</i>

422
00:23:36,662 --> 00:23:39,861
<i> Well, yeah. Hans.</i> <i> The Hans Gang.</i>

423
00:23:39,930 --> 00:23:41,863
Uh... No idea.

424
00:23:41,932 --> 00:23:43,597
<i> It's me. Five years ago.</i>

425
00:23:43,666 --> 00:23:45,664
<i> Those kibble robberies</i> <i> from a bunch of vet clinics.</i>

426
00:23:45,733 --> 00:23:49,828
<i> That was me, my gang. Come on.</i> <i> We had quite the reputation.</i>

427
00:23:49,897 --> 00:23:52,096
<i> Ugh, I did five years</i> <i> and a pound because of you,</i>

428
00:23:52,164 --> 00:23:53,561
<i> and you don't even remember?</i>

429
00:23:53,630 --> 00:23:55,963
I've arrested countless scumbags like you and Falcon.

430
00:23:56,032 --> 00:23:57,295
Sometimes ten of them a day.

431
00:23:57,364 --> 00:23:59,000
Sorry, I don't remember them all.

432
00:23:59,068 --> 00:24:02,661
<i> Duh...</i> <i> It doesn't matter.</i>

433
00:24:02,730 --> 00:24:05,692
<i> After today, you won't</i> <i> forget me. Goodbye, Rex.</i>

434
00:24:09,261 --> 00:24:10,694
We're all gonna die.

435
00:24:10,762 --> 00:24:12,866
Not gonna lie. I didn't see that in the stars.

436
00:24:12,935 --> 00:24:15,397
He doesn't remember me.

437
00:24:16,830 --> 00:24:18,296
Whoa.

438
00:24:22,131 --> 00:24:24,264
He forgot about me!

439
00:24:24,333 --> 00:24:26,426
How the heck do you not remember me, Rex?

440
00:24:26,494 --> 00:24:28,658
You have no idea what it's like

441
00:24:28,727 --> 00:24:31,031
to spend five years in the pound,

442
00:24:31,099 --> 00:24:32,459
to lose your gang...

443
00:24:32,528 --> 00:24:35,826
and to rot in the middle of nowhere.

444
00:24:38,199 --> 00:24:40,960
Just you wait and see.

445
00:24:41,029 --> 00:24:42,494
Oh, get off.

446
00:24:43,501 --> 00:24:44,631
Rex!

447
00:24:49,533 --> 00:24:52,165
Why is this happening? What did we do to deserve this?

448
00:24:52,233 --> 00:24:54,561
Hey, yo, don't just stand there. It's game time.

449
00:24:54,630 --> 00:24:56,765
Everyone, calm down. We'll figure this out.

450
00:24:56,834 --> 00:24:58,231
You just gotta let me think.

451
00:24:58,299 --> 00:24:59,458
Yeah. Well, you might wanna get on that

452
00:24:59,527 --> 00:25:01,533
before we crash in Toro City.

453
00:25:01,601 --> 00:25:04,033
No, no, no, no. I know the whole route of the train by heart.

454
00:25:04,101 --> 00:25:05,960
And we're not gonna crash in Toro City.

455
00:25:07,398 --> 00:25:08,731
No. We're gonna crash way before then.

456
00:25:08,800 --> 00:25:09,995
Right here on this bridge.

457
00:25:10,064 --> 00:25:11,626
-What?

458
00:25:13,697 --> 00:25:15,592
Oh, yeah. You see, when you cross the Devil's Bridge,

459
00:25:15,661 --> 00:25:17,530
there's a very strict speed limit.

460
00:25:17,598 --> 00:25:20,232
And since our train is so heavy and going too fast,

461
00:25:20,300 --> 00:25:21,994
we're gonna cause big vibrations on the rails,

462
00:25:22,062 --> 00:25:24,559
which will damage the pylons, causing the bridge to collapse.

463
00:25:24,628 --> 00:25:25,927
And then the train will explode.

464
00:25:29,332 --> 00:25:31,595
And then we all die. You're welcome.

465
00:25:32,231 --> 00:25:33,527
But... But we can't let that happen.

466
00:25:33,596 --> 00:25:35,495
There's gotta be something we can do.

467
00:25:35,563 --> 00:25:37,265
There might be, if the train was lighter,

468
00:25:37,334 --> 00:25:39,632
we might be able to cross, but we'd have to detach at least

469
00:25:39,701 --> 00:25:41,259
half of the train cars.

470
00:25:41,328 --> 00:25:42,659
Oh, I know what we can do.

471
00:25:42,728 --> 00:25:44,363
See, we're at the back of the train.

472
00:25:44,432 --> 00:25:46,166
But if we can move up to car number eight,

473
00:25:46,235 --> 00:25:48,728
we could detach the cars between first class and economy.

474
00:25:48,797 --> 00:25:51,627
Ew. Well, we don't have to pass through economy, do we?

475
00:25:51,696 --> 00:25:54,264
Yes. It's the only way to safely detach the cars

476
00:25:54,333 --> 00:25:55,730
so that we can cross the bridge without it collapsing

477
00:25:55,799 --> 00:25:57,128
and killing us all.

478
00:25:57,197 --> 00:25:58,594
That sounds like a great plan.

479
00:25:58,663 --> 00:26:00,429
Yeah. Except we're all still locked in cages

480
00:26:00,498 --> 00:26:02,999
and the key is all the way in the next car.

481
00:26:10,102 --> 00:26:13,061
But... you could go through that trap door

482
00:26:13,130 --> 00:26:14,696
and get the key for us.

483
00:26:18,695 --> 00:26:20,596
And with all your special Falcon abilities,

484
00:26:20,665 --> 00:26:22,660
-it should be a piece of cake. -Oh, yeah, yeah. Surely.

485
00:26:22,729 --> 00:26:24,564
With all my special Falcon abilities, I--

486
00:26:24,633 --> 00:26:26,495
But I mean, it does sound a little dangerous, doesn't it?

487
00:26:26,564 --> 00:26:28,695
We're begging you. Please save our babies.

488
00:26:28,763 --> 00:26:31,467
-Me too. You gotta help us. -We're counting on you.

489
00:26:31,535 --> 00:26:34,231
-You're the only one of us who could do this. -Yeah. Come on.

490
00:26:34,300 --> 00:26:36,230
Yeah. Okay. I suppose I can give it a try.

491
00:26:36,299 --> 00:26:37,726
Are you guys serious? You really want

492
00:26:37,795 --> 00:26:39,829
to trust this common thief to save us all.

493
00:26:39,897 --> 00:26:41,632
Common? Me? Ha.

494
00:26:41,701 --> 00:26:43,299
I'll show you, grandpa.

495
00:26:50,132 --> 00:26:52,292
Ah, everything okay, Mr. Falcon?

496
00:26:52,361 --> 00:26:55,263
Oh, yeah. Easy-peasy. Huh.

497
00:26:56,898 --> 00:26:58,628
Yeah. Go on, Falcon.

498
00:26:58,697 --> 00:27:02,164
At this speed, you're gonna end up like road kill.

499
00:27:13,261 --> 00:27:15,033
Nice going, Falcon.

500
00:27:15,102 --> 00:27:16,965
Everyone's lives are in your stupid hands.

501
00:27:17,034 --> 00:27:18,727
"And this is a golden opportunity.

502
00:27:18,796 --> 00:27:21,193
Have more food than we ever had on Christmas." Yeah.

503
00:27:21,261 --> 00:27:23,864
"Come out to the coast. We'll hang out. Have a few laughs."

504
00:27:23,933 --> 00:27:25,462
Only thing, you'll have to crawl

505
00:27:25,530 --> 00:27:27,925
underneath a runaway train at full speed.

506
00:27:30,896 --> 00:27:32,395
Whoa.

507
00:27:42,697 --> 00:27:44,098
Hmm?

508
00:28:02,862 --> 00:28:04,131
Yes.

509
00:28:30,731 --> 00:28:32,098
Whoa!

510
00:28:39,863 --> 00:28:42,494
It feels like he's been gone a long time, doesn't it?

511
00:28:42,563 --> 00:28:44,294
Exactly. I wouldn't put it past him

512
00:28:44,363 --> 00:28:46,197
to take this opportunity to escape.

513
00:28:53,664 --> 00:28:55,698
Mm.

514
00:28:55,766 --> 00:28:58,065
-Huh?

515
00:29:00,100 --> 00:29:03,291
-You're awesome. -I told you. Easy-peasy.

516
00:29:03,360 --> 00:29:04,859
Now, who wants out?

517
00:29:04,928 --> 00:29:06,898
<i> It's all right.</i> <i> Not bad for a thief, huh?</i>

518
00:29:06,966 --> 00:29:08,294
I think an apology is an order.

519
00:29:08,363 --> 00:29:10,996
Okay. Everyone gets lucky sometime.

520
00:29:11,065 --> 00:29:12,831
Now, get me out of this cage.

521
00:29:12,900 --> 00:29:14,195
I'll take things from here.

522
00:29:14,263 --> 00:29:16,161
Oh, hold on there a sec, Sarge.

523
00:29:16,229 --> 00:29:18,960
I'm not sure you're in the best position to be barking out orders.

524
00:29:19,029 --> 00:29:21,631
I'm in a better position than some lowlife thug like you.

525
00:29:21,699 --> 00:29:24,599
Hey, it was that lowlife thug that got us out of these cages.

526
00:29:24,667 --> 00:29:27,430
He's the only reason that we still have a chance of surviving.

527
00:29:27,499 --> 00:29:29,596
-Sure. He bordered this training illegally.

528
00:29:29,664 --> 00:29:32,025
He is acting very suspicious and is clearly hiding something.

529
00:29:32,094 --> 00:29:34,998
-But it's because of this criminal-- -Thank you.

530
00:29:35,067 --> 00:29:36,695
Thank you very much. We all get it.

531
00:29:37,098 --> 00:29:38,831
Okay, Rex, I'll let you out.

532
00:29:38,900 --> 00:29:41,061
Out of the question.

533
00:29:44,127 --> 00:29:45,158
I got you.

534
00:29:51,796 --> 00:29:52,862
Huh?

535
00:29:54,696 --> 00:29:56,394
<i> I don't mean to</i> <i> burst anyone's bubble,</i>

536
00:29:56,463 --> 00:29:58,033
<i> but you can't</i> <i> possibly believe</i>

537
00:29:58,102 --> 00:29:59,699
<i> I hacked this train</i> <i> all by myself.</i>

538
00:29:59,768 --> 00:30:01,499
<i> In fact, I think it's time</i>

539
00:30:01,567 --> 00:30:03,628
<i> I thank the person who was</i> <i> with me from the beginning.</i>

540
00:30:03,696 --> 00:30:05,759
<i> The guy who made</i> <i> all of this possible.</i>

541
00:30:10,264 --> 00:30:12,329
We can't listen to that psychopath.

542
00:30:12,865 --> 00:30:14,431
What?

543
00:30:14,499 --> 00:30:16,864
Listen, guys, he's just trying to get in our heads.

544
00:30:16,933 --> 00:30:18,960
We all need to stick together.

545
00:30:23,829 --> 00:30:26,999
Oh, you want to play, Falcon? All right, let's play.

546
00:30:37,968 --> 00:30:39,328
All right. Forget about that weirdo.

547
00:30:39,397 --> 00:30:41,461
We need to find a way to--

548
00:30:51,032 --> 00:30:52,999
Don't worry, I'll catch you.

549
00:30:54,995 --> 00:30:58,164
Whoa.

550
00:31:01,327 --> 00:31:03,032
Hey, you gotta move.

551
00:31:09,129 --> 00:31:11,230
Quick. Get out of there!

552
00:31:11,764 --> 00:31:13,032
Hurry up!

553
00:31:25,464 --> 00:31:27,995
Why are you spying on me? Who's paying you?

554
00:31:28,063 --> 00:31:29,999
Who do you work for? Huh?

555
00:31:31,829 --> 00:31:34,532
Oh, you're not gonna talk. Huh? Where are you going?

556
00:31:34,601 --> 00:31:36,065
Stop moving around.

557
00:31:50,434 --> 00:31:51,793
Watch out!

558
00:31:52,563 --> 00:31:54,860
Don't worry about me. I'm all good.

559
00:32:16,199 --> 00:32:18,325
Hi, Mr. Greyhound. What's your name?

560
00:32:18,394 --> 00:32:21,466
Eh...  Victor.

561
00:32:21,535 --> 00:32:24,660
Well, thanks for letting me out, Victor. My name's Anna.

562
00:32:24,728 --> 00:32:28,163
Oh, very nice to make your acquaintance.

563
00:32:28,231 --> 00:32:31,398
Hey, Hurry up back there. We gotta go.

564
00:32:33,794 --> 00:32:36,094
That snake looks very familiar.

565
00:32:36,696 --> 00:32:38,898
I'm sure I've seen her on social media before.

566
00:32:38,966 --> 00:32:40,126
Do you know about social media?

567
00:32:40,195 --> 00:32:41,693
Yes, unfortunately.

568
00:32:42,496 --> 00:32:44,625
Ah, thank you. What was your name again?

569
00:32:44,694 --> 00:32:47,399
Candy. But listen, I didn't pick it.

570
00:32:47,468 --> 00:32:48,593
We can pick.

571
00:32:51,028 --> 00:32:52,527
Whoa.

572
00:32:55,866 --> 00:32:57,297
Oh, that was something.

573
00:32:57,365 --> 00:33:00,126
Hey, Leo. Those were some slick laterals.

574
00:33:00,195 --> 00:33:03,625
Whoa, whoa, whoa...

575
00:33:03,694 --> 00:33:05,262
Okay, so just to recap,

576
00:33:05,331 --> 00:33:07,260
you're saying some psycho hacked the train

577
00:33:07,329 --> 00:33:09,433
with some kind of scheme to get back at the old dog who arrested him?

578
00:33:09,501 --> 00:33:12,031
Right? What's next? You gonna say the Earth is round?

579
00:33:12,100 --> 00:33:13,797
-Ah, I'm not that gullible. -Mm.

580
00:33:14,534 --> 00:33:16,459
All right, is everyone here? Then, let's head to car eight.

581
00:33:16,528 --> 00:33:18,766
Hey, who put you in charge? Huh?

582
00:33:18,835 --> 00:33:20,592
Okay, smart guy. What's your plan?

583
00:33:20,661 --> 00:33:23,299
Uh... Let's all head to car eight.

584
00:33:23,368 --> 00:33:24,494
Right?

585
00:33:25,261 --> 00:33:28,661
Hello? Hello? Hello?

586
00:33:28,729 --> 00:33:33,527
I can't believe this. Forgotten again. Hello?

587
00:33:35,895 --> 00:33:36,993
Huh?

588
00:33:43,900 --> 00:33:46,130
For once I actually got lucky.

589
00:33:46,198 --> 00:33:48,195
Looks like someone's lost their touch.

590
00:33:48,264 --> 00:33:50,328
Yeah. 'cause you did so much...

591
00:33:50,396 --> 00:33:52,159
-Guys, you're both great, okay? -Seems like you're all barking and no biting.

592
00:33:52,227 --> 00:33:53,999
Guys, I'm okay.

593
00:33:54,068 --> 00:33:55,762
Really wanna see me bite something?

594
00:33:55,831 --> 00:33:57,596
-Excuse me. -Why don't you kiss my tail, Rexy P...

595
00:33:57,665 --> 00:33:59,699
You won't have a tail when I'm through with you.

596
00:33:59,768 --> 00:34:01,560
Huh. Hold on.

597
00:34:03,431 --> 00:34:07,233
Water, water, water, water. Water...

598
00:34:07,302 --> 00:34:09,459
Excuse me. Excuse me. Coming through. Out of the way.

599
00:34:09,528 --> 00:34:12,065
Move. This is an emergency.

600
00:34:14,261 --> 00:34:16,665
Water. Whoa. No, no.

601
00:34:16,733 --> 00:34:18,427
Hey. Where are you going?

602
00:34:18,496 --> 00:34:20,296
Hey. Don't leave me in the toilet.

603
00:34:21,064 --> 00:34:22,462
What were you thinking?

604
00:34:22,531 --> 00:34:25,626
-There's a sink right there. -Huh?

605
00:34:28,530 --> 00:34:32,131
Get me out. This is vinegar.

606
00:34:33,495 --> 00:34:35,560
Sorry, pal. That's all I could find.

607
00:34:37,930 --> 00:34:39,692
So humiliating.

608
00:34:50,327 --> 00:34:52,395
Hm.

609
00:34:55,230 --> 00:34:56,758
Why aren't you guys moving?

610
00:34:59,534 --> 00:35:02,094
This is bad. I really don't want to be peking duck.

611
00:35:02,162 --> 00:35:03,695
Yeah, it's too dangerous.

612
00:35:03,763 --> 00:35:05,230
We'll have to find another way to get off this train.

613
00:35:05,299 --> 00:35:06,559
Oh, yeah? How do we do that, officer?

614
00:35:06,628 --> 00:35:08,331
My plan is actually much simpler.

615
00:35:08,400 --> 00:35:10,596
We go back to our car and find a way to detach it.

616
00:35:10,665 --> 00:35:14,027
It'll stop on its own and then we'll all get off safely.

617
00:35:14,597 --> 00:35:16,661
But Mr. Police Dog, we're going too fast.

618
00:35:16,729 --> 00:35:19,132
If we detach the last car, it'll likely derail

619
00:35:19,200 --> 00:35:21,799
and crash, and then we're all gonna die.

620
00:35:21,868 --> 00:35:23,665
Yeah. But if we go on like this,

621
00:35:23,734 --> 00:35:25,563
we'll all be char-broiled.

622
00:35:26,894 --> 00:35:29,396
Listen up. Don't worry, it's just a little fire.

623
00:35:29,465 --> 00:35:31,864
If I can do it, then you guys can do it too.

624
00:35:31,933 --> 00:35:33,563
Yeah, we're following Falcon.

625
00:35:33,631 --> 00:35:36,492
I'm not gonna let societal norms dictate my life ever again.

626
00:35:36,560 --> 00:35:39,795
-No, sir. -Hello. Hello.

627
00:35:39,863 --> 00:35:42,164
Hello. Aw.

628
00:35:46,665 --> 00:35:47,999
Watch it.

629
00:35:54,194 --> 00:35:55,659
Candy!

630
00:35:57,296 --> 00:35:59,395
It's okay. Randy. I'm spry.

631
00:36:08,098 --> 00:36:10,329
Look, they made it. Let's go.

632
00:36:13,896 --> 00:36:15,230
Excuse me.

633
00:36:27,461 --> 00:36:29,598
Come on, Coco. You got this.

634
00:36:32,029 --> 00:36:33,292
I do what I can.

635
00:36:33,361 --> 00:36:34,929
Why don't you just fly?

636
00:36:34,997 --> 00:36:38,131
Well, I dunno how to fly.

637
00:36:39,294 --> 00:36:40,999
I never learned how.

638
00:36:48,028 --> 00:36:49,397
Coco?

639
00:36:49,933 --> 00:36:52,362
I made it.

640
00:36:55,199 --> 00:36:57,094
See that? You were almost flying?

641
00:36:57,162 --> 00:36:58,659
Almost.

642
00:36:58,728 --> 00:37:00,293
It's lucky we weren't following you.

643
00:37:00,362 --> 00:37:02,060
We would've been sucked out.

644
00:37:02,128 --> 00:37:04,358
Are you kidding me? If you hadn't wasted so much time,

645
00:37:04,427 --> 00:37:05,925
we'd all be safely across.

646
00:37:05,994 --> 00:37:08,031
Um, maybe this isn't the best time to be fighting,

647
00:37:08,100 --> 00:37:09,695
the car's about to break apart.

648
00:37:09,764 --> 00:37:11,497
And if you're still over there, it'll go off the rails.

649
00:37:11,565 --> 00:37:13,529
-And then you're also-- -And we'll all die. We know.

650
00:37:13,598 --> 00:37:14,892
Exactly.

651
00:37:14,961 --> 00:37:16,832
Right now there's a massive hole in the middle of the car.

652
00:37:16,900 --> 00:37:18,095
So we need to find another way.

653
00:37:18,164 --> 00:37:20,329
Wait, Rex, I've got an idea.

654
00:37:28,899 --> 00:37:30,929
Come on. You need to move.

655
00:37:30,998 --> 00:37:32,259
All right.

656
00:37:32,327 --> 00:37:33,793
I'll be right behind you.

657
00:37:33,862 --> 00:37:36,258
Don't worry, Momo. We'll see you in the endzone.

658
00:37:36,327 --> 00:37:38,263
Come on, follow me.

659
00:37:41,494 --> 00:37:43,127
Boy, talk about a Hail Mary.

660
00:37:43,195 --> 00:37:44,527
Hey, look out!

661
00:37:49,101 --> 00:37:50,592
-What just happened? -What just happened?

662
00:37:50,660 --> 00:37:52,397
You just scored a touchdown, Leo.

663
00:37:52,466 --> 00:37:54,460
That was incredible. All right, come on, you guys.

664
00:37:54,528 --> 00:37:56,399
-You can do it. -Our turn, Jimmy.

665
00:37:56,468 --> 00:37:57,659
Huh?

666
00:38:03,766 --> 00:38:05,263
Be careful, Janice.

667
00:38:13,231 --> 00:38:16,692
Okay, Jimmy, let the cosmos guide you.

668
00:38:18,865 --> 00:38:22,598
I can't do it. I don't think my stars are aligned on this one.

669
00:38:22,667 --> 00:38:24,200
-What? -Yeah.

670
00:38:24,268 --> 00:38:26,061
You know how sometimes the stars are out of alignment

671
00:38:26,129 --> 00:38:27,593
and we have no choice

672
00:38:27,662 --> 00:38:29,658
but to accept our predetermined fate.

673
00:38:29,727 --> 00:38:31,495
I know that's against our nature,

674
00:38:31,564 --> 00:38:33,493
but I think we have to face reality here.

675
00:38:33,562 --> 00:38:35,859
I'm sorry. It has to be like this, Janice.

676
00:38:35,928 --> 00:38:38,360
Just please tell my babies how much I love them.

677
00:38:38,428 --> 00:38:40,128
How all I wanted to be was a dad.

678
00:38:40,197 --> 00:38:42,095
You can tell them that yourself.

679
00:38:42,164 --> 00:38:44,998
-But-- How did I-- -Mm.

680
00:38:45,067 --> 00:38:47,464
Hey, Falcon, toss Momo over here.

681
00:38:47,533 --> 00:38:48,758
Okay.

682
00:38:51,366 --> 00:38:53,261
Oh, it's going deep. Just like we practiced it.

683
00:38:53,329 --> 00:38:55,226
-Quack, quack!

684
00:38:55,294 --> 00:38:56,831
Go on, it's your turn.

685
00:38:56,900 --> 00:38:58,259
Uh, would it be possible to find

686
00:38:58,328 --> 00:39:00,166
a slightly larger walkway?

687
00:39:00,234 --> 00:39:02,692
-We don't have time to waste! -Hey, come now.

688
00:39:02,761 --> 00:39:05,659
You can't just go grabbing tails like that.

689
00:39:10,666 --> 00:39:11,665
Come on, Victor.

690
00:39:11,733 --> 00:39:13,763
It's all about willpower.

691
00:39:17,729 --> 00:39:20,532
What are you doing? We have to keep moving.

692
00:39:20,601 --> 00:39:21,998
I don't think I can.

693
00:39:22,067 --> 00:39:24,296
-Focus on something else. -Focus on what?

694
00:39:24,699 --> 00:39:26,032
Look at my butt.

695
00:39:26,101 --> 00:39:27,962
Ah. You want me to look at your butt?

696
00:39:28,030 --> 00:39:30,164
Yeah. Eyes on my butt.

697
00:39:33,429 --> 00:39:35,166
Look at his butt. Only his butt.

698
00:39:35,234 --> 00:39:39,197
Follow his butt. Follow his butt. Follow his...

699
00:39:48,963 --> 00:39:50,560
Hold on, Victor.

700
00:39:54,030 --> 00:39:56,164
If you fall, I fall.

701
00:40:07,865 --> 00:40:09,461
See, we had your back.

702
00:40:09,530 --> 00:40:12,230
-Thank you, Missy. -Oh, call me Anna.

703
00:40:14,831 --> 00:40:18,365
I told you, if we'd stayed in that car, we'd all be safe now.

704
00:40:18,434 --> 00:40:19,725
Well...

705
00:40:24,831 --> 00:40:26,262
Uh...

706
00:40:26,331 --> 00:40:28,061
Hey, Maguy, with two less cars,

707
00:40:28,129 --> 00:40:29,527
we should be lighter now.

708
00:40:29,596 --> 00:40:31,862
-Do you think we're okay? -No. Not quite yet.

709
00:40:31,931 --> 00:40:34,031
To get across the bridge, we have to detach at least half the cars.

710
00:40:34,100 --> 00:40:36,758
Okay, Maguy, let's do it. Come on.

711
00:40:41,266 --> 00:40:42,999
You're outta your cage now, Rex.

712
00:40:43,068 --> 00:40:45,528
But I'm still the one in charge here.

713
00:40:45,597 --> 00:40:48,893
Hmm? That snake really reminds me of someone.

714
00:40:48,962 --> 00:40:50,463
Me too.

715
00:40:50,898 --> 00:40:53,293
Oh, I know. It's her.

716
00:40:53,362 --> 00:40:55,127
-I remember now. -What's that?

717
00:40:55,195 --> 00:40:57,263
You're Anna. Anaconda.

718
00:40:57,332 --> 00:41:00,095
Oh right. And her owner is DJ Conda.

719
00:41:00,164 --> 00:41:02,329
The rap game bosses.

720
00:41:06,765 --> 00:41:08,299
Yeah. Yeah.

721
00:41:46,232 --> 00:41:47,895
Yeah. Calm and cool. Sure, sure.

722
00:41:47,964 --> 00:41:49,563
But we need to move.

723
00:41:58,029 --> 00:42:01,263
You see Chuck, Suplex is <i> muy importante</i> to any workout.

724
00:42:01,332 --> 00:42:03,130
No, you'll never get that spinning...

725
00:42:03,199 --> 00:42:05,927
Yeah, yeah. Ah, look, he's back.

726
00:42:09,368 --> 00:42:12,430
What's this I'm hearing about a train? Is Maurice okay?

727
00:42:12,499 --> 00:42:14,964
-It's Falcon, not Maurice. -Yeah, yeah, whatever.

728
00:42:15,033 --> 00:42:17,030
<i> Silencio,</i> I wanna hear this.

729
00:42:17,099 --> 00:42:19,628
<i> According to our sources,</i> <i> the train is totally</i> <i> out of control</i>

730
00:42:19,697 --> 00:42:21,794
<i> and the railway</i> <i> is completely overwhelmed,</i>

731
00:42:21,862 --> 00:42:24,027
<i> as there doesn't seem</i> <i> to be any way to stop</i>

732
00:42:24,096 --> 00:42:27,000
<i> or even slow down the train,</i> <i> which is crossing into an area</i>

733
00:42:27,068 --> 00:42:29,063
<i> of dangerous</i> <i> and unstable tracks.</i>

734
00:42:29,132 --> 00:42:31,461
<i> Don't go anywhere.</i> <i> Crash seems to be more</i> <i> and more inevitable.</i>

735
00:42:31,530 --> 00:42:33,532
-Oh, Maurice! <i> -In a few moments,</i>

736
00:42:33,601 --> 00:42:35,628
<i> members of our news team will</i> <i> bring us live aerial footage</i>

737
00:42:35,697 --> 00:42:39,261
<i> of what's sure to be</i> <i> a must-see explosion.</i>

738
00:42:39,329 --> 00:42:41,827
Ah. Hey, Rico. Where you going?

739
00:42:41,896 --> 00:42:43,362
Rico?

740
00:42:44,263 --> 00:42:45,794
Johnson, what took you so long?

741
00:42:45,862 --> 00:42:48,764
-We're running behind. -Sorry, Johnson. I screwed up.

742
00:42:48,833 --> 00:42:50,961
I went to the wrong floor.

743
00:42:51,030 --> 00:42:52,328
You are unreal, Johnson.

744
00:42:52,397 --> 00:42:55,395
Oh, hold on, Maurice, I'm coming.

745
00:43:05,360 --> 00:43:07,258
Okay. Five more cars.

746
00:43:10,997 --> 00:43:13,032
-Oh. -Hmm? Hmm.

747
00:43:25,996 --> 00:43:27,263
Huh?

748
00:43:28,534 --> 00:43:30,032
Phew.

749
00:43:41,028 --> 00:43:43,230
Hmm? Hmm.

750
00:43:57,830 --> 00:43:59,065
Yeehaw!

751
00:44:03,765 --> 00:44:05,428
Ow!

752
00:44:38,766 --> 00:44:39,999
-Ah. -Hmm.

753
00:44:41,862 --> 00:44:43,098
Hmm.

754
00:44:59,731 --> 00:45:02,692
All right, this is car eight. Good work, everyone. We made it.

755
00:45:12,068 --> 00:45:14,098
There it is, Johnson. I see the train.

756
00:45:14,167 --> 00:45:16,265
Try to keep us level so I can frame it.

757
00:45:16,333 --> 00:45:18,628
I'll do my best, Johnson. But it's windy up here.

758
00:45:18,697 --> 00:45:21,432
As you can see, the car carrying the animals was destroyed.

759
00:45:21,501 --> 00:45:23,732
But a few of them seem to have made their way to the front

760
00:45:23,801 --> 00:45:26,826
Seems so, Michael, imagine how frightened those poor animals must be.

761
00:45:26,895 --> 00:45:29,661
<i> Amigos,</i> I think I saw Falcon. He's alive.

762
00:45:29,730 --> 00:45:32,065
<i> Thankfully, there's</i> <i> no humans on board.</i>

763
00:45:33,765 --> 00:45:36,226
- Maguy. -<i> As you can see</i> <i> in the distance,</i>

764
00:45:36,295 --> 00:45:39,628
<i> the train is</i> <i> rapidly approaching</i> <i> the Devil's Bridge.</i>

765
00:45:41,098 --> 00:45:46,292
Hold on tight, everyone! Mr. Falcon, we've got to detach the cars right now!

766
00:45:46,360 --> 00:45:47,931
Okay, everyone get ready.

767
00:45:48,000 --> 00:45:50,026
You sure you can do this, grandpa?

768
00:45:50,095 --> 00:45:51,428
Pull!

769
00:46:14,767 --> 00:46:16,692
-Jump!

770
00:46:18,062 --> 00:46:19,296
Come on. Jump.

771
00:46:36,230 --> 00:46:38,164
-Ah!

772
00:46:44,430 --> 00:46:46,197
-We are rolling back.

773
00:46:49,400 --> 00:46:53,362
Now, this is a show.

774
00:46:53,431 --> 00:46:55,760
How's that? Johnson? Did you get it?

775
00:46:55,829 --> 00:46:58,892
Uh, no, I can't get focused with all these jolts.

776
00:47:00,531 --> 00:47:03,230
Oh, Johnson, you're not gonna believe this.

777
00:47:06,398 --> 00:47:09,098
-What's happening? -The train's slipping.

778
00:47:10,527 --> 00:47:12,329
What are we gonna do?

779
00:47:16,897 --> 00:47:18,131
Ah! Hold on

780
00:47:24,897 --> 00:47:26,329
Oh! Some sugar!

781
00:47:26,763 --> 00:47:27,999
Mmm!

782
00:47:29,095 --> 00:47:31,595
Randy! Now!

783
00:47:32,868 --> 00:47:34,164
- Look out!

784
00:47:50,497 --> 00:47:53,263
-They're alive! - Come on, Coco.

785
00:47:57,431 --> 00:47:59,692
You got it, Coco, you're almost there!

786
00:48:01,468 --> 00:48:02,460
Keep going!

787
00:48:02,529 --> 00:48:03,960
-You're gonna make it!

788
00:48:04,029 --> 00:48:05,158
You're so close.

789
00:48:05,227 --> 00:48:07,392
I can't do it.

790
00:48:20,696 --> 00:48:22,425
Hey Johnson. Do you think we can

791
00:48:22,494 --> 00:48:24,364
go back and grab another camera?

792
00:48:24,432 --> 00:48:26,260
Good idea. Johnson. Let's go.

793
00:48:26,329 --> 00:48:28,065
We'll head back to the studio.

794
00:48:37,965 --> 00:48:40,627
- I don't believe it. We made it.

795
00:48:40,696 --> 00:48:42,898
Good work. We made it, everybody.

796
00:48:42,966 --> 00:48:45,666
Oh, Coco, I was just so scared.

797
00:48:45,735 --> 00:48:48,032
-Yeah, me too. -Huh?

798
00:48:51,065 --> 00:48:52,765
-Oh, sorry.

799
00:48:52,834 --> 00:48:53,996
We might actually have a shot of

800
00:48:54,065 --> 00:48:55,565
getting out of this thing alive.

801
00:48:55,634 --> 00:48:56,826
You said it, Gramps.

802
00:48:57,999 --> 00:48:59,627
We may have a shot of surviving,

803
00:48:59,696 --> 00:49:02,529
but we're still on course to crash in Toro City.

804
00:49:02,597 --> 00:49:04,665
He's right. And we're still picking up speed.

805
00:49:04,733 --> 00:49:07,594
So if we all wanna stay in one piece, there's only one way.

806
00:49:07,663 --> 00:49:09,327
<i> We have to get up</i> <i> to the control car</i>

807
00:49:09,395 --> 00:49:11,066
<i> and hit the brakes manually.</i>

808
00:49:11,134 --> 00:49:13,564
Because if we can't, we're all gonna die.

809
00:49:14,930 --> 00:49:16,197
Relax, everyone.

810
00:49:16,266 --> 00:49:18,295
Death is just another part of life.

811
00:49:18,364 --> 00:49:20,227
That's not gonna happen. We can do this.

812
00:49:20,296 --> 00:49:22,461
Yeah, you just gotta trust us.

813
00:49:30,234 --> 00:49:34,197
The crash is still right on schedule.

814
00:49:35,631 --> 00:49:38,730
And up next, a compilation of the best train videos.

815
00:49:38,798 --> 00:49:40,431
Hi there, mama.

816
00:49:41,666 --> 00:49:42,863
Choo-choo!

817
00:49:50,700 --> 00:49:51,861
Choo-choo-choo.

818
00:49:53,029 --> 00:49:54,329
Choo-choo-choo.

819
00:49:54,398 --> 00:49:56,493
Jeez. If we keep showing this garbage,

820
00:49:56,562 --> 00:49:58,461
we'll be canceled before we know it.

821
00:50:00,661 --> 00:50:05,758
Hmm. Wait a sec. I think I've got an idea.

822
00:50:08,461 --> 00:50:10,861
Maurice, you're going too fast.

823
00:50:36,367 --> 00:50:37,395
Oh.

824
00:50:40,098 --> 00:50:41,832
Close one. Thanks, old timer.

825
00:50:41,901 --> 00:50:44,197
-Yeah. Lucky I was here. -Let's go.

826
00:50:46,265 --> 00:50:49,065
Wait, that isn't a bullet.

827
00:50:52,861 --> 00:50:56,032
Yeah, it wasn't actually a bullet that hurt my ear.

828
00:50:56,101 --> 00:50:58,698
-So you were lying to us. -No, I wasn't lying.

829
00:50:58,766 --> 00:51:02,998
I just exaggerated the story a little bit. So can we go now?

830
00:51:03,067 --> 00:51:05,097
But we trusted you with our lives.

831
00:51:05,165 --> 00:51:08,028
Go on, Falcon. Tell everyone the truth.

832
00:51:08,097 --> 00:51:09,461
You owe them that much.

833
00:51:10,999 --> 00:51:12,999
Okay. I never actually got shot.

834
00:51:13,068 --> 00:51:15,197
I did this to myself when I was little.

835
00:51:16,663 --> 00:51:19,265
<i> This one day,</i> <i> I was dying of thirst</i>

836
00:51:19,334 --> 00:51:21,597
<i> and I stole a soda can</i> <i> that had been shaken up.</i>

837
00:51:21,666 --> 00:51:24,126
<i> -And when I opened it,</i> <i> it went...</i>

838
00:51:24,195 --> 00:51:28,860
<i> ...like a bullet</i> <i> and it hit my ear</i> <i> and it really did hurt.</i>

839
00:51:28,929 --> 00:51:32,560
<i> And it also wasn't really</i> <i> a falcon who saved me.</i>

840
00:51:34,501 --> 00:51:35,693
It was a pigeon.

841
00:51:35,762 --> 00:51:37,560
Ooh. That's just what we needed. A pigeon.

842
00:51:37,629 --> 00:51:40,227
Falcon, pigeon. What else you hiding?

843
00:51:40,296 --> 00:51:42,026
Once a liar, always a liar.

844
00:51:42,095 --> 00:51:44,662
And you lied to us about other things, right, Falcon?

845
00:51:44,731 --> 00:51:47,761
-No. That's all there is. -You forgot I'm a cop, Falcon.

846
00:51:47,830 --> 00:51:50,795
I realized something was up when you destroyed the TV.

847
00:51:50,864 --> 00:51:53,430
-Hans was about to give you up. -It's-- it's not what you think.

848
00:51:53,499 --> 00:51:56,197
My suspicions were confirmed with the food supply.

849
00:51:56,266 --> 00:51:57,893
You were planning on nabbing all of it.

850
00:51:57,962 --> 00:52:00,932
-That's not true. I was-- -You helped Hans hijack this train.

851
00:52:01,000 --> 00:52:02,195
-What? -You're his accomplice.

852
00:52:02,263 --> 00:52:04,165
You put all of our lives at risk.

853
00:52:04,234 --> 00:52:06,665
But I had no idea that Hans was a psychopath

854
00:52:06,734 --> 00:52:08,162
who wanted to kill us all.

855
00:52:08,230 --> 00:52:09,659
He promised me a real Christmas

856
00:52:09,728 --> 00:52:11,663
with all my friends at the station.

857
00:52:11,732 --> 00:52:14,464
We were only supposed to hijack the train to get the food.

858
00:52:14,533 --> 00:52:17,627
-That was the plan. -So you admit this was all your fault.

859
00:52:17,695 --> 00:52:21,028
Falcon, you helped him hijack the train?

860
00:52:21,096 --> 00:52:22,394
Why would you do that?

861
00:52:22,463 --> 00:52:25,099
Because my friends and I don't have owners

862
00:52:25,168 --> 00:52:27,031
who feed and give us shelter on Christmas.

863
00:52:27,100 --> 00:52:29,032
Well, now none of us get Christmas.

864
00:52:29,101 --> 00:52:30,964
Hey, you're the one Hans was after.

865
00:52:31,032 --> 00:52:32,360
It's your fault we're all here.

866
00:52:32,429 --> 00:52:34,064
<i> I was only doing my job.</i>

867
00:52:34,133 --> 00:52:36,230
<i> But you Falcon,</i> <i> you betrayed us.</i>

868
00:52:39,368 --> 00:52:42,496
Maybe you had your reasons, but look where they got us.

869
00:52:42,565 --> 00:52:45,498
Fine. But even if I am responsible for this mess,

870
00:52:45,567 --> 00:52:48,263
I'm stuck here too, which means we need to work together.

871
00:52:50,096 --> 00:52:52,725
Okay? That's it. Bye bye.

872
00:52:58,864 --> 00:53:01,329
-Falcon! -No!

873
00:53:06,761 --> 00:53:10,197
Happy trails, Falcon.

874
00:53:13,329 --> 00:53:16,159
Oh, no. Falcon. It can't be.

875
00:53:18,094 --> 00:53:19,329
Falcon.

876
00:53:21,696 --> 00:53:24,362
How are we supposed to get through this now?

877
00:53:30,033 --> 00:53:32,330
- Maguy.

878
00:53:32,398 --> 00:53:34,695
I know it's hard, but we have no choice,

879
00:53:34,763 --> 00:53:37,728
we have to keep going and I'm really gonna need you.

880
00:54:06,529 --> 00:54:09,230
You all wait here. It'll be safer that way.

881
00:54:13,698 --> 00:54:17,131
Don't lose hope. Maguy and I are gonna stop this train.

882
00:54:27,667 --> 00:54:32,432
Huh? I'm alive. Huh?

883
00:54:32,501 --> 00:54:33,725
Where am I?

884
00:54:35,964 --> 00:54:38,728
No. No, no, no, no.

885
00:55:05,631 --> 00:55:06,659
Hmm?

886
00:55:23,264 --> 00:55:25,965
Judy, you can fly, right?

887
00:55:26,034 --> 00:55:27,629
Save yourself while there's still time.

888
00:55:27,698 --> 00:55:30,695
No, Coco, I'm staying with you. We're in this together.

889
00:55:30,764 --> 00:55:33,060
I second that. I'd never abandoned my teammates.

890
00:55:33,129 --> 00:55:36,033
In the football world, we don't leave friends on the field.

891
00:55:36,102 --> 00:55:37,892
We fight till the end of the last quarter.

892
00:55:37,961 --> 00:55:41,499
Janis, will you still love me in the afterlife?

893
00:55:41,567 --> 00:55:43,560
Huh? Of course.

894
00:55:47,499 --> 00:55:50,832
My owner deleted all our pictures on social media.

895
00:55:50,901 --> 00:55:53,496
She's being manipulated, but by who?

896
00:55:53,565 --> 00:55:56,497
Ah, stop it, Randy, your owner was just using you

897
00:55:56,566 --> 00:55:58,827
-to boost her social media following. -Really?

898
00:55:58,896 --> 00:56:02,095
-Why would you say that? -Because my owner was using me too.

899
00:56:02,164 --> 00:56:04,099
-Here, look.

900
00:56:04,168 --> 00:56:05,733
<i> Hey, there, Candy fans</i> <i> and shout out</i>

901
00:56:05,801 --> 00:56:07,561
<i> to my 400,000 new followers.</i>

902
00:56:07,629 --> 00:56:10,498
<i> It's awesome.</i> <i> Uh, it's terrible.</i>

903
00:56:10,567 --> 00:56:13,799
<i> Candy, why must you be stuck</i> <i> on that doomed train?</i>

904
00:56:13,868 --> 00:56:17,560
<i> I miss you so much.</i> <i> Here's a little dedication</i> <i> I made for you.</i>

905
00:56:18,765 --> 00:56:19,895
<i> Heads up.</i>

906
00:56:22,065 --> 00:56:24,127
-<i> Surprise.</i>

907
00:56:24,195 --> 00:56:27,695
<i> Oh, Candy. Will we ever see</i> <i> each other again?</i>

908
00:56:27,764 --> 00:56:30,199
<i> And don't forget to like,</i> <i> comment, and subscribe</i>

909
00:56:30,267 --> 00:56:32,564
<i> and share this video.</i> <i> See y'all soon.</i>

910
00:56:33,033 --> 00:56:34,661
Well, at least he didn't replace you.

911
00:56:34,730 --> 00:56:36,592
-I actually would've preferred that. -Hmm.

912
00:56:36,661 --> 00:56:39,059
Let's see if there's news on our train.

913
00:56:40,727 --> 00:56:43,060
Please welcome, live in the studio, Lisa,

914
00:56:43,129 --> 00:56:46,698
whose pet cat is on the runaway train. Is that right, Lisa?

915
00:56:46,766 --> 00:56:48,628
Yes. Her-her name's Maguy

916
00:56:48,697 --> 00:56:51,500
and I-I-I adopted her when she was just a kitten.

917
00:56:51,569 --> 00:56:55,228
And you're terrified you're gonna watch her die. Is that right?

918
00:56:55,296 --> 00:56:57,831
-Yes. -We are scared too, Lisa,

919
00:56:57,899 --> 00:57:01,331
-as I'm sure our many viewers are as well. -Don't cry, sweetheart.

920
00:57:01,400 --> 00:57:03,396
As soon as the train is clear of the mountains,

921
00:57:03,464 --> 00:57:05,227
you'll go with Cynthia in our helicopter

922
00:57:05,296 --> 00:57:07,099
to rescue Maguy. Sound good?

923
00:57:07,168 --> 00:57:10,465
Yes. Thank you so much for helping me save her.

924
00:57:16,765 --> 00:57:17,999
Oh, no.

925
00:57:25,164 --> 00:57:27,964
Maguy, help me out here. Hmm?

926
00:57:28,033 --> 00:57:31,392
-Maguy? Maguy!

927
00:57:31,461 --> 00:57:34,097
Huh? Where's that kitty going?

928
00:57:34,166 --> 00:57:36,362
Maguy, come back. What you doing up there?

929
00:57:36,431 --> 00:57:39,125
I'm doing what Falcon would've done.

930
00:57:43,596 --> 00:57:46,662
Come on. You can do it, Maguy.

931
00:57:52,769 --> 00:57:57,331
You're not that smart if you think I'm gonna let you stop my train.

932
00:58:17,897 --> 00:58:19,692
Oh! Maurice!

933
00:58:23,100 --> 00:58:26,298
Rico? But what are you doing here?

934
00:58:26,367 --> 00:58:29,130
I saw the train on the news and I was really worried.

935
00:58:29,199 --> 00:58:32,694
-You okay? -No. No, I'm not okay.

936
00:58:33,263 --> 00:58:35,164
This whole thing is my fault.

937
00:58:39,530 --> 00:58:41,493
You were right. I should have listened

938
00:58:41,561 --> 00:58:43,362
instead of trying to be a falcon.

939
00:58:56,061 --> 00:58:58,925
You know, this is the most incredible story we've ever seen.

940
00:58:58,994 --> 00:59:01,693
-How lucky are we? Right? -Yeah, Cynthia. He's right.

941
00:59:01,761 --> 00:59:03,597
And let me just tell you, it's a real privilege

942
00:59:03,666 --> 00:59:05,662
-to have you here in the field with us. -Oh, yeah.

943
00:59:05,731 --> 00:59:08,198
And this adorable little girl trying to save her cat.

944
00:59:08,267 --> 00:59:09,996
It's gonna be the highlight of our career.

945
00:59:10,565 --> 00:59:13,295
Yes, yes, yes, yes. It's all gonna be very moving.

946
00:59:13,364 --> 00:59:14,626
-I have no doubt.

947
00:59:17,695 --> 00:59:19,331
<i> So Cynthia,</i> <i> is everything on track?</i>

948
00:59:19,399 --> 00:59:21,327
You got it, Michael. So far so good.

949
00:59:21,395 --> 00:59:22,892
<i> Ah, that little girl crying</i>

950
00:59:22,961 --> 00:59:24,561
<i> after the crash will</i> <i> be entertainment gold.</i>

951
00:59:24,630 --> 00:59:27,230
It's the perfect boost for both of our careers.

952
00:59:27,299 --> 00:59:29,226
I'm sick of stupid, boring local news.

953
00:59:29,295 --> 00:59:32,099
<i> -You're preaching</i> <i> to the choir, Cynthia.</i> -Oh, excuse me.

954
00:59:32,168 --> 00:59:34,832
-I'll call you back. -Are we almost there?

955
00:59:34,901 --> 00:59:37,758
Yes, Lisa, just a few more minutes.

956
00:59:57,533 --> 00:59:58,563
Huh?

957
00:59:59,099 --> 01:00:01,659
Oh, I have a bad feeling about this.

958
01:00:02,501 --> 01:00:04,297
Hey, superstars.

959
01:00:04,366 --> 01:00:06,829
Listen up, guys. Falcon isn't here anymore.

960
01:00:06,898 --> 01:00:09,861
And now Rex and Maguy are in danger. We gotta huddle up.

961
01:00:09,930 --> 01:00:13,260
-But that's not our role. -We never played the part of a hero.

962
01:00:13,329 --> 01:00:14,932
Hey, don't give me that garbage.

963
01:00:15,001 --> 01:00:16,797
Just because you haven't played heroes yet,

964
01:00:16,866 --> 01:00:18,264
don't mean that you can't.

965
01:00:18,333 --> 01:00:19,925
Honestly, guys, you have so much potential.

966
01:00:19,994 --> 01:00:22,198
Aren't you sick and tired of saying you're C listers,

967
01:00:22,267 --> 01:00:25,496
-mascots and day players? - Yes, sick of it.

968
01:00:25,564 --> 01:00:27,797
Don't you see the opportunity in front of you?

969
01:00:27,866 --> 01:00:32,197
Today, it's not an audition. Today, my friends, is your big break.

970
01:00:32,266 --> 01:00:35,065
So let's kick some foot. Like all heroes do.

971
01:00:35,134 --> 01:00:37,531
-Quack, quack! - Quack, quack!

972
01:00:37,600 --> 01:00:40,296
Yeah!

973
01:00:45,394 --> 01:00:48,032
Oh, no, I'm coming, Maguy!

974
01:01:17,327 --> 01:01:19,296
No one stops my train.

975
01:01:24,966 --> 01:01:28,361
Let me go!

976
01:01:28,429 --> 01:01:31,065
-I said let me go! -Hold on, Maguy.

977
01:01:32,268 --> 01:01:36,065
What do you say we go see my old friend Rex?

978
01:01:37,900 --> 01:01:40,697
Let me go, you big mean bully!

979
01:01:40,766 --> 01:01:42,265
No one's getting in.

980
01:01:49,828 --> 01:01:52,564
Ah, I never should have listened to Hans.

981
01:01:52,633 --> 01:01:55,226
None of this would've happened. No one would be in danger.

982
01:01:55,294 --> 01:01:58,225
I'm so stupid. Ah! Oh!

983
01:01:58,293 --> 01:02:01,065
-Oh! -Oh.

984
01:02:01,134 --> 01:02:04,060
Hey, Maurice. Maurice, hey. Falcon.

985
01:02:04,128 --> 01:02:07,529
-No, Rico, you're right. My name is Maurice. -Yeah, yeah, whatever.

986
01:02:07,597 --> 01:02:09,731
But come see. The train's headed down the valley.

987
01:02:09,799 --> 01:02:11,794
-What? What are you talking about? -Just take a look. There!

988
01:02:11,863 --> 01:02:15,794
-You still have time to save them. -No, I can't save anyone.

989
01:02:15,863 --> 01:02:18,798
All I ever do is mess everything up. I'm not a falcon.

990
01:02:18,867 --> 01:02:20,626
I'm just a dumb little pigeon.

991
01:02:23,665 --> 01:02:27,098
All right, fine. Maybe you are just a dumb little pigeon.

992
01:02:27,167 --> 01:02:28,661
But that dumb little pigeon is brave.

993
01:02:28,730 --> 01:02:31,265
And he never hesitates for a second to help others.

994
01:02:31,334 --> 01:02:34,029
And that's why I've always been so proud of you.

995
01:02:34,098 --> 01:02:36,565
You... you really mean that?

996
01:02:36,633 --> 01:02:39,560
Maurice, of course I really mean it. And as you well know,

997
01:02:39,629 --> 01:02:42,529
a pigeon never leaves a friend behind.

998
01:02:42,598 --> 01:02:44,726
So what are you waiting for? Get over there, son.

999
01:02:44,794 --> 01:02:47,231
Okay, but how do I get back on the train?

1000
01:02:47,299 --> 01:02:49,328
You'll figure it out like you always do.

1001
01:02:49,396 --> 01:02:52,230
-You always find a way. -Yeah.

1002
01:02:57,027 --> 01:02:58,263
Huh?

1003
01:02:58,895 --> 01:03:00,329
Hey.

1004
01:03:02,296 --> 01:03:05,131
-Ah!

1005
01:03:25,665 --> 01:03:27,892
A-ha!

1006
01:03:28,662 --> 01:03:31,499
-Falcon. -Yes, Anna, we all miss him.

1007
01:03:31,568 --> 01:03:35,461
-No. Take a look. That's Falcon right there. -He's alive!

1008
01:03:51,464 --> 01:03:54,760
Let her go. This is between you and me.

1009
01:03:54,829 --> 01:03:57,663
You want me to let her go, Rex?

1010
01:03:59,028 --> 01:04:00,125
Okay.

1011
01:04:05,533 --> 01:04:06,560
Maguy!

1012
01:04:18,895 --> 01:04:20,225
Come on!

1013
01:04:30,996 --> 01:04:32,927
Rex! Help me!

1014
01:04:32,996 --> 01:04:34,495
Ah, coming.

1015
01:04:34,997 --> 01:04:37,494
Yeah, go on. Go save her.

1016
01:04:38,567 --> 01:04:39,593
Hold on tight!

1017
01:04:45,595 --> 01:04:48,129
How about we have a little fun, Rex?

1018
01:04:48,197 --> 01:04:50,461
This is for not remembering me.

1019
01:04:51,694 --> 01:04:55,760
This is because you broke up my gang.

1020
01:04:55,828 --> 01:04:59,428
And this is for those five years I spent at the pound.

1021
01:05:00,697 --> 01:05:03,300
Ah!

1022
01:05:03,369 --> 01:05:05,726
-Flag on the play. -Think we'd let you win that easily?

1023
01:05:05,795 --> 01:05:07,826
Yeah, you have no idea who you're messing with.

1024
01:05:07,895 --> 01:05:08,927
Huh?

1025
01:05:08,996 --> 01:05:10,432
Attack!

1026
01:05:16,194 --> 01:05:18,263
Yeah, tackle!

1027
01:05:28,398 --> 01:05:30,296
That's it, you guys. It's a dog pile.

1028
01:05:30,365 --> 01:05:33,395
That's it. Team work. Work as a unit.

1029
01:05:34,631 --> 01:05:36,032
Huh?

1030
01:05:43,399 --> 01:05:45,360
All right. Half-time's over. Quack, quack!

1031
01:05:45,429 --> 01:05:48,593
-Quack, quack!

1032
01:05:58,996 --> 01:06:01,527
Whoa... whoa!

1033
01:06:19,799 --> 01:06:21,664
Huh? Falcon?

1034
01:06:21,732 --> 01:06:23,529
Phew!

1035
01:06:23,597 --> 01:06:27,033
-Hey, guys. What'd I miss? -I can't believe it.

1036
01:06:27,102 --> 01:06:31,297
-You're alive! -Yeah. Well, I'm a survivor.

1037
01:06:31,365 --> 01:06:34,392
-Falcon! Look out behind you!

1038
01:06:34,995 --> 01:06:37,960
I'm really sorry I got you all into this mess.

1039
01:06:38,029 --> 01:06:41,497
But since I've got us into it, I'm gonna get us out of it.

1040
01:06:41,566 --> 01:06:42,859
Falcon!

1041
01:06:42,928 --> 01:06:46,962
So maybe I am just a poor stupid pigeon. But you know what?

1042
01:06:47,431 --> 01:06:50,126
A pigeon never leaves a friend behind.

1043
01:06:50,195 --> 01:06:52,527
You guys stay there.

1044
01:06:54,763 --> 01:06:57,665
Okay. I think you owe me a little explanation, Hans.

1045
01:07:31,400 --> 01:07:32,464
Huh?

1046
01:07:32,533 --> 01:07:33,626
Whoa!

1047
01:08:12,864 --> 01:08:14,264
Almost there.

1048
01:08:14,333 --> 01:08:16,793
I don't think so. You're not going anywhere.

1049
01:08:17,496 --> 01:08:19,129
-Huh? - You're outta luck.

1050
01:08:19,197 --> 01:08:20,993
You picked on the wrong pigeon.

1051
01:08:28,395 --> 01:08:32,265
Nobody is stopping my train.

1052
01:08:33,564 --> 01:08:35,864
Well, where the devil have you three been?

1053
01:08:35,933 --> 01:08:37,792
Oh, it was a blowout.

1054
01:08:37,861 --> 01:08:40,160
We really took it to that scumbag badger.

1055
01:08:40,228 --> 01:08:41,561
You should have seen Leo.

1056
01:08:41,629 --> 01:08:43,493
He was bouncing around, blindsiding him.

1057
01:08:43,562 --> 01:08:45,032
Bim, bam, boom, bim, bam, boom!

1058
01:08:45,101 --> 01:08:46,693
And Momo, he was raining down pickles

1059
01:08:46,762 --> 01:08:51,131
like pine nuts.

1060
01:08:52,630 --> 01:08:55,726
-Would you just stop moving?

1061
01:08:55,795 --> 01:08:57,865
The problem was that in the fourth quarter,

1062
01:08:57,934 --> 01:09:00,065
Hans bounced back and came to play.

1063
01:09:00,134 --> 01:09:01,896
We thought we were on a hot streak,

1064
01:09:01,964 --> 01:09:03,429
but he cooled us down.

1065
01:09:03,498 --> 01:09:05,864
Okay. So basically, you didn't help at all.

1066
01:09:05,933 --> 01:09:08,198
On the contrary, without them,

1067
01:09:08,266 --> 01:09:10,265
Maguy and I wouldn't be here right now.

1068
01:09:10,333 --> 01:09:13,031
Our destinies are predetermined by the stars.

1069
01:09:13,100 --> 01:09:14,762
What's meant to be is meant to be.

1070
01:09:14,831 --> 01:09:17,963
We are but small bits of dust floating through this plane

1071
01:09:18,032 --> 01:09:20,029
servants to an unavoidable fate.

1072
01:09:20,098 --> 01:09:21,495
There's no point fighting it.

1073
01:09:21,564 --> 01:09:24,699
No point fighting it? No point fighting it?

1074
01:09:24,768 --> 01:09:27,497
That's it, Jimmy, I've had enough of your stupid philosophical trash.

1075
01:09:27,565 --> 01:09:30,228
-Whoa... -It's easy to hide behind the cosmos

1076
01:09:30,296 --> 01:09:32,363
and avoid facing your problems.

1077
01:09:32,432 --> 01:09:35,200
Let's roll over and wait for our inevitable death.

1078
01:09:35,268 --> 01:09:37,161
Is that really the lesson you wanna teach our kids?

1079
01:09:37,230 --> 01:09:42,330
-But-- Oh...

1080
01:09:42,398 --> 01:09:45,758
So, uh, where's Falcon?

1081
01:09:48,794 --> 01:09:52,092
Calm down, Hans. Remember this morning?

1082
01:09:53,360 --> 01:09:54,899
We worked together.

1083
01:09:54,968 --> 01:09:56,929
We were a team. We're basically friends.

1084
01:09:56,998 --> 01:09:58,595
We can work something out.

1085
01:09:58,663 --> 01:10:01,899
You're saying you want to be on my team again?

1086
01:10:01,968 --> 01:10:04,596
-Yeah. -And help me get rid of Rex?

1087
01:10:04,665 --> 01:10:05,859
Uh, no.

1088
01:10:12,796 --> 01:10:15,632
Hey, Cynthia. There's animals on top of the train.

1089
01:10:15,700 --> 01:10:17,461
Go on, start filming.

1090
01:10:17,530 --> 01:10:19,164
As you can see, there appear to be

1091
01:10:19,233 --> 01:10:21,961
two small animals on the roof of the train.

1092
01:10:22,030 --> 01:10:25,296
They seem to be trying to escape or send some kind of distress call.

1093
01:10:25,365 --> 01:10:27,833
There he is. They're on the roof. It's Falcon.

1094
01:10:27,901 --> 01:10:30,527
He's okay. But what's he doing?

1095
01:10:30,596 --> 01:10:32,499
It looks like he's fighting a badger.

1096
01:10:32,567 --> 01:10:35,231
I told you there was a bad guy on that train. Get 'em, Falcon!

1097
01:10:35,300 --> 01:10:38,127
And don't forget, Kraken. Always Kraken. Kraken!

1098
01:10:38,196 --> 01:10:40,197
-Suplex! -The force!

1099
01:10:45,666 --> 01:10:47,164
Get him, Falcon!

1100
01:10:47,233 --> 01:10:48,698
Show him what happens when you mess

1101
01:10:48,767 --> 01:10:50,027
with a pigeon--

1102
01:10:50,096 --> 01:10:51,826
Okay, what is this?

1103
01:10:51,895 --> 01:10:54,199
<i> -¿Qué pasa?</i> -Rico? What's he doing there?

1104
01:10:54,268 --> 01:10:56,527
Get out of the way, Rico, we've got a fight to watch.

1105
01:10:56,596 --> 01:10:58,626
Uh, Johnson. You won't believe this,

1106
01:10:58,695 --> 01:11:00,926
but a pigeon is stuck to the camera.

1107
01:11:02,796 --> 01:11:05,593
<i>And I think he left a souvenir.</i>

1108
01:11:05,662 --> 01:11:07,897
Whoa, Falcon's really in deep doo-doo.

1109
01:11:07,966 --> 01:11:11,264
I apologize to our viewers for this technical error.

1110
01:11:11,333 --> 01:11:13,929
Oh, yes. I'm learning the railway company

1111
01:11:13,997 --> 01:11:15,359
may have found a solution

1112
01:11:15,428 --> 01:11:17,630
to avoid a crash in Toro City.

1113
01:11:17,698 --> 01:11:19,494
Yes!

1114
01:11:19,563 --> 01:11:21,330
It appears the train will be diverted

1115
01:11:21,399 --> 01:11:24,026
to a deserted area where it can crash safely.

1116
01:11:28,532 --> 01:11:31,627
<i> Stay with us.</i> <i> A catastrophe is imminent.</i>

1117
01:11:31,695 --> 01:11:34,097
Bring us down to the crash site quickly.

1118
01:11:34,166 --> 01:11:36,329
Hurry up and clean that camera lens.

1119
01:11:44,667 --> 01:11:46,127
Come on, son. Get up!

1120
01:11:46,196 --> 01:11:47,327
I'm trying, Rico.

1121
01:11:47,396 --> 01:11:49,262
You can do it. I believe in you.

1122
01:11:49,331 --> 01:11:50,997
You never crack with the pressure.

1123
01:11:51,065 --> 01:11:52,761
<i> When it's time to fight,</i>

1124
01:11:52,830 --> 01:11:55,629
<i> There's only one technique</i> <i> that works. The Kraken.</i>

1125
01:11:55,698 --> 01:11:57,062
Get up!

1126
01:11:57,131 --> 01:11:58,731
<i> Kraken. Kraken!</i>

1127
01:11:58,800 --> 01:11:59,830
<i> No, the force.</i>

1128
01:11:59,899 --> 01:12:01,059
<i> No, suplex.</i>

1129
01:12:01,128 --> 01:12:02,259
No, Kraken!

1130
01:12:02,328 --> 01:12:04,332
-The force! -Suplex.

1131
01:12:04,401 --> 01:12:05,697
Kraken!

1132
01:12:05,766 --> 01:12:08,060
The force. Suplex.

1133
01:12:08,129 --> 01:12:09,727
-Kraken!

1134
01:12:09,796 --> 01:12:11,799
- Force. - Suplex. - Kraken.

1135
01:12:11,867 --> 01:12:13,963
Force. Suplex. Kraken.

1136
01:12:14,032 --> 01:12:17,461
Don't touch my son!

1137
01:12:20,601 --> 01:12:22,731
Don't touch my dad!

1138
01:12:22,799 --> 01:12:26,794
Force. Suplex. Kraken!

1139
01:12:35,128 --> 01:12:36,531
It's over, Hans.

1140
01:12:36,600 --> 01:12:37,965
You've lost.

1141
01:12:38,034 --> 01:12:41,060
You're right, Falcon. You beat me.

1142
01:12:41,129 --> 01:12:42,692
-Oopsies.

1143
01:12:53,732 --> 01:12:56,427
We're here, Cynthia. This is the estimated crash site.

1144
01:12:56,496 --> 01:12:58,325
Yeah, but, Johnson, if it crashes,

1145
01:12:58,393 --> 01:12:59,692
how are we gonna film

1146
01:12:59,761 --> 01:13:01,062
the little girl getting her cat back?

1147
01:13:01,131 --> 01:13:02,659
We can worry about that later.

1148
01:13:05,234 --> 01:13:08,392
I wouldn't count on Falcon saving your sorry butts.

1149
01:13:08,461 --> 01:13:10,527
You won't be seeing him again.

1150
01:13:10,596 --> 01:13:13,329
For the rest of you, your next stop is death!

1151
01:13:13,398 --> 01:13:16,058
-Death is simply the next--

1152
01:13:16,127 --> 01:13:17,594
Eh...

1153
01:13:17,662 --> 01:13:19,926
From now on, you'll never forget the name Hans!

1154
01:13:22,997 --> 01:13:24,396
Oh, there's a switch.

1155
01:13:24,465 --> 01:13:26,998
Well, I guess the only thing left

1156
01:13:27,066 --> 01:13:29,597
to say is, good crash.

1157
01:13:29,666 --> 01:13:30,725
No!

1158
01:13:31,833 --> 01:13:33,728
No one's crashing here.

1159
01:13:33,797 --> 01:13:35,193
Jimmy!

1160
01:13:35,261 --> 01:13:36,795
Especially not my babies.

1161
01:13:36,864 --> 01:13:38,928
Yippee ki-yay!

1162
01:13:48,997 --> 01:13:51,032
Look! It's coming.

1163
01:13:59,962 --> 01:14:01,497
Yeah.

1164
01:14:01,566 --> 01:14:03,365
Now pull.

1165
01:14:08,533 --> 01:14:11,197
Jimmy! Go!

1166
01:14:13,533 --> 01:14:14,659
Jimmy!

1167
01:14:21,633 --> 01:14:24,692
Peace and love!

1168
01:14:34,565 --> 01:14:35,631
Huh?

1169
01:14:35,700 --> 01:14:36,999
You saved our lives.

1170
01:14:37,068 --> 01:14:38,632
Really? I don't know what came over me.

1171
01:14:39,369 --> 01:14:42,061
Are you kidding me? The story's never gonna end.

1172
01:14:42,697 --> 01:14:44,492
<i> Hey, Cynthia, the train's</i> <i> back on course</i>

1173
01:14:44,560 --> 01:14:46,265
<i> to Toro City. What do we do?</i>

1174
01:14:46,334 --> 01:14:48,699
Don't worry, Michael. We've got a big head start.

1175
01:14:48,768 --> 01:14:50,064
We'll be first on the scene

1176
01:14:50,132 --> 01:14:52,360
and have front row seats to the crash.

1177
01:14:52,963 --> 01:14:55,496
<i> Ladies and gentlemen,</i> <i> Stay tuned because</i>

1178
01:14:55,564 --> 01:14:57,265
<i> in just a few minutes,</i> <i> we'll bring you</i>

1179
01:14:57,334 --> 01:14:59,393
<i> exclusive footage</i> <i> of the upcoming crash.</i>

1180
01:14:59,462 --> 01:15:02,366
Uh, I have a bad feeling about this.

1181
01:15:02,434 --> 01:15:03,964
It's over.

1182
01:15:04,033 --> 01:15:07,296
We can't stop it. Hang on tight.

1183
01:15:07,897 --> 01:15:09,362
Hang on tight!

1184
01:15:18,265 --> 01:15:22,365
Hey. You all right, son?

1185
01:15:22,434 --> 01:15:23,497
Yeah.

1186
01:15:26,596 --> 01:15:29,330
Okay. We're perfectly steady.

1187
01:15:29,399 --> 01:15:32,333
-How you doing, Johnson? -I'm ready. Lens clean.

1188
01:15:32,402 --> 01:15:35,098
Battery's charged. You'll be back with your cat real soon.

1189
01:15:35,167 --> 01:15:37,758
Yes, yes, yes. Try and stay focused.

1190
01:15:56,162 --> 01:15:58,059
All right, here we go.

1191
01:15:58,128 --> 01:15:59,560
Come on, Falcon.

1192
01:16:10,294 --> 01:16:13,263
Oh, look at that.

1193
01:16:21,929 --> 01:16:23,230
Yahoo!

1194
01:16:43,327 --> 01:16:44,660
There, there's the train.

1195
01:16:44,728 --> 01:16:46,527
Listen up you two, right after the crash.

1196
01:16:46,596 --> 01:16:48,694
Make sure you get footage of the kid crying.

1197
01:16:48,763 --> 01:16:51,529
All right. But then when are we getting the reunion?

1198
01:16:51,597 --> 01:16:54,166
Huh? Oh, no, Johnson, You won't believe this.

1199
01:16:54,235 --> 01:16:56,725
-There's a problem with the battery. -No!

1200
01:17:00,431 --> 01:17:02,998
We're slowing down. Falcon got to the breaks!

1201
01:17:03,067 --> 01:17:05,158
-Hold on! -Yeah, hold on tight!

1202
01:17:05,227 --> 01:17:06,963
Uh, I... mean...

1203
01:17:07,032 --> 01:17:09,626
Huh? Watch out! Whoa!

1204
01:17:19,263 --> 01:17:22,999
I don't wanna die in economy!

1205
01:17:33,699 --> 01:17:35,428
Hold on tight!

1206
01:17:40,832 --> 01:17:44,098
Please... let it go.

1207
01:18:32,099 --> 01:18:37,659
Falcon. Falcon. Falcon.

1208
01:18:41,200 --> 01:18:46,525
So not bad for a pigeon, huh?

1209
01:18:46,594 --> 01:18:50,395
That's my boy. That's my son.

1210
01:18:53,629 --> 01:18:56,030
Falcon. I gotta say, you're the bravest thief

1211
01:18:56,098 --> 01:18:57,931
I've ever met in my whole career.

1212
01:18:57,999 --> 01:19:00,498
You mean your very long career?

1213
01:19:00,567 --> 01:19:02,163
Yeah.

1214
01:19:02,232 --> 01:19:04,296
Huh? You should probably get outta here.

1215
01:19:04,365 --> 01:19:06,295
They'll take you straight to the pound.

1216
01:19:06,364 --> 01:19:09,361
Thanks, Rex. And thank you, Maguy.

1217
01:19:09,430 --> 01:19:11,263
Couldn't have done it without you.

1218
01:19:17,831 --> 01:19:21,231
Falcon!

1219
01:19:22,301 --> 01:19:26,362
Don't worry, Maguy. I'll see you soon. Promise.

1220
01:19:32,733 --> 01:19:34,362
I'll see you all soon.

1221
01:19:44,997 --> 01:19:48,931
Maguy! Maguy!

1222
01:19:49,000 --> 01:19:51,131
Oh, I'm so happy to see you again.

1223
01:19:51,200 --> 01:19:52,859
You haven't seen the last of me, Rex!

1224
01:19:52,928 --> 01:19:56,132
Whatever you say... Sorry, what's your name again?

1225
01:19:56,201 --> 01:19:58,563
Oh, come on. You gotta be kidding me. Hans!

1226
01:19:58,632 --> 01:20:01,930
My name is Hans. It's not even a hard name to remember.

1227
01:20:01,999 --> 01:20:03,761
My aunt picked it out for me.

1228
01:20:03,830 --> 01:20:04,963
You brat!

1229
01:20:05,032 --> 01:20:06,162
I missed out on the biggest

1230
01:20:06,230 --> 01:20:07,458
story of my life 'cause of you.

1231
01:20:07,527 --> 01:20:08,831
They'd have talked about this

1232
01:20:08,900 --> 01:20:10,230
for months, maybe even years.

1233
01:20:10,299 --> 01:20:11,994
If you hadn't messed with the camera.

1234
01:20:12,063 --> 01:20:13,193
Oh, don't you worry.

1235
01:20:13,261 --> 01:20:14,359
They'll definitely be

1236
01:20:14,428 --> 01:20:16,166
talking about you for a while.

1237
01:20:16,234 --> 01:20:17,799
<i> That little girl</i> <i> crying after the crash</i>

1238
01:20:17,867 --> 01:20:19,398
<i> will be entertainment gold.</i>

1239
01:20:19,466 --> 01:20:21,063
<i> It's the perfect boost</i> <i>for both of our careers.</i>

1240
01:20:21,132 --> 01:20:22,562
<i> I'm sick of boring local news.</i>

1241
01:20:22,630 --> 01:20:23,797
<i> You're preaching</i> <i> to the choir, Cynthia.</i>

1242
01:20:23,866 --> 01:20:25,431
<i> Right after the crash.</i>

1243
01:20:25,499 --> 01:20:27,097
<i> Make sure you get footage</i> <i> of the kid crying.</i>

1244
01:20:27,166 --> 01:20:28,526
If you release any of that footage,

1245
01:20:28,595 --> 01:20:30,461
I will single-handedly destroy you.

1246
01:20:30,530 --> 01:20:32,231
-Understood? -Oh, I'd never do that.

1247
01:20:32,300 --> 01:20:33,560
Tell me you're getting this.

1248
01:20:33,629 --> 01:20:35,331
Yeah, I got it.

1249
01:20:35,400 --> 01:20:37,365
-I found the spare battery. -Hey, what are you doing?

1250
01:20:37,434 --> 01:20:39,160
We're filming the reunion, Cynthia.

1251
01:20:39,229 --> 01:20:40,565
<i> Uh, are you filming?</i>

1252
01:20:40,634 --> 01:20:41,961
Oh, this isn't good.

1253
01:20:42,930 --> 01:20:45,497
Oh, Johnson, this reunion is amazing.

1254
01:20:45,566 --> 01:20:47,897
Johnson, you're one heck of a cameraman.

1255
01:20:47,966 --> 01:20:49,659
Oh, stop it.

1256
01:20:53,701 --> 01:20:55,494
Candy, where should we go?

1257
01:20:55,563 --> 01:20:57,598
We can't just go back to our owners.

1258
01:20:57,667 --> 01:21:00,032
Yeah, you're right.

1259
01:21:00,101 --> 01:21:02,697
-Oh, hey, wait, I have an idea. -Hm?

1260
01:21:02,766 --> 01:21:04,863
-What?

1261
01:21:04,931 --> 01:21:07,725
-Hm?

1262
01:21:10,695 --> 01:21:13,531
Hey, aren't you both adorable?

1263
01:21:13,600 --> 01:21:14,832
You all alone?

1264
01:21:14,901 --> 01:21:16,096
-Quack, quack. -Quack, quack.

1265
01:21:16,165 --> 01:21:17,826
-Quack, quack. -Quack, quack!

1266
01:21:17,894 --> 01:21:20,498
Well now, looks like I found two new teammates.

1267
01:21:20,567 --> 01:21:22,295
Oh!

1268
01:21:22,364 --> 01:21:23,927
I think they're coming real soon.

1269
01:21:23,996 --> 01:21:25,263
My little quinoa.

1270
01:21:38,629 --> 01:21:40,926
We didn't do too bad in the end, did we?

1271
01:21:43,562 --> 01:21:45,529
Uh, well, it'll be a long walk back.

1272
01:21:45,598 --> 01:21:48,063
Yeah, and no Christmas feast this year, I guess.

1273
01:21:48,131 --> 01:21:49,666
Oh, I'm sure you'll find a way.

1274
01:21:49,735 --> 01:21:51,758
You always end up finding a way.

1275
01:21:52,694 --> 01:21:54,530
Actually, I hadn't mentioned it yet,

1276
01:21:54,599 --> 01:21:57,563
but I may have a lead on a job at the Bay City Airport.

1277
01:21:57,631 --> 01:22:01,097
Huh? What? You're joking, right? You wanna rob airports now?

1278
01:22:01,166 --> 01:22:02,762
Well, you're on your own.

1279
01:22:02,831 --> 01:22:04,295
I'm a bad flyer.

1280
01:22:04,364 --> 01:22:05,831
Don't stress, Rico.

1281
01:22:05,900 --> 01:22:07,564
This job's a piece of cake.

1282
01:22:07,633 --> 01:22:09,365
- Yeah, yeah. - Everyone's trustworthy.

1283
01:22:40,201 --> 01:22:41,965
<i> Oye,</i> Chuck. Careful with the roundhouse.

1284
01:22:42,034 --> 01:22:43,226
Working on flexibility, have you?

1285
01:22:43,295 --> 01:22:44,593
Now I can reach up to--

1286
01:22:44,662 --> 01:22:47,026
Hey, uncles, did you miss me?

1287
01:22:47,095 --> 01:22:48,725
Falcon!

