1
00:00:04,981 --> 00:00:06,471
(WIND HOWLING)

2
00:00:06,941 --> 00:00:08,591
(THUNDER RUMBLING)

3
00:00:43,381 --> 00:00:46,464
<i>NARRATOR: Once upon a time,
in a far off kingdom,</i>

4
00:00:46,621 --> 00:00:49,431
<i>there lay a small village
at the edge of the woods.</i>

5
00:00:52,181 --> 00:00:53,387
(SINGING) I wish

6
00:00:53,541 --> 00:00:55,145
<i>NARRATOR: And in this village...</i>

7
00:00:55,341 --> 00:00:56,911
<i>(SINGING) More than anything</i>

8
00:00:57,061 --> 00:00:58,745
NARRATOR: ...lived a young maiden...

9
00:00:58,901 --> 00:01:02,462
<i>(SINGING) More than life
More than jewels</i>

10
00:01:03,341 --> 00:01:05,070
<i>NARRATOR: ...a carefree young lad...</i>

11
00:01:05,221 --> 00:01:06,586
(SINGING) I wish

12
00:01:06,661 --> 00:01:08,026
(MOOING)

13
00:01:08,101 --> 00:01:09,705
<i>More than life</i>

14
00:01:10,101 --> 00:01:12,308
<i>NARRATOR: ...and a childless baker...</i>

15
00:01:12,701 --> 00:01:13,827
BOTH: (SINGING) I wish

16
00:01:13,981 --> 00:01:15,346
<i>NARRATOR: ...with his wife.</i>

17
00:01:15,501 --> 00:01:17,549
<i>- More than anything
- More than the moon</i>

18
00:01:17,741 --> 00:01:18,742
BOTH: <i>I wish</i>

19
00:01:18,821 --> 00:01:20,664
<i>The King is giving a Festival</i>

20
00:01:20,821 --> 00:01:21,788
BAKER AND BAKER'S WIFE:
<i>More than life</i>

21
00:01:21,861 --> 00:01:22,862
<i>I wish</i>

22
00:01:22,941 --> 00:01:23,942
<i>CINDERELLA:
I wish to go to the Festival</i>

23
00:01:24,021 --> 00:01:24,988
BAKER AND BAKER'S WIFE:
<i>More than riches</i>

24
00:01:25,061 --> 00:01:26,062
CINDERELLA: <i>And the Ball</i>

25
00:01:26,141 --> 00:01:27,472
<i>I wish my cow would give us some milk</i>

26
00:01:27,541 --> 00:01:30,147
<i>- More than anything
- I wish we had a child</i>

27
00:01:30,301 --> 00:01:31,348
<i>JACK: Please, pal</i>

28
00:01:31,501 --> 00:01:33,105
<i>I want a child</i>

29
00:01:33,301 --> 00:01:34,791
<i>I wish to go to the Festival</i>

30
00:01:34,941 --> 00:01:36,352
<i>I wish you'd give us some milk
or even cheese</i>

31
00:01:36,501 --> 00:01:37,582
ALL: <i>I wish</i>

32
00:01:40,661 --> 00:01:42,390
<i>- You wish to go to the Festival?
- (GASPS)</i>

33
00:01:42,541 --> 00:01:44,350
<i>NARRATOR: The poor girl's
parents had died.</i>

34
00:01:44,501 --> 00:01:46,105
<i>(SINGING) You, Cinderella,
the Festival?</i>

35
00:01:46,261 --> 00:01:47,990
<i>ALL: You wish to go to the Festival?</i>

36
00:01:48,141 --> 00:01:51,145
<i>The Festival?
The King's Festival?</i>

37
00:01:51,301 --> 00:01:52,871
<i>NARRATOR: And now
she lived with her stepmother.</i>

38
00:01:53,141 --> 00:01:54,984
The Festival? Ha!

39
00:01:55,501 --> 00:01:57,868
<i>NARRATOR: Who had
two daughters of her own.</i>

40
00:01:58,501 --> 00:02:00,461
<i>- (SINGING) Look at your nails
- Look at your dress</i>

41
00:02:00,501 --> 00:02:02,151
<i>- People would laugh at you
- Nevertheless</i>

42
00:02:02,301 --> 00:02:04,065
<i>ALL: She still wants to go to the Festival</i>

43
00:02:04,221 --> 00:02:05,427
<i>And dance before the Prince</i>

44
00:02:05,581 --> 00:02:06,821
(ALL LAUGHING)

45
00:02:09,701 --> 00:02:11,908
<i>NARRATOR: All three
were beautiful of face,</i>

46
00:02:11,981 --> 00:02:14,063
<i>but vile and black of heart.</i>

47
00:02:15,981 --> 00:02:18,746
<i>The young lad had no father,
and his mother...</i>

48
00:02:18,821 --> 00:02:19,822
(SINGING) I wish

49
00:02:19,901 --> 00:02:21,665
<i>NARRATOR: ...well,
she was at her wits' end.</i>

50
00:02:21,821 --> 00:02:24,188
<i>I wish my son were not a fool</i>

51
00:02:25,341 --> 00:02:27,821
<i>I wish my house was not a mess</i>

52
00:02:29,061 --> 00:02:30,825
<i>I wish the cow was full of milk</i>

53
00:02:30,941 --> 00:02:32,670
<i>I wish the walls were full of gold</i>

54
00:02:32,861 --> 00:02:35,148
<i>I wish a lot of things</i>

55
00:02:35,661 --> 00:02:37,868
Oh! What in heaven's name
are you doing with the cow

56
00:02:37,941 --> 00:02:39,352
inside the house?

57
00:02:39,501 --> 00:02:40,707
I thought if he were nice and warm,

58
00:02:40,781 --> 00:02:42,306
he might produce some milk.

59
00:02:42,461 --> 00:02:44,145
It's a she!

60
00:02:44,461 --> 00:02:46,350
How many times do
I have to tell you that

61
00:02:46,421 --> 00:02:48,310
only "she's" can give milk?

62
00:02:49,621 --> 00:02:50,782
(CLICKS TONGUE)

63
00:02:52,861 --> 00:02:55,228
<i>NARRATOR: And then,
there was a hungry little girl,</i>

64
00:02:55,421 --> 00:02:56,946
<i>who always wore a red cape.</i>

65
00:02:57,021 --> 00:02:58,022
Hey!

66
00:02:58,101 --> 00:02:59,307
(SINGING) I wish

67
00:02:59,781 --> 00:03:02,591
<i>It's not for me
It's for my granny in the woods</i>

68
00:03:03,221 --> 00:03:06,031
<i>A loaf of bread Please</i>

69
00:03:06,501 --> 00:03:09,186
<i>To bring my poor old hungry granny
In the woods</i>

70
00:03:09,341 --> 00:03:12,345
<i>Just a loaf of bread
Please</i>

71
00:03:14,981 --> 00:03:16,267
(ALL LAUGHING)

72
00:03:16,621 --> 00:03:17,668
Cinderella.

73
00:03:17,861 --> 00:03:20,387
If you can pick up these lentils,

74
00:03:21,221 --> 00:03:24,304
and finish your chores in time,

75
00:03:24,461 --> 00:03:26,190
then you may go to the Ball with us.

76
00:03:26,341 --> 00:03:27,422
Come along, ladies.

77
00:03:27,621 --> 00:03:29,544
BOTH: Yes, Mother.

78
00:03:30,221 --> 00:03:31,382
Good luck.

79
00:03:32,501 --> 00:03:34,071
(STEPSISTERS LAUGHING)

80
00:03:37,101 --> 00:03:38,830
(PANTING)

81
00:03:42,741 --> 00:03:45,267
<i>(SINGING) Come, little birds</i>

82
00:03:45,421 --> 00:03:47,583
<i>Down from the eaves and the leaves</i>

83
00:03:47,741 --> 00:03:51,063
<i>Over fields, out of castles and ponds</i>

84
00:03:52,181 --> 00:03:55,151
<i>No, squeeze, pal</i>

85
00:03:55,341 --> 00:03:56,342
(BIRDS CHIRPING)

86
00:03:56,501 --> 00:03:57,502
(CINDERELLA VOCALIZING)

87
00:04:12,781 --> 00:04:15,671
<i>Quick, little birds
Flick through the ashes</i>

88
00:04:15,821 --> 00:04:18,392
<i>Pick and peck, but swiftly
Sift through the ashes</i>

89
00:04:18,541 --> 00:04:20,384
<i>Into the pot</i>

90
00:04:20,621 --> 00:04:22,141
- (BIRDS CHIRPING)
- (LENTILS CLINKING)

91
00:04:23,981 --> 00:04:24,982
Oh!

92
00:04:25,061 --> 00:04:26,062
Bull's-eye!

93
00:04:26,181 --> 00:04:27,671
What are you doing?

94
00:04:27,821 --> 00:04:29,421
- Stop your pretending!
- (HENS CLUCKING)

95
00:04:30,061 --> 00:04:31,665
Now listen to me well, son.

96
00:04:31,821 --> 00:04:33,789
Milky-White must be taken to market.

97
00:04:33,981 --> 00:04:35,392
Mother, no!
He's the best cow in the world!

98
00:04:35,541 --> 00:04:38,147
Was. She has been dry for weeks now.

99
00:04:38,301 --> 00:04:40,668
We've no food or money
and no choice but to sell her.

100
00:04:40,861 --> 00:04:42,306
But Milky-White's my best friend!

101
00:04:42,461 --> 00:04:43,508
Look at her!

102
00:04:43,901 --> 00:04:46,142
<i>(SINGING) There are bugs on her dugs</i>

103
00:04:46,461 --> 00:04:49,032
<i>There are flies in her eyes</i>

104
00:04:49,181 --> 00:04:52,663
<i>There's a lump on her rump
Big enough to be a hump</i>

105
00:04:52,821 --> 00:04:55,028
- But, <i>Mother...
- We've no time to sit and dither</i>

106
00:04:55,541 --> 00:04:58,112
<i>While her withers wither with her</i>

107
00:04:58,701 --> 00:05:01,466
<i>And no one keeps a cow for a friend</i>

108
00:05:01,621 --> 00:05:04,750
Sometimes I wonder
what's going on in that head of yours.

109
00:05:08,821 --> 00:05:10,346
<i>(SINGING) Into the woods,
it's time to go</i>

110
00:05:10,421 --> 00:05:12,264
<i>I hate to leave, I have to, though</i>

111
00:05:12,421 --> 00:05:13,946
<i>Into the woods, it's time and so</i>

112
00:05:14,061 --> 00:05:15,984
<i>- I must begin my journey</i>
- Uh-uh-uh-uh!

113
00:05:16,061 --> 00:05:17,745
<i>Into the woods and through the trees</i>

114
00:05:17,821 --> 00:05:19,664
<i>To where I am expected, ma'am</i>

115
00:05:19,861 --> 00:05:21,545
<i>Into the woods, to Grandmother's house</i>

116
00:05:21,701 --> 00:05:23,271
- Stop it.
- I can't just...

117
00:05:23,421 --> 00:05:25,310
<i>(MUFFLED) Into the woods,
to Grandmother's house</i>

118
00:05:25,461 --> 00:05:26,872
Are you certain of your way?

119
00:05:27,021 --> 00:05:30,389
<i>The way is clear
The light is good</i>

120
00:05:30,541 --> 00:05:34,148
<i>I have no fear
Nor no one should</i>

121
00:05:34,301 --> 00:05:37,783
<i>The woods are just trees
The trees are just wood</i>

122
00:05:37,941 --> 00:05:41,627
<i>I sort of hate to ask it
But do you have a basket?</i>

123
00:05:41,701 --> 00:05:42,748
Yes, we do.

124
00:05:42,821 --> 00:05:45,188
I don't suppose you're planning
on buying any of these?

125
00:05:45,301 --> 00:05:48,589
Oh, shh.
Now, don't stray and be late, all right?

126
00:05:48,741 --> 00:05:51,028
You might save some of those sweets
for Granny.

127
00:05:51,301 --> 00:05:52,712
- Oh, my...
- Just leave it.

128
00:05:52,861 --> 00:05:54,067
She's a thief!

129
00:05:54,501 --> 00:05:56,230
<i>Into the woods and down the dell</i>

130
00:05:56,301 --> 00:05:57,741
<i>The path is straight, I know it well</i>

131
00:05:58,141 --> 00:05:59,745
<i>Into the woods, and who can tell</i>

132
00:05:59,821 --> 00:06:01,664
<i>What's waiting on the journey</i>

133
00:06:01,861 --> 00:06:03,545
<i>Into the woods to bring some bread</i>

134
00:06:03,621 --> 00:06:05,464
<i>To Granny who is sick in bed</i>

135
00:06:05,621 --> 00:06:07,271
<i>Never can tell what lies ahead</i>

136
00:06:07,341 --> 00:06:09,742
<i>For all that I know, she's already dead</i>

137
00:06:09,941 --> 00:06:11,909
<i>But into the woods</i>

138
00:06:12,061 --> 00:06:14,587
<i>Into the woods
Into the woods, to Grandmother's house</i>

139
00:06:14,741 --> 00:06:16,743
<i>And home before dark</i>

140
00:06:19,101 --> 00:06:20,865
(BIRDS CHIRPING)

141
00:06:23,221 --> 00:06:24,871
LUCINDA: Cinderella!

142
00:06:25,021 --> 00:06:26,386
FLORINDA: Get up here!

143
00:06:26,541 --> 00:06:30,068
<i>(SINGING) Fly, birds
Back to the sky</i>

144
00:06:30,261 --> 00:06:31,547
LUCINDA: We're waiting!

145
00:06:31,661 --> 00:06:33,629
<i>Back to the eaves and the leaves</i>

146
00:06:33,701 --> 00:06:35,066
<i>And the fields and the...</i>

147
00:06:35,221 --> 00:06:37,110
<i>Hurry up and do my hair, Cinderella</i>

148
00:06:37,181 --> 00:06:38,831
<i>Are you really wearing that?</i>

149
00:06:39,181 --> 00:06:41,343
<i>Here, I found a little tear, Cinderella</i>

150
00:06:41,421 --> 00:06:42,707
<i>Can't you hide it with a hat?</i>

151
00:06:42,901 --> 00:06:45,108
<i>- You look beautiful</i>
- I <i>know.</i>

152
00:06:45,261 --> 00:06:46,672
- She means me.
- No, she didn't.

153
00:06:46,861 --> 00:06:48,829
<i>Mother said be good
Father said be nice</i>

154
00:06:48,981 --> 00:06:50,346
<i>That was always their advice</i>

155
00:06:50,501 --> 00:06:52,868
<i>So be nice, Cinderella
Good Cinderella</i>

156
00:06:53,021 --> 00:06:54,705
<i>- Nice good, good nice
- Tighter!</i>

157
00:06:54,861 --> 00:06:55,987
<i>CINDERELLA:
What's the good of being good</i>

158
00:06:56,061 --> 00:06:57,187
<i>If everyone is blind</i>

159
00:06:57,341 --> 00:07:00,265
<i>Always leaving you behind
Never mind, Cinderella</i>

160
00:07:00,461 --> 00:07:02,862
<i>Kind Cinderella
Nice, good, nice, kind, good, nice</i>

161
00:07:02,941 --> 00:07:03,942
Ow!

162
00:07:04,701 --> 00:07:06,942
Not that tight!
Clod!

163
00:07:10,861 --> 00:07:13,023
(BOTH LAUGHING)

164
00:07:16,621 --> 00:07:18,146
(KNOCKING ON DOOR)

165
00:07:18,541 --> 00:07:19,542
Who might that be?

166
00:07:19,701 --> 00:07:22,227
We've sold our last loaf of bread!

167
00:07:24,381 --> 00:07:26,622
It's the Witch from next door.

168
00:07:26,861 --> 00:07:28,226
(BAKER'S WIFE SCREAMS)

169
00:07:29,381 --> 00:07:30,951
(MICE SQUEAKING)

170
00:07:35,781 --> 00:07:37,590
We have no bread.

171
00:07:37,741 --> 00:07:39,027
I don't want your bread.

172
00:07:39,181 --> 00:07:40,546
Then what is it you wish?

173
00:07:40,701 --> 00:07:43,307
It's not what I wish.
It's what you wish.

174
00:07:43,501 --> 00:07:45,549
Nothing cooking in that belly now,
is there?

175
00:07:45,741 --> 00:07:46,902
(GASPS)

176
00:07:47,061 --> 00:07:48,222
And there will never be.

177
00:07:48,741 --> 00:07:49,867
Unless

178
00:07:50,701 --> 00:07:53,181
you do exactly as I say.

179
00:07:54,021 --> 00:07:57,548
In three days' time,
a Blue Moon will appear.

180
00:07:58,181 --> 00:08:01,390
Only then can
the curse be undone.

181
00:08:02,021 --> 00:08:03,591
What curse?

182
00:08:04,261 --> 00:08:06,070
The one I placed on this house.

183
00:08:06,221 --> 00:08:07,666
BAKER: What are you talking about?

184
00:08:09,021 --> 00:08:10,785
In the past,

185
00:08:10,941 --> 00:08:13,069
when you were
no more than a babe,

186
00:08:13,221 --> 00:08:17,306
your father brought his young wife
and you to this cottage.

187
00:08:18,101 --> 00:08:20,183
They were a lovely couple.

188
00:08:20,701 --> 00:08:23,022
But not lovely neighbors.

189
00:08:23,341 --> 00:08:27,062
You see, your mother was with child,

190
00:08:28,261 --> 00:08:31,424
and she developed an unusual appetite.

191
00:08:32,021 --> 00:08:34,149
She admired my beautiful garden,

192
00:08:34,341 --> 00:08:36,184
and she told your father

193
00:08:36,341 --> 00:08:38,548
that what she wanted

194
00:08:38,701 --> 00:08:41,352
more than anything in the world...

195
00:08:41,501 --> 00:08:44,311
<i>(SINGING) Was greens, greens
Nothing but greens</i>

196
00:08:44,461 --> 00:08:46,941
<i>Parsley, peppers, cabbages and celery</i>

197
00:08:47,141 --> 00:08:49,303
<i>Asparagus and watercress
And fiddleferns and lettuce</i>

198
00:08:49,461 --> 00:08:52,146
<i>He said, "All right"
But it wasn't, quite</i>

199
00:08:52,301 --> 00:08:54,542
<i>'Cause I caught him in the autumn
In my garden one night</i>

200
00:08:59,941 --> 00:09:02,911
<i>He was robbing me
Raping me</i>

201
00:09:03,061 --> 00:09:05,632
<i>Rooting through my rutabaga
Raiding my arugula</i>

202
00:09:05,781 --> 00:09:08,466
<i>And ripping up the rampion
My champion, my favorite</i>

203
00:09:08,621 --> 00:09:11,511
I should've laid a spell
on him right there.

204
00:09:12,461 --> 00:09:14,782
I could've turned him into stone.

205
00:09:15,501 --> 00:09:16,991
Or a dog.

206
00:09:18,461 --> 00:09:19,826
(LAUGHING) Or a chair.

207
00:09:23,061 --> 00:09:24,267
<i>(SINGING)
But I let him have the rampion</i>

208
00:09:24,341 --> 00:09:25,581
<i>I'd lots to spare</i>

209
00:09:25,741 --> 00:09:28,187
<i>In return, however
I said, "Fair is fair</i>

210
00:09:28,301 --> 00:09:31,305
<i>"You can let me have the baby
That your wife will bear</i>

211
00:09:32,141 --> 00:09:33,711
<i>"And we'll call it square"</i>

212
00:09:34,061 --> 00:09:35,347
I had a brother?

213
00:09:36,301 --> 00:09:37,348
No.

214
00:09:37,821 --> 00:09:39,744
But you had a sister.

215
00:09:40,221 --> 00:09:41,871
Where is she?

216
00:09:42,141 --> 00:09:44,542
She's mine now,

217
00:09:44,701 --> 00:09:46,510
and you'll never find her.

218
00:09:47,141 --> 00:09:50,224
A small price to pay
for what else your father stole from me.

219
00:09:50,821 --> 00:09:53,301
It cost me my youth, my beauty.

220
00:09:53,741 --> 00:09:55,311
My mother warned me

221
00:09:55,461 --> 00:09:59,591
she would punish me with the curse
of ugliness if I ever lost any of them.

222
00:10:00,341 --> 00:10:01,786
Lost what?

223
00:10:01,861 --> 00:10:02,862
(SINGING) <i>The beans</i>

224
00:10:03,021 --> 00:10:04,705
- BOTH: Beans?
<i>- The special beans</i>

225
00:10:04,861 --> 00:10:07,182
<i>I let him go
I didn't know he'd stolen my beans</i>

226
00:10:07,541 --> 00:10:10,147
<i>I was watching him crawl
Back over the wall</i>

227
00:10:10,301 --> 00:10:11,791
<i>When bang, crash
A lightning flash</i>

228
00:10:11,941 --> 00:10:13,431
(LIGHTNING CRASHING)

229
00:10:23,781 --> 00:10:25,943
<i>Well, that's another story
Never mind, anyway</i>

230
00:10:26,101 --> 00:10:28,911
<i>At last, the big day came
I made my claim</i>

231
00:10:29,061 --> 00:10:31,302
<i>"Oh, don't take away the baby"
They shrieked and squeaked</i>

232
00:10:31,541 --> 00:10:34,545
<i>But I did, and I hid her
Where she'll never be reached</i>

233
00:10:34,701 --> 00:10:36,942
<i>Your father cried
And your mother died</i>

234
00:10:37,101 --> 00:10:39,502
<i>When for extra measure
I admit, it was a pleasure</i>

235
00:10:39,661 --> 00:10:42,426
<i>I said, "Sorry,
I'm still not mollified"</i>

236
00:10:42,581 --> 00:10:44,629
<i>And I laid a little spell on them</i>

237
00:10:45,181 --> 00:10:46,387
You, too, son.

238
00:10:48,141 --> 00:10:51,145
That your family tree would always be

239
00:10:51,501 --> 00:10:53,151
a barren one.

240
00:10:54,061 --> 00:10:55,472
Oh! (SOBBING)

241
00:10:55,541 --> 00:10:57,031
How could you do that?

242
00:10:57,181 --> 00:10:59,070
And when your mother died,

243
00:10:59,221 --> 00:11:01,349
your father deserted you.

244
00:11:01,981 --> 00:11:03,870
Your father was no father,

245
00:11:04,101 --> 00:11:06,229
so why should you be?

246
00:11:07,341 --> 00:11:08,581
I'm so sorry.
I'm so sorry.

247
00:11:08,701 --> 00:11:09,907
(CRYING)

248
00:11:10,541 --> 00:11:13,147
<i>(SINGING) Now there's no more fuss
And there's no more scenes</i>

249
00:11:13,301 --> 00:11:15,986
<i>And my garden thrives
You should see my nectarines</i>

250
00:11:16,141 --> 00:11:18,223
<i>But I'm telling you the same
I tell kings and queens</i>

251
00:11:18,421 --> 00:11:21,470
<i>Don't ever, never, ever
Mess around with my greens</i>

252
00:11:22,181 --> 00:11:23,990
<i>(WHISPERING) Especially the beans</i>

253
00:11:27,221 --> 00:11:29,461
JACK: Yeah, but why do we
have to go to the next village?

254
00:11:29,501 --> 00:11:30,866
JACK'S MOTHER:
Because everyone in this village knows

255
00:11:30,981 --> 00:11:32,741
the cow hasn't given
a drop of milk in weeks.

256
00:11:32,861 --> 00:11:33,942
But that's cheating.

257
00:11:34,101 --> 00:11:35,705
We're starving, Jack!

258
00:11:35,901 --> 00:11:37,744
Don't you understand that?

259
00:11:38,021 --> 00:11:41,389
Now, you're not to accept
less than five pounds for her.

260
00:11:42,221 --> 00:11:43,746
Are you listening to me?

261
00:11:43,821 --> 00:11:44,868
Yes.

262
00:11:44,941 --> 00:11:46,181
How much are you to ask?

263
00:11:46,341 --> 00:11:47,911
No more than five pounds.

264
00:11:48,061 --> 00:11:50,063
- Less than five!
- Than five!

265
00:11:50,501 --> 00:11:52,310
<i>(SINGING) Into the woods,
the time is now</i>

266
00:11:52,381 --> 00:11:54,304
<i>We have to live, I don't care how</i>

267
00:11:54,501 --> 00:11:56,105
<i>Into the woods to sell the cow</i>

268
00:11:56,181 --> 00:11:58,183
<i>You must begin the journey</i>

269
00:11:58,381 --> 00:12:00,065
<i>Straight through the woods,
and don't delay</i>

270
00:12:00,141 --> 00:12:01,905
<i>We have to face the marketplace</i>

271
00:12:02,101 --> 00:12:04,752
<i>Into the woods to journey's end</i>

272
00:12:05,741 --> 00:12:08,472
<i>Into the woods to sell a friend</i>

273
00:12:09,181 --> 00:12:10,421
(MOOING)

274
00:12:11,461 --> 00:12:14,431
You wish to have the curse reversed?

275
00:12:14,941 --> 00:12:17,387
I'll need a certain potion first.

276
00:12:17,541 --> 00:12:20,431
Go to the wood and bring me back...

277
00:12:20,781 --> 00:12:24,422
One, the cow as white as milk.

278
00:12:24,861 --> 00:12:28,582
Two, the cape as red as blood.

279
00:12:28,741 --> 00:12:32,587
Three, the hair as yellow as corn.

280
00:12:32,701 --> 00:12:37,025
Four, the slipper as pure as gold.

281
00:12:38,021 --> 00:12:39,830
Bring me these

282
00:12:39,981 --> 00:12:43,747
before the chime of midnight
in three days' time.

283
00:12:43,901 --> 00:12:46,711
'Tis then the Blue Moon reappears,

284
00:12:46,861 --> 00:12:50,104
which comes but once
each hundred years.

285
00:12:50,261 --> 00:12:52,628
Bring them and I guarantee

286
00:12:52,781 --> 00:12:56,547
a child as perfect as child can be.

287
00:12:56,781 --> 00:12:57,782
Oh!

288
00:12:58,261 --> 00:12:59,387
Go to the wood!

289
00:12:59,781 --> 00:13:00,828
(SCREAMING)

290
00:13:08,981 --> 00:13:10,062
Whoa!

291
00:13:12,861 --> 00:13:14,625
Ladies, our carriage awaits!

292
00:13:15,181 --> 00:13:17,149
<i>(SINGING) Now may I go
to the Festival?</i>

293
00:13:17,301 --> 00:13:18,427
<i>The Festival?</i>

294
00:13:18,581 --> 00:13:20,549
<i>Darling, those nails
Darling, those clothes</i>

295
00:13:20,701 --> 00:13:22,510
<i>The lentils are one thing
But darling, with those</i>

296
00:13:22,621 --> 00:13:24,430
<i>You'd make us the fools of the Festival</i>

297
00:13:24,581 --> 00:13:26,549
<i>And mortify the Prince</i>

298
00:13:27,541 --> 00:13:29,145
The Festival lasts three nights.

299
00:13:29,301 --> 00:13:31,181
Surely, you can let me be there
for one of them.

300
00:13:31,381 --> 00:13:34,942
The King is trying to find his son a wife,
not a scullery maid!

301
00:13:35,581 --> 00:13:37,549
We must be gone!

302
00:13:39,581 --> 00:13:40,582
Oh!

303
00:13:41,101 --> 00:13:42,102
FLORINDA: Stop it!

304
00:13:42,261 --> 00:13:43,308
Come on.

305
00:13:43,461 --> 00:13:44,792
- Go!
- (HORSES NEIGHING)

306
00:13:45,901 --> 00:13:47,107
(SINGING) I wish...

307
00:13:48,141 --> 00:13:49,142
(SIGHS)

308
00:13:50,341 --> 00:13:53,026
Look what I found. Here, take this.

309
00:13:53,661 --> 00:13:54,708
I'm not wearing that.

310
00:13:54,821 --> 00:13:56,232
- Why?
- It was my father's.

311
00:13:56,381 --> 00:13:58,221
You heard what she said.
This is all his fault.

312
00:13:58,301 --> 00:13:59,302
I want nothing to do with him.

313
00:13:59,421 --> 00:14:00,422
(OBJECTS CLATTERING)

314
00:14:01,541 --> 00:14:02,542
Beans?

315
00:14:05,301 --> 00:14:07,269
Oh, these must be the Witch's beans.

316
00:14:07,421 --> 00:14:08,786
We'll take them with us.

317
00:14:08,941 --> 00:14:10,386
- We?
- Yes.

318
00:14:10,541 --> 00:14:12,703
We? You're not coming.
It's not safe out there.

319
00:14:12,861 --> 00:14:14,147
I can help you!

320
00:14:14,301 --> 00:14:16,542
No, I can do this on my own.

321
00:14:16,701 --> 00:14:19,591
<i>(SINGING) The spell is on my house
Only I can lift the spell</i>

322
00:14:19,741 --> 00:14:21,664
<i>No, no, the spell is on our house</i>

323
00:14:21,741 --> 00:14:23,231
<i>We must lift the spell together</i>

324
00:14:23,381 --> 00:14:24,826
<i>The spell is on our house</i>

325
00:14:24,981 --> 00:14:26,983
Now, remind me,
what am I to return with?

326
00:14:27,141 --> 00:14:28,586
(SIGHS) You don't remember?

327
00:14:29,181 --> 00:14:31,866
<i>The cow as white as milk
The cape as red as blood</i>

328
00:14:32,021 --> 00:14:34,706
<i>The hair as yellow as corn
The slipper as pure as gold</i>

329
00:14:34,861 --> 00:14:37,307
<i>The cow as white as milk
The cape as red as blood</i>

330
00:14:37,501 --> 00:14:39,629
<i>The hair as yellow as corn
The slipper as pure as gold</i>

331
00:14:39,781 --> 00:14:42,307
<i>I still wish to go to the Festival</i>

332
00:14:42,501 --> 00:14:44,663
<i>But how am I ever to get to the Festival?</i>

333
00:14:44,821 --> 00:14:46,550
<i>I know,
I'll visit Mother's grave</i>

334
00:14:46,621 --> 00:14:47,741
<i>The grave at the willow tree</i>

335
00:14:47,861 --> 00:14:50,467
<i>And tell her I just want to go
To the King's Festival</i>

336
00:14:50,621 --> 00:14:52,464
<i>CINDERELLA AND BAKER:
Into the woods, it's time to go</i>

337
00:14:52,541 --> 00:14:54,270
<i>It may be all in vain, you know</i>

338
00:14:54,421 --> 00:14:57,868
<i>Into the woods, but even so
I have to take the journey</i>

339
00:14:58,061 --> 00:15:00,348
<i>Into the woods, the path is straight
You know it well</i>

340
00:15:00,501 --> 00:15:01,662
<i>But who can tell?</i>

341
00:15:01,821 --> 00:15:04,267
<i>Into the woods to lift the spell</i>

342
00:15:05,581 --> 00:15:07,948
<i>Into the woods to visit Mother</i>

343
00:15:09,101 --> 00:15:11,342
<i>Into the woods to sell the cow</i>

344
00:15:11,501 --> 00:15:13,310
<i>To get the money</i>

345
00:15:13,461 --> 00:15:15,384
<i>To go to the Festival</i>

346
00:15:16,301 --> 00:15:18,952
<i>Into the woods, to Grandmother's house</i>

347
00:15:19,981 --> 00:15:22,632
<i>Into the woods, to Grandmother's house</i>

348
00:15:23,461 --> 00:15:25,111
<i>ALL: The way is clear</i>

349
00:15:25,261 --> 00:15:26,831
<i>The light is good</i>

350
00:15:26,981 --> 00:15:30,303
<i>I have no fear
Nor no one should</i>

351
00:15:30,461 --> 00:15:33,863
<i>The woods are just trees
The trees are just wood</i>

352
00:15:34,021 --> 00:15:35,511
No need to be afraid there

353
00:15:35,701 --> 00:15:37,863
<i>There's something in the glade there</i>

354
00:15:41,461 --> 00:15:42,667
(INDISTINCT CONVERSATIONS)

355
00:15:45,021 --> 00:15:46,625
<i>ALL: Into the woods without delay</i>

356
00:15:46,701 --> 00:15:48,510
<i>But careful not to lose the way</i>

357
00:15:48,661 --> 00:15:50,231
<i>Into the woods, who knows what may</i>

358
00:15:50,301 --> 00:15:52,190
<i>Be lurking on the journey</i>

359
00:15:52,341 --> 00:15:53,866
<i>Into the woods to get the thing</i>

360
00:15:53,941 --> 00:15:55,545
<i>That makes it worth the journeying</i>

361
00:15:55,901 --> 00:15:57,312
<i>Into the woods to see the King</i>

362
00:15:57,461 --> 00:15:59,270
<i>- To sell the cow
- To make the potion</i>

363
00:15:59,421 --> 00:16:01,025
ALL: <i>To see, to sell
To get, to bring</i>

364
00:16:01,181 --> 00:16:02,831
<i>To make, to lift
To go to the Festival</i>

365
00:16:02,901 --> 00:16:03,902
<i>Into the woods</i>

366
00:16:03,981 --> 00:16:05,028
<i>ALL: To see, to sell, to get, to bring</i>

367
00:16:05,101 --> 00:16:06,466
<i>- Into the woods
- To make, to lift, to go to the Festival</i>

368
00:16:06,621 --> 00:16:10,023
<i>Into the woods
Into the woods</i>

369
00:16:10,181 --> 00:16:11,706
<i>Into the woods
Then out of the woods</i>

370
00:16:11,861 --> 00:16:13,511
<i>To see, to sell
To get, to bring</i>

371
00:16:13,661 --> 00:16:15,470
<i>To make, to lift
To go to the Festival</i>

372
00:16:15,621 --> 00:16:17,032
<i>Into the woods
Then out of the woods</i>

373
00:16:17,221 --> 00:16:19,223
<i>And home before dark</i>

374
00:16:30,981 --> 00:16:32,267
<i>NARRATOR: Deep within the woods</i>

375
00:16:32,781 --> 00:16:36,581
<i>Cinderella had planted a branch
at the grave of her mother.</i>

376
00:16:36,981 --> 00:16:40,269
<i>And she visited there so often,
and wept so much</i>

377
00:16:40,741 --> 00:16:42,106
<i>that her tears watered it</i>

378
00:16:42,261 --> 00:16:45,265
<i>until it had become a magnificent tree.</i>

379
00:16:52,421 --> 00:16:53,911
I wish...

380
00:16:56,341 --> 00:16:59,345
<i>CINDERELLA'S MOTHER:
What is it that you wish, child?</i>

381
00:17:02,141 --> 00:17:04,826
<i>(SINGING) Do you know
what you wish?</i>

382
00:17:05,021 --> 00:17:08,423
<i>Are you certain what you wish
ls what you want?</i>

383
00:17:08,581 --> 00:17:11,187
<i>If you know what you want</i>

384
00:17:11,341 --> 00:17:13,867
<i>Then make a wish</i>

385
00:17:14,021 --> 00:17:18,788
<i>Ask the tree</i>

386
00:17:18,941 --> 00:17:24,710
<i>And you shall have your wish</i>

387
00:17:26,701 --> 00:17:28,544
(WIND WHOOSHING)

388
00:17:51,021 --> 00:17:52,864
Thank you, Mother.

389
00:18:15,861 --> 00:18:17,704
<i>NARRATOR: On her path to Granny's,</i>

390
00:18:17,861 --> 00:18:19,863
<i>the little girl suddenly found herself</i>

391
00:18:20,341 --> 00:18:23,026
<i>in a very unusual part of the wood.</i>

392
00:18:23,181 --> 00:18:24,706
(RUSTLING)

393
00:18:25,541 --> 00:18:26,952
(FAINT GROWLING)

394
00:18:32,901 --> 00:18:35,108
Good day, young lady.

395
00:18:35,901 --> 00:18:37,790
Good day, Mr. Wolf.

396
00:18:38,541 --> 00:18:40,748
Whither away so hurriedly?

397
00:18:41,101 --> 00:18:42,751
To my grandmother's.

398
00:18:43,501 --> 00:18:46,345
And what might be in your basket?

399
00:18:46,541 --> 00:18:48,111
Some bread.
For Grandmother.

400
00:18:48,741 --> 00:18:51,221
So she'll have something good
to make her strong.

401
00:18:51,421 --> 00:18:53,901
And where might your grandmother live?

402
00:18:54,061 --> 00:18:55,941
A good quarter of a league further
in the woods.

403
00:18:56,061 --> 00:18:57,267
Her house stands
inside a great oak tree.

404
00:18:57,421 --> 00:18:58,582
(SNIFFING)

405
00:19:07,061 --> 00:19:08,347
(LOW GROWLING)

406
00:19:17,781 --> 00:19:21,627
<i>(SINGING) Look at that flesh
Pink and plump</i>

407
00:19:21,821 --> 00:19:25,746
<i>Hello, little girl</i>

408
00:19:26,061 --> 00:19:29,622
<i>Tender and fresh
Not one lump</i>

409
00:19:29,781 --> 00:19:32,944
<i>Hello, little girl</i>

410
00:19:33,461 --> 00:19:36,670
<i>This one's especially lush</i>

411
00:19:37,461 --> 00:19:38,792
<i>Delicious</i>

412
00:19:38,861 --> 00:19:39,942
(SLURPS)

413
00:19:40,461 --> 00:19:43,624
<i>Hello, little girl
What's your rush?</i>

414
00:19:44,141 --> 00:19:46,621
<i>You're missing all the flowers</i>

415
00:19:47,501 --> 00:19:50,152
<i>The sun won't set for hours</i>

416
00:19:50,301 --> 00:19:51,587
<i>Take your time</i>

417
00:19:51,741 --> 00:19:54,472
<i>Mother said, "Straight ahead"
Not to delay or be misled</i>

418
00:19:54,621 --> 00:19:58,307
<i>But slow, little girl
Hark and hush</i>

419
00:19:58,461 --> 00:20:00,421
<i>- The birds are singing sweetly
- (BIRDS CHIRPING)</i>

420
00:20:01,661 --> 00:20:03,789
<i>You'll miss the birds completely</i>

421
00:20:05,021 --> 00:20:08,821
<i>You're traveling so fleetly</i>

422
00:20:08,981 --> 00:20:11,985
<i>Grandmother first
Then Miss Plump</i>

423
00:20:12,141 --> 00:20:15,543
<i>What a delectable couple</i>

424
00:20:15,701 --> 00:20:18,784
<i>Utter perfection
One brittle, one supple</i>

425
00:20:18,941 --> 00:20:20,941
<i>- One moment, my dear
- Mother said, "Come what may</i>

426
00:20:20,981 --> 00:20:22,665
<i>"Follow the path and never stray"</i>

427
00:20:22,821 --> 00:20:25,870
<i>Just so, little girl
Any path</i>

428
00:20:26,021 --> 00:20:27,830
<i>So many worth exploring</i>

429
00:20:29,661 --> 00:20:32,983
<i>Just one would be so boring</i>

430
00:20:33,141 --> 00:20:34,552
<i>And look what you're ignoring</i>

431
00:20:36,821 --> 00:20:40,143
<i>Think of those crisp, aging bones</i>

432
00:20:40,301 --> 00:20:43,510
<i>Then something fresh on the palate</i>

433
00:20:43,661 --> 00:20:46,028
<i>Think of that scrumptious carnality</i>

434
00:20:46,181 --> 00:20:49,025
<i>Twice in one day</i>

435
00:20:49,181 --> 00:20:52,503
<i>There's no possible way</i>

436
00:20:52,661 --> 00:20:55,744
<i>To describe what you feel</i>

437
00:20:55,901 --> 00:20:58,871
<i>When you're talking to your meal</i>

438
00:20:58,941 --> 00:21:00,181
(GROWLS)

439
00:21:03,381 --> 00:21:04,985
For Granny.

440
00:21:06,021 --> 00:21:07,671
<i>Mother said not to stray</i>

441
00:21:07,821 --> 00:21:10,586
<i>Still, I suppose, a small delay</i>

442
00:21:11,421 --> 00:21:13,549
<i>Granny might like a fresh bouquet</i>

443
00:21:15,821 --> 00:21:17,107
<i>Goodbye, Mr. Wolf</i>

444
00:21:17,261 --> 00:21:19,104
<i>Goodbye, little girl</i>

445
00:21:21,381 --> 00:21:24,863
<i>And hello</i>

446
00:21:26,501 --> 00:21:27,866
(HOWLING)

447
00:21:45,061 --> 00:21:46,472
(SCREAMS)

448
00:21:46,541 --> 00:21:48,782
What are you waiting for?
Get the cape!

449
00:21:48,941 --> 00:21:50,306
You frightened me!

450
00:21:51,101 --> 00:21:52,591
Get it, get it, get it, get it!

451
00:21:52,741 --> 00:21:54,266
How am I supposed to get it?

452
00:21:54,421 --> 00:21:56,742
You go up to the little thing,
and you take it!

453
00:21:56,901 --> 00:21:58,426
I can't just take a cloak
from a little girl.

454
00:21:58,581 --> 00:22:00,788
- Why don't you take it?
- It's the rules.

455
00:22:00,981 --> 00:22:03,063
Why do you think I asked you
to do it in the first place?

456
00:22:03,221 --> 00:22:06,589
I'm not allowed to touch
any of the objects.

457
00:22:06,781 --> 00:22:08,431
(WOMAN SINGING)

458
00:22:13,781 --> 00:22:15,192
(GASPING)

459
00:22:15,261 --> 00:22:16,990
Get me what I need!

460
00:22:18,621 --> 00:22:19,622
Get me what I need!

461
00:22:22,941 --> 00:22:24,306
(GASPS)

462
00:22:30,461 --> 00:22:32,145
Hello there, little girl.

463
00:22:32,221 --> 00:22:33,222
Hello, Mr. Baker.

464
00:22:33,301 --> 00:22:35,907
Have you saved some of those sweets
for Granny?

465
00:22:36,101 --> 00:22:38,183
I ate all the sweets
and half a loaf of bread.

466
00:22:38,341 --> 00:22:39,752
So I see. (LAUGHING)

467
00:22:40,021 --> 00:22:42,786
Now, tell me, where did you
get that beautiful cape?

468
00:22:42,981 --> 00:22:45,427
- My granny made it for me.
- Is that so?

469
00:22:46,021 --> 00:22:47,989
I would love a
red cape like that.

470
00:22:48,141 --> 00:22:50,030
- You would look pretty foolish.
- (LAUGHING)

471
00:22:50,621 --> 00:22:53,101
I would, wouldn't I?

472
00:22:53,261 --> 00:22:54,261
May I take a look at it?

473
00:22:54,301 --> 00:22:56,110
- No!
- No, I need it badly.

474
00:22:56,261 --> 00:22:58,707
It's mine!
Give it back!

475
00:22:59,101 --> 00:23:00,830
- Give it back!
- (GRUNTS)

476
00:23:00,941 --> 00:23:02,306
(SHRIEKING)

477
00:23:07,461 --> 00:23:10,385
(STAMMERING) I'm sorry. I'm sorry.
I just wanted to make sure

478
00:23:10,541 --> 00:23:12,543
that you really loved that cape.

479
00:23:13,501 --> 00:23:15,947
Now off you go to Granny's,

480
00:23:16,141 --> 00:23:18,189
and be careful that
no wolf comes your way.

481
00:23:18,501 --> 00:23:20,663
I'd rather a wolf than you any day!

482
00:23:20,941 --> 00:23:21,942
(GROANING)

483
00:23:26,461 --> 00:23:27,462
(SIGHS)

484
00:23:27,541 --> 00:23:29,828
This is hopeless!

485
00:23:29,941 --> 00:23:31,272
(GROANS)

486
00:23:32,341 --> 00:23:33,866
I'm never gonna find that red cape,

487
00:23:34,021 --> 00:23:37,468
or a yellow slipper and a golden cow.

488
00:23:37,661 --> 00:23:39,868
Oh, wait, is it a golden slipper
and a yellow cow?

489
00:23:40,021 --> 00:23:41,147
BAKER'S WIFE: <i>(SINGING)
The cow as white as milk</i>

490
00:23:41,301 --> 00:23:42,666
<i>The cape as red as blood</i>

491
00:23:42,821 --> 00:23:43,868
<i>The hair as yellow as corn</i>

492
00:23:43,941 --> 00:23:44,942
<i>The slipper as pure as...</i>

493
00:23:45,021 --> 00:23:46,864
- What are you doing here?
- You forgot your scarf.

494
00:23:46,981 --> 00:23:48,870
You shouldn't be here.
It's not safe in these woods.

495
00:23:49,021 --> 00:23:50,386
- I want to help.
- No!

496
00:23:50,541 --> 00:23:52,021
<i>- The spell is on my house
- Our house</i>

497
00:23:52,141 --> 00:23:53,381
<i>Only I can lift the spell</i>

498
00:23:53,541 --> 00:23:54,872
<i>- We must lift the spell together
- The spell is on my house</i>

499
00:23:55,021 --> 00:23:56,546
<i>- BOTH: The spell is on...
- (GASPS)</i>

500
00:23:58,061 --> 00:24:00,905
A cow as white as...

501
00:24:01,701 --> 00:24:03,066
BOTH: Milk.

502
00:24:03,381 --> 00:24:04,382
Go.

503
00:24:06,541 --> 00:24:08,908
- Hello there, young lad.
- Hello, sir.

504
00:24:09,061 --> 00:24:12,270
What might you be doing
with a cow in the middle of the forest?

505
00:24:12,421 --> 00:24:14,423
I was heading towards market,

506
00:24:14,861 --> 00:24:16,704
but I seem to have lost my way.

507
00:24:16,781 --> 00:24:18,021
(WHISPERING)
"What are you planning on doing there?"

508
00:24:18,101 --> 00:24:20,103
What are you planning on doing there?

509
00:24:20,261 --> 00:24:21,592
- Sell my cow, sir.
- (GASPS)

510
00:24:21,741 --> 00:24:23,231
No less than five pounds.

511
00:24:23,381 --> 00:24:24,792
Five pounds?

512
00:24:24,901 --> 00:24:25,902
Where are we supposed
to get five pounds?

513
00:24:25,981 --> 00:24:26,982
(SHUSHING)

514
00:24:27,061 --> 00:24:30,349
She must be very generous of milk
to fetch five pounds.

515
00:24:31,021 --> 00:24:32,261
Yes, ma'am.

516
00:24:32,581 --> 00:24:35,903
Um, and if you can't fetch that sum,
then what are you to do?

517
00:24:36,781 --> 00:24:38,306
I hadn't thought of that.

518
00:24:38,741 --> 00:24:40,584
This is all we have.

519
00:24:40,741 --> 00:24:41,788
Beans?

520
00:24:41,941 --> 00:24:44,626
Oh, no, we mustn't give up our beans!

521
00:24:44,781 --> 00:24:46,226
Well, if you feel that we must.

522
00:24:46,381 --> 00:24:47,951
Beans in exchange for my cow?

523
00:24:48,101 --> 00:24:50,308
Oh, no, son.
These are no ordinary beans.

524
00:24:50,461 --> 00:24:53,271
These beans, they carry magic.

525
00:24:53,421 --> 00:24:55,469
Magic?
What kind of magic?

526
00:24:56,781 --> 00:24:57,907
Tell him.

527
00:25:00,101 --> 00:25:01,102
It's, uh...

528
00:25:01,421 --> 00:25:03,788
- It's a magic that defies description.
- Yes.

529
00:25:03,941 --> 00:25:05,227
- How many beans?
- Six.

530
00:25:05,301 --> 00:25:06,302
- Five.
- Five.

531
00:25:06,421 --> 00:25:07,468
They're worth a pound each, at least.

532
00:25:07,581 --> 00:25:08,582
(MILKY-WHITE MOOING)

533
00:25:09,461 --> 00:25:10,951
Could I buy my cow back someday?

534
00:25:11,061 --> 00:25:13,268
- Well... Possibly.
- Yes.

535
00:25:13,461 --> 00:25:15,111
BAKER: So, yeah,

536
00:25:15,301 --> 00:25:17,190
it seems like we've made a fair trade.

537
00:25:17,261 --> 00:25:18,261
Okay.

538
00:25:18,301 --> 00:25:21,623
Here you go.
There's one, two,

539
00:25:22,141 --> 00:25:25,509
three, four, five.

540
00:25:25,661 --> 00:25:27,470
All right, well, good luck,

541
00:25:27,621 --> 00:25:30,147
and pleasure doing business with you.

542
00:25:30,221 --> 00:25:31,825
(MOOING)

543
00:25:32,781 --> 00:25:35,466
One day, I'll buy you back.

544
00:25:35,621 --> 00:25:36,952
Promise.

545
00:25:40,421 --> 00:25:41,661
(SNIFFLES)

546
00:25:42,981 --> 00:25:44,949
Take the cow and go home.

547
00:25:45,861 --> 00:25:47,101
I was just trying to help.

548
00:25:47,261 --> 00:25:48,831
Magic beans?

549
00:25:48,981 --> 00:25:50,631
We've no reason to believe
they're magic.

550
00:25:50,781 --> 00:25:52,829
Are we to dispel this curse
through deceit?

551
00:25:52,981 --> 00:25:54,983
No one would have given him
more for this creature.

552
00:25:55,141 --> 00:25:57,508
We did him a favor.
At least they'll have some food now.

553
00:25:57,661 --> 00:25:58,708
Five beans?

554
00:25:58,861 --> 00:26:00,704
- Do you want a child or not?
- Of course I do.

555
00:26:00,861 --> 00:26:02,511
We have one chance.

556
00:26:02,661 --> 00:26:05,028
Don't you see that?
And if we fail...

557
00:26:05,181 --> 00:26:07,309
I'm not sure I'm cut
out to be a father.

558
00:26:08,661 --> 00:26:10,186
Why would you say that?

559
00:26:10,341 --> 00:26:11,502
Because of my father.

560
00:26:11,661 --> 00:26:12,742
You're not him!

561
00:26:12,861 --> 00:26:14,022
I don't know.

562
00:26:15,901 --> 00:26:18,871
If you can't do this for yourself,

563
00:26:19,021 --> 00:26:21,149
can't you at least do it for me?

564
00:26:25,181 --> 00:26:27,866
Okay. Fine.
But will you take the cow and go home?

565
00:26:28,021 --> 00:26:29,705
I will find the rest of the things

566
00:26:29,861 --> 00:26:31,511
on my own.

567
00:26:36,101 --> 00:26:37,307
(HORSE APPROACHING)

568
00:26:38,381 --> 00:26:39,951
(WOMAN SINGING)

569
00:26:54,741 --> 00:26:56,391
(SINGING CONTINUES)

570
00:26:59,181 --> 00:27:00,182
Stay.

571
00:27:13,581 --> 00:27:14,582
Rapunzel!

572
00:27:15,581 --> 00:27:17,583
Rapunzel!

573
00:27:18,421 --> 00:27:20,105
Let down your hair to me!

574
00:27:20,781 --> 00:27:22,863
Rapunzel?

575
00:27:24,301 --> 00:27:27,271
<i>NARRATOR: The old enchantress
had given the name Rapunzel</i>

576
00:27:27,421 --> 00:27:30,425
<i>to the child she had hidden away
and locked in a doorless tower.</i>

577
00:27:32,381 --> 00:27:33,746
<i>But little did She know</i>

578
00:27:33,941 --> 00:27:36,592
<i>that the girl's lilting voice
had caught the attention</i>

579
00:27:36,741 --> 00:27:38,391
<i>of a handsome prince.</i>

580
00:27:39,541 --> 00:27:41,066
(GRUNTING)

581
00:27:50,741 --> 00:27:52,106
Rapunzel.

582
00:27:54,381 --> 00:27:55,621
(EXCLAIMS)

583
00:28:05,701 --> 00:28:06,862
(URGES HORSE)

584
00:28:09,061 --> 00:28:10,551
(BOTH PANTING)

585
00:28:13,461 --> 00:28:15,748
Don't you look lovely today, my dear.

586
00:28:15,941 --> 00:28:17,511
Thank you, Mother.

587
00:28:18,141 --> 00:28:19,984
I brought your favorite.

588
00:28:21,141 --> 00:28:22,188
Blackberries.

589
00:28:23,021 --> 00:28:25,262
Fresh from the garden.

590
00:28:30,661 --> 00:28:33,665
<i>NARRATOR: As the little girl
approached her granny's oak tree,</i>

591
00:28:33,821 --> 00:28:37,382
<i>she was surprised to see
the door standing open.</i>

592
00:28:39,021 --> 00:28:40,182
Oh, dear.

593
00:28:40,981 --> 00:28:42,824
How uneasy I feel.

594
00:28:43,621 --> 00:28:45,623
Perhaps it's all the sweets.

595
00:29:04,701 --> 00:29:06,351
Granny?

596
00:29:06,501 --> 00:29:08,663
Come in, my dearie.

597
00:29:23,181 --> 00:29:24,910
My, Grandmother.

598
00:29:25,581 --> 00:29:27,231
You're looking very strange.

599
00:29:28,181 --> 00:29:30,229
What big ears you have.

600
00:29:31,821 --> 00:29:34,222
The better to hear you with,

601
00:29:35,061 --> 00:29:36,506
my dear.

602
00:29:36,621 --> 00:29:38,385
(LITTLE RED RIDING HOOD
SCREAMING)

603
00:29:38,821 --> 00:29:41,267
<i>NARRATOR: And with a single bound</i>

604
00:29:41,421 --> 00:29:43,389
<i>the big, bad Wolf had
devoured the little girl.</i>

605
00:29:44,341 --> 00:29:47,345
<i>Well, it was a full day of eating for both.</i>

606
00:29:51,781 --> 00:29:53,067
(WOLF SNORING)

607
00:30:00,661 --> 00:30:02,151
(MUFFLED SCREAMING)

608
00:30:04,781 --> 00:30:07,261
GRANNY: Help! Get us out!

609
00:30:08,941 --> 00:30:10,386
(WOLF HOWLING)

610
00:30:10,621 --> 00:30:12,623
I can't believe I just did that.

611
00:30:13,741 --> 00:30:14,742
Wait!

612
00:30:15,221 --> 00:30:17,303
Aren't you gonna help us
skin that beast?

613
00:30:17,461 --> 00:30:18,747
No, no.
No thanks.

614
00:30:18,941 --> 00:30:21,228
What kind of hunter are you?

615
00:30:21,381 --> 00:30:22,985
I'm a baker.

616
00:30:23,141 --> 00:30:24,586
Wait a minute, I never thanked you!

617
00:30:24,781 --> 00:30:26,351
You need to be more careful,
young lady.

618
00:30:26,421 --> 00:30:27,422
I'm sorry.

619
00:30:28,421 --> 00:30:30,310
I should have known better.

620
00:30:30,661 --> 00:30:32,345
<i>(SINGING) Mother said,
"Straight ahead"</i>

621
00:30:32,421 --> 00:30:34,628
<i>Not to delay or be misled</i>

622
00:30:36,141 --> 00:30:38,269
<i>I should have heeded her advice</i>

623
00:30:38,461 --> 00:30:41,749
<i>But he seemed so nice</i>

624
00:30:42,981 --> 00:30:46,588
<i>And he showed me things
Many beautiful things</i>

625
00:30:46,741 --> 00:30:50,268
<i>That I hadn't thought to explore</i>

626
00:30:50,421 --> 00:30:53,630
<i>They were off my path
So I never had dared</i>

627
00:30:53,941 --> 00:30:55,784
<i>I had been so careful</i>

628
00:30:55,941 --> 00:30:57,750
<i>I never had cared</i>

629
00:30:57,901 --> 00:31:01,747
<i>And he made me feel excited
Well, excited and scared</i>

630
00:31:04,141 --> 00:31:07,862
<i>When he said, "Come in"
With that sickening grin</i>

631
00:31:08,021 --> 00:31:10,627
<i>How could I know what was in store?</i>

632
00:31:11,341 --> 00:31:14,982
<i>Once his teeth were bared,
though I really got scared</i>

633
00:31:15,141 --> 00:31:18,031
<i>Well, excited and scared</i>

634
00:31:20,621 --> 00:31:22,783
<i>But he drew me close</i>

635
00:31:22,941 --> 00:31:24,147
<i>And he swallowed me down</i>

636
00:31:24,301 --> 00:31:25,985
<i>Down a dark, slimy path</i>

637
00:31:26,141 --> 00:31:28,542
<i>Where lie secrets
That I never want to know</i>

638
00:31:28,781 --> 00:31:29,782
Whoa!

639
00:31:30,501 --> 00:31:32,390
<i>And when everything familiar</i>

640
00:31:32,541 --> 00:31:34,350
<i>Seemed to disappear forever</i>

641
00:31:34,501 --> 00:31:37,789
<i>At the end of the path
Was Granny once again</i>

642
00:31:41,301 --> 00:31:45,226
<i>So we lay in the dark
Till you came and set us free</i>

643
00:31:45,341 --> 00:31:46,706
(SLICING)

644
00:31:49,461 --> 00:31:50,826
<i>And you brought us to the light</i>

645
00:31:51,341 --> 00:31:54,709
<i>And we're back at the start</i>

646
00:31:54,861 --> 00:31:58,343
<i>And I know things now
Many valuable things</i>

647
00:31:58,541 --> 00:32:02,023
<i>That I hadn't known before</i>

648
00:32:02,181 --> 00:32:04,183
<i>Do not put your faith</i>

649
00:32:04,341 --> 00:32:05,752
<i>In a cape and a hood</i>

650
00:32:05,901 --> 00:32:09,383
<i>They will not protect you
The way that they should</i>

651
00:32:09,541 --> 00:32:11,191
<i>And take extra care with strangers</i>

652
00:32:11,381 --> 00:32:13,509
<i>Even flowers have their dangers</i>

653
00:32:13,661 --> 00:32:15,186
<i>And though scary is exciting</i>

654
00:32:15,341 --> 00:32:18,185
<i>Nice is different than good</i>

655
00:32:20,061 --> 00:32:22,223
Mr. Baker, you saved our lives.

656
00:32:23,021 --> 00:32:24,068
Here.

657
00:32:26,101 --> 00:32:27,546
- Are you certain?
- Yes.

658
00:32:27,701 --> 00:32:30,545
Maybe Granny will make me another one
out of the skins of that wolf.

659
00:32:30,701 --> 00:32:32,112
Thank you.

660
00:32:32,541 --> 00:32:33,872
Thank you!

661
00:32:34,741 --> 00:32:35,742
Ugh!

662
00:32:36,901 --> 00:32:38,630
<i>Now I know: don't be scared</i>

663
00:32:38,781 --> 00:32:41,387
<i>Granny is right, just be prepared</i>

664
00:32:41,781 --> 00:32:43,783
<i>Isn't it nice to know a lot</i>

665
00:32:45,741 --> 00:32:47,743
<i>And a little bit</i>

666
00:32:48,941 --> 00:32:49,942
Not

667
00:32:51,301 --> 00:32:53,065
JACK'S MOTHER:
How could you do this?

668
00:32:53,261 --> 00:32:55,912
What sort of boy exchanges
a cow for beans?

669
00:32:56,061 --> 00:32:57,711
But they're magic.
The man said.

670
00:32:57,861 --> 00:32:58,908
Oh, get your head
out of the clouds, Jack!

671
00:32:58,981 --> 00:33:00,392
Ow!

672
00:33:00,461 --> 00:33:01,508
Mother, no!

673
00:33:01,581 --> 00:33:03,106
JACK'S MOTHER: Go on, get in there!

674
00:33:03,261 --> 00:33:06,629
You and your worthless adventures,
Jack! Will you never learn?

675
00:33:06,781 --> 00:33:09,432
To bed without supper for you!

676
00:33:09,661 --> 00:33:11,390
(SIGHS)

677
00:33:11,461 --> 00:33:12,462
Beans!

678
00:33:12,621 --> 00:33:13,622
(DOOR SLAMS)

679
00:33:32,461 --> 00:33:33,986
(INDISTINCT CONVERSATIONS)

680
00:33:34,061 --> 00:33:36,109
<i>NARRATOR: The first night
of the Festival Ball</i>

681
00:33:36,301 --> 00:33:38,190
<i>brought Cinderella her wish.</i>

682
00:33:38,341 --> 00:33:40,742
<i>The Prince danced only with her,</i>

683
00:33:40,901 --> 00:33:44,462
<i>till he turned,
and she had slipped</i> away.

684
00:33:45,981 --> 00:33:46,982
(WOMEN GASP)

685
00:33:54,621 --> 00:33:55,827
MAN: That way!

686
00:34:00,261 --> 00:34:01,467
Quickly!

687
00:34:13,701 --> 00:34:16,466
I must find that girl.

688
00:34:16,701 --> 00:34:18,351
(CINDERELLA PANTING)

689
00:34:21,501 --> 00:34:23,230
(MILKY-WHITE MOOING)

690
00:34:28,941 --> 00:34:29,942
Oh!

691
00:34:31,021 --> 00:34:32,261
(GASPING)

692
00:34:33,661 --> 00:34:34,662
Oh!

693
00:34:35,181 --> 00:34:36,307
(CINDERELLA GROANING)

694
00:34:36,381 --> 00:34:38,509
- Are you all right, miss?
- Yes.

695
00:34:38,701 --> 00:34:39,987
I just need to catch my breath.

696
00:34:40,141 --> 00:34:41,631
Oh, what a beautiful gown!

697
00:34:41,701 --> 00:34:43,191
Were you at the King's Festival?

698
00:34:43,341 --> 00:34:44,422
- Yes.
- Ooh!

699
00:34:45,021 --> 00:34:46,671
Aren't you the lucky one. (CHUCKLING)

700
00:34:46,821 --> 00:34:48,710
Why ever are you in the woods
at this hour?

701
00:34:48,861 --> 00:34:49,908
STEWARD: This way!

702
00:34:50,861 --> 00:34:52,067
Please don't let them know that I'm here.

703
00:34:52,181 --> 00:34:53,421
(RIDERS APPROACHING)

704
00:34:58,341 --> 00:34:59,866
Oh, my God.

705
00:35:00,021 --> 00:35:03,264
Have you seen a beautiful young woman
in a ball gown pass through?

706
00:35:03,541 --> 00:35:04,542
(PANTING)

707
00:35:04,741 --> 00:35:06,345
I don't think so, sir.

708
00:35:06,501 --> 00:35:08,390
If I may, My Lord,
I think I see her over there!

709
00:35:08,541 --> 00:35:09,747
Onward!

710
00:35:12,381 --> 00:35:13,382
(GASPS)

711
00:35:13,701 --> 00:35:16,181
I've never lied to royalty before.

712
00:35:16,541 --> 00:35:18,384
I've never anything to royalty before!

713
00:35:18,541 --> 00:35:19,906
Thank you.

714
00:35:20,061 --> 00:35:23,429
If a prince were looking for me,
I certainly wouldn't hide.

715
00:35:25,461 --> 00:35:27,031
(CHUCKLES NERVOUSLY)

716
00:35:27,101 --> 00:35:28,102
Uh...

717
00:35:28,781 --> 00:35:29,942
Well...

718
00:35:30,021 --> 00:35:31,910
What brings you here,

719
00:35:32,061 --> 00:35:33,426
and with a cow?

720
00:35:33,861 --> 00:35:35,670
On, um... (LAUGHS)

721
00:35:35,901 --> 00:35:38,381
Well, my husband's
somewhere in the woods.

722
00:35:38,541 --> 00:35:41,067
He's undoing a spell.

723
00:35:41,381 --> 00:35:42,382
Oh.

724
00:35:42,861 --> 00:35:43,908
Yes.

725
00:35:45,301 --> 00:35:48,669
But tell me, the Prince,
what was he like?

726
00:35:51,101 --> 00:35:52,785
<i>(SINGING) He's</i> a <i>very nice prince</i>

727
00:35:52,861 --> 00:35:53,861
<i>And?</i>

728
00:35:53,941 --> 00:35:55,067
And...

729
00:35:55,221 --> 00:35:56,950
<i>It's a very nice ball</i>

730
00:35:57,061 --> 00:35:58,062
<i>And?</i>

731
00:35:58,141 --> 00:35:59,142
And...

732
00:35:59,221 --> 00:36:00,632
<i>When I entered, they trumpeted</i>

733
00:36:00,821 --> 00:36:02,425
<i>And? The Prince?</i>

734
00:36:02,581 --> 00:36:03,662
<i>- Oh, the Prince
- Yes, the Prince</i>

735
00:36:03,821 --> 00:36:04,902
<i>Well, he's tall</i>

736
00:36:05,061 --> 00:36:06,222
<i>Is that all?</i>

737
00:36:06,581 --> 00:36:07,992
<i>Did you dance?
Is he charming?</i>

738
00:36:08,061 --> 00:36:09,904
<i>They say that he's charming</i>

739
00:36:10,061 --> 00:36:12,109
<i>We did nothing but dance</i>

740
00:36:12,261 --> 00:36:13,751
<i>Yes?</i>

741
00:36:13,901 --> 00:36:15,312
<i>- And?
- And it made a nice change</i>

742
00:36:15,421 --> 00:36:16,421
<i>No, the Prince</i>

743
00:36:16,461 --> 00:36:18,111
<i>- Oh, the Prince
- Yes, the Prince</i>

744
00:36:18,301 --> 00:36:20,747
<i>He has charm for a prince, I guess</i>

745
00:36:20,901 --> 00:36:22,346
<i>You guess?</i>

746
00:36:22,501 --> 00:36:25,311
<i>I don't meet a wide range</i>

747
00:36:25,461 --> 00:36:28,590
<i>And it's all very strange</i>

748
00:36:28,741 --> 00:36:30,743
But why would you run away?

749
00:36:32,581 --> 00:36:34,504
It's not quite what I expected.

750
00:36:34,661 --> 00:36:37,585
What?
Princes and castles and gowns?

751
00:36:37,741 --> 00:36:39,869
I have no experience with those things.

752
00:36:40,021 --> 00:36:42,103
But you will return to
the Festival tomorrow eve?

753
00:36:42,261 --> 00:36:43,422
Yes.

754
00:36:43,581 --> 00:36:44,707
No.

755
00:36:45,301 --> 00:36:46,302
I don't know.

756
00:36:46,461 --> 00:36:48,181
- You don't know?
- (CLOCK TOLLING MIDNIGHT)

757
00:36:48,221 --> 00:36:50,827
(CHUCKLING) Oh,
what I wouldn't give to be in your shoes.

758
00:36:50,981 --> 00:36:52,949
Well, your slippers.

759
00:36:53,541 --> 00:36:54,827
As pure as gold?

760
00:36:54,981 --> 00:36:55,948
CINDERELLA: I must get home.

761
00:36:56,021 --> 00:36:57,182
No, wait.
I need your shoes!

762
00:36:57,301 --> 00:36:58,507
(MILKY-WHITE MOOING)

763
00:36:59,501 --> 00:37:00,502
Milky-White!

764
00:37:00,621 --> 00:37:01,668
(LIGHTNING CRASHING)

765
00:37:01,821 --> 00:37:03,869
- One midnight gone!
- (SCREAMS)

766
00:37:04,021 --> 00:37:05,102
Already?

767
00:37:05,301 --> 00:37:06,507
Get the cow!

768
00:37:07,421 --> 00:37:08,422
(GRUNTS IN FRUSTRATION)

769
00:37:19,461 --> 00:37:21,065
(CROWING)

770
00:37:23,061 --> 00:37:24,506
(BREATHING DEEPLY)

771
00:37:40,341 --> 00:37:42,548
(SCREAMING)

772
00:37:49,021 --> 00:37:50,022
(GRUNTING)

773
00:37:50,261 --> 00:37:51,706
Mr. Baker!
Mr. Baker!

774
00:37:53,061 --> 00:37:55,302
Good fortune!
Good fortune, sir!

775
00:37:55,461 --> 00:37:57,987
Look what I have!
Five gold pieces!

776
00:37:58,381 --> 00:38:00,224
How would you come by
five gold pieces?

777
00:38:01,701 --> 00:38:05,751
<i>(SINGING) There are giants in the sky</i>

778
00:38:06,061 --> 00:38:10,430
<i>There are big, tall,
terrible giants in the sky</i>

779
00:38:14,741 --> 00:38:16,425
<i>When you're way up high
And you look below</i>

780
00:38:16,621 --> 00:38:18,501
<i>At the world you've left
And the things you know</i>

781
00:38:18,581 --> 00:38:20,583
<i>Little more than a glance
ls enough to show you</i>

782
00:38:20,741 --> 00:38:22,584
<i>Just how small you are</i>

783
00:38:24,221 --> 00:38:26,269
<i>When you're way up high
And you're on your own</i>

784
00:38:26,421 --> 00:38:27,911
<i>In a world like none
That you've ever known</i>

785
00:38:28,061 --> 00:38:29,825
<i>Where the sky is lead
And the earth is stone</i>

786
00:38:29,981 --> 00:38:33,588
<i>You're free to do
Whatever pleases you</i>

787
00:38:33,741 --> 00:38:35,584
<i>Exploring things you'd never dare</i>

788
00:38:35,741 --> 00:38:37,743
<i>'Cause you don't care
When suddenly there's</i>

789
00:38:37,901 --> 00:38:42,270
<i>A big, tall, terrible giant at the door</i>

790
00:38:42,741 --> 00:38:43,742
A giant?

791
00:38:45,301 --> 00:38:49,192
<i>A big, tall, terrible lady giant</i>

792
00:38:49,341 --> 00:38:52,106
<i>Sweeping the floor</i>

793
00:38:52,661 --> 00:38:56,268
<i>And she gives you food
And she gives you rest</i>

794
00:38:56,421 --> 00:39:00,028
<i>And she draws you close
To her giant breast</i>

795
00:39:00,181 --> 00:39:01,831
<i>And you know things now</i>

796
00:39:01,981 --> 00:39:06,145
<i>That you never knew before</i>

797
00:39:06,941 --> 00:39:08,943
<i>Not till the sky</i>

798
00:39:11,381 --> 00:39:13,145
<i>Only just when you've made
A friend and all</i>

799
00:39:13,301 --> 00:39:15,141
<i>And you know she's big
But you don't feel small</i>

800
00:39:15,181 --> 00:39:16,901
<i>Someone bigger than her
Comes along the hall</i>

801
00:39:17,061 --> 00:39:19,143
<i>To swallow you for lunch</i>

802
00:39:20,781 --> 00:39:22,541
<i>And your heart is lead
And your stomach stone</i>

803
00:39:22,661 --> 00:39:25,983
<i>And you're really scared
Being all alone</i>

804
00:39:26,141 --> 00:39:27,984
<i>And it's then that you miss
All the things you've known</i>

805
00:39:28,141 --> 00:39:29,825
<i>And the world you've left
And the little you own</i>

806
00:39:29,981 --> 00:39:33,349
<i>The fun is done
You steal what you can and run</i>

807
00:39:33,501 --> 00:39:35,344
<i>And you scramble down
And you look below</i>

808
00:39:35,501 --> 00:39:37,469
<i>And the world you know
Begins to grow</i>

809
00:39:37,661 --> 00:39:43,828
<i>The roof, the house
And your mother at the door</i>

810
00:39:44,581 --> 00:39:45,582
<i>The roof</i>

811
00:39:45,741 --> 00:39:48,711
<i>The house
And the world you never</i>

812
00:39:48,861 --> 00:39:51,751
<i>Thought to explore</i>

813
00:39:51,901 --> 00:39:55,508
<i>And you think of
All of the things you've seen</i>

814
00:39:55,661 --> 00:39:59,382
<i>And you wish that
You could live in between</i>

815
00:39:59,821 --> 00:40:00,868
<i>And you're back again</i>

816
00:40:01,061 --> 00:40:05,749
<i>Only different than before</i>

817
00:40:06,221 --> 00:40:08,952
<i>After the sky</i>

818
00:40:09,101 --> 00:40:12,867
<i>There are giants in the sky</i>

819
00:40:13,101 --> 00:40:15,945
<i>There are big, tall, terrible
Awesome, scary</i>

820
00:40:16,101 --> 00:40:18,547
<i>Wonderful giants</i>

821
00:40:18,701 --> 00:40:21,944
<i>In the sky</i>

822
00:40:23,701 --> 00:40:26,432
There's your money, sir.
Five gold pieces.

823
00:40:28,221 --> 00:40:29,791
Where's my Milky-White?

824
00:40:30,021 --> 00:40:31,022
Uh...

825
00:40:31,101 --> 00:40:32,705
Milky-White is at home with my Wife.

826
00:40:32,941 --> 00:40:34,386
- Let's go find them.
- No, wait.

827
00:40:34,541 --> 00:40:35,872
I'm not sure I want to sell.

828
00:40:36,021 --> 00:40:37,227
But you said I could buy her back.

829
00:40:37,381 --> 00:40:38,901
- Do you want more money?
- Well... No.

830
00:40:39,061 --> 00:40:40,586
You keep that, I'll fetch some more.

831
00:40:40,661 --> 00:40:41,787
I'll just go back up the beanstalk.

832
00:40:41,981 --> 00:40:43,267
Wait!

833
00:40:43,421 --> 00:40:44,832
Wait! Wait!

834
00:40:45,421 --> 00:40:46,786
Hey! Wait!

835
00:40:46,981 --> 00:40:49,063
Wait! Wait!

836
00:40:49,221 --> 00:40:51,223
I said wait!

837
00:40:53,061 --> 00:40:54,551
What are you doing here?

838
00:40:55,101 --> 00:40:56,546
Well... (LAUGHS)

839
00:40:57,221 --> 00:40:58,382
Oh, I see you got the cape!

840
00:40:58,581 --> 00:40:59,992
Yes, I've got the cape.
Only two items left.

841
00:41:00,061 --> 00:41:01,108
Three.

842
00:41:01,181 --> 00:41:02,262
(PANTING) Two.
We've the cape and the cow.

843
00:41:02,381 --> 00:41:04,224
You've got the cape!

844
00:41:04,661 --> 00:41:06,584
What have you done with the cow?

845
00:41:07,301 --> 00:41:09,065
- She ran away.
- What?

846
00:41:09,221 --> 00:41:11,701
I never even reached home.
I've been looking for her all night.

847
00:41:11,741 --> 00:41:12,742
How could you?

848
00:41:13,581 --> 00:41:15,345
Well, she might just as easily
have run away from you.

849
00:41:15,661 --> 00:41:16,742
- Yeah, but she didn't.
- Yeah, but she might have done.

850
00:41:16,901 --> 00:41:17,902
- But she didn't.
- But she might have done!

851
00:41:18,021 --> 00:41:19,022
But she didn't!

852
00:41:19,141 --> 00:41:20,427
(LIGHTNING CRASHING)

853
00:41:20,541 --> 00:41:21,827
Who cares?

854
00:41:22,021 --> 00:41:24,672
Cow's gone!
Get it back! Get it back!

855
00:41:25,341 --> 00:41:27,628
We were just about to do that,

856
00:41:27,781 --> 00:41:29,624
but here, in the meantime,
we've got this.

857
00:41:29,781 --> 00:41:32,432
Get away from me with that, you fool!

858
00:41:32,781 --> 00:41:35,182
I can't touch it, remember?

859
00:41:35,341 --> 00:41:36,945
Right.
No, I forgot.

860
00:41:37,501 --> 00:41:39,947
By midnight tomorrow
bring me the items,

861
00:41:40,101 --> 00:41:43,423
or that child you wish for
will never see the light of day!

862
00:41:44,141 --> 00:41:45,825
(BAKER'S WIFE SCREAMING)

863
00:41:48,941 --> 00:41:51,023
I don't like that woman.

864
00:41:54,781 --> 00:41:56,465
I'm sorry I lost the cow.

865
00:41:56,621 --> 00:41:58,032
I shouldn't have yelled.

866
00:42:01,621 --> 00:42:03,066
Will you go back to the village?

867
00:42:03,141 --> 00:42:04,791
- I will make things right.
- (SIGHS)

868
00:42:04,941 --> 00:42:06,511
And we can carry on with our lives.

869
00:42:06,661 --> 00:42:09,232
No more witches or dim-witted boys

870
00:42:09,381 --> 00:42:10,667
or hungry little girls.

871
00:42:10,861 --> 00:42:12,147
Will you go?

872
00:42:12,301 --> 00:42:13,462
Please.

873
00:42:15,301 --> 00:42:16,302
Go.

874
00:42:27,301 --> 00:42:28,632
(RIDERS APPROACHING)

875
00:42:35,821 --> 00:42:37,664
Ah! Good brother!

876
00:42:37,821 --> 00:42:38,822
I was wondering where you had gone.

877
00:42:38,981 --> 00:42:40,665
I've been searching all night for her.

878
00:42:40,741 --> 00:42:41,742
Her?

879
00:42:41,821 --> 00:42:44,506
The beautiful one
I danced the evening with.

880
00:42:44,661 --> 00:42:45,867
Where did she go?

881
00:42:46,061 --> 00:42:47,506
Disappeared,

882
00:42:47,661 --> 00:42:49,743
like the fine morning mist.

883
00:42:49,941 --> 00:42:50,942
She was lovely?

884
00:42:51,181 --> 00:42:52,342
Oh!
The loveliest.

885
00:42:52,501 --> 00:42:54,265
I'm not certain of that.

886
00:42:55,021 --> 00:42:57,342
I must confess, I, too,
have found a lovely maiden.

887
00:42:58,021 --> 00:43:00,342
She lives here, in the woods.

888
00:43:00,581 --> 00:43:01,867
- In the woods?
- Yes!

889
00:43:02,021 --> 00:43:04,706
On top of a tall tower
that has no doors or stairs.

890
00:43:04,781 --> 00:43:05,782
Where?

891
00:43:06,101 --> 00:43:07,705
Two leagues from here, due east,

892
00:43:07,861 --> 00:43:09,545
just beyond the mossy knoll
near the rose thickets.

893
00:43:09,701 --> 00:43:11,191
CINDERELLA'S PRINCE:
And how do you manage a visit?

894
00:43:11,701 --> 00:43:13,112
RAPUNZEL'S PRINCE:
I stand beneath her tower

895
00:43:13,261 --> 00:43:16,743
and I say, "Rapunzel!
Rapunzel, let down your hair to me."

896
00:43:16,901 --> 00:43:18,869
And she lowers the longest,

897
00:43:18,941 --> 00:43:20,227
most beautiful head of hair,

898
00:43:20,381 --> 00:43:21,428
yellow as corn,

899
00:43:21,941 --> 00:43:23,227
which I climb.

900
00:43:23,381 --> 00:43:24,621
CINDERELLA'S PRINCE: Rapunzel?

901
00:43:24,781 --> 00:43:26,221
- Rapunzel?
- RAPUNZEL'S PRINCE: Yeah.

902
00:43:26,261 --> 00:43:28,229
CINDERELLA'S PRINCE:
What kind of name is that? You jest!

903
00:43:28,381 --> 00:43:30,463
Never heard of such a thing.
(LAUGHING)

904
00:43:30,541 --> 00:43:32,066
I speak the truth!

905
00:43:32,221 --> 00:43:33,632
She's as true as your maiden.

906
00:43:33,701 --> 00:43:35,624
A maiden running from a prince?

907
00:43:35,981 --> 00:43:38,143
None would run from us.

908
00:43:41,221 --> 00:43:42,461
Yet one has.

909
00:43:43,661 --> 00:43:44,662
(SIGHS)

910
00:43:49,901 --> 00:43:53,508
<i>(SINGING) Did I abuse her?
Or show her disdain?</i>

911
00:43:53,661 --> 00:43:56,790
<i>Why does she run from me?</i>

912
00:43:57,501 --> 00:44:00,744
<i>If I should lose her
How shall I regain</i>

913
00:44:00,901 --> 00:44:03,905
<i>The heart she has won from me?</i>

914
00:44:04,901 --> 00:44:06,903
<i>Agony</i>

915
00:44:07,101 --> 00:44:10,344
<i>Beyond power of speech</i>

916
00:44:10,821 --> 00:44:13,301
<i>When the one thing you want</i>

917
00:44:14,301 --> 00:44:18,465
<i>Is the only thing out of your reach</i>

918
00:44:18,621 --> 00:44:20,305
RAPUNZEL'S PRINCE:
High in her tower

919
00:44:20,461 --> 00:44:21,951
<i>She sits by the hour</i>

920
00:44:22,101 --> 00:44:24,945
<i>Maintaining her hair</i>

921
00:44:25,941 --> 00:44:29,309
<i>Blithe and becoming
And frequently humming</i>

922
00:44:29,461 --> 00:44:31,270
<i>A lighthearted air</i>

923
00:44:31,701 --> 00:44:33,703
(VOCALIZING)

924
00:44:35,101 --> 00:44:37,103
<i>Agony</i>

925
00:44:37,261 --> 00:44:39,150
<i>Far more painful than yours</i>

926
00:44:40,821 --> 00:44:44,030
<i>When you know she would go with you</i>

927
00:44:44,621 --> 00:44:47,784
<i>If there only were doors</i>

928
00:44:47,941 --> 00:44:50,308
BOTH: Agony

929
00:44:50,461 --> 00:44:54,068
<i>Oh, the torture they teach</i>

930
00:44:55,341 --> 00:44:56,831
<i>What's as intriguing</i>

931
00:44:57,021 --> 00:44:58,625
<i>Or half so fatiguing</i>

932
00:44:58,821 --> 00:45:01,392
<i>BOTH: As what's out of reach?</i>

933
00:45:01,701 --> 00:45:03,829
CINDERELLA'S PRINCE:
<i>Am I</i> not <i>sensitive</i>

934
00:45:03,981 --> 00:45:06,188
<i>Clever, well-mannered, considerate</i>

935
00:45:06,341 --> 00:45:09,311
<i>Passionate, charming
As kind as I'm handsome</i>

936
00:45:09,461 --> 00:45:11,543
<i>And heir to a throne?</i>

937
00:45:11,701 --> 00:45:13,988
<i>You are everything
maidens could wish for</i>

938
00:45:14,141 --> 00:45:15,711
<i>- Then why no?
- Do I know?</i>

939
00:45:15,861 --> 00:45:18,023
<i>The girl must be mad</i>

940
00:45:19,181 --> 00:45:22,424
<i>You know nothing of madness</i>

941
00:45:23,821 --> 00:45:26,984
<i>Till you're climbing her hair
And you see her up there</i>

942
00:45:27,181 --> 00:45:30,742
<i>As you're nearing her
All the while hearing her</i>

943
00:45:30,821 --> 00:45:32,664
(VOCALIZING)

944
00:45:37,261 --> 00:45:38,262
BOTH: Agony

945
00:45:38,341 --> 00:45:39,342
<i>- Misery
- Woe</i>

946
00:45:39,421 --> 00:45:42,868
<i>BOTH: Though it's different for each</i>

947
00:45:43,021 --> 00:45:44,864
<i>Always ten steps behind</i>

948
00:45:45,021 --> 00:45:46,591
<i>Always ten feet below</i>

949
00:45:46,781 --> 00:45:50,024
<i>BOTH: And she's just out of reach</i>

950
00:45:50,181 --> 00:45:52,104
<i>Agony</i>

951
00:45:52,261 --> 00:45:55,743
<i>That can cut like a knife</i>

952
00:45:57,461 --> 00:45:59,907
<i>I must have her</i>

953
00:46:00,741 --> 00:46:04,427
<i>To wife</i>

954
00:46:14,741 --> 00:46:16,186
(OWL HOOTING)

955
00:46:17,621 --> 00:46:19,385
(BAKER'S WIFE GROANING)

956
00:46:26,301 --> 00:46:27,302
(SIGHING)

957
00:46:29,661 --> 00:46:30,947
(PANTING)

958
00:46:47,261 --> 00:46:49,912
Rapunzel, Rapunzel.

959
00:46:50,061 --> 00:46:52,507
Let down your hair to me.

960
00:46:57,661 --> 00:46:59,948
Is that you at this hour, my Prince?

961
00:47:02,461 --> 00:47:03,462
(IN DEEP VOICE) Yes.

962
00:47:16,301 --> 00:47:17,302
(GROANING)

963
00:47:27,861 --> 00:47:29,465
(RAPUNZEL YELPING)

964
00:47:32,621 --> 00:47:33,986
(WHISPERING) Excuse me for this.

965
00:47:35,981 --> 00:47:37,585
- (RAPUNZEL SCREAMING)
- Oh!

966
00:47:39,301 --> 00:47:40,541
(PANTING)

967
00:47:46,301 --> 00:47:48,702
<i>NARRATOR: As the Baker's wife
bolted from the tower,</i>

968
00:47:48,981 --> 00:47:51,461
<i>the second night
of the Festival was thrown into chaos...</i>

969
00:47:51,581 --> 00:47:52,621
CINDERELLA'S PRINCE: Stop!

970
00:47:52,661 --> 00:47:55,346
<i>NARRATOR: ...when Cinderella,
once again, ran from the Prince.</i>

971
00:48:00,541 --> 00:48:01,952
(CINDERELLA PANTING)

972
00:48:08,901 --> 00:48:10,107
(BOTH GRUNTING)

973
00:48:10,741 --> 00:48:11,742
What are you doing?

974
00:48:11,901 --> 00:48:14,347
So sorry, I need your shoe.

975
00:48:15,661 --> 00:48:16,662
(GRUNTING)

976
00:48:17,901 --> 00:48:20,061
- STEWARD: I see her over there!
- (RIDERS APPROACHING)

977
00:48:21,581 --> 00:48:22,582
(SCREAMING)

978
00:48:25,581 --> 00:48:27,345
Who is she?
Where did she go?

979
00:48:27,501 --> 00:48:28,662
I have no idea, sir.

980
00:48:28,901 --> 00:48:30,505
Don't play the fool, woman.

981
00:48:30,661 --> 00:48:32,550
No, I was trying to hold her here for you.

982
00:48:32,741 --> 00:48:33,947
I can capture my own damsel, thank you.

983
00:48:34,021 --> 00:48:35,022
Yes, of course.

984
00:48:35,381 --> 00:48:36,507
There's no sign of her, my liege.

985
00:48:36,701 --> 00:48:37,862
Well, what are you waiting for?

986
00:48:37,941 --> 00:48:39,784
See if you can find her.
Go!

987
00:48:42,781 --> 00:48:45,466
The woods can be a dangerous place.

988
00:48:45,581 --> 00:48:46,582
(GASPS SOFTLY)

989
00:48:46,741 --> 00:48:47,742
On!

990
00:48:49,061 --> 00:48:50,062
(GASPING)

991
00:48:54,701 --> 00:48:56,305
BAKER: Moo!

992
00:48:57,701 --> 00:48:59,066
(MOOING)

993
00:49:00,421 --> 00:49:01,707
(WOMEN LAUGHING)

994
00:49:03,861 --> 00:49:06,910
STEPMOTHER: I hope that skinny girl
isn't there tomorrow night.

995
00:49:07,421 --> 00:49:09,105
I mean, who was that girl?

996
00:49:09,421 --> 00:49:11,071
- (ALL SCREAMING)
- Please, if you would be so kind,

997
00:49:11,221 --> 00:49:13,223
may I compare this ear of corn
to your hair?

998
00:49:13,381 --> 00:49:14,746
You savage!

999
00:49:15,341 --> 00:49:16,547
(ALL SCREAMING)

1000
00:49:17,341 --> 00:49:18,341
STEPMOTHER: Mongrel!

1001
00:49:18,381 --> 00:49:20,145
LUCINDA: He is revolting!

1002
00:49:22,341 --> 00:49:23,342
(PANTING)

1003
00:49:27,301 --> 00:49:28,302
(SIGHS)

1004
00:49:28,861 --> 00:49:30,351
- (MILKY-WHITE MOOING)
- (GASPING)

1005
00:49:34,781 --> 00:49:35,782
Milky-White!

1006
00:49:38,781 --> 00:49:40,590
- (RUSTLING)
- (SHUSHING)

1007
00:49:47,261 --> 00:49:48,626
- I thought you were returning home!
- (GASPS) It's you!

1008
00:49:48,781 --> 00:49:49,782
You've got the cow!

1009
00:49:49,941 --> 00:49:51,352
Yes, I've got the cow.
We've two of the four.

1010
00:49:51,501 --> 00:49:52,832
- No, three.
- Two.

1011
00:49:53,101 --> 00:49:55,627
Three! Compare this to your corn.

1012
00:49:56,101 --> 00:49:57,591
- (GASPS)
- (LAUGHING)

1013
00:49:57,701 --> 00:49:58,702
Where did you find it?

1014
00:49:58,821 --> 00:50:00,505
Just pulled it from a maiden in a tower.

1015
00:50:00,701 --> 00:50:01,702
- Three!
- Three.

1016
00:50:01,861 --> 00:50:03,661
And I almost had the fourth,
but she got away.

1017
00:50:03,781 --> 00:50:04,862
We've one entire day left.

1018
00:50:05,021 --> 00:50:06,785
Surely we can locate the slipper by then.

1019
00:50:06,941 --> 00:50:07,942
We?

1020
00:50:08,101 --> 00:50:10,911
Do you mean you're
going to let me stay with you?

1021
00:50:15,341 --> 00:50:17,787
Perhaps it will take two of us
to have this child.

1022
00:50:19,141 --> 00:50:22,463
<i>(SINGING) You've changed
You're daring</i>

1023
00:50:22,621 --> 00:50:24,828
<i>You're different in the woods</i>

1024
00:50:25,781 --> 00:50:28,990
<i>More sure
More sharing</i>

1025
00:50:29,141 --> 00:50:31,621
<i>You're getting us through the woods</i>

1026
00:50:32,301 --> 00:50:35,305
<i>If you could see</i>

1027
00:50:35,461 --> 00:50:38,510
<i>You're not the man who started</i>

1028
00:50:38,981 --> 00:50:41,985
<i>And much more open-hearted</i>

1029
00:50:42,141 --> 00:50:45,304
<i>Than I knew you to be</i>

1030
00:50:45,741 --> 00:50:46,742
<i>It takes two</i>

1031
00:50:46,901 --> 00:50:49,825
<i>I thought one was enough
It's not true</i>

1032
00:50:49,981 --> 00:50:52,985
<i>It takes two of us
You came through</i>

1033
00:50:53,141 --> 00:50:56,031
<i>When the journey was rough
It took you</i>

1034
00:50:56,181 --> 00:50:59,185
<i>It took two of us
It takes care</i>

1035
00:50:59,341 --> 00:51:03,903
<i>It takes patience and fear and despair
To change</i>

1036
00:51:04,101 --> 00:51:06,342
<i>Though you swear
To change</i>

1037
00:51:06,501 --> 00:51:08,185
<i>Who can tell if you do?</i>

1038
00:51:09,021 --> 00:51:10,022
<i>It takes two</i>

1039
00:51:10,541 --> 00:51:12,111
<i>You've changed</i>

1040
00:51:12,261 --> 00:51:16,505
<i>You're thriving
There's something about the woods</i>

1041
00:51:16,661 --> 00:51:19,790
<i>Not just surviving</i>

1042
00:51:19,941 --> 00:51:23,024
<i>You're blossoming in the woods</i>

1043
00:51:23,181 --> 00:51:26,025
<i>At home I'd fear</i>

1044
00:51:26,181 --> 00:51:29,230
<i>We'd stay the same forever</i>

1045
00:51:29,381 --> 00:51:32,430
<i>And then, out here</i>

1046
00:51:32,581 --> 00:51:35,630
<i>You're passionate, charming
Considerate, clever</i>

1047
00:51:35,781 --> 00:51:36,782
<i>It takes one</i>

1048
00:51:37,301 --> 00:51:39,872
<i>To begin
But then once you've begun</i>

1049
00:51:40,381 --> 00:51:42,748
<i>It takes two of you
It's no fun</i>

1050
00:51:43,421 --> 00:51:46,470
<i>But what needs to be done
You can do</i>

1051
00:51:46,621 --> 00:51:48,111
<i>When there's two of you</i>

1052
00:51:48,261 --> 00:51:49,911
<i>If I dare</i>

1053
00:51:50,461 --> 00:51:54,068
<i>It's because I'm becoming
Aware of us</i>

1054
00:51:54,381 --> 00:51:56,429
<i>As a pair of us</i>

1055
00:51:56,741 --> 00:51:59,221
<i>Each accepting a share</i>

1056
00:51:59,621 --> 00:52:00,747
<i>Of what's there</i>

1057
00:52:00,901 --> 00:52:02,141
<i>BOTH: We've changed</i>

1058
00:52:02,301 --> 00:52:06,465
<i>We're strangers
I'm meeting you in the woods</i>

1059
00:52:07,101 --> 00:52:10,230
<i>Who minds what dangers?</i>

1060
00:52:10,381 --> 00:52:12,748
<i>I know we'll get past the woods</i>

1061
00:52:13,661 --> 00:52:16,232
<i>And once we're past</i>

1062
00:52:16,421 --> 00:52:19,425
<i>Let's hope the changes last</i>

1063
00:52:19,581 --> 00:52:20,946
<i>Beyond woods</i>

1064
00:52:21,101 --> 00:52:23,945
<i>Beyond witches and slippers and hoods</i>

1065
00:52:24,101 --> 00:52:27,105
<i>Just the two of us
Beyond lies</i>

1066
00:52:27,261 --> 00:52:30,151
<i>Safe at home with our beautiful prize</i>

1067
00:52:30,301 --> 00:52:33,145
<i>Just the few of us
It takes trust</i>

1068
00:52:33,301 --> 00:52:36,589
<i>It takes just a bit more
And we're done</i>

1069
00:52:36,741 --> 00:52:37,947
<i>We want four, we had none</i>

1070
00:52:38,101 --> 00:52:40,991
<i>We've got three
We need one</i>

1071
00:52:41,141 --> 00:52:42,142
<i>It takes two</i>

1072
00:52:42,221 --> 00:52:43,268
(BOTH LAUGHING)

1073
00:52:47,021 --> 00:52:48,352
JACK: Stop it! Stop my egg!

1074
00:52:48,421 --> 00:52:49,422
(SCREAMS)

1075
00:52:50,301 --> 00:52:51,541
(MILKY-WHITE MOOING)

1076
00:52:51,701 --> 00:52:53,544
Oh, brilliant! My Milky-White!

1077
00:52:53,701 --> 00:52:54,782
I've missed you so much!

1078
00:52:54,941 --> 00:52:56,141
BAKER: Where did you get this?

1079
00:52:56,261 --> 00:52:57,308
From the giant's hen.

1080
00:52:57,501 --> 00:53:00,107
A golden egg!
I've never seen a golden egg before.

1081
00:53:00,301 --> 00:53:02,190
And you can have it,
along with the five gold pieces.

1082
00:53:02,381 --> 00:53:03,462
What five gold pieces?

1083
00:53:03,621 --> 00:53:04,622
Now I'm taking my cow.

1084
00:53:04,781 --> 00:53:06,192
No! I do not wish to sell.

1085
00:53:06,341 --> 00:53:07,388
But you took the five gold pieces.

1086
00:53:07,541 --> 00:53:09,145
- I didn't take, you gave.
- But you said I could have my cow!

1087
00:53:09,221 --> 00:53:10,222
Where are the five gold pieces?

1088
00:53:10,301 --> 00:53:12,144
I never said you could.
I said you might.

1089
00:53:12,661 --> 00:53:13,822
You would take money before a child?

1090
00:53:14,021 --> 00:53:15,386
No, no, no, it's not like that.
It wasn't like that.

1091
00:53:15,461 --> 00:53:16,462
(MOOING PLAINTIVELY)

1092
00:53:16,581 --> 00:53:17,582
It's not like I've
done a deal with him.

1093
00:53:17,781 --> 00:53:18,907
- How could you do that?
- It all just happened so fast.

1094
00:53:18,981 --> 00:53:19,982
Milky-White!

1095
00:53:26,021 --> 00:53:27,022
Milky-White is dead.

1096
00:53:27,181 --> 00:53:28,706
- What?
- (THUNDER RUMBLING)

1097
00:53:30,221 --> 00:53:32,462
<i>WITCH: Two midnights gone!</i>

1098
00:53:44,061 --> 00:53:45,142
NARRATOR: As dawn <i>broke</i>

1099
00:53:45,341 --> 00:53:47,912
<i>the Baker and his wife
had but one day left</i>

1100
00:53:48,061 --> 00:53:49,984
<i>to reverse the Witch's curse.</i>

1101
00:53:50,501 --> 00:53:51,991
<i>As for Rapunzel's Prince,</i>

1102
00:53:52,181 --> 00:53:54,502
<i>he returned yet again
to the forbidden tower.</i>

1103
00:53:59,901 --> 00:54:00,948
(YELLS)

1104
00:54:01,061 --> 00:54:02,062
(GROANS)

1105
00:54:02,341 --> 00:54:04,469
No!
Bad idea! (GROANS)

1106
00:54:05,541 --> 00:54:06,872
Are you all right?

1107
00:54:07,021 --> 00:54:09,865
Yep, yeah.
Feel fine. Fine.

1108
00:54:14,261 --> 00:54:16,025
(PANTING)

1109
00:54:30,701 --> 00:54:32,146
- (GRUNTS)
- (HORSE NEIGHS)

1110
00:54:32,221 --> 00:54:33,222
(SCREAMING)

1111
00:54:34,541 --> 00:54:35,542
(PANTING)

1112
00:54:43,701 --> 00:54:46,750
<i>(SINGING) What did I clearly say?
Children must listen</i>

1113
00:54:46,901 --> 00:54:48,585
No! Please! (GASPS)

1114
00:54:48,821 --> 00:54:51,062
<i>What were you not to do?
Children must see</i>

1115
00:54:51,141 --> 00:54:52,142
No!

1116
00:54:52,621 --> 00:54:55,147
<i>And learn</i>

1117
00:54:55,301 --> 00:54:56,985
<i>Why could you not obey?</i>

1118
00:54:57,421 --> 00:54:59,230
<i>- Children should listen
- (RAPUNZEL SOBBING)</i>

1119
00:54:59,661 --> 00:55:01,743
<i>What have I been to you?</i>

1120
00:55:01,901 --> 00:55:03,744
<i>What would you have me be?</i>

1121
00:55:03,901 --> 00:55:07,826
<i>Handsome like a prince?</i>

1122
00:55:08,421 --> 00:55:09,422
(EXCLAIMS)

1123
00:55:09,661 --> 00:55:13,268
<i>But I am old
I am ugly</i>

1124
00:55:13,421 --> 00:55:15,310
<i>- I embarrass you
- No!</i>

1125
00:55:15,461 --> 00:55:16,701
<i>You are ashamed of me</i>

1126
00:55:16,781 --> 00:55:17,828
No!

1127
00:55:17,901 --> 00:55:19,983
<i>You are ashamed</i>

1128
00:55:22,501 --> 00:55:25,983
<i>You don't understand</i>

1129
00:55:33,421 --> 00:55:36,868
I'm no longer a child.
I wish to see the world.

1130
00:55:41,181 --> 00:55:46,187
<i>Don't you know what's out there
in the world?</i>

1131
00:55:48,461 --> 00:55:53,467
<i>Someone has to shield you
from the world</i>

1132
00:55:54,781 --> 00:55:57,625
<i>Stay with me</i>

1133
00:56:02,701 --> 00:56:07,707
<i>Princes wait there in the world, it's true</i>

1134
00:56:09,501 --> 00:56:14,507
<i>Princes, yes,
but wolves and humans, too</i>

1135
00:56:15,221 --> 00:56:17,747
<i>Stay at home</i>

1136
00:56:18,581 --> 00:56:21,585
<i>I am home</i>

1137
00:56:21,741 --> 00:56:25,382
<i>Who out there</i>

1138
00:56:25,541 --> 00:56:29,512
<i>Could love you more than I?</i>

1139
00:56:29,661 --> 00:56:32,141
<i>What out there</i>

1140
00:56:32,341 --> 00:56:36,710
<i>That I cannot supply?</i>

1141
00:56:36,861 --> 00:56:39,592
<i>Stay with me</i>

1142
00:56:43,381 --> 00:56:46,032
<i>Stay with me</i>

1143
00:56:46,181 --> 00:56:51,187
<i>The world is dark and wild</i>

1144
00:56:55,021 --> 00:56:57,752
<i>Stay a child</i>

1145
00:56:57,901 --> 00:57:02,907
<i>While you can be a child</i>

1146
00:57:06,741 --> 00:57:09,870
<i>With me</i>

1147
00:57:19,461 --> 00:57:21,543
I gave you protection

1148
00:57:22,261 --> 00:57:24,309
and yet you disobeyed me.

1149
00:57:24,541 --> 00:57:25,542
No.

1150
00:57:26,741 --> 00:57:30,063
Your prince will never
lay eyes on you again.

1151
00:57:30,381 --> 00:57:32,543
He will never lay eyes
on anything again.

1152
00:57:32,701 --> 00:57:34,066
What did you do to him?

1153
00:57:34,981 --> 00:57:36,585
It doesn't matter,

1154
00:57:36,781 --> 00:57:38,829
because where you're going

1155
00:57:39,141 --> 00:57:41,621
no one will ever see you again!

1156
00:57:41,781 --> 00:57:43,829
(CRYING) No! No!

1157
00:57:45,781 --> 00:57:47,431
No!

1158
00:57:47,501 --> 00:57:49,026
(SOBBING)

1159
00:58:00,901 --> 00:58:01,902
Hey, there.
Nice cape.

1160
00:58:02,101 --> 00:58:04,832
Stay away from my cape,
or I'll slash you into a thousand bits!

1161
00:58:05,021 --> 00:58:06,352
Whoa!
I don't want it.

1162
00:58:06,501 --> 00:58:08,461
- Where did you get it?
- My granny made it for me

1163
00:58:08,581 --> 00:58:10,265
from a wolf that attacked us.

1164
00:58:10,421 --> 00:58:12,549
And she gave me this beautiful knife
for protection.

1165
00:58:12,701 --> 00:58:14,749
Oh, look what I have.
A golden egg.

1166
00:58:16,901 --> 00:58:18,027
Where did you get that egg?

1167
00:58:18,181 --> 00:58:21,424
I stole a hen that lays golden eggs
from the kingdom of the giant.

1168
00:58:21,941 --> 00:58:23,227
I don't believe you.

1169
00:58:23,381 --> 00:58:25,952
It's true.
And you should see the giant's toy harp.

1170
00:58:26,101 --> 00:58:28,468
It plays the most beautiful tunes
without you even having to touch it.

1171
00:58:28,621 --> 00:58:29,747
Of course it does.

1172
00:58:29,901 --> 00:58:31,661
Why don't you go up
to the kingdom right now,

1173
00:58:31,781 --> 00:58:33,385
bring it back and show it to me?

1174
00:58:33,541 --> 00:58:35,066
- I could.
- You could not.

1175
00:58:35,261 --> 00:58:36,262
I could!

1176
00:58:36,381 --> 00:58:37,462
You could not, Mr. Liar!

1177
00:58:37,621 --> 00:58:39,703
I'm not a liar.
I'll get that harp, you'll see!

1178
00:58:41,781 --> 00:58:43,624
<i>NARRATOR: Jack took
the little girl's dare,</i>

1179
00:58:43,781 --> 00:58:45,112
<i>and before he knew it</i>

1180
00:58:45,261 --> 00:58:46,661
<i>found himself fleeing from a giant.</i>

1181
00:58:46,781 --> 00:58:48,226
(GIANT YELLING)

1182
00:58:49,301 --> 00:58:52,589
GIANT: Bring back my harp!

1183
00:58:56,981 --> 00:59:00,224
I'll grind your bones!

1184
00:59:05,741 --> 00:59:06,742
(GRUNTING)

1185
00:59:10,661 --> 00:59:11,822
Okay, we don't have much time left.

1186
00:59:11,901 --> 00:59:13,062
I don't know where to start.

1187
00:59:13,221 --> 00:59:14,666
You can start by buying a new cow

1188
00:59:14,741 --> 00:59:15,788
with the money you took from the boy.

1189
00:59:15,941 --> 00:59:17,511
Right, okay, and where do I buy a cow?

1190
00:59:17,661 --> 00:59:19,902
Just go to the next village.
I'm sure you'll find a cow there.

1191
00:59:20,061 --> 00:59:21,062
Okay, and what are you going to do?

1192
00:59:21,181 --> 00:59:22,182
I'm going to get the slipper.

1193
00:59:22,341 --> 00:59:24,150
- The yellow slipper?
- The golden slipper!

1194
00:59:24,301 --> 00:59:25,621
The golden slipper, that's right.

1195
00:59:25,661 --> 00:59:27,341
- Where are you going to find it?
- (SIGHS)

1196
00:59:27,581 --> 00:59:28,742
I've met a maiden,
these two previous nights,

1197
00:59:28,821 --> 00:59:29,822
with golden slippers.

1198
00:59:30,021 --> 00:59:31,941
- Do you think you can get one?
- I'm sure of it.

1199
00:59:33,461 --> 00:59:34,872
(GIANT YELLING)

1200
00:59:36,261 --> 00:59:37,308
Wait.

1201
00:59:37,461 --> 00:59:39,190
Why are we always separating?

1202
00:59:39,501 --> 00:59:40,468
Because we have to,
if we're going to be together.

1203
00:59:40,541 --> 00:59:41,542
(RUMBLING)

1204
00:59:41,661 --> 00:59:42,901
(LOUD THUDDING)

1205
00:59:42,981 --> 00:59:44,346
(BAKER'S WIFE SCREAMS)

1206
00:59:52,341 --> 00:59:53,547
(BOTH PANTING)

1207
00:59:53,621 --> 00:59:54,827
What?

1208
00:59:56,701 --> 00:59:58,351
<i>NARRATOR: The entire kingdom shook</i>

1209
00:59:58,501 --> 01:00:00,708
<i>when the beanstalk
came crashing down,</i>

1210
01:00:00,941 --> 01:00:02,670
<i>killing the giant.</i>

1211
01:00:04,541 --> 01:00:06,862
<i>As for the indecisive Cinderella,</i>

1212
01:00:07,061 --> 01:00:08,870
<i>she fled from the Prince.</i>

1213
01:00:09,061 --> 01:00:10,551
<i>Again.</i>

1214
01:00:10,701 --> 01:00:11,941
CINDERELLA'S PRINCE: After her!

1215
01:00:19,901 --> 01:00:21,391
(INDISTINCT SHOUTING)

1216
01:00:23,741 --> 01:00:24,867
(GASPS)

1217
01:00:41,381 --> 01:00:43,748
<i>(SINGING) He's</i> a <i>very smart prince</i>

1218
01:00:45,341 --> 01:00:47,423
<i>He's a prince who prepares</i>

1219
01:00:47,781 --> 01:00:48,782
(SIGHS)

1220
01:00:49,181 --> 01:00:51,752
<i>Knowing this time
I'd run from him</i>

1221
01:00:53,021 --> 01:00:55,592
<i>He spread pitch on the stairs</i>

1222
01:00:55,741 --> 01:00:58,108
<i>And I'm caught unawares</i>

1223
01:00:58,261 --> 01:01:01,265
<i>Well, it means that he cares</i>

1224
01:01:03,181 --> 01:01:05,787
<i>This is more than just malice</i>

1225
01:01:07,061 --> 01:01:08,347
<i>Better stop and take stock</i>

1226
01:01:08,501 --> 01:01:09,582
<i>While you're standing here stuck</i>

1227
01:01:09,661 --> 01:01:12,107
<i>On the steps of the palace</i>

1228
01:01:12,901 --> 01:01:15,108
<i>All right, what do you want?</i>

1229
01:01:15,461 --> 01:01:17,782
<i>Have to make a decision</i>

1230
01:01:17,941 --> 01:01:19,227
<i>Why not stay and be caught?</i>

1231
01:01:19,421 --> 01:01:20,581
<i>Should I give that a thought?</i>

1232
01:01:20,621 --> 01:01:22,942
<i>What would be his response?</i>

1233
01:01:23,701 --> 01:01:25,112
<i>But then what if he knew who I am</i>

1234
01:01:25,301 --> 01:01:28,783
<i>When I know that I'm not
What he thinks that he wants?</i>

1235
01:01:29,461 --> 01:01:31,782
<i>Or then, what if I am</i>

1236
01:01:31,941 --> 01:01:34,262
<i>What a prince would envision?</i>

1237
01:01:34,421 --> 01:01:36,742
<i>But then how can you know
Who you are till you know</i>

1238
01:01:36,941 --> 01:01:38,147
<i>What you want, which I don't?</i>

1239
01:01:38,221 --> 01:01:39,427
<i>So then, which do you pick?</i>

1240
01:01:39,581 --> 01:01:41,310
<i>Where you're safe out of sight
and yourself</i>

1241
01:01:41,461 --> 01:01:43,828
<i>But where everything's wrong?</i>

1242
01:01:44,821 --> 01:01:45,822
<i>Or where everything's right</i>

1243
01:01:45,901 --> 01:01:48,950
<i>But you know that you'll never belong?</i>

1244
01:01:49,461 --> 01:01:51,270
<i>And whichever you pick
Do it quick</i>

1245
01:01:51,421 --> 01:01:52,582
<i>'Cause you're starting to stick</i>

1246
01:01:52,661 --> 01:01:55,062
<i>To the steps of the palace</i>

1247
01:01:55,941 --> 01:01:58,148
<i>It's my first big decision</i>

1248
01:01:58,301 --> 01:02:00,781
<i>The choice isn't easy to make</i>

1249
01:02:00,941 --> 01:02:03,148
<i>To arrive at a ball
ls exciting and all</i>

1250
01:02:03,341 --> 01:02:05,742
<i>Once you're there, though, it's scary</i>

1251
01:02:05,901 --> 01:02:08,188
<i>And it's fun to deceive
When you know you can leave</i>

1252
01:02:08,341 --> 01:02:10,742
<i>But you have to be wary</i>

1253
01:02:10,901 --> 01:02:12,107
<i>There's a lot that's at stake</i>

1254
01:02:12,181 --> 01:02:13,307
<i>But I've stalled long enough</i>

1255
01:02:13,461 --> 01:02:14,622
<i>'Cause I'm still standing stuck</i>

1256
01:02:14,701 --> 01:02:16,112
<i>In the stuff on these steps</i>

1257
01:02:16,261 --> 01:02:18,662
<i>Better run along home</i>

1258
01:02:18,821 --> 01:02:21,108
<i>And avoid the collision</i>

1259
01:02:21,261 --> 01:02:22,422
<i>Though at home, they don't care</i>

1260
01:02:22,501 --> 01:02:23,662
<i>I'll be better off there</i>

1261
01:02:23,861 --> 01:02:25,226
<i>Where there's nothing to choose</i>

1262
01:02:25,301 --> 01:02:27,463
<i>So there's nothing to lose</i>

1263
01:02:27,621 --> 01:02:32,309
<i>So I'll pry up my shoes</i>

1264
01:02:32,461 --> 01:02:34,702
<i>Wait, though, thinking it through</i>

1265
01:02:34,861 --> 01:02:37,023
<i>Things don't have to collide</i>

1266
01:02:37,181 --> 01:02:40,867
<i>I know what my decision is
Which is not to decide</i>

1267
01:02:41,541 --> 01:02:43,782
<i>I'll just leave him a clue</i>

1268
01:02:43,941 --> 01:02:45,511
<i>For example</i>

1269
01:02:46,661 --> 01:02:48,390
<i>A shoe</i>

1270
01:02:48,541 --> 01:02:50,828
<i>And then see what he'll do</i>

1271
01:02:50,981 --> 01:02:53,222
<i>Now it's he and not you
Who'll be stuck with a shoe</i>

1272
01:02:54,221 --> 01:02:55,791
<i>In a stew</i>

1273
01:02:55,941 --> 01:02:56,988
<i>In the goo</i>

1274
01:02:58,501 --> 01:03:00,151
<i>And I've learned something, too</i>

1275
01:03:00,301 --> 01:03:02,349
<i>Something I never knew</i>

1276
01:03:05,181 --> 01:03:10,187
<i>On the steps of the palace</i>

1277
01:03:14,221 --> 01:03:16,030
STEWARD: With me! Quick, men!

1278
01:03:17,061 --> 01:03:18,586
She mustn't get away!

1279
01:03:26,021 --> 01:03:28,672
The Ball is over.
Send everyone home.

1280
01:03:29,061 --> 01:03:30,551
And the Princess?

1281
01:03:30,821 --> 01:03:33,267
She won't get far with one shoe.

1282
01:03:37,461 --> 01:03:38,462
(PANTING)

1283
01:03:49,861 --> 01:03:52,068
- Don't come any closer to me!
- Please, just stop.

1284
01:03:52,221 --> 01:03:53,382
(PANTING) Just hear me out.

1285
01:03:53,541 --> 01:03:55,901
- You have attacked me once before.
- I didn't attack you...

1286
01:03:56,021 --> 01:03:57,910
I attacked your shoe.
I need it.

1287
01:03:58,061 --> 01:04:01,349
Look. I have a magic bean
in exchange for it.

1288
01:04:02,541 --> 01:04:03,588
Magic bean?

1289
01:04:03,901 --> 01:04:04,948
Yes.

1290
01:04:05,901 --> 01:04:06,901
Nonsense!

1291
01:04:06,941 --> 01:04:07,942
BAKER'S WIFE: No!

1292
01:04:08,621 --> 01:04:10,225
Wait, please!
I haven't much time!

1293
01:04:10,621 --> 01:04:13,704
I need that shoe, to have a child.

1294
01:04:14,461 --> 01:04:15,792
That makes no sense!

1295
01:04:15,941 --> 01:04:17,466
Does it make sense
that you're running from a prince?

1296
01:04:17,621 --> 01:04:19,544
- STEWARD: Stop! You there, stop!
- I must go!

1297
01:04:19,701 --> 01:04:21,430
Here, take my shoes.
You'll run faster.

1298
01:04:22,261 --> 01:04:23,228
- Here.
- (RIDERS APPROACHING)

1299
01:04:23,301 --> 01:04:24,746
- Thank you!
- STEWARD: Stop!

1300
01:04:24,941 --> 01:04:26,272
Thank you, thank you.

1301
01:04:26,421 --> 01:04:27,832
What is that you have in your hand?

1302
01:04:27,981 --> 01:04:29,471
Nothing.
It's mine.

1303
01:04:29,621 --> 01:04:31,430
Lying will cost you your life.

1304
01:04:31,621 --> 01:04:34,670
I don't care if it costs me my life,
just get off!

1305
01:04:34,821 --> 01:04:36,501
- STEWARD: You will pay for this!
- (GASPS)

1306
01:04:38,221 --> 01:04:39,222
No!

1307
01:04:39,301 --> 01:04:41,952
Sire, I have succeeded
in obtaining the other slipper.

1308
01:04:42,101 --> 01:04:43,830
BAKER'S WIFE: Please, kind Prince,
let me have the slipper,

1309
01:04:43,981 --> 01:04:45,631
and all will come to a happy end.

1310
01:04:45,781 --> 01:04:47,067
Step back, peon!

1311
01:04:47,221 --> 01:04:49,588
Do as she says, Steward!
We only need one.

1312
01:04:49,981 --> 01:04:50,982
- Oh!
- Oh.

1313
01:04:52,901 --> 01:04:53,902
Thank you.

1314
01:04:54,061 --> 01:04:57,429
We must search immediately
for the maiden who fits this slipper.

1315
01:04:57,581 --> 01:04:58,628
Tonight?

1316
01:04:58,781 --> 01:05:00,670
This very night! On!

1317
01:05:00,821 --> 01:05:01,822
Forward!

1318
01:05:10,461 --> 01:05:11,667
<i>NARRATOR: And in her haste,</i>

1319
01:05:11,861 --> 01:05:13,625
<i>the Baker's wife took no notice</i>

1320
01:05:13,821 --> 01:05:16,950
of a <i>second beanstalk
climbing skyward.</i>

1321
01:05:17,941 --> 01:05:20,672
STEWARD: Let it be known that
His Royal Highness, the Crown Prince,

1322
01:05:20,821 --> 01:05:23,631
will be visiting every house
in this village tonight.

1323
01:05:23,781 --> 01:05:25,988
All young maidens
are hereby commanded

1324
01:05:26,141 --> 01:05:30,032
to remain in their home
until visited by the Royal Guard.

1325
01:05:32,541 --> 01:05:33,952
Open the gates.

1326
01:05:34,101 --> 01:05:36,388
His Royal Highness approaches.

1327
01:05:37,701 --> 01:05:41,228
The Prince wishes to meet
all the young maidens of this house.

1328
01:05:43,181 --> 01:05:44,228
All young maidens

1329
01:05:44,781 --> 01:05:47,227
prepare to meet the Prince.

1330
01:05:53,141 --> 01:05:54,984
<i>NARRATOR: As the Prince
anxiously waited,</i>

1331
01:05:55,141 --> 01:05:56,552
<i>the Stepmother took matters,</i>

1332
01:05:57,061 --> 01:06:00,065
<i>and Florinda's foot, into her own hands.</i>

1333
01:06:00,581 --> 01:06:02,583
<i>- (SINGING) Careful, my toe
- Darling, I know</i>

1334
01:06:02,741 --> 01:06:04,743
<i>- What'll we do?
- It'll have to go</i>

1335
01:06:04,901 --> 01:06:06,903
<i>But when you're his bride
You can sit or ride</i>

1336
01:06:07,061 --> 01:06:09,541
<i>You'll never need to walk</i>

1337
01:06:13,061 --> 01:06:14,426
(SCREAMING)

1338
01:06:17,341 --> 01:06:18,502
<i>NARRATOR: Minus one toe,</i>

1339
01:06:18,661 --> 01:06:20,982
<i>Florinda mounted the Prince's horse</i>

1340
01:06:21,181 --> 01:06:24,230
<i>unaware of the blood dripping
from the slipper.</i>

1341
01:06:24,301 --> 01:06:25,302
<i>(CLEARS THROAT)</i>

1342
01:06:33,821 --> 01:06:35,027
(LUCINDA GRUNTING)

1343
01:06:35,261 --> 01:06:36,865
<i>Lucinda was next.</i>

1344
01:06:39,221 --> 01:06:40,222
<i>(SINGING) Why won't it fit?</i>

1345
01:06:40,301 --> 01:06:41,348
<i>STEPMOTHER: Darling, be still</i>

1346
01:06:41,421 --> 01:06:43,230
<i>Cut off a bit of the heel and it will</i>

1347
01:06:43,381 --> 01:06:45,349
<i>And when you're his wife
You'll have such a life</i>

1348
01:06:45,541 --> 01:06:47,748
<i>You'll never need to walk</i>

1349
01:06:47,901 --> 01:06:48,902
(PANTING)

1350
01:06:50,781 --> 01:06:52,021
(CHOPPING)

1351
01:06:52,101 --> 01:06:53,432
(MUFFLED SCREAM)

1352
01:06:55,461 --> 01:06:56,542
<i>NARRATOR: Minus a heel,</i>

1353
01:06:56,701 --> 01:06:58,305
<i>Lucinda did her best
to swallow the pain.</i>

1354
01:06:58,421 --> 01:06:59,946
(WHIMPERING)

1355
01:07:09,621 --> 01:07:11,225
It's a perfect fit, Your Highness.

1356
01:07:11,341 --> 01:07:12,945
(GASPS)

1357
01:07:16,461 --> 01:07:18,748
Have you no other daughters?

1358
01:07:18,901 --> 01:07:20,665
Only a little, stunted kitchen wench,

1359
01:07:20,821 --> 01:07:22,471
which her late father left behind.

1360
01:07:22,661 --> 01:07:24,789
But she cannot present herself.

1361
01:07:24,941 --> 01:07:26,306
She is too dirty.

1362
01:07:36,541 --> 01:07:37,986
(STEPMOTHER LAUGHING)

1363
01:07:44,821 --> 01:07:45,982
(SNAPS FINGERS)

1364
01:07:56,021 --> 01:07:57,022
(GASPS)

1365
01:08:00,341 --> 01:08:03,629
I would recognize
these beautiful eyes anywhere.

1366
01:08:04,821 --> 01:08:06,027
You.

1367
01:08:08,501 --> 01:08:11,027
You are my true bride.

1368
01:08:12,141 --> 01:08:13,745
(BOTH GASPING)

1369
01:08:16,701 --> 01:08:19,022
Get down.
Get down.

1370
01:08:23,381 --> 01:08:24,587
(BIRDS CAWING)

1371
01:08:24,661 --> 01:08:26,301
<i>NARRATOR: As punishment
for their cruelty,</i>

1372
01:08:26,941 --> 01:08:30,787
<i>Cinderella's birds swooped down
upon the stepsisters</i>

1373
01:08:31,541 --> 01:08:32,981
<i>- and blinded them.</i>
- (ALL <i>SCREAMING)</i>

1374
01:08:35,181 --> 01:08:36,307
(RAPUNZEL SINGING SOFTLY)

1375
01:08:36,381 --> 01:08:38,065
<i>As for Rapunzel,</i>

1376
01:08:38,221 --> 01:08:40,542
<i>the Witch had banished her to a swamp</i>

1377
01:08:40,741 --> 01:08:43,745
<i>in the darkest depths of the forest.</i>

1378
01:08:44,781 --> 01:08:46,306
(INSECTS CHITTERING)

1379
01:08:46,381 --> 01:08:47,985
(CONTINUES SINGING SOFTLY)

1380
01:08:59,181 --> 01:09:00,706
Rapunzel?

1381
01:09:01,901 --> 01:09:03,551
Rapunzel!

1382
01:09:06,421 --> 01:09:07,422
Rapunzel!

1383
01:09:07,541 --> 01:09:08,747
My darling?

1384
01:09:09,261 --> 01:09:10,342
My darling!

1385
01:09:11,261 --> 01:09:12,262
I'm here!

1386
01:09:12,701 --> 01:09:14,032
Rapunzel?

1387
01:09:15,941 --> 01:09:17,511
- Rapunzel!
- (GASPS)

1388
01:09:17,781 --> 01:09:18,942
(SNAKES HISSING)

1389
01:09:25,021 --> 01:09:26,022
Is that you?

1390
01:09:26,101 --> 01:09:28,581
I'm blind, I can't see.

1391
01:09:36,101 --> 01:09:38,263
How could she do this to you?

1392
01:09:50,461 --> 01:09:51,792
Rapunzel?

1393
01:09:51,941 --> 01:09:52,942
What?

1394
01:09:54,621 --> 01:09:56,271
I can see you.

1395
01:09:59,141 --> 01:10:00,586
Your hair!

1396
01:10:00,701 --> 01:10:01,702
(CHUCKLING)

1397
01:10:10,581 --> 01:10:11,912
I like it.

1398
01:10:15,501 --> 01:10:16,502
(COW MOOING)

1399
01:10:16,821 --> 01:10:18,232
BAKER: Come on.

1400
01:10:19,741 --> 01:10:21,948
We don't have much time. (GRUNTS)

1401
01:10:23,421 --> 01:10:25,310
- Come on!
- BAKER'S WIFE: I found you!

1402
01:10:25,741 --> 01:10:27,664
- You got the cow!
- And you've got the slipper!

1403
01:10:27,821 --> 01:10:29,949
- We've got all four!
- Yes, we've got all four!

1404
01:10:30,021 --> 01:10:31,581
- (BOTH LAUGHING)
- (LIGHTNING CRASHING)

1405
01:10:34,821 --> 01:10:35,982
I see a cow.

1406
01:10:37,101 --> 01:10:38,830
- I see a slipper.
- Yes.

1407
01:10:39,021 --> 01:10:41,183
And the cape as red as blood.

1408
01:10:41,341 --> 01:10:43,501
- And the hair as yellow as corn.
- We've got all four!

1409
01:10:45,141 --> 01:10:46,142
Wait a minute.

1410
01:10:46,461 --> 01:10:48,828
That cow doesn't look
as white as milk to me.

1411
01:10:48,981 --> 01:10:51,381
- BAKER'S WIFE: Of course she is.
- Of course it is. Come on.

1412
01:10:51,701 --> 01:10:53,351
BAKER'S WIFE: She has to be.

1413
01:10:54,941 --> 01:10:56,864
This cow has been covered with flour!

1414
01:10:57,021 --> 01:10:59,262
You didn't get a real white cow?

1415
01:10:59,461 --> 01:11:02,192
We had a cow as white as milk.
Honestly, we did!

1416
01:11:02,381 --> 01:11:03,792
- Then where is she?
- She's dead!

1417
01:11:03,941 --> 01:11:05,864
And we thought that you would
prefer a live cow.

1418
01:11:06,021 --> 01:11:07,466
Of course I would prefer a live cow!

1419
01:11:07,661 --> 01:11:10,392
So, show me the dead cow,
I'll bring her back to life.

1420
01:11:10,501 --> 01:11:12,390
- Oh. Let's go!
- (STAMMERING)

1421
01:11:12,541 --> 01:11:14,350
Yeah, okay!
It's this way, this way!

1422
01:11:15,621 --> 01:11:16,622
JACK'S MOTHER: Jack!

1423
01:11:17,381 --> 01:11:18,382
Jack!

1424
01:11:19,541 --> 01:11:20,542
Jack! Oh!

1425
01:11:21,221 --> 01:11:24,031
There you are!
I've been worried sick about you!

1426
01:11:24,181 --> 01:11:26,309
There's a dead giant in our backyard!

1427
01:11:26,381 --> 01:11:27,428
There is?

1428
01:11:27,501 --> 01:11:28,741
You know there is!

1429
01:11:29,061 --> 01:11:30,392
You could have been crushed!

1430
01:11:30,541 --> 01:11:31,542
But, Mother, look!

1431
01:11:32,381 --> 01:11:34,065
- The most beautiful harp!
- (SIGHS)

1432
01:11:35,741 --> 01:11:38,745
You've stolen too much!

1433
01:11:39,061 --> 01:11:41,101
You could have been killed
climbing down that plant!

1434
01:11:41,221 --> 01:11:43,381
BAKER: Come on, quick!
We buried her under some leaves!

1435
01:11:43,421 --> 01:11:45,025
Here, here, it's here!

1436
01:11:45,181 --> 01:11:46,181
JACK: What's happening?

1437
01:11:46,221 --> 01:11:47,461
She's going to bring
Milky-White back to life.

1438
01:11:47,541 --> 01:11:48,541
She can do that?

1439
01:11:48,581 --> 01:11:49,867
She's a witch, she can do anything.

1440
01:11:49,941 --> 01:11:50,988
Wow.

1441
01:11:51,061 --> 01:11:52,745
Stand back.

1442
01:11:56,221 --> 01:11:57,507
(CHANTING SPELL)

1443
01:12:02,581 --> 01:12:04,106
- (MILKY-WHITE MOOING)
- (ALL GASPING)

1444
01:12:04,261 --> 01:12:07,390
JACK: Milky-White, you're back!
I can't believe it!

1445
01:12:07,541 --> 01:12:08,781
It's almost midnight!

1446
01:12:08,861 --> 01:12:10,863
(SHUSHING) Quiet!

1447
01:12:10,941 --> 01:12:12,227
Feed the objects to the cow.

1448
01:12:12,381 --> 01:12:13,428
What?

1449
01:12:14,021 --> 01:12:16,501
You heard me!
Feed them to the cow!

1450
01:12:16,701 --> 01:12:19,102
- Really?
- Just try it.

1451
01:12:25,461 --> 01:12:27,190
Fill that With milk.

1452
01:12:27,381 --> 01:12:29,021
JACK: I'll do it.
She'll only milk for me.

1453
01:12:29,101 --> 01:12:30,387
Good boy.

1454
01:12:41,381 --> 01:12:43,145
Squeeze, pal.
You can do it.

1455
01:12:47,821 --> 01:12:49,266
It's not working!

1456
01:12:49,421 --> 01:12:50,422
WITCH: What?

1457
01:12:54,981 --> 01:12:57,222
Wrong ingredients.

1458
01:12:59,821 --> 01:13:02,745
Forget about your child.

1459
01:13:02,901 --> 01:13:03,902
No, no, no!

1460
01:13:03,981 --> 01:13:05,506
We followed your instructions.

1461
01:13:05,901 --> 01:13:07,790
One, the cow is as white as milk.

1462
01:13:07,861 --> 01:13:08,862
- Correct?
- Yes.

1463
01:13:08,941 --> 01:13:10,830
Two,
the cape was certainly as red as blood.

1464
01:13:10,981 --> 01:13:13,348
- Yes.
- Three, there was the slipper.

1465
01:13:13,501 --> 01:13:15,583
And four, I compared the hair
to this ear of corn!

1466
01:13:15,741 --> 01:13:18,745
I pulled this from a maiden in a tower.

1467
01:13:18,901 --> 01:13:19,902
You what?

1468
01:13:20,621 --> 01:13:21,747
What were you doing there?

1469
01:13:21,901 --> 01:13:23,266
Nothing, I was passing by.

1470
01:13:23,661 --> 01:13:26,028
I touched that hair!

1471
01:13:26,181 --> 01:13:28,502
I told you I can't have touched
any of the ingredients!

1472
01:13:28,621 --> 01:13:30,032
- Oh!
- How are we supposed...

1473
01:13:30,101 --> 01:13:31,865
- The corn! The corn!
- What?

1474
01:13:32,021 --> 01:13:34,262
You can use the
silky hair off the corn!

1475
01:13:36,181 --> 01:13:38,183
- Yes. Pull it from the ear.
- BAKER'S WIFE: Yes!

1476
01:13:38,861 --> 01:13:40,863
Feed it to the cow.
Quickly!

1477
01:13:47,501 --> 01:13:48,707
It's working!

1478
01:13:48,861 --> 01:13:50,192
She's milking!

1479
01:13:51,861 --> 01:13:53,306
At last!

1480
01:13:56,741 --> 01:13:58,550
(WIND WHOOSHING)

1481
01:14:05,221 --> 01:14:06,382
(THUNDER RUMBLING)

1482
01:14:11,381 --> 01:14:12,462
(BAKER'S WIFE GASPING)

1483
01:14:14,301 --> 01:14:15,905
That was quick!

1484
01:14:38,861 --> 01:14:39,862
(MOUTHING)

1485
01:14:45,741 --> 01:14:47,152
(BELLS TOLLING)

1486
01:14:48,021 --> 01:14:49,511
(PEOPLE CHEERING)

1487
01:14:50,421 --> 01:14:51,946
(TRUMPETING)

1488
01:14:55,381 --> 01:14:56,951
<i>NARRATOR: And it came to pass</i>

1489
01:14:57,101 --> 01:14:59,103
<i>all that seemed wrong was now right.</i>

1490
01:14:59,781 --> 01:15:03,263
<i>The Witch succeeded
in reversing her mother's curse.</i>

1491
01:15:03,421 --> 01:15:06,868
<i>Cinderella finally stopped
running from her Prince.</i>

1492
01:15:08,861 --> 01:15:11,262
<i>Jack was reunited
with his beloved cow,</i>

1493
01:15:11,461 --> 01:15:15,750
<i>and his mother could now dress
in the best a golden egg could buy.</i>

1494
01:15:15,901 --> 01:15:18,586
<i>And the Baker and his wife
were proud parents</i>

1495
01:15:18,741 --> 01:15:21,790
<i>of a strapping baby boy.</i>

1496
01:15:24,101 --> 01:15:25,910
Thanks for the slipper!

1497
01:15:36,261 --> 01:15:37,786
(ALL CHEERING)

1498
01:15:51,981 --> 01:15:53,426
Attention!

1499
01:15:54,341 --> 01:15:57,151
Let us cheer the newlyweds
as they embark...

1500
01:15:57,341 --> 01:15:59,423
<i>NARRATOR: And so,
with the kingdom filled with joy,</i>

1501
01:15:59,581 --> 01:16:00,821
<i>those who deserved to</i>

1502
01:16:00,981 --> 01:16:02,551
<i>were destined to live happily ever...</i>

1503
01:16:02,661 --> 01:16:04,265
(RUMBLING)

1504
01:16:04,341 --> 01:16:05,581
(ALL SCREAMING)

1505
01:16:17,021 --> 01:16:18,022
Jack!

1506
01:16:18,501 --> 01:16:19,548
Rapunzel!

1507
01:16:19,621 --> 01:16:21,464
- Attention! Attention!
- Rapunzel!

1508
01:16:21,621 --> 01:16:23,271
Let there be no panic!

1509
01:16:23,421 --> 01:16:24,422
No panic!

1510
01:16:24,621 --> 01:16:25,622
Jack!

1511
01:16:26,101 --> 01:16:27,102
Jack!

1512
01:16:27,661 --> 01:16:30,949
STEWARD: The Royal Prince
wishes to address his loyal subjects.

1513
01:16:31,101 --> 01:16:32,512
Attention!

1514
01:16:33,301 --> 01:16:35,030
(PEOPLE CHATTERING WORRIEDLY)

1515
01:16:35,101 --> 01:16:37,547
There is no need for worry.

1516
01:16:37,781 --> 01:16:39,624
It was just an earthquake

1517
01:16:39,781 --> 01:16:42,546
in a far quadrant of our kingdom.

1518
01:16:43,021 --> 01:16:45,228
<i>- (RUMBLING)
- Nothing to fear at all.</i>

1519
01:16:45,701 --> 01:16:49,387
<i>I will personally investigate
the disturbance.</i>

1520
01:16:49,941 --> 01:16:51,784
<i>Now everyone, back to your villages</i>

1521
01:16:51,981 --> 01:16:54,188
<i>and on with your lives.</i>

1522
01:16:55,501 --> 01:16:57,741
<i>NARRATOR: But as they made
their way back into the woods,</i>

1523
01:16:58,541 --> 01:17:01,545
<i>their familiar paths
were nowhere to be found.</i>

1524
01:17:02,381 --> 01:17:05,544
<i>And their lives were about
to take an unexpected turn.</i>

1525
01:17:05,741 --> 01:17:07,584
BAKER: Here, here, watch out.

1526
01:17:10,381 --> 01:17:12,190
I'm sure this is the way home.

1527
01:17:13,141 --> 01:17:15,143
Everything's so different.

1528
01:17:19,021 --> 01:17:20,022
BAKER'S WIFE: Oh, look.

1529
01:17:20,741 --> 01:17:22,186
BAKER: Hello, little one.

1530
01:17:22,581 --> 01:17:23,582
Hello, Mr. Baker.

1531
01:17:23,741 --> 01:17:25,186
Are you all right?

1532
01:17:25,341 --> 01:17:27,582
What are you doing here,
with a suitcase?

1533
01:17:27,901 --> 01:17:29,585
I'm moving in with my granny.

1534
01:17:29,741 --> 01:17:32,108
Our whole village collapsed,
and I couldn't find my mother anywhere,

1535
01:17:32,261 --> 01:17:34,104
and now I can't find my granny's cottage.

1536
01:17:34,261 --> 01:17:35,387
What do you mean?

1537
01:17:35,541 --> 01:17:38,431
Well, I went down the dell,
but I didn't recognize anything.

1538
01:17:38,581 --> 01:17:40,026
There was no path!

1539
01:17:40,581 --> 01:17:41,701
Where is she?
Where's Granny?

1540
01:17:41,861 --> 01:17:43,226
- It's okay. It's okay.
- (SHUSHES) Calm down, calm down.

1541
01:17:43,381 --> 01:17:45,952
We can help you find
Granny's without the path.

1542
01:17:46,101 --> 01:17:47,910
BAKER'S WIFE: Will you just hold him
for a few moments?

1543
01:17:48,061 --> 01:17:49,711
- Really?
- Yes.

1544
01:17:49,861 --> 01:17:50,862
- You'll come with us.
- (BABY CRYING)

1545
01:17:50,941 --> 01:17:53,069
Why does he always cry
when I hold him?

1546
01:17:53,221 --> 01:17:55,542
Well, you needn't hold him
as though he was so fragile.

1547
01:17:55,701 --> 01:17:57,863
He doesn't want me.
He wants his mother.

1548
01:17:58,021 --> 01:17:59,625
I can't take care
of him all the time.

1549
01:17:59,781 --> 01:18:02,591
I will take care of
him when he's older.

1550
01:18:02,741 --> 01:18:04,501
STEPMOTHER: Mind your head.
Watch your heads.

1551
01:18:04,621 --> 01:18:05,668
Who might that be?

1552
01:18:06,061 --> 01:18:08,462
BAKER: It's the Steward
and the royal family.

1553
01:18:10,941 --> 01:18:12,621
- Hello there.
- (INDISTINCT CONVERSATIONS)

1554
01:18:12,741 --> 01:18:13,981
What brings you into the woods?

1555
01:18:14,141 --> 01:18:15,347
The royal quarters have been destroyed.

1556
01:18:15,421 --> 01:18:16,468
BAKER'S WIFE: No!

1557
01:18:16,541 --> 01:18:18,111
The kingdom is under attack.

1558
01:18:18,261 --> 01:18:19,786
What is the royal
family going to do?

1559
01:18:20,101 --> 01:18:22,461
How should I know?
I don't make policy, I just carry it out.

1560
01:18:22,541 --> 01:18:25,541
I think it best we just go back to the
village. We'll take the girl with us.

1561
01:18:25,581 --> 01:18:26,548
Come with us,
you're going to be fine.

1562
01:18:26,621 --> 01:18:27,668
You are going to
come with us, all right?

1563
01:18:27,741 --> 01:18:28,742
(RUMBLING)

1564
01:18:28,821 --> 01:18:30,266
- (ALL GASPING)
- (BABY CRYING)

1565
01:18:31,261 --> 01:18:32,262
Oh, my God.

1566
01:18:37,661 --> 01:18:39,026
(ALL SCREAMING)

1567
01:18:45,981 --> 01:18:47,665
BAKER'S WIFE: It's a giant!

1568
01:18:48,821 --> 01:18:50,505
BAKER: It's a giant woman!

1569
01:18:50,661 --> 01:18:55,667
GIANTESS: Where is the lad
who killed my husband?

1570
01:18:56,301 --> 01:18:58,588
- There is no lad here!
- We haven't seen him!

1571
01:18:59,301 --> 01:19:01,872
We will get him
for you right away!

1572
01:19:02,021 --> 01:19:03,864
Don't move!

1573
01:19:04,341 --> 01:19:06,821
It was you who destroyed our house,
not an earthquake!

1574
01:19:06,981 --> 01:19:10,030
GIANTESS: And who destroyed
my house?

1575
01:19:10,181 --> 01:19:11,990
I want him!

1576
01:19:12,821 --> 01:19:14,186
Here, would you like a blind girl instead?

1577
01:19:14,341 --> 01:19:15,706
(SCREAMING)

1578
01:19:15,861 --> 01:19:17,863
How dare you?
She wants the boy!

1579
01:19:19,181 --> 01:19:20,785
Jack! Oh!

1580
01:19:20,941 --> 01:19:22,511
Has anybody seen my Jack?
He ran off again.

1581
01:19:22,621 --> 01:19:24,111
(ALL SHUSHING)

1582
01:19:24,301 --> 01:19:26,144
Have you seen Jack?
What?

1583
01:19:26,341 --> 01:19:27,786
She is looking for him, too.

1584
01:19:27,941 --> 01:19:30,308
GIANTESS: Give him to me!

1585
01:19:30,381 --> 01:19:31,587
(ALL SCREAMING)

1586
01:19:33,341 --> 01:19:35,230
Jack is just a lad!

1587
01:19:35,381 --> 01:19:37,383
We had no food to eat,

1588
01:19:37,541 --> 01:19:40,147
so he sold his cow
in exchange for some magic beans.

1589
01:19:40,301 --> 01:19:42,349
GIANTESS: The boy!
I want the boy!

1590
01:19:43,621 --> 01:19:45,623
You leave my boy alone!

1591
01:19:45,981 --> 01:19:47,346
GIANTESS: I'm waiting!

1592
01:19:48,181 --> 01:19:50,388
Be quiet, woman,
or you'll get us all killed!

1593
01:19:50,541 --> 01:19:51,747
STEPMOTHER: You must be quiet!

1594
01:19:51,901 --> 01:19:55,348
Flouncing through our kingdom
in your great big clodhoppers...

1595
01:19:55,501 --> 01:19:56,582
BAKER: Let us not anger the giant!

1596
01:19:56,661 --> 01:19:58,584
...destroying everything in your path!

1597
01:19:58,741 --> 01:20:01,028
- Let's not anger the giant.
- You're just a big bully!

1598
01:20:01,181 --> 01:20:04,424
I'm gonna get my boy and hide him
so you'll never find him!

1599
01:20:04,581 --> 01:20:07,232
- You'll never, never, ever...
- Get back, woman!

1600
01:20:07,421 --> 01:20:08,422
(JACK'S MOTHER GROANS)

1601
01:20:08,501 --> 01:20:09,502
The boy is hiding in the steeple tower!

1602
01:20:09,701 --> 01:20:11,381
- You can find him there!
- STEPMOTHER: Yes!

1603
01:20:11,421 --> 01:20:12,422
- That's true!
- Yes!

1604
01:20:12,581 --> 01:20:13,992
Yes, we saw him there!

1605
01:20:14,181 --> 01:20:18,584
GIANTESS: And if he is not,
I will return tonight

1606
01:20:18,741 --> 01:20:21,108
and find you.

1607
01:20:21,181 --> 01:20:22,182
(ALL SCREAMING)

1608
01:20:22,421 --> 01:20:23,946
All of you!

1609
01:20:37,541 --> 01:20:38,906
- Are you okay?
- Look.

1610
01:20:40,261 --> 01:20:42,548
- What have you done to her?
- What?

1611
01:20:43,221 --> 01:20:45,110
I didn't mean to hurt her.

1612
01:20:45,261 --> 01:20:47,229
I was just thinking of the greater good.

1613
01:20:47,741 --> 01:20:49,630
If we're going to get through this

1614
01:20:49,781 --> 01:20:52,705
we're going to do it
if we all stick together.

1615
01:20:52,861 --> 01:20:55,432
Some people are cut out to battle giants.

1616
01:20:55,581 --> 01:20:57,231
Others are not.

1617
01:20:57,381 --> 01:20:59,304
I don't have the constitution.

1618
01:20:59,461 --> 01:21:02,988
And as long as I can be of no help,
I'm going to hide.

1619
01:21:03,141 --> 01:21:04,142
Let's go.

1620
01:21:05,141 --> 01:21:07,428
Everything will work
out fine in the end.

1621
01:21:07,941 --> 01:21:09,591
Not always.

1622
01:21:09,661 --> 01:21:10,708
STEWARD: Come along.

1623
01:21:10,821 --> 01:21:12,550
I don't know
where they think they're going.

1624
01:21:12,821 --> 01:21:15,665
The giant's already destroyed
the entire village.

1625
01:21:15,821 --> 01:21:18,586
Only thing left of my garden
are these beans.

1626
01:21:18,741 --> 01:21:20,470
What are we going to do now?

1627
01:21:20,661 --> 01:21:21,662
WITCH: We have no choice.

1628
01:21:22,061 --> 01:21:24,268
Find the boy
and give her what she wants.

1629
01:21:24,661 --> 01:21:26,151
But if We do, she'll kill Jack!

1630
01:21:26,501 --> 01:21:29,107
And if we don't,
she'll kill half the kingdom!

1631
01:21:32,261 --> 01:21:33,501
JACK'S MOTHER:
We mustn't let her get Jack!

1632
01:21:33,781 --> 01:21:35,431
We're not going to.
It's okay.

1633
01:21:35,581 --> 01:21:36,946
- You promise?
- I promise.

1634
01:21:37,141 --> 01:21:38,506
(SHUSHING) Just rest.

1635
01:21:48,061 --> 01:21:49,347
(RAPUNZEL SOBBING)

1636
01:21:51,821 --> 01:21:53,266
WITCH: Rapunzel?

1637
01:21:53,661 --> 01:21:55,186
Rapunzel!

1638
01:21:55,581 --> 01:21:57,026
You're safe!

1639
01:21:58,181 --> 01:21:59,228
Thank goodness!

1640
01:21:59,301 --> 01:22:00,985
Who are you?

1641
01:22:01,541 --> 01:22:03,543
Surely you remember.

1642
01:22:03,901 --> 01:22:04,948
Oh.

1643
01:22:05,021 --> 01:22:06,182
(CHUCKLING) Of course,

1644
01:22:06,341 --> 01:22:08,628
- you don't recognize me.
- Mother?

1645
01:22:09,021 --> 01:22:12,423
(LAUGHS) This is who I truly am,
my dear.

1646
01:22:12,861 --> 01:22:14,022
Now you don't have to
be embarrassed by me.

1647
01:22:14,141 --> 01:22:15,347
(RIDER APPROACHING)

1648
01:22:15,781 --> 01:22:16,828
But you must come with me.

1649
01:22:17,021 --> 01:22:19,541
- There is a giant in the land.
- RAPUNZEL'S PRINCE: My darling!

1650
01:22:19,861 --> 01:22:20,862
Are you all right?

1651
01:22:21,181 --> 01:22:22,945
- Why did you run off?
- I was afraid.

1652
01:22:23,141 --> 01:22:24,261
- Come with me.
- No, no, no!

1653
01:22:24,381 --> 01:22:26,383
She is not going with you.
You will come with me.

1654
01:22:26,621 --> 01:22:28,703
I will not come with you.

1655
01:22:29,861 --> 01:22:31,545
Well, then, you leave me no choice.

1656
01:22:31,701 --> 01:22:32,702
No!

1657
01:22:34,501 --> 01:22:35,502
(EXHALES)

1658
01:22:35,661 --> 01:22:36,708
No!

1659
01:22:39,741 --> 01:22:42,221
- Oh, my God.
- RAPUNZEL'S PRINCE: Wait.

1660
01:22:42,581 --> 01:22:44,345
You are the one who blinded me.

1661
01:22:45,021 --> 01:22:46,546
And locked me in a tower.

1662
01:22:46,741 --> 01:22:47,822
To protect you!

1663
01:22:47,981 --> 01:22:50,507
And banished me to an island
in the middle of a swamp!

1664
01:22:51,061 --> 01:22:53,667
I was just trying to be a good mother.

1665
01:22:53,741 --> 01:22:54,742
(SCOFFS)

1666
01:22:55,061 --> 01:22:56,506
Rapunzel, no!

1667
01:22:57,581 --> 01:22:59,583
You will never be safe with him!

1668
01:22:59,741 --> 01:23:01,186
- Take me away from here.
- No!

1669
01:23:01,341 --> 01:23:02,422
Don't you understand?

1670
01:23:02,661 --> 01:23:05,028
I never want to see you again!
Ever!

1671
01:23:05,181 --> 01:23:07,229
But, Rapunzel, the giant!

1672
01:23:20,901 --> 01:23:23,586
<i>(SINGING) No matter what you say</i>

1673
01:23:24,101 --> 01:23:26,342
<i>Children won't listen</i>

1674
01:23:27,861 --> 01:23:30,432
<i>No matter what you know</i>

1675
01:23:30,581 --> 01:23:34,028
<i>Children refuse</i>

1676
01:23:34,181 --> 01:23:36,946
<i>To learn</i>

1677
01:23:37,861 --> 01:23:41,149
<i>Guide them along the way</i>

1678
01:23:41,301 --> 01:23:43,747
<i>Still they don't listen</i>

1679
01:23:44,741 --> 01:23:47,790
<i>Children can only grow</i>

1680
01:23:47,981 --> 01:23:51,303
<i>From something you love</i>

1681
01:23:51,581 --> 01:23:56,462
<i>To something you lose</i>

1682
01:23:59,621 --> 01:24:00,622
BAKER: <i>Jack!</i>

1683
01:24:01,301 --> 01:24:02,666
LITTLE RED RIDING HOOD: Jack!
BAKER'S WIFE: Jack!

1684
01:24:02,741 --> 01:24:03,742
BAKER: Jack!

1685
01:24:03,821 --> 01:24:05,152
LITTLE RED RIDING HOOD:
Jack, where are you?

1686
01:24:05,221 --> 01:24:06,268
Jack!

1687
01:24:06,741 --> 01:24:08,266
We're never going to find him.

1688
01:24:08,421 --> 01:24:10,621
I think we should fan out.
It will increase our chances.

1689
01:24:10,661 --> 01:24:12,470
- I'm not leaving you on your own.
- I'll be all right.

1690
01:24:12,621 --> 01:24:13,782
What if we get lost?

1691
01:24:13,941 --> 01:24:15,909
We count our steps from right here.

1692
01:24:16,061 --> 01:24:17,062
LITTLE RED RIDING HOOD: I'll go, too!

1693
01:24:17,221 --> 01:24:18,427
No.
You know what?

1694
01:24:18,581 --> 01:24:22,267
You are going to stay
right here with the baby.

1695
01:24:23,661 --> 01:24:25,425
And we'll be right back.

1696
01:24:26,901 --> 01:24:28,630
You would leave our child with her?

1697
01:24:28,781 --> 01:24:31,307
He's asleep.
He will be safe with the girl.

1698
01:24:31,461 --> 01:24:33,304
LITTLE RED RIDING HOOD: I'm very
capable of taking care of the baby.

1699
01:24:33,381 --> 01:24:34,382
See?

1700
01:24:34,461 --> 01:24:36,828
- What if the giant comes back?
- What if, what if!

1701
01:24:37,101 --> 01:24:38,307
500 paces. Go.

1702
01:24:38,421 --> 01:24:39,627
(SIGHS)

1703
01:24:39,821 --> 01:24:42,472
- One, two, three...
- Wait, wait, wait.

1704
01:24:42,941 --> 01:24:43,942
Here.

1705
01:24:45,821 --> 01:24:46,868
Let me give you this.

1706
01:24:48,301 --> 01:24:49,712
I don't want you to get cold.

1707
01:24:49,861 --> 01:24:50,942
Okay.

1708
01:24:51,341 --> 01:24:55,027
BOTH: One, two, three, four, five...

1709
01:24:55,181 --> 01:24:57,388
- Jack!
- Six, seven, eight,

1710
01:24:57,621 --> 01:24:59,191
nine, ten...

1711
01:24:59,381 --> 01:25:00,826
Jack!

1712
01:25:01,341 --> 01:25:02,991
(COUNTING INDISTINCTLY)

1713
01:25:04,541 --> 01:25:08,182
BAKER'S WIFE:
167,168,169,170,171,

1714
01:25:08,381 --> 01:25:11,385
172,173,174...

1715
01:25:13,701 --> 01:25:16,864
Hello, Your Royal Highness.

1716
01:25:17,301 --> 01:25:19,144
- Well, hello.
- (BAKER'S WIFE LAUGHING)

1717
01:25:19,221 --> 01:25:20,552
Hello, again.

1718
01:25:20,701 --> 01:25:23,022
We've met before, actually.

1719
01:25:23,541 --> 01:25:24,906
Yes, of course.

1720
01:25:25,061 --> 01:25:26,392
Yes.

1721
01:25:27,461 --> 01:25:30,226
You must be here to slay the giant.

1722
01:25:30,981 --> 01:25:32,824
- The giant?
- Yes.

1723
01:25:32,981 --> 01:25:36,428
Haven't you heard? (STAMMERS)
We have a giant in our midst.

1724
01:25:37,421 --> 01:25:38,991
Not an earthquake.

1725
01:25:39,421 --> 01:25:40,422
Of course.

1726
01:25:41,061 --> 01:25:42,267
The giant.

1727
01:25:43,581 --> 01:25:45,504
(LAUGHING) It's a lady giant.

1728
01:25:46,861 --> 01:25:48,750
Which is very unusual.

1729
01:25:49,221 --> 01:25:51,110
I should think so.

1730
01:25:52,021 --> 01:25:54,547
And why are you
alone in the woods?

1731
01:25:54,701 --> 01:25:57,944
Um...
Well, I came here with my husband.

1732
01:25:59,101 --> 01:26:01,103
And we were...

1733
01:26:01,261 --> 01:26:03,389
Well, you see, it's a long story.

1734
01:26:04,701 --> 01:26:07,272
And he would let you roam alone
in the woods?

1735
01:26:07,421 --> 01:26:10,265
Well, no, actually.
It was my choice.

1736
01:26:12,901 --> 01:26:14,187
How brave.

1737
01:26:14,341 --> 01:26:15,342
Brave?

1738
01:26:15,461 --> 01:26:16,462
Yes.

1739
01:26:16,541 --> 01:26:17,622
(SCOFFS)

1740
01:26:18,101 --> 01:26:21,708
<i>(SINGING) Anything can happen
in the woods</i>

1741
01:26:22,381 --> 01:26:23,462
<i>May I kiss you?</i>

1742
01:26:23,581 --> 01:26:24,628
(GASPS)

1743
01:26:24,781 --> 01:26:27,591
<i>Any moment we could be crushed</i>

1744
01:26:27,741 --> 01:26:30,267
<i>- Um...
- Don't feel rushed</i>

1745
01:26:31,781 --> 01:26:32,782
(SIGHS)

1746
01:26:33,941 --> 01:26:35,625
<i>This is ridiculous
What am I doing here?</i>

1747
01:26:35,781 --> 01:26:38,387
<i>I'm in the wrong story</i>

1748
01:26:41,381 --> 01:26:44,385
Wait, wait, wait, we can't do this!
You have a princess!

1749
01:26:44,541 --> 01:26:47,272
- Well, yes, I do.
- And I have a baker.

1750
01:26:49,781 --> 01:26:50,942
Of course.

1751
01:26:52,221 --> 01:26:54,428
You're right.
How foolish.

1752
01:26:55,421 --> 01:26:59,062
<i>Foolishness can happen in the woods</i>

1753
01:26:59,501 --> 01:27:01,742
<i>- Once again, please
- Um...</i>

1754
01:27:01,821 --> 01:27:05,462
<i>Let your hesitations be hushed</i>

1755
01:27:06,461 --> 01:27:11,183
<i>Any moment, big or small
ls a moment, after all</i>

1756
01:27:11,341 --> 01:27:15,824
<i>Seize the moment, skies may fall
Any moment</i>

1757
01:27:19,581 --> 01:27:21,663
But this is not right!

1758
01:27:22,661 --> 01:27:23,662
(SIGHS)

1759
01:27:24,341 --> 01:27:27,504
<i>Right and wrong don't matter
in the woods</i>

1760
01:27:28,141 --> 01:27:29,506
<i>Only feelings</i>

1761
01:27:29,701 --> 01:27:33,422
<i>Let us meet the moment unblushed</i>

1762
01:27:34,101 --> 01:27:36,786
<i>Life is often so unpleasant</i>

1763
01:27:36,861 --> 01:27:39,023
<i>You must know that, as a peasant</i>

1764
01:27:39,181 --> 01:27:41,024
<i>Best to take the moment present</i>

1765
01:27:41,101 --> 01:27:45,186
<i>As a present for the moment</i>

1766
01:27:46,661 --> 01:27:47,867
(BIRDS CHIRPING)

1767
01:27:49,461 --> 01:27:50,462
BAKER: 476, 477,

1768
01:27:51,861 --> 01:27:54,865
478,479, 480.

1769
01:27:55,061 --> 01:27:57,712
481, 482, 483...

1770
01:27:58,221 --> 01:27:59,382
Excuse me, ma'am.

1771
01:27:59,541 --> 01:28:02,624
You haven't seen a boy anywhere,
have you?

1772
01:28:02,781 --> 01:28:04,545
He's about so high.

1773
01:28:05,661 --> 01:28:08,062
I'm sorry, may I be of some service?

1774
01:28:08,821 --> 01:28:10,311
The tree has fallen.

1775
01:28:11,141 --> 01:28:12,870
Mother's grave, destroyed.

1776
01:28:13,901 --> 01:28:15,187
I'm sorry.

1777
01:28:15,901 --> 01:28:17,471
I shouldn't complain.

1778
01:28:17,661 --> 01:28:20,028
I'm sure others have suffered worse
after the earthquake.

1779
01:28:21,661 --> 01:28:23,902
No, no, this isn't an earthquake.

1780
01:28:24,421 --> 01:28:27,027
There's a giant terrorizing the kingdom.

1781
01:28:27,861 --> 01:28:31,343
Then I'm sure the Prince will see to it
that the giant is rid from our land.

1782
01:28:31,421 --> 01:28:33,503
(SCOFFS) The Prince?

1783
01:28:33,821 --> 01:28:36,267
No doubt he's off somewhere
seducing some young maiden.

1784
01:28:36,701 --> 01:28:37,748
What?

1785
01:28:38,021 --> 01:28:40,672
You look like the Princess, but dirty.

1786
01:28:41,261 --> 01:28:42,422
Oh, my! You are the...

1787
01:28:42,581 --> 01:28:44,345
I didn't recognize you, honestly.

1788
01:28:44,501 --> 01:28:47,744
No, no. Please, get up.
I'm not a princess here.

1789
01:28:49,341 --> 01:28:50,422
I had to disguise myself.

1790
01:28:50,581 --> 01:28:53,266
I'm not permitted to leave
the palace unescorted.

1791
01:28:59,101 --> 01:29:01,103
If you'd like, you could come with me.

1792
01:29:02,061 --> 01:29:05,065
I mean, you'll be safe in our company.

1793
01:29:05,621 --> 01:29:06,782
Thank you.

1794
01:29:09,621 --> 01:29:12,465
It's this way.
My wife is somewhere.

1795
01:29:12,621 --> 01:29:15,147
We decided to walk 500 paces
in one direction...

1796
01:29:19,461 --> 01:29:21,270
- I must leave you.
- Oh!

1797
01:29:22,541 --> 01:29:25,112
Now I must go
off to slay a giant.

1798
01:29:30,261 --> 01:29:32,104
I shall not forget you.

1799
01:29:33,101 --> 01:29:36,230
How brave you are
to be alone in the woods.

1800
01:29:36,381 --> 01:29:38,827
And how alive you've made me feel.

1801
01:29:45,901 --> 01:29:47,983
What was that?

1802
01:29:51,821 --> 01:29:54,665
<i>(SINGING) Was that me?
Was that him?</i>

1803
01:29:54,821 --> 01:29:58,462
<i>Did a prince really kiss me?</i>

1804
01:29:58,901 --> 01:30:03,304
<i>And kiss me?
And kiss me?</i>

1805
01:30:04,021 --> 01:30:07,343
<i>And did I kiss him back?</i>

1806
01:30:08,021 --> 01:30:10,672
<i>Was it wrong?
Am I mad?</i>

1807
01:30:10,861 --> 01:30:13,341
<i>Is that all?
Does he miss me?</i>

1808
01:30:13,501 --> 01:30:16,869
<i>Was he suddenly
Getting bored with me?</i>

1809
01:30:17,461 --> 01:30:21,546
<i>Wake up, stop dreaming
Stop prancing about the woods</i>

1810
01:30:21,941 --> 01:30:25,832
<i>It's not beseeming
What is it about the woods?</i>

1811
01:30:25,981 --> 01:30:29,463
<i>Back to life, back to sense
Back to child, back to husband</i>

1812
01:30:29,621 --> 01:30:31,828
<i>No one lives in the woods</i>

1813
01:30:32,661 --> 01:30:34,425
<i>There are vows, there are ties</i>

1814
01:30:34,501 --> 01:30:36,151
<i>There are needs, there are standards</i>

1815
01:30:36,341 --> 01:30:38,503
<i>There are shouldn'ts and shoulds</i>

1816
01:30:39,861 --> 01:30:42,068
<i>Why not both instead?</i>

1817
01:30:42,221 --> 01:30:45,384
<i>There's the answer, if you're clever</i>

1818
01:30:46,541 --> 01:30:50,387
<i>Have a child for warmth
And a baker for bread</i>

1819
01:30:50,541 --> 01:30:54,148
And a <i>prince for whatever (LAUGHING)</i>

1820
01:30:54,701 --> 01:30:55,782
<i>Never</i>

1821
01:30:55,861 --> 01:30:57,465
<i>It's these woods</i>

1822
01:30:59,221 --> 01:31:02,828
<i>Face the facts, find the boy
Join the group, stop the giant</i>

1823
01:31:02,981 --> 01:31:05,029
<i>Just get out of these woods</i>

1824
01:31:06,021 --> 01:31:09,423
<i>Was that him? Yes, it was
Was that me? No, it wasn't</i>

1825
01:31:09,581 --> 01:31:11,868
<i>Just a trick of the woods</i>

1826
01:31:12,741 --> 01:31:14,903
<i>Just a moment</i>

1827
01:31:15,421 --> 01:31:18,868
<i>One peculiar, passing moment</i>

1828
01:31:19,261 --> 01:31:21,787
<i>Must it all be either less or more?</i>

1829
01:31:21,861 --> 01:31:23,750
<i>Either plain or grand?</i>

1830
01:31:23,901 --> 01:31:28,031
<i>Is it always "Or"?
Is it never "And"?</i>

1831
01:31:28,701 --> 01:31:31,671
<i>That's what woods are for</i>

1832
01:31:31,941 --> 01:31:35,343
<i>For those moments in the woods</i>

1833
01:31:35,501 --> 01:31:39,108
<i>Oh, if life were made of moments</i>

1834
01:31:39,261 --> 01:31:42,629
<i>Even now and then a bad one</i>

1835
01:31:42,781 --> 01:31:46,103
<i>But if life were only moments</i>

1836
01:31:46,381 --> 01:31:49,783
<i>Then you'd never know you had one</i>

1837
01:31:50,781 --> 01:31:54,228
<i>First a witch, then a child
Then a prince, then a moment</i>

1838
01:31:54,421 --> 01:31:56,788
<i>Who can live in the woods?</i>

1839
01:31:57,381 --> 01:32:00,783
<i>And to get what you wish
Only just for a moment</i>

1840
01:32:00,941 --> 01:32:03,467
<i>These are dangerous woods</i>

1841
01:32:04,101 --> 01:32:07,071
<i>Let the moment go</i>

1842
01:32:07,421 --> 01:32:10,709
<i>Don't forget it for a moment, though</i>

1843
01:32:10,861 --> 01:32:13,865
<i>Just remembering you've had an "And"</i>

1844
01:32:13,941 --> 01:32:16,467
<i>When you're back to "Or"</i>

1845
01:32:17,621 --> 01:32:22,661
<i>Makes the "Or" mean more
Than it did before</i>

1846
01:32:24,421 --> 01:32:28,392
<i>Now I understand</i>

1847
01:32:28,581 --> 01:32:31,312
<i>And it's time to leave the woods</i>

1848
01:32:35,341 --> 01:32:36,502
Which way was it?

1849
01:32:38,941 --> 01:32:42,832
172,173,174,175...

1850
01:32:48,821 --> 01:32:50,107
172,173,174...

1851
01:32:50,221 --> 01:32:51,507
(RUMBLING)

1852
01:33:01,501 --> 01:33:02,502
(GASPS)

1853
01:33:05,621 --> 01:33:07,066
(WOOD CREAKING)

1854
01:33:11,661 --> 01:33:12,867
(PANTING)

1855
01:33:21,541 --> 01:33:22,667
(YELPS)

1856
01:33:30,661 --> 01:33:32,265
(GURGLING)

1857
01:33:42,821 --> 01:33:44,152
She should be back by now.

1858
01:33:44,221 --> 01:33:45,222
She wouldn't get lost.

1859
01:33:45,301 --> 01:33:46,871
I'm sure she'll return soon.

1860
01:33:48,021 --> 01:33:50,592
I'm going to go and look for her.
Will you?

1861
01:33:50,741 --> 01:33:52,664
WITCH: Look who I found.
JACK: You're hurting me!

1862
01:33:53,101 --> 01:33:54,102
BAKER: Let go of him!

1863
01:33:54,261 --> 01:33:56,548
I'll let go of him
when I give him to the giant.

1864
01:33:56,701 --> 01:33:58,261
LITTLE RED RIDING HOOD:
Leave him alone!

1865
01:33:58,381 --> 01:33:59,621
CINDERELLA: Keep away from him!

1866
01:33:59,741 --> 01:34:01,664
BAKER: Stop! Stop!
I said stop!

1867
01:34:04,141 --> 01:34:05,825
Where did you find this?

1868
01:34:07,621 --> 01:34:09,305
I'm sorry, sir.

1869
01:34:09,661 --> 01:34:11,072
It's my wife's.

1870
01:34:12,501 --> 01:34:15,471
I'm sorry. I came upon her.
She was at the bottom of a cliff.

1871
01:34:16,621 --> 01:34:18,111
What are you saying?

1872
01:34:18,701 --> 01:34:20,112
CINDERELLA: How awful.

1873
01:34:20,821 --> 01:34:21,822
No.

1874
01:34:23,141 --> 01:34:24,142
No!

1875
01:34:24,461 --> 01:34:25,792
(BREATHING HEAVILY)

1876
01:34:25,981 --> 01:34:27,506
This is all my fault.

1877
01:34:27,901 --> 01:34:30,142
I shouldn't have let
her wander off alone.

1878
01:34:31,021 --> 01:34:32,432
I should have
made her stay with me.

1879
01:34:33,061 --> 01:34:34,790
Remorse will get you nowhere.

1880
01:34:34,941 --> 01:34:36,943
- My wife is dead!
- WITCH: Wake up!

1881
01:34:37,101 --> 01:34:38,387
When you're dead, you're dead.

1882
01:34:38,541 --> 01:34:40,748
It's time we get this boy to the giant
before we're all dead.

1883
01:34:40,901 --> 01:34:41,902
CINDERELLA: Keep away from him!

1884
01:34:41,981 --> 01:34:43,949
WITCH: This is no time
to be soft-hearted!

1885
01:34:44,101 --> 01:34:46,342
He's going to the giant
and I'm taking him!

1886
01:34:46,501 --> 01:34:48,503
Yes! Yes, he's the one to blame!

1887
01:34:48,661 --> 01:34:52,382
It's because of you there's a giant
in our midst, and my wife is dead!

1888
01:34:52,541 --> 01:34:54,828
<i>(SINGING) But it isn't my fault
I was given those beans</i>

1889
01:34:55,021 --> 01:34:57,342
<i>You persuaded me to trade away
My cow for beans</i>

1890
01:34:57,461 --> 01:34:59,589
<i>And without those beans
There'd have been no stalk</i>

1891
01:34:59,741 --> 01:35:01,231
<i>To get up to the giants
In the first place</i>

1892
01:35:01,301 --> 01:35:02,302
<i>Wait a minute</i>

1893
01:35:02,381 --> 01:35:04,429
<i>Magic beans
For a cow so old</i>

1894
01:35:04,541 --> 01:35:06,581
<i>That you had to tell a lie to sell it
Which you told</i>

1895
01:35:06,741 --> 01:35:08,789
<i>Were they worthless beans?
Were they oversold?</i>

1896
01:35:08,941 --> 01:35:11,103
<i>Oh, and tell us who persuaded you
To steal that gold</i>

1897
01:35:11,261 --> 01:35:12,341
<i>- See, it's your fault
- No!</i>

1898
01:35:12,381 --> 01:35:13,461
<i>- Yes, it's your fault
- No!</i>

1899
01:35:13,581 --> 01:35:14,582
<i>- Yes, it is
- It's not!</i>

1900
01:35:14,741 --> 01:35:15,822
<i>- It's true
- Wait a minute though</i>

1901
01:35:15,981 --> 01:35:18,587
<i>I only stole the gold to get my cow back
From you</i>

1902
01:35:18,661 --> 01:35:19,628
LITTLE RED RIDING HOOD:
<i>So it's your fault</i>

1903
01:35:19,701 --> 01:35:20,748
<i>- Yes!
- No, it isn't</i>

1904
01:35:20,821 --> 01:35:22,781
<i>I'd have kept those beans
But our house was cursed</i>

1905
01:35:22,901 --> 01:35:24,824
<i>She made us get a cow
To get the curse reversed</i>

1906
01:35:25,021 --> 01:35:27,149
<i>It's his father's fault
That the curse got placed</i>

1907
01:35:27,341 --> 01:35:29,389
<i>And the place got cursed
In the first place</i>

1908
01:35:29,541 --> 01:35:30,701
<i>- Oh, then it's his fault
- So</i>

1909
01:35:30,821 --> 01:35:31,868
<i>- It was his fault</i>
- JACK: <i>No!</i>

1910
01:35:31,941 --> 01:35:32,942
<i>Yes, it is, it's his</i>

1911
01:35:33,141 --> 01:35:34,267
<i>- I guess
- JACK: Wait a minute though</i>

1912
01:35:34,421 --> 01:35:36,503
<i>I chopped down the beanstalk
Right, that's clear</i>

1913
01:35:36,661 --> 01:35:38,663
<i>But without any beanstalk
Then what's queer</i>

1914
01:35:38,821 --> 01:35:41,028
<i>ls how did the second giant
Get down here</i>

1915
01:35:41,181 --> 01:35:42,262
<i>In the first place
Second place?</i>

1916
01:35:42,341 --> 01:35:43,341
- Yes.
- How?

1917
01:35:43,381 --> 01:35:44,587
<i>JACK: Well, who had the other bean?</i>

1918
01:35:44,661 --> 01:35:45,708
<i>- The other bean?
- The other bean?</i>

1919
01:35:45,901 --> 01:35:47,551
<i>- You pocketed the other bean
- I didn't. Yes, I did</i>

1920
01:35:47,621 --> 01:35:48,621
<i>So it's your fault</i>

1921
01:35:48,701 --> 01:35:50,032
<i>No, it isn't
'Cause I gave it to my wife</i>

1922
01:35:50,101 --> 01:35:51,102
<i>- So it's her fault
- No, it isn't</i>

1923
01:35:51,181 --> 01:35:52,262
<i>- Then whose is it?
- Wait a minute</i>

1924
01:35:52,421 --> 01:35:54,503
<i>She exchanged that bean
To obtain your shoe</i>

1925
01:35:54,701 --> 01:35:56,781
<i>So the one who knows what happened
To the bean is you</i>

1926
01:35:56,861 --> 01:35:58,829
<i>You mean that old bean
That your wife... Oh, dear</i>

1927
01:35:58,981 --> 01:36:01,222
<i>But I never knew and so I threw...
Well, don't look here</i>

1928
01:36:01,421 --> 01:36:02,547
<i>- So it's your fault</i>
- CINDERELLA: <i>But...</i>

1929
01:36:02,701 --> 01:36:03,821
<i>- See, it's her fault
- But...</i>

1930
01:36:03,861 --> 01:36:05,067
<i>And it isn't mine at all</i>

1931
01:36:05,141 --> 01:36:06,141
<i>BAKER: But what?</i>

1932
01:36:06,181 --> 01:36:08,024
<i>Well, if you hadn't gone
Back up again</i>

1933
01:36:08,141 --> 01:36:09,141
<i>We were needy</i>

1934
01:36:09,221 --> 01:36:10,701
<i>You were greedy
Did you need that hen?</i>

1935
01:36:10,741 --> 01:36:11,902
<i>But I got it for my mother</i>

1936
01:36:12,061 --> 01:36:13,062
<i>So it's her fault then</i>

1937
01:36:13,181 --> 01:36:14,467
<i>Yes, and what about the harp
In the third place?</i>

1938
01:36:14,541 --> 01:36:15,588
<i>The harp, yes</i>

1939
01:36:15,661 --> 01:36:17,106
<i>- She went and dared me to
- I dared you to?</i>

1940
01:36:17,261 --> 01:36:18,831
<i>- She said that I was scared
- Me?</i>

1941
01:36:18,901 --> 01:36:19,902
<i>- So she dared me
- No, I didn't</i>

1942
01:36:20,021 --> 01:36:21,021
<i>ALL: So it's your fault</i>

1943
01:36:21,061 --> 01:36:22,506
<i>- Wait a minute
- If you hadn't dared him to</i>

1944
01:36:22,581 --> 01:36:23,821
<i>And you had left the harp alone</i>

1945
01:36:23,901 --> 01:36:25,630
<i>If you hadn't thrown away the bean
In the first place</i>

1946
01:36:25,821 --> 01:36:26,982
<i>If she hadn't raised them
in the first place</i>

1947
01:36:27,141 --> 01:36:28,381
<i>If you hadn't raised them
in the first place</i>

1948
01:36:28,541 --> 01:36:30,464
<i>- You raised the beans in the first place
- It's your fault</i>

1949
01:36:30,621 --> 01:36:31,782
ALL: <i>You're responsible
You're the one to blame</i>

1950
01:36:31,861 --> 01:36:32,862
<i>It's your fault</i>

1951
01:36:33,181 --> 01:36:34,182
(SHUSHING)

1952
01:36:38,941 --> 01:36:40,306
(THUNDER RUMBLING)

1953
01:36:43,861 --> 01:36:48,867
<i>It's the last midnight</i>

1954
01:36:49,901 --> 01:36:54,509
<i>It's the last wish</i>

1955
01:36:55,541 --> 01:37:00,547
<i>It's the last midnight</i>

1956
01:37:01,061 --> 01:37:06,101
<i>Soon it will be boom
Squish</i>

1957
01:37:06,461 --> 01:37:08,782
<i>Told a little lie</i>

1958
01:37:08,941 --> 01:37:11,148
<i>Stole a little gold</i>

1959
01:37:11,301 --> 01:37:13,463
<i>Broke a little vow</i>

1960
01:37:14,261 --> 01:37:15,467
<i>Did you?</i>

1961
01:37:15,661 --> 01:37:17,629
<i>Had to get your prince</i>

1962
01:37:17,821 --> 01:37:19,664
<i>Had to get your cow</i>

1963
01:37:19,821 --> 01:37:22,108
<i>Had to get your wish
Doesn't matter how</i>

1964
01:37:22,261 --> 01:37:24,263
<i>Anyway, it doesn't matter now</i>

1965
01:37:24,461 --> 01:37:28,466
<i>It's the last midnight</i>

1966
01:37:28,621 --> 01:37:32,387
<i>It's the boom
Splat</i>

1967
01:37:32,541 --> 01:37:36,466
<i>Nothing but a vast midnight</i>

1968
01:37:36,621 --> 01:37:39,909
<i>Everybody smashed flat</i>

1969
01:37:40,621 --> 01:37:42,146
<i>Nothing we can do</i>

1970
01:37:42,821 --> 01:37:44,744
<i>Not exactly true</i>

1971
01:37:44,941 --> 01:37:46,386
<i>We could always give her the boy</i>

1972
01:37:47,701 --> 01:37:48,702
<i>No, of course</i>

1973
01:37:48,821 --> 01:37:52,826
<i>What really matters is the blame
Someone you can blame</i>

1974
01:37:52,981 --> 01:37:56,030
<i>Fine, if that's the thing you enjoy
Placing the blame</i>

1975
01:37:56,181 --> 01:37:59,469
<i>If that's the aim
Give me the blame</i>

1976
01:38:00,661 --> 01:38:02,948
<i>Just give me the boy</i>

1977
01:38:03,101 --> 01:38:04,227
- No!
- No!

1978
01:38:04,821 --> 01:38:05,822
No.

1979
01:38:07,661 --> 01:38:11,222
<i>You're so nice</i>

1980
01:38:11,421 --> 01:38:13,469
<i>You're not good
You're not bad</i>

1981
01:38:13,621 --> 01:38:15,350
<i>You're just nice</i>

1982
01:38:15,501 --> 01:38:17,549
<i>I'm not good
I'm not nice</i>

1983
01:38:17,701 --> 01:38:19,624
<i>I'm just right</i>

1984
01:38:19,781 --> 01:38:21,465
<i>I'm the Witch</i>

1985
01:38:21,621 --> 01:38:26,661
<i>You're the world</i>

1986
01:38:26,821 --> 01:38:29,984
<i>I'm the hitch
I'm what no one believes</i>

1987
01:38:30,141 --> 01:38:31,825
<i>I'm the Witch</i>

1988
01:38:31,981 --> 01:38:35,542
<i>You're all liars and thieves
Like his father</i>

1989
01:38:36,021 --> 01:38:37,910
<i>Like his son will be, too</i>

1990
01:38:38,141 --> 01:38:40,109
<i>Oh, why bother?</i>

1991
01:38:40,261 --> 01:38:43,708
<i>You'll just do what you do</i>

1992
01:38:43,861 --> 01:38:49,106
<i>It's the last midnight
So goodbye, all</i>

1993
01:38:51,141 --> 01:38:54,623
<i>Coming at you fast
Midnight</i>

1994
01:38:54,781 --> 01:38:58,103
<i>Soon you'll see the sky fall</i>

1995
01:38:58,301 --> 01:38:59,746
<i>Here, you want a bean?</i>

1996
01:39:00,381 --> 01:39:01,746
<i>Have another bean</i>

1997
01:39:02,541 --> 01:39:04,543
<i>Beans were made for making you rich</i>

1998
01:39:06,061 --> 01:39:09,190
<i>Plant them and they soar
Here, you want some more?</i>

1999
01:39:09,581 --> 01:39:11,424
<i>Listen to the roar
Giants by the score</i>

2000
01:39:11,581 --> 01:39:13,470
<i>Oh well, you can blame another witch</i>

2001
01:39:13,621 --> 01:39:16,784
<i>It's the last midnight</i>

2002
01:39:17,221 --> 01:39:20,703
<i>It's the last verse</i>

2003
01:39:20,861 --> 01:39:24,308
<i>Now, before it's past midnight</i>

2004
01:39:24,461 --> 01:39:27,829
<i>I'm leaving you my last curse</i>

2005
01:39:27,981 --> 01:39:29,870
<i>I'm leaving you alone</i>

2006
01:39:30,021 --> 01:39:33,548
<i>You can tend the garden, it's yours
Separate and alone</i>

2007
01:39:33,781 --> 01:39:37,627
<i>Everybody down on all fours</i>

2008
01:39:37,781 --> 01:39:41,706
<i>All right, Mother, when?</i>

2009
01:39:41,861 --> 01:39:45,388
<i>Lost the beans again
Punish me the way you did then</i>

2010
01:39:45,741 --> 01:39:47,789
<i>Give me claws and a hunch</i>

2011
01:39:47,981 --> 01:39:51,064
<i>Just away from this bunch
And the gloom</i>

2012
01:39:51,221 --> 01:39:56,432
<i>And the doom
And the boom</i>

2013
01:39:56,781 --> 01:39:59,182
<i>Crunch!</i>

2014
01:39:59,421 --> 01:40:00,422
(SHRIEKING)

2015
01:40:10,981 --> 01:40:12,870
(SWAMP BUBBLING)

2016
01:40:20,261 --> 01:40:22,229
Maybe I shouldn't have
stolen from the giant.

2017
01:40:22,381 --> 01:40:24,429
Maybe I shouldn't have
strayed from the path.

2018
01:40:24,581 --> 01:40:26,583
Maybe I shouldn't have
attended the Ball.

2019
01:40:27,421 --> 01:40:28,991
Yeah, maybe you shouldn't have.

2020
01:40:29,821 --> 01:40:32,028
- Where are you going?
- Away from here.

2021
01:40:32,181 --> 01:40:34,421
But you said we had to find our way
out of this together.

2022
01:40:34,501 --> 01:40:36,947
It doesn't matter if we're together
or we're apart.

2023
01:40:37,101 --> 01:40:38,148
We need your help.

2024
01:40:38,301 --> 01:40:39,746
BAKER: You don't understand!

2025
01:40:39,901 --> 01:40:42,108
I depended on my wife for everything!

2026
01:40:42,261 --> 01:40:44,150
She was the one who helped.

2027
01:40:44,301 --> 01:40:45,587
You would leave your child?

2028
01:40:45,701 --> 01:40:46,987
(CRYING)

2029
01:40:47,541 --> 01:40:49,828
He'll be happier in the arms
of a princess.

2030
01:40:49,901 --> 01:40:50,902
CINDERELLA: But wait!

2031
01:40:51,141 --> 01:40:52,631
(CONTINUES CRYING)

2032
01:41:13,141 --> 01:41:14,381
BAKER: What are you doing here?

2033
01:41:14,461 --> 01:41:15,462
BAKER'S FATHER: Son...

2034
01:41:15,541 --> 01:41:16,781
I don't want to talk to you.

2035
01:41:16,901 --> 01:41:17,982
It's because of you all of this happened!

2036
01:41:18,141 --> 01:41:20,428
- Go away!
- I'm sorry. I did a foolish thing.

2037
01:41:20,581 --> 01:41:22,862
Why would you do that?
Why did you take the Witch's beans?

2038
01:41:22,941 --> 01:41:24,022
BAKER'S FATHER: They were there
and I wanted them.

2039
01:41:24,101 --> 01:41:25,541
I didn't think.
I was being careless.

2040
01:41:25,621 --> 01:41:27,111
- Selfish.
- Yes.

2041
01:41:27,261 --> 01:41:29,229
You stole and you got caught,
and you did what you do.

2042
01:41:29,381 --> 01:41:30,542
You just ran away.

2043
01:41:30,701 --> 01:41:32,624
When your mother died, I was...

2044
01:41:37,461 --> 01:41:40,704
I hated myself.
I ran away from my guilt and my shame.

2045
01:41:40,861 --> 01:41:42,386
And your son.

2046
01:41:44,381 --> 01:41:45,871
Yes, my son, and I'm sorry for that.

2047
01:41:46,021 --> 01:41:48,461
- Then what do you want?
- Aren't you making the same mistake?

2048
01:41:48,581 --> 01:41:49,946
Aren't you running away?

2049
01:41:51,781 --> 01:41:53,590
Be better than me,

2050
01:41:54,301 --> 01:41:55,302
son.

2051
01:41:59,301 --> 01:42:01,030
Do better.

2052
01:42:06,381 --> 01:42:07,507
(PANTING)

2053
01:42:18,621 --> 01:42:20,225
(SOBBING)

2054
01:42:40,301 --> 01:42:41,905
LITTLE RED RIDING HOOD:
See, so this is you,

2055
01:42:41,981 --> 01:42:43,506
and you're going to come over here.

2056
01:42:43,661 --> 01:42:45,709
If there were just some way
we could surprise the giant.

2057
01:42:45,861 --> 01:42:47,067
She's too tall to surprise.

2058
01:42:47,221 --> 01:42:48,905
So, that's why I'm going to
be behind here.

2059
01:42:49,061 --> 01:42:50,904
Yeah, and then you can come here,

2060
01:42:51,381 --> 01:42:52,712
climb on top...

2061
01:42:52,861 --> 01:42:54,067
I knew you wouldn't give up.

2062
01:42:54,941 --> 01:42:56,545
He wouldn't leave his baby.

2063
01:42:56,621 --> 01:42:58,066
It looked like he was going to.

2064
01:43:00,381 --> 01:43:01,871
Give me my son.

2065
01:43:03,221 --> 01:43:04,268
Hey.

2066
01:43:05,741 --> 01:43:06,742
(BABY CRYING)

2067
01:43:09,501 --> 01:43:10,787
(BABY STOPS CRYING)

2068
01:43:11,661 --> 01:43:13,550
CINDERELLA: What are we
gonna do now?

2069
01:43:13,701 --> 01:43:15,988
We need to rid this kingdom
of the giant together.

2070
01:43:16,901 --> 01:43:19,427
She'll be back soon, so here's the plan.

2071
01:43:19,581 --> 01:43:21,265
We're going to feed Jack to the giant.

2072
01:43:21,421 --> 01:43:22,661
- What?
- No!

2073
01:43:22,861 --> 01:43:24,461
- We're going to use you as bait!
- Bait?

2074
01:43:24,581 --> 01:43:27,152
To lure the giant to the tar pit.

2075
01:43:27,461 --> 01:43:28,462
(BIRDS CHIRPING)

2076
01:43:28,541 --> 01:43:29,542
Oh!
The birds can help!

2077
01:43:29,741 --> 01:43:32,506
Good friends, we need your help
now more than ever.

2078
01:43:32,661 --> 01:43:33,662
(BIRDS CHIRPING)

2079
01:43:33,861 --> 01:43:35,351
What of the prince?

2080
01:43:37,901 --> 01:43:39,187
That doesn't matter now.

2081
01:43:39,341 --> 01:43:42,231
What's important is that
we find a way to defeat the giant.

2082
01:43:43,861 --> 01:43:44,862
Yes!

2083
01:43:45,381 --> 01:43:46,428
Thank you, birds!

2084
01:43:48,021 --> 01:43:49,625
You can talk to birds?

2085
01:43:50,221 --> 01:43:51,746
The birds will do their part.

2086
01:43:52,141 --> 01:43:54,621
- Okay, we don't have much time.
- I'm excited!

2087
01:43:54,901 --> 01:43:57,347
- First, we'll need a weapon.
- JACK: I wish I had my sling!

2088
01:43:57,501 --> 01:43:59,026
BAKER: We can make some.

2089
01:44:05,221 --> 01:44:07,269
Your father is being very brave.

2090
01:44:07,901 --> 01:44:09,710
We're going to
be very brave too.

2091
01:44:09,861 --> 01:44:11,465
Are you all right, miss?

2092
01:44:13,261 --> 01:44:15,582
The giant went in that direction.

2093
01:44:16,541 --> 01:44:17,906
My darling!

2094
01:44:18,981 --> 01:44:20,312
Oh, my darling!

2095
01:44:20,901 --> 01:44:23,905
I did not recognize you.
What are you doing here?

2096
01:44:25,621 --> 01:44:26,986
And with a child?

2097
01:44:27,941 --> 01:44:29,545
You must get back
to the castle at once.

2098
01:44:29,621 --> 01:44:30,622
There is a giant on the loose.

2099
01:44:30,781 --> 01:44:32,192
I'm well aware of that.

2100
01:44:32,821 --> 01:44:34,346
My love, what is it?

2101
01:44:36,461 --> 01:44:38,668
Maybe I'm not your only love.

2102
01:44:39,061 --> 01:44:40,825
I love you! Truly, I do.

2103
01:44:41,021 --> 01:44:43,672
If you love me, why did you stray?

2104
01:44:45,541 --> 01:44:46,542
Uh...

2105
01:44:47,301 --> 01:44:49,429
I thought that if you were mine,

2106
01:44:50,541 --> 01:44:52,543
I would never wish for more.

2107
01:44:55,461 --> 01:44:57,668
If this is how you
behave as a prince,

2108
01:44:57,741 --> 01:44:59,584
what kind of king will you be?

2109
01:44:59,981 --> 01:45:03,269
I was raised to be charming, not sincere.

2110
01:45:04,261 --> 01:45:06,150
I think you should go.

2111
01:45:07,541 --> 01:45:08,986
Is that what you really wish?

2112
01:45:11,261 --> 01:45:13,548
My father's house was a nightmare.

2113
01:45:13,701 --> 01:45:15,226
Your house a dream.

2114
01:45:17,141 --> 01:45:19,189
Now I want something in-between.

2115
01:45:34,181 --> 01:45:37,583
I shall always love the maiden
who ran away.

2116
01:45:39,101 --> 01:45:41,502
And I the faraway prince.

2117
01:45:51,461 --> 01:45:52,622
(JACK GRUNTING)

2118
01:45:55,341 --> 01:45:56,752
Careful.
Not so fast.

2119
01:45:56,901 --> 01:45:59,552
Don't worry.
This is easier than the beanstalk.

2120
01:46:00,261 --> 01:46:02,502
They're up in the tree!
Over there!

2121
01:46:02,661 --> 01:46:04,789
We made slings out of my cape!

2122
01:46:07,741 --> 01:46:09,823
I wanted to climb the tree too.

2123
01:46:10,541 --> 01:46:12,061
Well, I'm glad you're here to help me.

2124
01:46:17,381 --> 01:46:18,382
What's wrong?

2125
01:46:21,021 --> 01:46:23,991
I think my granny and my mother
would be upset with me.

2126
01:46:26,541 --> 01:46:27,542
Why?

2127
01:46:28,021 --> 01:46:30,103
They said to always make them proud.

2128
01:46:30,621 --> 01:46:33,067
And here I am, about to kill somebody.

2129
01:46:35,541 --> 01:46:37,031
Not somebody.

2130
01:46:37,501 --> 01:46:39,469
A giant who's done a lot of harm.

2131
01:46:39,621 --> 01:46:41,271
But a giant is a person.

2132
01:46:43,181 --> 01:46:45,183
Aren't we to show forgiveness?

2133
01:46:48,501 --> 01:46:51,664
<i>(SINGING) Mother cannot guide you</i>

2134
01:46:52,501 --> 01:46:55,584
<i>Now you're on your own</i>

2135
01:46:56,741 --> 01:46:59,631
<i>Only me beside you</i>

2136
01:46:59,781 --> 01:47:03,069
<i>Still you're not alone</i>

2137
01:47:04,141 --> 01:47:08,510
<i>No one is alone, truly</i>

2138
01:47:08,661 --> 01:47:11,585
<i>No one is alone</i>

2139
01:47:11,941 --> 01:47:13,147
I wish...

2140
01:47:14,301 --> 01:47:15,302
I know.

2141
01:47:16,701 --> 01:47:19,181
JACK: Wait until my mother hears
I've slain the giant.

2142
01:47:19,341 --> 01:47:20,502
Jack,

2143
01:47:20,941 --> 01:47:22,591
there's something you need to know.

2144
01:47:22,741 --> 01:47:24,345
It's about your mother.

2145
01:47:24,501 --> 01:47:25,502
What?

2146
01:47:29,901 --> 01:47:31,266
She didn't make it.

2147
01:47:34,541 --> 01:47:36,623
- Was she killed by the giant?
- No.

2148
01:47:36,821 --> 01:47:38,630
It wasn't like that.

2149
01:47:38,861 --> 01:47:40,147
She was fighting with the giant,

2150
01:47:40,221 --> 01:47:42,030
she was trying to protect you,

2151
01:47:43,021 --> 01:47:45,069
and she was pushed by the Steward.

2152
01:47:45,701 --> 01:47:47,191
And she fell.

2153
01:47:47,341 --> 01:47:49,423
- The Steward will pay for this.
- No, Jack!

2154
01:47:49,581 --> 01:47:51,181
After we slay the giant,
I will slay him!

2155
01:47:51,221 --> 01:47:52,711
You'll do nothing of the kind.

2156
01:47:53,381 --> 01:47:56,351
What he did was wrong.
He should be punished.

2157
01:47:57,821 --> 01:47:59,823
It's not as easy as that.

2158
01:48:02,181 --> 01:48:03,865
CINDERELLA: (SINGING)
<i>Mother isn't here now</i>

2159
01:48:04,101 --> 01:48:06,069
<i>Wrong things, right things</i>

2160
01:48:06,221 --> 01:48:08,110
<i>Who knows what she'd say?</i>

2161
01:48:08,261 --> 01:48:10,025
<i>BAKER: Who can say what's true?</i>

2162
01:48:10,181 --> 01:48:11,831
<i>Nothing's quite so clear now</i>

2163
01:48:12,061 --> 01:48:14,109
<i>Do things, fight things</i>

2164
01:48:14,261 --> 01:48:16,104
<i>Feel you've lost your way?</i>

2165
01:48:16,261 --> 01:48:17,308
<i>BAKER: You decide</i>

2166
01:48:17,381 --> 01:48:20,112
BAKER AND CINDERELLA:
<i>But you are not alone</i>

2167
01:48:20,261 --> 01:48:22,628
<i>Believe me
No one is alone</i>

2168
01:48:22,781 --> 01:48:24,271
BAKER:<i>No one is alone</i>

2169
01:48:24,421 --> 01:48:25,468
<i>Believe me</i>

2170
01:48:25,581 --> 01:48:26,742
CINDERELLA: <i>Truly</i>

2171
01:48:26,901 --> 01:48:28,949
BAKER AND CINDERELLA:
<i>People make mistakes</i>

2172
01:48:29,221 --> 01:48:30,222
<i>Fathers</i>

2173
01:48:30,381 --> 01:48:31,381
<i>Mothers</i>

2174
01:48:31,461 --> 01:48:33,543
BAKER AND CINDERELLA:
<i>People make mistakes</i>

2175
01:48:34,101 --> 01:48:36,627
<i>Holding to their own</i>

2176
01:48:38,021 --> 01:48:41,104
<i>Thinking they're alone</i>

2177
01:48:42,021 --> 01:48:43,022
<i>Honor their mistakes</i>

2178
01:48:43,141 --> 01:48:44,142
<i>BAKER: Fight for their mistakes</i>

2179
01:48:44,301 --> 01:48:45,712
<i>Everybody makes</i>

2180
01:48:45,861 --> 01:48:49,343
BAKER AND CINDERELLA:
<i>One another's Terrible mistakes</i>

2181
01:48:49,821 --> 01:48:51,744
<i>Witches can be right</i>

2182
01:48:51,941 --> 01:48:53,909
<i>Giants can be good</i>

2183
01:48:54,061 --> 01:48:55,904
<i>You decide what's right</i>

2184
01:48:56,221 --> 01:48:58,428
<i>You decide what's good</i>

2185
01:48:58,581 --> 01:49:00,151
<i>Just remember</i>

2186
01:49:00,461 --> 01:49:02,589
<i>Just remember</i>

2187
01:49:03,501 --> 01:49:05,663
BAKER AND CINDERELLA:
<i>Someone is on your side</i>

2188
01:49:05,821 --> 01:49:06,822
JACK AND LITTLE RED
RIDING HOOD: <i>Our side</i>

2189
01:49:06,941 --> 01:49:09,626
BAKER AND CINDERELLA: <i>Our side
Someone else is not</i>

2190
01:49:11,781 --> 01:49:13,829
<i>While we're seeing our side</i>

2191
01:49:13,981 --> 01:49:15,551
<i>- Our side
- Our side</i>

2192
01:49:15,861 --> 01:49:18,387
<i>ALL: Maybe we forgot</i>

2193
01:49:18,861 --> 01:49:22,070
<i>They are not alone</i>

2194
01:49:23,021 --> 01:49:26,742
<i>No one is alone</i>

2195
01:49:27,461 --> 01:49:33,264
<i>Someone is on your side</i>

2196
01:49:34,741 --> 01:49:36,311
<i>No one is alo...</i>

2197
01:49:36,421 --> 01:49:37,946
(RUMBLING)

2198
01:49:39,141 --> 01:49:40,188
(WOOD CREAKING)

2199
01:49:41,941 --> 01:49:43,545
Go, Jack.

2200
01:49:43,741 --> 01:49:45,106
- Be careful.
- Yeah.

2201
01:49:45,341 --> 01:49:46,342
(BABY CRYING)

2202
01:49:47,461 --> 01:49:48,826
Here she comes.

2203
01:49:52,981 --> 01:49:54,142
(JACK GRUNTING)

2204
01:50:05,941 --> 01:50:07,181
(BOTH GASP)

2205
01:50:11,661 --> 01:50:14,141
GIANTESS: Where is the boy?

2206
01:50:14,301 --> 01:50:15,427
We have him!

2207
01:50:15,581 --> 01:50:16,628
GIANTESS: Where?

2208
01:50:16,701 --> 01:50:18,430
He's hiding in that tree!

2209
01:50:20,181 --> 01:50:21,592
Here I am!

2210
01:50:24,421 --> 01:50:25,422
(GASPING)

2211
01:50:40,941 --> 01:50:41,942
You ready?

2212
01:50:42,701 --> 01:50:44,066
Ready!

2213
01:50:50,181 --> 01:50:51,182
(GIANTESS GROANING)

2214
01:50:54,541 --> 01:50:56,145
(BIRDS SQUAWKING)

2215
01:50:58,941 --> 01:51:00,545
(EXCLAIMING)

2216
01:51:02,981 --> 01:51:04,028
Good birds!

2217
01:51:04,101 --> 01:51:05,785
She does not look happy.

2218
01:51:09,141 --> 01:51:10,142
Ooh!

2219
01:51:11,901 --> 01:51:12,902
(GROANS)

2220
01:51:15,621 --> 01:51:17,703
- Look out, Jack!
- BAKER: Jack!

2221
01:51:18,021 --> 01:51:19,022
Ahh!

2222
01:51:19,861 --> 01:51:21,067
Jack!

2223
01:51:24,101 --> 01:51:25,705
(GRUNTING)

2224
01:51:31,941 --> 01:51:33,147
(GASPS)

2225
01:51:48,261 --> 01:51:49,672
(BOTH YELPING)

2226
01:52:08,901 --> 01:52:09,948
CINDERELLA: Jack?

2227
01:52:10,301 --> 01:52:12,588
- Where are they?
- LITTLE RED RIDING HOOD: Jack!

2228
01:52:12,981 --> 01:52:13,982
Jack!

2229
01:52:14,581 --> 01:52:16,106
Mr. Baker!

2230
01:52:17,141 --> 01:52:18,745
CINDERELLA: Jack!
JACK: Over here!

2231
01:52:18,901 --> 01:52:20,266
LITTLE RED RIDING HOOD: Jack!

2232
01:52:20,621 --> 01:52:21,782
Take him!

2233
01:52:21,981 --> 01:52:22,982
Be careful!

2234
01:52:24,221 --> 01:52:25,427
- Are you all right?
- Yeah.

2235
01:52:25,581 --> 01:52:26,787
Careful, careful!

2236
01:52:27,941 --> 01:52:29,022
Where is he?

2237
01:52:29,181 --> 01:52:30,228
CINDERELLA: He's not with you?
BAKER: Jack!

2238
01:52:30,381 --> 01:52:31,428
Mr. Baker!

2239
01:52:31,501 --> 01:52:32,662
BAKER: Jack!

2240
01:52:33,941 --> 01:52:34,942
JACK: Help me!

2241
01:52:35,421 --> 01:52:36,786
BAKER: Jack, I'm here!

2242
01:52:38,701 --> 01:52:40,112
(BOTH GRUNTING)

2243
01:52:44,781 --> 01:52:45,862
(BAKER PANTING)

2244
01:52:47,141 --> 01:52:49,303
CINDERELLA: Are you all right?
BAKER: Yeah.

2245
01:52:49,701 --> 01:52:50,702
- Okay?
- Yeah!

2246
01:52:50,861 --> 01:52:52,784
You okay?
You all right?

2247
01:52:52,941 --> 01:52:55,023
- Yeah.
- All right? Yeah?

2248
01:52:55,861 --> 01:52:57,226
We did it.

2249
01:52:57,861 --> 01:52:59,226
We did it!

2250
01:52:59,341 --> 01:53:00,672
(BAKER LAUGHING)

2251
01:53:08,701 --> 01:53:10,385
And now we can return home.

2252
01:53:10,541 --> 01:53:12,862
What home?
I have no one to take care of me.

2253
01:53:13,181 --> 01:53:15,183
LITTLE RED RIDING HOOD:
And we have nowhere to go.

2254
01:53:15,341 --> 01:53:17,309
So we'll move in with you.

2255
01:53:17,461 --> 01:53:18,826
BAKER: Well, it's...

2256
01:53:21,061 --> 01:53:22,392
Of course.

2257
01:53:22,581 --> 01:53:24,141
Of course you can come
and stay with me.

2258
01:53:24,221 --> 01:53:25,586
And you can come too!

2259
01:53:25,741 --> 01:53:28,745
- Only if you want to.
- I'll gladly help you with your house.

2260
01:53:28,901 --> 01:53:30,062
There are times
I actually enjoy cleaning.

2261
01:53:30,141 --> 01:53:31,142
(BABY CRYING)

2262
01:53:33,061 --> 01:53:34,347
Here.

2263
01:53:34,421 --> 01:53:35,786
(COOING)

2264
01:53:35,861 --> 01:53:36,908
What's this?

2265
01:53:37,701 --> 01:53:38,702
(SHUSHING)

2266
01:53:42,021 --> 01:53:43,511
Come on, now.

2267
01:53:43,581 --> 01:53:45,261
- (CONTINUES CRYING)
- (CONTINUES SHUSHING)

2268
01:53:48,421 --> 01:53:49,582
I know.

2269
01:53:51,861 --> 01:53:54,068
I know, you miss your mother.

2270
01:53:55,741 --> 01:53:57,345
I miss her too.

2271
01:53:57,421 --> 01:53:59,185
- (CONTINUES CRYING)
- (CONTINUES SHUSHING)

2272
01:53:59,261 --> 01:54:00,262
Please.

2273
01:54:01,781 --> 01:54:03,943
(SIGHS) Maybe I just wasn't
meant to have children.

2274
01:54:04,101 --> 01:54:05,102
BAKER'S WIFE: Don't say that.

2275
01:54:05,181 --> 01:54:06,467
<i>Of course you were
meant to have children.</i>

2276
01:54:06,621 --> 01:54:10,706
But how can I go about being a father
when I had no father to show me?

2277
01:54:10,861 --> 01:54:13,068
BAKER'S WIFE: (SINGING)
<i>Just calm the child</i>

2278
01:54:13,261 --> 01:54:15,707
<i>Yes, calm the child</i>

2279
01:54:15,861 --> 01:54:18,592
BAKER'S WIFE: <i>Look, tell him the story
Of how it all happened</i>

2280
01:54:18,741 --> 01:54:21,790
<i>Be father and mother
You'll know what to do</i>

2281
01:54:23,581 --> 01:54:24,582
Alone.

2282
01:54:26,381 --> 01:54:29,988
<i>Sometimes people leave you</i>

2283
01:54:31,141 --> 01:54:34,623
<i>Halfway through the wood</i>

2284
01:54:35,541 --> 01:54:39,626
<i>Do not let it grieve you</i>

2285
01:54:39,781 --> 01:54:42,990
<i>No one leaves for good</i>

2286
01:54:43,141 --> 01:54:47,146
<i>You are not alone</i>

2287
01:54:47,301 --> 01:54:51,465
<i>No one is alone</i>

2288
01:54:53,341 --> 01:54:57,312
<i>Hold him to the light now</i>

2289
01:54:57,941 --> 01:55:01,468
<i>Let him see the glow</i>

2290
01:55:02,901 --> 01:55:06,030
<i>Things will be all right now</i>

2291
01:55:06,501 --> 01:55:10,108
<i>Tell him what you know</i>

2292
01:55:16,781 --> 01:55:19,864
Once upon a time, in a far off kingdom,

2293
01:55:20,021 --> 01:55:22,149
there lay a small village
at the edge of the woods.

2294
01:55:22,301 --> 01:55:24,429
<i>WITCH: (SINGING)
Careful the things you say</i>

2295
01:55:24,621 --> 01:55:27,192
- And <i>in this village...
- WITCH: Children will listen</i>

2296
01:55:27,341 --> 01:55:29,105
...there lived a young maiden...

2297
01:55:29,261 --> 01:55:31,548
- WITCH: Careful the <i>things</i> you do
-...a carefree young lad...

2298
01:55:31,701 --> 01:55:33,510
<i>WITCH: Children will see</i>

2299
01:55:33,661 --> 01:55:35,470
...and a childless baker...

2300
01:55:35,621 --> 01:55:38,545
<i>WITCH: And learn</i>

2301
01:55:38,701 --> 01:55:40,465
...with his wife.

2302
01:55:42,661 --> 01:55:44,265
<i>WITCH: Guide them along the way</i>

2303
01:55:44,381 --> 01:55:46,031
(CONTINUES TELLING STORY)

2304
01:55:46,181 --> 01:55:48,866
<i>Children will glisten</i>

2305
01:55:49,781 --> 01:55:52,785
<i>Children will look to you</i>

2306
01:55:52,981 --> 01:55:56,224
<i>For which way to turn</i>

2307
01:55:56,381 --> 01:56:00,466
<i>To learn what to be</i>

2308
01:56:00,661 --> 01:56:06,589
<i>Careful before you say
"Listen to me"</i>

2309
01:56:06,741 --> 01:56:10,587
<i>Children will listen</i>

2310
01:56:11,301 --> 01:56:14,703
<i>ALL: Careful the wish you make</i>

2311
01:56:14,901 --> 01:56:18,348
<i>Wishes are children</i>

2312
01:56:18,501 --> 01:56:21,232
<i>Careful the path they take</i>

2313
01:56:21,381 --> 01:56:24,863
<i>Wishes come true</i>

2314
01:56:25,061 --> 01:56:30,750
<i>Not free</i>

2315
01:56:32,101 --> 01:56:35,389
<i>Careful the spell you cast</i>

2316
01:56:35,541 --> 01:56:38,943
<i>Not just on children</i>

2317
01:56:39,101 --> 01:56:42,230
<i>Sometimes the spell may last</i>

2318
01:56:42,301 --> 01:56:45,623
<i>Past what you can see</i>

2319
01:56:45,861 --> 01:56:49,911
<i>And turn against you</i>

2320
01:56:50,061 --> 01:56:52,712
<i>WITCH: Careful the tale you tell</i>

2321
01:56:52,861 --> 01:56:56,183
<i>That is the spell</i>

2322
01:56:56,581 --> 01:57:00,791
<i>Children will listen</i>

2323
01:57:26,061 --> 01:57:27,904
ALL: <i>(SINGING) Though it's fearful
Though it's deep, though it's dark</i>

2324
01:57:27,981 --> 01:57:29,710
<i>And though you may lose the path</i>

2325
01:57:29,781 --> 01:57:31,545
<i>Though you may encounter wolves</i>

2326
01:57:31,701 --> 01:57:33,669
<i>You can't just act</i>

2327
01:57:33,901 --> 01:57:35,869
<i>You have to listen</i>

2328
01:57:35,941 --> 01:57:38,342
<i>You can't just act
You have to think</i>

2329
01:57:38,421 --> 01:57:40,423
<i>There are always wolves
There are always spells</i>

2330
01:57:40,501 --> 01:57:42,708
<i>There are always beans
or a giant dwells, and so</i>

2331
01:57:42,821 --> 01:57:44,630
<i>Into the woods you go again</i>

2332
01:57:44,701 --> 01:57:46,544
<i>You have to every now and then</i>

2333
01:57:46,621 --> 01:57:48,430
<i>Into the woods, no telling when</i>

2334
01:57:48,501 --> 01:57:50,151
<i>Be ready for the journey</i>

2335
01:57:50,461 --> 01:57:52,190
<i>Into the woods, but not too fast</i>

2336
01:57:52,341 --> 01:57:54,230
<i>For what you wish, you lose at last</i>

2337
01:57:54,381 --> 01:57:56,145
<i>Into the woods, but mind the past</i>

2338
01:57:56,221 --> 01:57:58,064
<i>Into the woods, but mind the future</i>

2339
01:57:58,141 --> 01:58:00,064
<i>Into the woods, but not to stray</i>

2340
01:58:00,141 --> 01:58:01,745
<i>Or tempt the wolf
Or steal from the giant</i>

2341
01:58:01,821 --> 01:58:03,585
<i>The way is dark</i>

2342
01:58:03,701 --> 01:58:05,271
<i>The light is dim</i>

2343
01:58:05,501 --> 01:58:08,869
<i>But now there's you, me, her, and him</i>

2344
01:58:09,341 --> 01:58:11,105
<i>The chances look small</i>

2345
01:58:11,181 --> 01:58:12,831
<i>The choices look grim</i>

2346
01:58:13,021 --> 01:58:14,989
<i>But everything you learn there</i>

2347
01:58:15,061 --> 01:58:16,745
<i>Will help when you return there</i>

2348
01:58:16,861 --> 01:58:18,625
<i>The light is getting dimmer</i>

2349
01:58:18,701 --> 01:58:20,624
<i>I think I see a glimmer</i>

2350
01:58:28,221 --> 01:58:29,791
<i>Into the woods you have to grope</i>

2351
01:58:29,901 --> 01:58:31,824
<i>But that's the way you learn to cope</i>

2352
01:58:31,901 --> 01:58:33,585
<i>Into the woods to find this hope</i>

2353
01:58:33,661 --> 01:58:35,470
<i>Of getting through the journey</i>

2354
01:58:35,541 --> 01:58:37,191
<i>Into the woods, each time you go</i>

2355
01:58:37,261 --> 01:58:39,263
<i>There's more to learn of what you know</i>

2356
01:58:39,341 --> 01:58:41,150
<i>Into the woods, but not too slow</i>

2357
01:58:41,221 --> 01:58:43,110
<i>Into the woods, it's nearing midnight</i>

2358
01:58:43,181 --> 01:58:44,831
<i>Into the woods to mind the wolf</i>

2359
01:58:44,901 --> 01:58:46,665
<i>To heed the witch
To honor the giant</i>

2360
01:58:46,741 --> 01:58:48,664
<i>To mind, to heed, to find, to think</i>

2361
01:58:48,741 --> 01:58:50,470
<i>To teach, to join, to go to the Festival!</i>

2362
01:58:50,581 --> 01:58:54,267
<i>Into the woods</i>

2363
01:58:54,341 --> 01:58:59,871
<i>Into the woods, then out of the woods</i>

2364
01:58:59,941 --> 01:59:01,670
<i>And happy ever after</i>

2365
01:59:01,741 --> 01:59:03,152
<i>I wish...</i>


