1
00:01:07,791 --> 00:01:09,207
(Engine starting)

2
00:01:09,333 --> 00:01:10,749
(Revving)

3
00:01:13,541 --> 00:01:15,165
(Siren ringing)

4
00:01:24,166 --> 00:01:25,582
(Siren ringing)

5
00:01:29,458 --> 00:01:33,332
(Horn blaring)

6
00:01:55,916 --> 00:01:57,249
(Tyres screeching)

7
00:02:16,583 --> 00:02:18,499
(Siren ringing)

8
00:02:18,625 --> 00:02:20,374
(Tyres screeching to a halt)

9
00:02:23,625 --> 00:02:24,624
(Gunshot)

10
00:02:26,875 --> 00:02:29,499
(Narrator) 'To this man, until today,

11
00:02:29,625 --> 00:02:32,165
'the crime wave was nothing
but a newspaper headline.

12
00:02:32,291 --> 00:02:35,707
'What stands between the ordinary
public and this outbreak of crime?

13
00:02:35,833 --> 00:02:39,624
'What protection has the man in the street
against this armed threat to his life?

14
00:02:40,958 --> 00:02:42,915
'At the Old Bailey
Mr Justice Finnemore,

15
00:02:43,041 --> 00:02:46,124
'in passing sentence
for a crime of robbery with violence,

16
00:02:46,250 --> 00:02:47,999
'gave this plain answer.'

17
00:02:48,125 --> 00:02:50,874
(Judge) 'This is perhaps
another illustration of the disaster

18
00:02:51,000 --> 00:02:53,707
'caused by insufficient numbers of police.

19
00:02:54,541 --> 00:02:58,082
'I have no doubt that
one of the best preventives of crime

20
00:02:58,208 --> 00:03:01,415
'is the regular uniformed
police officer on the beat.'

21
00:03:01,541 --> 00:03:04,665
(Narrator) 'Veterans like George Dixon
with 25 years' service,

22
00:03:04,791 --> 00:03:08,582
'now Police Constable 693
attached to Paddington Green.'

23
00:03:08,708 --> 00:03:11,374
Excuse me. Can you direct me
to Paddington Station?

24
00:03:11,500 --> 00:03:15,290
Yes, sir. Straight across the green,
left over the iron bridge and you're there.

25
00:03:15,416 --> 00:03:16,790
Thank you very much.

26
00:03:16,916 --> 00:03:21,415
'And young men like Andy Mitchell
who has just completed his training.'

27
00:03:21,541 --> 00:03:24,040
- Kid's lost, doesn't even know his name.
- No?

28
00:03:25,208 --> 00:03:26,624
Now look, Monty Green,

29
00:03:26,750 --> 00:03:28,957
try this on again
and you'll get into trouble.

30
00:03:29,083 --> 00:03:31,082
Go on, get off home.

31
00:03:31,208 --> 00:03:34,165
He knows he gets a jam bun
every time he's taken to the station.

32
00:03:34,291 --> 00:03:35,290
Saucy little devil.

33
00:03:35,416 --> 00:03:38,082
That's one thing they couldn't
teach you at Peel House.

34
00:03:38,208 --> 00:03:39,249
I suppose not.

35
00:03:39,375 --> 00:03:42,582
It won't be the only thing either.
You can bet your beat boots on that.

36
00:03:44,916 --> 00:03:47,832
- Isn't that one of our CID fellas?
- Yes, Jock Campbell.

37
00:03:48,541 --> 00:03:51,165
Come on, son. Move on.
You ought to know better than that.

38
00:03:52,916 --> 00:03:54,999
Buy a barrow and see the world.

39
00:04:01,041 --> 00:04:03,082
Ripe cherries!
Cherries, all ripe!

40
00:04:11,791 --> 00:04:13,582
(Drunken singing)

41
00:04:13,708 --> 00:04:15,999
Fourpence bronze, glasses,
three cigarettes,

42
00:04:16,125 --> 00:04:19,332
season ticket to the Temple,
one teaspoon marked LMS.

43
00:04:20,833 --> 00:04:22,457
Edward Alexander Wainwright.

44
00:04:23,458 --> 00:04:24,457
That's me.

45
00:04:24,583 --> 00:04:26,082
Edward Alexander Wainwright,

46
00:04:26,208 --> 00:04:28,957
you're charged with being guilty
of disorderly behaviour

47
00:04:29,083 --> 00:04:32,665
at Spring Street, Paddington,
at 6:40pm on 2 July 1949,

48
00:04:32,791 --> 00:04:36,165
contrary to the Licensing Act
of 1872, Section 12.

49
00:04:36,291 --> 00:04:37,499
Stewed rhubarb.

50
00:04:38,833 --> 00:04:40,665
When charged,
prisoner made no reply.

51
00:04:41,583 --> 00:04:43,374
Evening, Jim. Evening, Fred.

52
00:04:43,500 --> 00:04:46,332
- Game of lines?
- Yeah, I don't mind if I do.

53
00:04:46,458 --> 00:04:48,540
Well, I'd better go
and make up my log books.

54
00:04:48,666 --> 00:04:49,665
Shuffle 'em up.

55
00:04:51,875 --> 00:04:53,499
- Come on, sit down.
- Thank you.

56
00:04:55,291 --> 00:04:57,082
- How's it going?
- Not at all bad.

57
00:04:57,208 --> 00:04:59,124
I'm finding my way
around the manor.

58
00:04:59,250 --> 00:05:01,165
That's something.
First time I went out,

59
00:05:01,291 --> 00:05:04,665
I had to get a drunken Irishman
to direct me back to the station.

60
00:05:05,500 --> 00:05:08,207
Look, chummy,
don't take this wrong, now.

61
00:05:08,333 --> 00:05:11,124
You're new and you can't be expected
to know everything.

62
00:05:11,250 --> 00:05:14,082
But when you meet
any of us CID chaps in the street,

63
00:05:14,208 --> 00:05:17,999
just don't show you know us, see?
If we happen to be watching a suspect...

64
00:05:18,125 --> 00:05:21,832
- I'm sorry. I should have known better.
- Och, it's just one of these things.

65
00:05:21,958 --> 00:05:24,332
- Where are you from?
- Maidstone in Kent.

66
00:05:24,458 --> 00:05:27,290
What made you go and change that
for the Edgware Road, then?

67
00:05:27,416 --> 00:05:29,040
I don't know, really.

68
00:05:29,166 --> 00:05:30,790
I don't know either.

69
00:05:30,916 --> 00:05:33,207
Hyde Park's all right,
very nice indeed.

70
00:05:33,333 --> 00:05:35,415
But no mountains.
I miss the mountains, man.

71
00:05:37,500 --> 00:05:39,415
Hey, who's pinched my baked beans?

72
00:05:39,541 --> 00:05:41,540
Send for a copper.
Taff's been robbed.

73
00:05:42,208 --> 00:05:45,832
A chap can't leave a thing for two minutes
without somebody knocking it off.

74
00:05:45,958 --> 00:05:47,999
- Here they are, Taff.
- Oh, sorry, Lucy.

75
00:05:48,125 --> 00:05:49,790
And you haven't paid for them yet.

76
00:05:49,916 --> 00:05:52,790
- Living in the section house?
- No, they're full. I'm in digs.

77
00:05:52,916 --> 00:05:54,290
- Are they OK?
- A bit crummy.

78
00:05:54,416 --> 00:05:57,249
(Singing in Welsh)

79
00:05:57,375 --> 00:06:00,082
Oh, for heaven's sake, Taff!

80
00:06:00,208 --> 00:06:03,249
The choir ought to sing that,
only you infidels can't talk Welsh.

81
00:06:03,375 --> 00:06:06,374
Can't we have any peace?
What with drunks and choir rehearsals!

82
00:06:06,500 --> 00:06:08,415
- 12 beat.
- And sergeants.

83
00:06:08,541 --> 00:06:09,790
12 beat? That's me.

84
00:06:10,708 --> 00:06:13,332
- Anyone else round that way?
- I'm on ten, sarge.

85
00:06:13,458 --> 00:06:16,165
You'd best take this on, Dixon.
7, Westlow Buildings.

86
00:06:16,291 --> 00:06:18,582
- Alf Lewis again, eh?
- Yes, his wife sent round.

87
00:06:18,708 --> 00:06:20,624
- Go with him, Mitchell.
- Yes, sergeant.

88
00:06:21,416 --> 00:06:24,374
All right, boy, don't rush it.
This is a regular customer.

89
00:06:24,500 --> 00:06:26,874
He don't kill his old woman off
too quick as a rule.

90
00:06:29,708 --> 00:06:32,290
Give them a bow.
They've all been waiting to see you.

91
00:06:32,416 --> 00:06:34,124
Take your hands off me.

92
00:06:34,916 --> 00:06:37,915
- Van's on its way.
- Stay and take particulars from his wife.

93
00:06:45,083 --> 00:06:47,040
Now, move along, please.
Move along.

94
00:06:47,166 --> 00:06:49,957
- All right, guv'nor.
- Boy copper!

95
00:06:50,083 --> 00:06:51,957
(Sobbing)

96
00:06:56,041 --> 00:06:57,582
I'll kill him one of these days.

97
00:06:59,000 --> 00:07:01,040
What seems to be the trouble, madam?

98
00:07:04,125 --> 00:07:07,874
I tells him I'm going to set the police
after our daughter, Diana.

99
00:07:08,000 --> 00:07:11,457
She's the eldest.
She left home two nights ago.

100
00:07:13,000 --> 00:07:15,374
Well, um...
May I have her full name, please?

101
00:07:15,500 --> 00:07:19,165
- (Kids all shout at once)
- Oh, shut up!

102
00:07:20,000 --> 00:07:23,249
Can't you see I'm busy?
Marlene, take them out of here.

103
00:07:23,375 --> 00:07:25,707
And get that baby out.
And bring his wind up.

104
00:07:27,083 --> 00:07:30,374
- You can see I've got my hands full.
- I want her back, mister.

105
00:07:31,291 --> 00:07:35,874
Yes, quite. Well, may I have her full name
and a detailed description, please?

106
00:07:36,000 --> 00:07:37,874
- I've got a photo of her.
- Yes, but I...

107
00:07:38,000 --> 00:07:41,374
It's ever such a pretty one.
Took it down at Clacton last summer.

108
00:07:45,166 --> 00:07:48,207
(Narrator) 'The case of Diana Lewis
is typical of many:

109
00:07:48,333 --> 00:07:49,957
'a young girl showing the effects

110
00:07:50,083 --> 00:07:53,249
'of a childhood spent in a home
broken and demoralised by war.

111
00:07:54,416 --> 00:07:57,665
'These restless youngsters
have produced a type of delinquent

112
00:07:57,791 --> 00:08:01,290
'which is partly responsible
for the post-war increase in crime.

113
00:08:01,416 --> 00:08:04,207
'Some are content
with pilfering and petty theft.

114
00:08:04,333 --> 00:08:07,749
'Others with more bravado
graduate to serious offences.

115
00:08:09,208 --> 00:08:12,832
'Youths with brain enough
to plan and organise criminal adventures

116
00:08:12,958 --> 00:08:17,499
'and yet who lack the code, experience
and discipline of the professional thief

117
00:08:17,625 --> 00:08:19,749
'which sets them as a class apart,

118
00:08:19,875 --> 00:08:23,207
'all the more dangerous
because of their immaturity.'

119
00:08:23,333 --> 00:08:27,207
'Young men such as these two
present a new problem to the police,

120
00:08:27,333 --> 00:08:29,499
'men as yet without records,

121
00:08:29,625 --> 00:08:32,040
'for natural cunning
and a ruthless use of violence

122
00:08:32,166 --> 00:08:34,207
'has so far kept them out of trouble.

123
00:08:43,250 --> 00:08:46,665
'The small circle which represents
the underworld does not accept them

124
00:08:47,208 --> 00:08:49,499
'and they are avoided
by the regular criminals,

125
00:08:49,625 --> 00:08:52,124
'for they are a liability
even to their associates.'

126
00:08:52,250 --> 00:08:54,624
We got the place eyed.
Looks like the right stuff.

127
00:08:54,750 --> 00:08:57,165
- I don't want to know.
- You don't have to do nothing.

128
00:08:57,291 --> 00:08:59,790
We only want someone to help us
get rid of the gear.

129
00:08:59,916 --> 00:09:01,874
What happens if you get done?

130
00:09:02,000 --> 00:09:03,874
You little layabouts is all the same.

131
00:09:04,000 --> 00:09:07,040
You'd scream your heads off.
Then the bogies get onto me.

132
00:09:08,125 --> 00:09:10,374
Stick to gas meters, sonny.

133
00:09:28,500 --> 00:09:31,540
Where you been?
I've been waiting hours for you.

134
00:09:31,666 --> 00:09:32,707
Two teas.

135
00:09:34,791 --> 00:09:36,999
I seen Maisie, Tom, Jordan's bit.

136
00:09:37,125 --> 00:09:38,957
Jordan's going to her place tomorrow.

137
00:09:39,083 --> 00:09:40,582
You didn't tell her anything?

138
00:09:40,708 --> 00:09:43,332
Of course not. What do you think I am?
Soft or something?

139
00:09:43,458 --> 00:09:44,457
Yeah.

140
00:09:46,583 --> 00:09:47,707
Tomorrow?

141
00:09:47,833 --> 00:09:49,499
What's the use?
We ain't ready yet.

142
00:09:49,625 --> 00:09:50,832
Why not?

143
00:09:50,958 --> 00:09:54,290
If Randall's windy, we can do it ourselves.
He ain't the only one.

144
00:09:54,416 --> 00:09:57,790
As soon as we got the stuff
they'll fall over themselves to handle it.

145
00:09:58,875 --> 00:10:00,957
- Mary Bertha Lewis.
- No, that's the mother.

146
00:10:01,083 --> 00:10:03,249
- The girl's Diana Lewis.
- All right, I got it.

147
00:10:03,375 --> 00:10:04,374
(Knocking)

148
00:10:04,500 --> 00:10:05,874
Here, see what chummy wants.

149
00:10:06,833 --> 00:10:09,165
- Right, sergeant.
- 709, short report, skip.

150
00:10:09,291 --> 00:10:11,290
- Alleged cruelty to a horse.
- Right.

151
00:10:12,750 --> 00:10:13,999
849, sarge.

152
00:10:14,125 --> 00:10:16,957
- (Knocking continues)
- What do you want?

153
00:10:17,083 --> 00:10:19,957
How long is it before a fella
can get a cup of tea?

154
00:10:20,083 --> 00:10:22,624
- I'll see what I can do.
- Not too strong and two lumps.

155
00:10:25,333 --> 00:10:27,665
- How do. Any customers?
- One drunk, one assault.

156
00:10:27,791 --> 00:10:29,790
- The drunk wants some tea.
- (Knocking)

157
00:10:29,916 --> 00:10:32,082
Woodpecker, eh?
I'll deal with him.

158
00:10:34,041 --> 00:10:35,457
Well, that seems all right.

159
00:10:35,583 --> 00:10:38,415
We'll get the women police
to make the necessary inquiries.

160
00:10:38,541 --> 00:10:39,582
Right, you're off.

161
00:10:40,500 --> 00:10:41,832
- Good night.
- Good night.

162
00:10:44,958 --> 00:10:49,290
- That smells good.
- Canadian bacon from Elsie's parcel.

163
00:10:49,416 --> 00:10:51,290
Enough for an extra one?

164
00:10:51,416 --> 00:10:55,374
Now, George, don't tell me you've asked
someone again without telling me.

165
00:10:55,500 --> 00:10:57,624
I did sort of mention
we had that parcel.

166
00:10:57,750 --> 00:10:59,582
- Who to?
- Young Mitchell.

167
00:10:59,708 --> 00:11:01,749
- I told you about him.
- Oh, George.

168
00:11:01,875 --> 00:11:04,665
I'm not got up for meeting strangers.

169
00:11:04,791 --> 00:11:06,999
He won't look at you
once he gets a load of that.

170
00:11:07,125 --> 00:11:09,082
He's on a starvation diet
at his lodgings.

171
00:11:09,208 --> 00:11:11,707
Well, why can't he find
somewhere else?

172
00:11:11,833 --> 00:11:14,874
Well, rooms aren't so easy
to come by these days.

173
00:11:15,000 --> 00:11:17,040
Very few folks
with a room going begging.

174
00:11:19,041 --> 00:11:20,249
Bert's old room?

175
00:11:20,375 --> 00:11:22,124
Well, why not?

176
00:11:23,500 --> 00:11:24,999
No, George.

177
00:11:25,125 --> 00:11:28,582
It's bad enough having one policeman
without having to do for another.

178
00:11:28,708 --> 00:11:31,582
- Be company for you.
- I'm set in my ways now.

179
00:11:31,708 --> 00:11:34,749
Besides, I don't want strangers
clumping up and down the stairs,

180
00:11:34,875 --> 00:11:38,624
- spilling ash on the carpet.
- It's one lad and he don't smoke.

181
00:11:38,750 --> 00:11:40,040
No, George.

182
00:11:40,166 --> 00:11:43,332
It's only six months before you retire.
Then we have to move out.

183
00:11:43,458 --> 00:11:45,415
It wouldn't be worth it.

184
00:11:45,541 --> 00:11:47,665
Well, I want to talk to you about that.

185
00:11:47,791 --> 00:11:51,290
The chief's been asking
if there's any chance of me stopping on.

186
00:11:51,416 --> 00:11:54,332
- What did you tell him?
- Well, I said I'd think it over.

187
00:11:54,458 --> 00:11:55,999
How do you feel about it, Em?

188
00:11:56,125 --> 00:11:57,624
I don't know.

189
00:11:57,750 --> 00:11:59,582
Five more years of it?

190
00:11:59,708 --> 00:12:01,790
No, dear. You've earned your rest.

191
00:12:01,916 --> 00:12:03,499
- (Knock at door)
- That's him.

192
00:12:07,875 --> 00:12:09,832
Come on in, Andy.
Give us your hat.

193
00:12:09,958 --> 00:12:12,082
- Found your way all right?
- Yeah.

194
00:12:12,208 --> 00:12:15,874
- Have any trouble with Lewis?
- Who? Oh, him! No.

195
00:12:17,583 --> 00:12:19,249
- Andy, meet the missus.
- How do.

196
00:12:19,375 --> 00:12:22,124
- Pleased to meet you.
- Make yourself at home.

197
00:12:22,250 --> 00:12:25,290
Don't just stand there, George.
Fetch me another knife and fork.

198
00:12:25,416 --> 00:12:27,957
Come and sit down.
How do you like being a policeman?

199
00:12:28,083 --> 00:12:29,082
Mustn't grumble.

200
00:12:29,208 --> 00:12:31,540
If you're a real copper,
you'll never stop.

201
00:12:31,666 --> 00:12:33,957
Leastways, George hasn't
for the last 20 years.

202
00:12:34,083 --> 00:12:36,332
Now, come on, ma.
Get a move on.

203
00:12:36,458 --> 00:12:38,540
I want to water my begonias
before midnight.

204
00:12:38,666 --> 00:12:42,082
Here, don't you move me on.
I'm not one of your barrow boys.

205
00:12:42,208 --> 00:12:44,082
Now, you tuck into that.

206
00:12:54,333 --> 00:12:56,249
- What about the washing up?
- All done.

207
00:12:56,375 --> 00:12:57,832
Andy gave me a hand with it.

208
00:12:59,125 --> 00:13:02,665
- I bet that makes you feel different.
- I liked him from the start.

209
00:13:02,791 --> 00:13:05,207
It will be nice having a boy
round the place again.

210
00:13:05,333 --> 00:13:07,832
I thought you'd think that way
once you'd met him.

211
00:13:07,958 --> 00:13:09,457
No more than a kid, really.

212
00:13:10,458 --> 00:13:12,040
How old is he, George?

213
00:13:12,166 --> 00:13:13,165
25.

214
00:13:15,750 --> 00:13:17,999
Same age Bert would have been.

215
00:13:18,125 --> 00:13:19,207
Just about.

216
00:13:21,458 --> 00:13:22,540
Oh, well.

217
00:13:23,833 --> 00:13:27,665
♪ Oh, it's my delight on a Friday night

218
00:13:27,791 --> 00:13:29,457
♪ In the season of the year

219
00:13:29,583 --> 00:13:33,957
♪ Yes, it's my delight on a Friday night

220
00:13:34,083 --> 00:13:36,790
♪ In the season of the year

221
00:13:43,041 --> 00:13:44,040
(Coughing)

222
00:13:44,875 --> 00:13:46,499
You came in a bar too early, George.

223
00:13:46,625 --> 00:13:49,957
If you watched my hand instead
of looking up, you wouldn't do it.

224
00:13:50,083 --> 00:13:52,957
- I was watching. I'm sorry, Taff.
- Put him on the report.

225
00:13:53,083 --> 00:13:56,040
Come on, the canaries.
Let's hear from you.

226
00:13:56,166 --> 00:13:58,749
- Nymphs and Shepherds.
- (Tuning fork pings)

227
00:13:58,875 --> 00:14:00,999
(All tune their voices)

228
00:14:03,125 --> 00:14:04,207
Sh, sh, sh, sh.

229
00:14:05,833 --> 00:14:08,457
One, two, three, four.

230
00:14:08,583 --> 00:14:11,165
♪ Nymphs and shepherds come away

231
00:14:11,291 --> 00:14:13,582
- ♪ Come away
- ♪ Nymphs and shepherds

232
00:14:13,708 --> 00:14:16,374
- ♪ Come away
- ♪ Come, come, come...

233
00:14:16,500 --> 00:14:18,624
No. There's a death rattle
in that back row.

234
00:14:18,750 --> 00:14:21,457
I don't know who's doing it
but it doesn't sound very nice.

235
00:14:21,583 --> 00:14:23,707
I think it's me.
I've got a frog in my throat.

236
00:14:23,833 --> 00:14:25,874
If I was you,
I'd let the frog do the singing.

237
00:14:26,000 --> 00:14:28,832
- (Laughter)
- One, two, three, four.

238
00:14:28,958 --> 00:14:30,374
Fall in, the night duty.

239
00:14:31,958 --> 00:14:35,290
No respect for music or anything else
with their old parades.

240
00:14:35,416 --> 00:14:36,957
Same time tomorrow night, boys.

241
00:14:49,916 --> 00:14:51,082
(Girl giggling)

242
00:14:53,583 --> 00:14:54,415
Oi.

243
00:15:00,708 --> 00:15:02,874
- All correct, sarge.
- All right, Taff.

244
00:15:03,000 --> 00:15:04,707
- Nice night.
- Aye, it is.

245
00:15:22,541 --> 00:15:25,374
- All correct, sarge.
- Another nice night for your stars.

246
00:15:25,500 --> 00:15:28,415
Aye, Venus is moving
into her third phase.

247
00:15:28,541 --> 00:15:30,290
Oh, is she?

248
00:15:30,416 --> 00:15:31,790
Good night.

249
00:15:31,916 --> 00:15:33,040
Good night, sarge.

250
00:15:34,458 --> 00:15:37,040
(Squealing)

251
00:15:45,208 --> 00:15:48,207
(Squealing continues)

252
00:16:10,458 --> 00:16:12,457
- Any trouble.
- No, dead easy.

253
00:16:12,583 --> 00:16:14,415
- Where did you get it?
- Up the Dilly.

254
00:16:15,666 --> 00:16:17,790
How long has Jordan been there?

255
00:16:17,916 --> 00:16:19,040
Long enough.

256
00:16:20,208 --> 00:16:21,582
Scared?

257
00:16:22,875 --> 00:16:25,415
Who, me? Let's go.

258
00:16:30,083 --> 00:16:31,832
Know where you're going, Andy?

259
00:16:31,958 --> 00:16:33,665
Hello, George.
You gave me a start.

260
00:16:33,791 --> 00:16:35,957
Getting you down, eh,
this night lark?

261
00:16:36,083 --> 00:16:37,499
Bores me stiff.

262
00:16:37,625 --> 00:16:39,290
You want something to think about.

263
00:16:39,416 --> 00:16:41,957
- And miss a good job that comes along?
- You won't.

264
00:16:42,083 --> 00:16:43,707
Soon as you've been on a few nights,

265
00:16:43,833 --> 00:16:46,999
you find one part of your mind
keeps on the alert automatic, like.

266
00:16:47,125 --> 00:16:50,749
And the rest of it?
Well, take old nutty Cox, 689

267
00:16:50,875 --> 00:16:53,832
He tries to find out ways
of beating the football pool.

268
00:16:53,958 --> 00:16:55,707
Wal Tovey studies the stars.

269
00:16:56,416 --> 00:16:58,707
Wish I could think of something
to think about.

270
00:16:58,833 --> 00:17:00,874
- What do you think about?
- Me?

271
00:17:01,000 --> 00:17:03,374
Oh, I just make up little verses
about the job.

272
00:17:03,500 --> 00:17:06,082
- Do you?
- Like this "all correct" business.

273
00:17:06,208 --> 00:17:08,290
They cracked a safe at number eight

274
00:17:08,416 --> 00:17:09,957
They've robbed the local bank

275
00:17:10,083 --> 00:17:12,040
The kids have smashed the fire alarm

276
00:17:12,166 --> 00:17:14,124
It's just their jolly prank

277
00:17:14,250 --> 00:17:17,957
You've found a headless torso
and it's foul play you suspect...

278
00:17:18,083 --> 00:17:19,290
Here's the funny bit.

279
00:17:19,416 --> 00:17:23,582
But when the sergeant comes along
you must tell him, "All correct"

280
00:17:23,708 --> 00:17:27,165
Oh, when the sergeant comes along
you must tell him...

281
00:17:27,291 --> 00:17:28,624
All correct, sergeant.

282
00:17:29,666 --> 00:17:31,915
- All correct.
- What do you mean, "all correct"?

283
00:17:32,041 --> 00:17:33,999
Standing here gossiping
like old women.

284
00:17:34,125 --> 00:17:37,499
You're supposed to be on your own.
How long do you want to be wet-nursed?

285
00:17:37,625 --> 00:17:40,707
- Go on, break it up.
- Very good, sergeant.

286
00:17:40,833 --> 00:17:42,957
Next time you'll both be writing a 728.

287
00:17:45,250 --> 00:17:47,249
Looks as if we'll have a drop more rain.

288
00:17:47,375 --> 00:17:49,165
Do my geraniums a bit of good.

289
00:17:49,291 --> 00:17:51,207
I hear you're not stopping on with us.

290
00:17:51,333 --> 00:17:53,707
I'd like to, but it wouldn't be fair
on the missus.

291
00:17:54,416 --> 00:17:55,540
(Woman screams)

292
00:17:55,666 --> 00:17:56,624
Help!

293
00:17:56,750 --> 00:17:58,374
Help!

294
00:17:58,500 --> 00:18:00,374
(Screaming)

295
00:18:00,500 --> 00:18:01,499
Fred!

296
00:18:02,458 --> 00:18:04,040
Police! Police!

297
00:18:04,166 --> 00:18:05,415
What is it, madam?

298
00:18:05,541 --> 00:18:07,832
- He's dead. It's murder.
- Oh, dear.

299
00:18:07,958 --> 00:18:10,124
He hit him on the head.
There were two of them.

300
00:18:12,583 --> 00:18:13,582
Fred!

301
00:18:13,708 --> 00:18:15,082
Oh, thank goodness.

302
00:18:15,208 --> 00:18:17,165
- (Crying)
- Pull yourself together.

303
00:18:17,291 --> 00:18:19,374
- Are you all right, sir?
- What?

304
00:18:19,500 --> 00:18:21,832
Oh, yes, officer, it's nothing. It's...

305
00:18:21,958 --> 00:18:26,415
Oh, Maisie, for goodness sake!
There's no need to shout the place down.

306
00:18:27,416 --> 00:18:29,290
No, no, officer. Don't phone.

307
00:18:29,416 --> 00:18:30,832
It's quite all right.

308
00:18:30,958 --> 00:18:33,374
- This line's been cut.
- There's a phone in my flat.

309
00:18:33,500 --> 00:18:36,040
Thank you, Mr Williams.
It's quite all right.

310
00:18:36,166 --> 00:18:37,540
Just a minute, sir.

311
00:18:37,666 --> 00:18:39,582
Oh! My pearls!

312
00:18:39,708 --> 00:18:41,040
They've taken my pearls.

313
00:18:41,166 --> 00:18:42,874
- Quick, get on the blower.
- Shut up!

314
00:18:43,000 --> 00:18:45,332
It's my flat.
I'm the one that's been robbed.

315
00:18:45,458 --> 00:18:47,040
I'll use this gentleman's phone.

316
00:18:47,166 --> 00:18:49,624
No, no, officer.
I've got my reputation to think of.

317
00:18:49,750 --> 00:18:51,665
- I've dialed 999.
- Thank you, madam.

318
00:18:51,791 --> 00:18:54,040
Who asked you to interfere?
Get out of here!

319
00:18:54,166 --> 00:18:55,499
She's only trying to help.

320
00:18:55,625 --> 00:18:57,957
(All shout at once)

321
00:18:58,083 --> 00:19:00,457
Now, now, now.
What's all this about?

322
00:19:00,583 --> 00:19:02,332
I dialed 999.

323
00:19:02,458 --> 00:19:04,832
(All shout at once)

324
00:19:09,833 --> 00:19:11,540
That's better.

325
00:19:11,666 --> 00:19:15,290
Now, all you good people get off to bed.
We'll take care of this, thank you.

326
00:19:15,416 --> 00:19:16,957
All right. Good night, officer.

327
00:19:17,083 --> 00:19:19,457
- I dialed 999.
- Thank you very much, lady.

328
00:19:24,333 --> 00:19:26,332
Now, one at a time, please.

329
00:19:26,458 --> 00:19:28,165
They've taken my pearls.

330
00:19:28,291 --> 00:19:30,540
- They weren't valuable.
- What?

331
00:19:30,666 --> 00:19:33,374
They were cultured pearls,
not worth making a fuss about.

332
00:19:33,500 --> 00:19:35,415
But... but you told me that...

333
00:19:35,541 --> 00:19:38,415
Yes, yes, I know
but I exaggerated.

334
00:19:40,000 --> 00:19:42,207
You dirty, filthy old liar!

335
00:19:42,333 --> 00:19:43,499
Oh, shut up!

336
00:19:44,750 --> 00:19:47,707
Now, look, Maisie, I think
we could all do with a nice cup of tea.

337
00:19:47,833 --> 00:19:49,749
How about it, eh?

338
00:19:49,875 --> 00:19:51,249
Cultured!

339
00:19:53,333 --> 00:19:56,332
Now, sir, let's have this from the start.
First, your full name.

340
00:19:56,458 --> 00:19:57,457
Um...

341
00:19:58,333 --> 00:19:59,999
Frederick Richard Evans.

342
00:20:00,833 --> 00:20:04,999
Now look, Mr Jordan, I know you.
I've been a long time round this part.

343
00:20:05,125 --> 00:20:06,124
(Buzzing)

344
00:20:06,250 --> 00:20:08,207
That's the wireless car.
Let 'em in, Andy.

345
00:20:08,333 --> 00:20:09,290
Righto, George.

346
00:20:09,416 --> 00:20:11,332
Frederick Jordan, isn't it?

347
00:20:11,458 --> 00:20:13,457
Frederick Percival Jordan.

348
00:20:13,583 --> 00:20:16,040
We'll do our best
not to make things embarrassing.

349
00:20:16,166 --> 00:20:20,457
We all slip up occasionally.
Now, as to what really happened...

350
00:20:20,583 --> 00:20:23,040
There were two of them.
One of them had a cosh.

351
00:20:23,166 --> 00:20:26,832
He said, "You pipe down
or you'll get a load of this."

352
00:20:26,958 --> 00:20:28,457
- All right, Dixon?
- Yes, sarge.

353
00:20:28,583 --> 00:20:30,790
Creeper job.
Got disturbed and used violence.

354
00:20:30,916 --> 00:20:32,665
- What's missing?
- String of pearls.

355
00:20:32,791 --> 00:20:34,624
- Value?
- Couple of pounds.

356
00:20:34,750 --> 00:20:36,540
- A couple of...
- Anything else?

357
00:20:36,666 --> 00:20:38,082
My keys.

358
00:20:38,208 --> 00:20:40,749
They've gone.
The keys to my shop.

359
00:20:40,875 --> 00:20:42,915
Jordan's the jewellers, Edgware Road.

360
00:20:49,625 --> 00:20:50,624
All clear.

361
00:21:05,291 --> 00:21:06,290
Hey!

362
00:21:16,958 --> 00:21:19,332
- He seen us.
- Nah, he didn't have time.

363
00:21:20,333 --> 00:21:21,999
(Tyres screeching)

364
00:21:33,000 --> 00:21:34,749
It's Taff Hughes.

365
00:21:34,875 --> 00:21:37,749
- Are you all right, Taff?
- Come on, get him inside.

366
00:21:40,333 --> 00:21:42,707
Get him a chair.
Grant, find the lights.

367
00:21:44,916 --> 00:21:46,332
- Come on, Taff.
- Thank you.

368
00:21:58,416 --> 00:22:00,290
- Well, Brooks?
- All correct, sir.

369
00:22:00,416 --> 00:22:02,165
- Too late, eh?
- Afraid so, sir.

370
00:22:02,291 --> 00:22:03,707
- Mugs' job.
- Hm.

371
00:22:03,833 --> 00:22:05,624
- Are you all right?
- Not too bad, sir.

372
00:22:05,750 --> 00:22:07,124
- Get a look at them?
- No, sir.

373
00:22:07,250 --> 00:22:09,165
He managed to grab this belt.

374
00:22:09,291 --> 00:22:11,707
- Get him along to Dr Forbes.
- Righto. Come on, mate.

375
00:22:11,833 --> 00:22:14,665
- Did you see them, 814?
- No, sir. They'd gone when I arrived.

376
00:22:14,791 --> 00:22:16,749
You'd better get back on your beat.

377
00:22:16,875 --> 00:22:18,624
Oh, very good, sergeant.

378
00:22:18,750 --> 00:22:21,040
You'll get used to it.
CID gets all the fun.

379
00:22:21,166 --> 00:22:22,915
Fun? Right, off you go.

380
00:22:25,458 --> 00:22:27,249
This is Mr Jordan, sergeant.

381
00:22:27,375 --> 00:22:29,957
I'm afraid he's had
a bit of a disturbed night.

382
00:22:30,083 --> 00:22:31,999
Oh, dear!

383
00:22:32,125 --> 00:22:34,415
- Oh, dear!
- All right, Dixon.

384
00:22:40,541 --> 00:22:42,124
Still here, Andy?

385
00:22:42,250 --> 00:22:45,207
- Did you hear about Taffy Hughes?
- Charlie's just told me.

386
00:22:45,333 --> 00:22:48,374
- He got badly done up down here.
- He's got a good hard head.

387
00:22:48,500 --> 00:22:49,999
- Need one on this job.
- But...

388
00:22:50,125 --> 00:22:54,374
You'd better get back on your beat, son.
I've got to ring in. So long.

389
00:22:54,500 --> 00:22:55,540
So long, George.

390
00:23:04,166 --> 00:23:06,207
693 Dixon returning to five beat.

391
00:23:07,458 --> 00:23:09,124
No, we just missed them.

392
00:23:09,250 --> 00:23:11,040
Oh, you think so, eh?

393
00:23:11,166 --> 00:23:14,165
You ought to talk,
sitting there all night on your...

394
00:23:14,291 --> 00:23:15,290
(Scoffs)

395
00:23:17,208 --> 00:23:18,874
(Clock chiming)

396
00:23:40,250 --> 00:23:41,915
I got the job, start tomorrow.

397
00:23:42,875 --> 00:23:46,499
- You didn't give your right name?
- Called myself Daphne Morris.

398
00:23:50,458 --> 00:23:51,999
Tom, that copper.

399
00:23:53,958 --> 00:23:56,457
- What about him?
- He's watching you.

400
00:24:01,000 --> 00:24:01,999
Act natural.

401
00:24:12,000 --> 00:24:13,207
Excuse me.

402
00:24:16,291 --> 00:24:19,124
- Are you talking to me?
- I'd like a word with the young lady.

403
00:24:19,250 --> 00:24:20,874
- Me?
- Is your name Diana Lewis?

404
00:24:21,000 --> 00:24:22,749
- No, it's not.
- What's the trouble?

405
00:24:22,875 --> 00:24:25,207
The young lady's been reported missing.

406
00:24:25,333 --> 00:24:28,957
- Your mother's worried, Miss Lewis.
- That's not my name, I tell you.

407
00:24:29,083 --> 00:24:31,624
- May I see your identity card, please?
- No, you can't.

408
00:24:31,750 --> 00:24:33,915
Then you'd better come
with me to the station.

409
00:24:34,041 --> 00:24:36,624
Station? I ain't done nothing.

410
00:24:36,750 --> 00:24:39,540
Just a little talk.
We won't keep you long.

411
00:24:39,666 --> 00:24:41,749
Go on, do as he asks.

412
00:24:43,041 --> 00:24:44,582
I'll join you later.

413
00:24:46,791 --> 00:24:48,332
I ain't walking with you.

414
00:24:48,458 --> 00:24:50,249
I don't want all my friends to see me.

415
00:24:50,375 --> 00:24:52,332
All right, I'll walk along behind.

416
00:24:52,458 --> 00:24:55,082
Paddington Green.
You know the way.

417
00:25:03,333 --> 00:25:05,790
(George) You last saw him two days ago?

418
00:25:05,916 --> 00:25:08,832
No, Thursday.
Or was it Friday?

419
00:25:08,958 --> 00:25:11,165
Er, what age is the dog, madam?

420
00:25:11,291 --> 00:25:14,165
Five... no, six months.

421
00:25:14,291 --> 00:25:16,290
Wait a minute, though.
Let me see.

422
00:25:16,416 --> 00:25:20,707
We had him at the children's party
because he was afraid of the crackers.

423
00:25:20,833 --> 00:25:23,249
He'd be about three weeks, then,
I suppose.

424
00:25:23,375 --> 00:25:26,999
Well, have you got a licence for him?
You need one if he's six months.

425
00:25:27,125 --> 00:25:29,582
Well, no, as a matter of fact I haven't.

426
00:25:29,708 --> 00:25:33,540
I've been meaning to
but I wasn't quite sure whether...

427
00:25:33,666 --> 00:25:36,874
We'd better make him five months,
hadn't we?

428
00:25:37,000 --> 00:25:38,874
Perhaps it would be as well.

429
00:25:39,000 --> 00:25:42,332
- And the name, please?
- Waterbourne, W-A...

430
00:25:42,458 --> 00:25:45,040
I see, and did he say anything?

431
00:25:45,166 --> 00:25:46,790
Nothing she could repeat.

432
00:25:46,916 --> 00:25:49,290
Very well.
I'll have his description circulated.

433
00:25:49,416 --> 00:25:51,582
- Thank you very much.
- Come on, Penelope.

434
00:25:51,708 --> 00:25:52,707
Yes, Mitchell?

435
00:25:52,833 --> 00:25:55,499
I have reason to believe
this young lady has run away.

436
00:25:55,625 --> 00:25:59,082
- He believes wrong.
- Take her out to the women police.

437
00:25:59,208 --> 00:26:01,332
Very good, sergeant.
This way, please.

438
00:26:01,458 --> 00:26:03,249
Treating me like a convict!

439
00:26:03,375 --> 00:26:04,957
Does he answer to any name?

440
00:26:05,083 --> 00:26:08,207
Baloo. He'll come to anyone.
He's very intelligent.

441
00:26:08,333 --> 00:26:09,957
"Answers to the name of Baloo."

442
00:26:10,083 --> 00:26:12,582
B-A-L double O.

443
00:26:12,708 --> 00:26:16,207
Kipling, you know. Of course,
the original Baloo was a bear.

444
00:26:16,333 --> 00:26:18,540
My husband said it was wrong
calling him Baloo.

445
00:26:18,666 --> 00:26:22,790
He wanted him called Mischief
because he grabbed our Sunday joint.

446
00:26:23,458 --> 00:26:25,082
You ought to call him Strachey.

447
00:26:26,666 --> 00:26:28,040
Yes.

448
00:26:29,416 --> 00:26:31,332
Don't send me back home, miss.

449
00:26:31,458 --> 00:26:33,749
Please don't send me back.

450
00:26:33,875 --> 00:26:36,124
I'd sooner kill myself
than live there again.

451
00:26:38,125 --> 00:26:40,957
I won't do it, I won't go!

452
00:26:43,041 --> 00:26:45,999
All right. I can't send you home
if you don't want to go.

453
00:26:50,000 --> 00:26:52,165
- You can't?
- Not now you're 17.

454
00:26:54,208 --> 00:26:56,749
- Why didn't you tell me that before?
- Now, listen.

455
00:26:56,875 --> 00:26:58,540
Suppose I try and get you a job

456
00:26:58,666 --> 00:27:01,790
and put you onto a hostel where
you can live with girls your own age?

457
00:27:01,916 --> 00:27:02,915
A hostel?

458
00:27:04,375 --> 00:27:07,165
Next thing I know
I'll be in the Band of Hope.

459
00:27:07,291 --> 00:27:09,582
- And I've got a job, thank you very much.
- Where?

460
00:27:12,041 --> 00:27:14,540
- That's my affair.
- Well, if you won't be helped.

461
00:27:14,666 --> 00:27:17,124
- I won't.
- Anything I should tell your mother?

462
00:27:17,250 --> 00:27:20,624
Ask her whether she likes
doing a bit of work herself for a change.

463
00:27:22,625 --> 00:27:25,540
All right, constable.
Show this young lady out.

464
00:27:25,666 --> 00:27:28,207
- Thank you for nothing.
- This way, please.

465
00:27:28,333 --> 00:27:29,540
When I'm ready.

466
00:27:45,875 --> 00:27:48,415
- Hiya, Smoocher. How's business?
- Mustn't grumble.

467
00:27:49,500 --> 00:27:51,040
- DDI in?
- Yes, sergeant.

468
00:27:51,166 --> 00:27:54,040
Now this forefinger.
Come on, hurry it up.

469
00:27:54,708 --> 00:27:57,915
That compact from the Jordan robbery,
could I have a look at it, sir?

470
00:27:58,041 --> 00:28:00,624
The things people expect us to believe!

471
00:28:00,750 --> 00:28:03,749
- Are you onto something?
- One of the men just brought a girl in.

472
00:28:04,750 --> 00:28:07,790
- Yes. She was using a compact like this.
- Who had her in?

473
00:28:07,916 --> 00:28:09,415
- PC Mitchell.
- (Phone rings)

474
00:28:09,541 --> 00:28:11,582
I'd better see him. DDI.

475
00:28:12,625 --> 00:28:14,957
Tucker? Keep him waiting for a bit.

476
00:28:15,583 --> 00:28:18,707
- See if PC Mitchell's still here.
- Very good, sarge.

477
00:28:18,833 --> 00:28:21,249
He might have gone back
on his beat, sir.

478
00:28:21,375 --> 00:28:24,165
Unless we've produced a new breed,
he'll be in the canteen.

479
00:28:27,833 --> 00:28:31,040
- Do you think there's anything in it?
- I've given up guessing.

480
00:28:31,166 --> 00:28:33,082
There was a time
when I acted on hunches.

481
00:28:33,208 --> 00:28:35,582
They retarded my promotion
by about five years.

482
00:28:38,000 --> 00:28:39,165
Here, catch.

483
00:28:39,291 --> 00:28:40,624
Thank you, sir.

484
00:28:40,750 --> 00:28:43,957
- Wish I had your strength of mind.
- Wait till you've got three kids.

485
00:28:44,083 --> 00:28:45,457
- (Knock at door)
- Come in.

486
00:28:47,750 --> 00:28:49,624
Who's this girl you brought in?

487
00:28:49,750 --> 00:28:51,582
Diana Lewis.
She'd run away from home.

488
00:28:51,708 --> 00:28:54,207
Do you know what she does,
who she goes around with?

489
00:28:54,333 --> 00:28:56,707
There was a man with her
when I picked her up.

490
00:28:56,833 --> 00:28:58,707
- There was, eh?
- Yes, sir.

491
00:28:58,833 --> 00:29:01,499
Roberts, give him the album,
just on the off-chance.

492
00:29:01,625 --> 00:29:03,124
Have a look through this.

493
00:29:03,250 --> 00:29:06,540
You'll find most local celebrities in it.
See if you can spot this man.

494
00:29:06,666 --> 00:29:08,540
- Very good, sir.
- Right, off you go.

495
00:29:08,666 --> 00:29:11,749
Roberts, phone the labs,
see if they got anything from that belt.

496
00:29:11,875 --> 00:29:14,124
- Right, sir.
- And send Tucker in.

497
00:29:14,250 --> 00:29:15,665
All right, Sophie, in you go.

498
00:29:18,500 --> 00:29:20,707
On the night of the 15th
I was down in Brighton.

499
00:29:20,833 --> 00:29:23,082
You can verify that
from Alec Ward at the Angel.

500
00:29:23,208 --> 00:29:26,582
I went there with his brother Charlie
what had a dog in the second race.

501
00:29:26,708 --> 00:29:28,582
Made myself a nice little crust too.

502
00:29:31,875 --> 00:29:33,790
You know better, Mr Roberts.

503
00:29:33,916 --> 00:29:36,165
That Jordan job
doesn't carry my autograph.

504
00:29:37,125 --> 00:29:38,957
You're suffering, Charlie.

505
00:29:39,875 --> 00:29:42,249
Couldn't really call it a job, could you?

506
00:29:42,375 --> 00:29:44,332
Call it what you like.
Who did it?

507
00:29:45,916 --> 00:29:47,790
Fine as a lady's breath.

508
00:29:47,916 --> 00:29:49,290
I couldn't tell you.

509
00:29:49,416 --> 00:29:50,624
Small fry.

510
00:29:50,750 --> 00:29:52,999
Local lads, I'd say.

511
00:29:53,125 --> 00:29:54,540
Very untidy.

512
00:29:55,875 --> 00:29:57,207
Double the pink.

513
00:30:00,333 --> 00:30:02,665
Ah, you're losing your touch, Mike.

514
00:30:02,791 --> 00:30:05,332
I'm sorry, Mr Roberts.

515
00:30:05,458 --> 00:30:07,499
- I'd tell you if I could, but...
- Oh, sure.

516
00:30:07,625 --> 00:30:09,165
Do you a bit of good, though.

517
00:30:09,291 --> 00:30:11,749
Royal Lady,
fourth race tomorrow, White City.

518
00:30:11,875 --> 00:30:14,249
- Worth a bit, is she?
- I'm having 100 on her.

519
00:30:14,375 --> 00:30:16,957
Well, I'll risk a dollar.
Thanks, Mike.

520
00:30:17,083 --> 00:30:18,749
- Turn it up, Spud.
- Yeah, but I...

521
00:30:18,875 --> 00:30:21,082
There's nothing to worry about.
I've told you.

522
00:30:21,208 --> 00:30:22,415
OK.

523
00:30:22,541 --> 00:30:23,915
Give us that knife, come on.

524
00:30:29,208 --> 00:30:32,290
You didn't tell that blue bag
where you was working?

525
00:30:32,416 --> 00:30:34,624
What do you think I am?
Soft or something?

526
00:30:34,750 --> 00:30:35,749
Yeah.

527
00:30:36,750 --> 00:30:37,915
Hey, Spud.

528
00:30:40,208 --> 00:30:41,915
How much ammo did you get?

529
00:30:42,041 --> 00:30:43,040
Ten rounds.

530
00:30:44,083 --> 00:30:47,124
- That all?
- You planning to start a war?

531
00:30:48,833 --> 00:30:49,832
Yeah.

532
00:30:53,041 --> 00:30:54,624
You want to take it easy.

533
00:30:56,625 --> 00:30:58,207
These things ain't pea shooters.

534
00:30:58,333 --> 00:31:01,457
Ah, shut up, Spud.
Why don't you blow?

535
00:31:05,333 --> 00:31:08,832
- Did she get the dope from the cinema?
- Who, Di? Yeah.

536
00:31:08,958 --> 00:31:12,790
Yeah, well, how long
is she going to be in with us?

537
00:31:12,916 --> 00:31:14,832
- Why?
- It ain't safe, that's why.

538
00:31:15,500 --> 00:31:18,832
One silly crack out of that little cow
and they can put us all inside.

539
00:31:21,416 --> 00:31:23,040
You leave her to me.

540
00:31:23,166 --> 00:31:24,332
Give me the ammo.

541
00:31:26,833 --> 00:31:28,207
And now blow.

542
00:31:33,458 --> 00:31:35,290
Where's Spud gone?

543
00:31:35,416 --> 00:31:37,707
I thought you were going to...

544
00:31:37,833 --> 00:31:38,915
Come here, Di.

545
00:31:40,208 --> 00:31:42,124
Where did you get that?

546
00:31:42,250 --> 00:31:43,874
Bought it.

547
00:31:44,000 --> 00:31:45,499
What for?

548
00:31:45,625 --> 00:31:46,832
I said come here, Di.

549
00:31:51,416 --> 00:31:52,540
You see?

550
00:31:53,416 --> 00:31:56,499
When you got one of these
in your hands, people listen to you.

551
00:31:56,625 --> 00:31:58,582
Don't, Tom.
It makes me nervous.

552
00:31:58,708 --> 00:32:00,165
That's what I mean.

553
00:32:00,291 --> 00:32:02,082
That's what it's for.

554
00:32:02,208 --> 00:32:04,290
No, Tom, I don't like it.

555
00:32:05,541 --> 00:32:07,582
Tom, please, it might go off.

556
00:32:07,708 --> 00:32:09,665
It doesn't make a lot of noise.

557
00:32:09,791 --> 00:32:11,207
No, Tom, don't.

558
00:32:11,333 --> 00:32:12,582
Tom!

559
00:32:15,083 --> 00:32:16,499
Scare easy, don't you?

560
00:32:17,375 --> 00:32:21,082
- What do you want to frighten me for?
- So that you remember what I tell you.

561
00:32:21,208 --> 00:32:23,540
When we get there,
act like you've never seen us.

562
00:32:23,666 --> 00:32:25,665
And afterwards,
keep your mouth shut.

563
00:32:25,791 --> 00:32:28,082
You don't know nothing.

564
00:32:28,208 --> 00:32:29,332
You understand?

565
00:32:32,750 --> 00:32:33,749
Yes.

566
00:32:38,791 --> 00:32:40,582
You thought I was going to do you in.

567
00:32:41,583 --> 00:32:44,124
- No, I didn't.
- Oh, yes, you did.

568
00:32:45,375 --> 00:32:46,749
What was you yelling for?

569
00:32:47,875 --> 00:32:49,290
Feel your ticker.

570
00:32:54,708 --> 00:32:56,374
You don't trust me, do you?

571
00:33:01,125 --> 00:33:03,040
I don't know.

572
00:33:05,291 --> 00:33:07,999
- That's the way I like it.
- That your idea of a good time?

573
00:33:08,125 --> 00:33:12,124
- Frightening the life out of people?
- A bit of a scare's good for your insides.

574
00:33:15,416 --> 00:33:16,790
Do you ever get scared?

575
00:33:16,916 --> 00:33:18,374
Yeah, course I do.

576
00:33:21,166 --> 00:33:22,832
It's a...

577
00:33:22,958 --> 00:33:24,790
Well, it's a kind of excitement.

578
00:33:26,625 --> 00:33:28,124
You mean, you like it?

579
00:33:29,125 --> 00:33:30,540
Makes you think quicker.

580
00:33:31,500 --> 00:33:33,124
You're all keyed up and then...

581
00:33:34,250 --> 00:33:36,457
afterwards you feel terrific,
like you...

582
00:33:39,583 --> 00:33:41,832
(Train passing)

583
00:33:44,333 --> 00:33:45,957
You got to lime-wash on both sides.

584
00:33:46,083 --> 00:33:48,915
I got that tip from Ginger Bourne
last time I knocked him off.

585
00:33:49,041 --> 00:33:50,124
Here you are, Taff.

586
00:33:50,250 --> 00:33:52,165
Sit down, all of you.
Everyone take milk?

587
00:33:52,291 --> 00:33:54,832
Taff reckons my begonias
are good enough for Chelsea.

588
00:33:54,958 --> 00:33:57,040
So they should be,
the time you spend on them.

589
00:33:57,166 --> 00:33:59,749
- What compost are you using, George?
- Ah, compost.

590
00:33:59,875 --> 00:34:01,707
Now you've put your finger right on it.

591
00:34:01,833 --> 00:34:04,082
That's the secret,
mixing your manures right.

592
00:34:04,208 --> 00:34:06,499
George! We're having our tea.

593
00:34:06,625 --> 00:34:09,249
I reckon the best proportion
is three parts cow manure.

594
00:34:09,375 --> 00:34:11,790
- The best product of Kent.
- I was that ashamed.

595
00:34:11,916 --> 00:34:15,040
Andy takes us down for the day
to see his folks in Kent

596
00:34:15,166 --> 00:34:17,749
and what do you think George does,
if you please?

597
00:34:17,875 --> 00:34:20,707
Goes out into the field
with a little cardboard box.

598
00:34:21,750 --> 00:34:24,874
I was that ashamed I'll never be able
to show my face there again.

599
00:34:25,000 --> 00:34:27,957
- Ooh, those look good.
- You've found a soft number here.

600
00:34:28,083 --> 00:34:30,582
Aye, do yourself all right here,
I can see.

601
00:34:30,708 --> 00:34:33,957
Yes, but they've no heart.
No sooner settle in and they kick you out.

602
00:34:34,083 --> 00:34:36,665
- You can't blame us for that.
- Certainly I blame you.

603
00:34:36,791 --> 00:34:37,790
What's that?

604
00:34:37,916 --> 00:34:40,290
If George wasn't so lazy
we could stay five years.

605
00:34:40,416 --> 00:34:42,624
- See here, Andy...
- That's a fine thing to say!

606
00:34:42,750 --> 00:34:45,332
Look, it's about time
you two got wise to each other.

607
00:34:45,458 --> 00:34:47,332
George, ma doesn't want you to retire.

608
00:34:47,458 --> 00:34:49,832
She's breaking her heart
at the idea of moving out.

609
00:34:49,958 --> 00:34:52,249
- I really must ask you...
- George is the same, ma.

610
00:34:52,375 --> 00:34:55,582
He's only thinking of you.
He hates the idea of turning his job in.

611
00:34:55,708 --> 00:34:57,249
Is that true?

612
00:34:57,375 --> 00:35:00,582
- Well, I...
- Quite so. He's just been telling us.

613
00:35:00,708 --> 00:35:04,165
Well, why couldn't you tell me that?
Haven't you got a tongue in your head?

614
00:35:04,291 --> 00:35:06,915
You might have wagged yours.
You know how to most times.

615
00:35:07,041 --> 00:35:09,707
Here, here,
here, here, here!

616
00:35:21,875 --> 00:35:23,124
Cup of tea, please.

617
00:35:36,500 --> 00:35:38,790
- Did you get it?
- Yeah.

618
00:35:38,916 --> 00:35:39,915
OK.

619
00:35:40,666 --> 00:35:42,457
Let's check your end.

620
00:35:42,583 --> 00:35:44,582
Big picture comes on
at half past nine.

621
00:35:44,708 --> 00:35:47,999
The manager goes to the office.
Cashier starts making out the money.

622
00:35:48,125 --> 00:35:50,082
How long before she takes it
to the office?

623
00:35:50,208 --> 00:35:52,249
- About 20 minutes.
- OK.

624
00:35:52,375 --> 00:35:54,415
Give us the programme.

625
00:35:56,375 --> 00:35:57,957
Half past nine.

626
00:35:59,250 --> 00:36:00,457
Number eight.

627
00:36:00,583 --> 00:36:02,290
Tessie O'Shea.

628
00:36:02,416 --> 00:36:05,332
- Second turn after the interval.
- She's on for 25 minutes.

629
00:36:05,458 --> 00:36:07,790
25 minutes.

630
00:36:07,916 --> 00:36:09,957
Ah, we could do it in half the time.

631
00:36:10,083 --> 00:36:12,707
No, we need the extra
in case you're unlucky with a car.

632
00:36:12,833 --> 00:36:15,040
Don't worry, I won't be.

633
00:36:16,583 --> 00:36:18,999
Now, then, George.
Show them what you can do, boy.

634
00:36:22,833 --> 00:36:23,832
16.

635
00:36:25,083 --> 00:36:26,790
- Seven.
- Take it easy, George.

636
00:36:26,916 --> 00:36:28,624
Don't let them get you rattled, boy.

637
00:36:34,916 --> 00:36:35,957
I knew you'd do it!

638
00:36:36,083 --> 00:36:37,790
(All talk at once)

639
00:36:41,000 --> 00:36:42,707
This won't do.
I shall be on the dab!

640
00:36:42,833 --> 00:36:44,249
George, before you go,

641
00:36:44,375 --> 00:36:46,749
let these Bow Street boys
hear that song of yours.

642
00:36:46,875 --> 00:36:48,040
Come on, man!

643
00:36:48,166 --> 00:36:51,749
- Come on, George, "All Correct."
- All right, all right, "All Correct."

644
00:36:51,875 --> 00:36:53,332
Now, listen to this, Taff.

645
00:36:53,458 --> 00:36:56,124
♪ Now, you're on the point
and you swivel your eyes

646
00:36:56,250 --> 00:36:58,207
♪ Onto a passing bride

647
00:36:58,333 --> 00:37:00,332
♪ A bus, a tram and two bicycles

648
00:37:00,458 --> 00:37:02,707
♪ With a horse and cart collide

649
00:37:02,833 --> 00:37:05,124
♪ An obelisk is overturned

650
00:37:05,250 --> 00:37:06,957
♪ The super's car is wrecked

651
00:37:07,083 --> 00:37:09,832
♪ But you pick him up
and you dust him down

652
00:37:09,958 --> 00:37:11,624
♪ And you tell him, "All correct"

653
00:37:11,750 --> 00:37:15,290
♪ Oh, you pick him up
and you dust him down

654
00:37:15,416 --> 00:37:17,415
♪ And you tell him, "All correct"

655
00:37:17,541 --> 00:37:19,582
♪ Now a water main has started to flood

656
00:37:19,708 --> 00:37:21,790
♪ And the gas works are on fire

657
00:37:21,916 --> 00:37:23,915
♪ The nick is like a bath of blood

658
00:37:24,041 --> 00:37:25,957
♪ They massacred the choir...

659
00:37:26,083 --> 00:37:27,957
Men, come along,
back on your beats.

660
00:37:28,083 --> 00:37:30,874
- Dixon, your watch stopped?
- On my way, sarge.

661
00:37:31,000 --> 00:37:31,999
We won.

662
00:37:32,125 --> 00:37:35,165
Good thing you did
or there'd have been reports to write out.

663
00:37:39,166 --> 00:37:40,707
- Oh, Mitchell.
- Sergeant?

664
00:37:40,833 --> 00:37:42,457
Mrs Waterbourne?

665
00:37:42,583 --> 00:37:45,957
Yes, we have your dog here.
He's just been brought in.

666
00:37:46,083 --> 00:37:48,415
Take that flea-bitten hearth rug
out to the yard.

667
00:37:48,541 --> 00:37:50,040
Very good, sergeant.

668
00:37:50,166 --> 00:37:51,999
Yes, madam, he's a beauty.

669
00:37:54,416 --> 00:37:56,540
Dog taking you for a walk, Andy?

670
00:37:56,666 --> 00:37:58,374
Yes, Mrs Waterbourne, yes.

671
00:37:58,500 --> 00:38:00,207
I'll phone you at once.

672
00:38:00,333 --> 00:38:02,165
- So long, skip.
- Cheerio, George.

673
00:38:02,291 --> 00:38:04,540
Hello, son, come
to give yourself up for bigamy?

674
00:38:35,791 --> 00:38:37,790
Two scotches, Doris.
Make 'em doubles.

675
00:38:39,041 --> 00:38:40,790
- Car's OK.
- Good.

676
00:38:42,041 --> 00:38:44,082
Tessie O'Shea.
We don't want to miss her.

677
00:38:44,208 --> 00:38:46,124
- No, no, she's good.
- I'll say.

678
00:38:46,250 --> 00:38:49,332
Keep those till afterwards.
We'll come back when she's finished.

679
00:38:49,458 --> 00:38:50,457
OK, dear.

680
00:38:51,333 --> 00:38:52,332
Ta.

681
00:38:55,416 --> 00:39:01,332
♪ And sometimes when I feel
just like a cuddle on the sly

682
00:39:01,458 --> 00:39:04,415
♪ He stands just like a scarecrow

683
00:39:04,541 --> 00:39:11,374
♪ And then begins to cry

684
00:39:11,500 --> 00:39:14,749
♪ "There isn't enough to go around

685
00:39:14,875 --> 00:39:18,207
♪ "No, there isn't enough to go around

686
00:39:18,333 --> 00:39:21,499
♪ "I love you, Tessie darling,
but when you sit on my knee

687
00:39:21,625 --> 00:39:24,249
♪ "A sort of deep depression
seems to come over me"

688
00:39:24,375 --> 00:39:27,499
♪ Then he started to twitter and chirp

689
00:39:27,625 --> 00:39:29,957
♪ But I said, "Look, don't be a twerp

690
00:39:30,583 --> 00:39:33,957
♪ "Come on, put your arms around me,
honey, don't make me sore"

691
00:39:34,083 --> 00:39:37,207
♪ But Johnny says, "I'm trying
and no man can do more

692
00:39:37,333 --> 00:39:40,374
♪ "Me arms are 18 inches
and your waist is 54

693
00:39:40,500 --> 00:39:43,249
♪ "There isn't enough to go round..."

694
00:40:17,916 --> 00:40:20,665
- All correct, sarge.
- Well, how did the match go, George?

695
00:40:20,791 --> 00:40:22,624
- We won.
- Nice work.

696
00:40:22,750 --> 00:40:24,832
We've only got to beat
Cannon Row next week.

697
00:40:24,958 --> 00:40:28,999
Oh, we'll do that all right.
I hear you're stopping on after all.

698
00:40:29,125 --> 00:40:32,082
That's right. You're lumbered with me
for another five years.

699
00:40:32,208 --> 00:40:33,540
That's the ticket.

700
00:40:33,666 --> 00:40:35,499
- So long.
- Be seeing you, sarge.

701
00:41:01,500 --> 00:41:03,165
Don't make a sound.

702
00:41:03,291 --> 00:41:05,165
Open that door.
Come on, open it!

703
00:41:06,083 --> 00:41:08,582
Keep your trap shut.
Put your hands behind your back.

704
00:41:08,708 --> 00:41:09,874
Get in there.

705
00:41:10,000 --> 00:41:11,790
(Film soundtrack)

706
00:41:14,375 --> 00:41:16,707
I don't care what the papers say,
it was lovely.

707
00:41:16,833 --> 00:41:19,915
- Load of tripe.
- Just because there wasn't any murders.

708
00:41:20,041 --> 00:41:21,957
Sentimental tripe, that's all it was.

709
00:41:22,083 --> 00:41:24,124
You cried when her baby died, I saw you.

710
00:41:24,250 --> 00:41:25,499
Only good laugh I had.

711
00:41:25,625 --> 00:41:28,207
Can't fool me.
Blubbering like a kid, you were.

712
00:41:28,333 --> 00:41:30,082
Ooh, I've left my gloves in there.

713
00:41:30,208 --> 00:41:31,832
Forget your head one day, you will.

714
00:41:31,958 --> 00:41:34,790
- Fat lot you'd care.
- Don't know as I'd notice it.

715
00:41:38,291 --> 00:41:39,415
Scram.

716
00:41:39,541 --> 00:41:42,040
They rumbled us. Get moving.

717
00:41:43,333 --> 00:41:44,332
Come on.

718
00:41:54,000 --> 00:41:55,249
Get back.

719
00:41:56,416 --> 00:41:58,832
Drop that and don't be a fool.
Drop it, I say.

720
00:41:58,958 --> 00:41:59,957
I'll drop you.

721
00:42:00,875 --> 00:42:02,332
Get back!

722
00:42:02,458 --> 00:42:04,540
This thing works.
Get back!

723
00:42:04,666 --> 00:42:05,874
Get back, I say!

724
00:42:06,000 --> 00:42:07,290
Get back!

725
00:42:20,625 --> 00:42:21,957
Get weaving!

726
00:42:27,250 --> 00:42:30,374
- He was coming straight for me.
- Maniac, that's what you are.

727
00:42:31,625 --> 00:42:33,415
(Tyres screeching)

728
00:42:37,958 --> 00:42:40,790
I got their number: DXD 931 .

729
00:42:47,166 --> 00:42:49,457
Emergency.
Which service, please?

730
00:42:49,583 --> 00:42:51,499
Scotland Yard, information room.

731
00:42:52,625 --> 00:42:53,624
Yes.

732
00:42:55,333 --> 00:42:56,874
"Coliseum Cinema,

733
00:42:57,000 --> 00:43:00,499
"two men, grey Nash, DXD 931 ."

734
00:43:00,625 --> 00:43:01,832
Thank you.

735
00:43:03,791 --> 00:43:06,165
Hello all cars.
Hello all cars from M2GW.

736
00:43:06,291 --> 00:43:08,707
'Message number 92
from information room begins.

737
00:43:09,250 --> 00:43:11,915
'Harrow Road, Coliseum Cinema.

738
00:43:12,041 --> 00:43:15,790
'Two men in grey Nash, DXD 931 .'

739
00:43:15,916 --> 00:43:17,332
(Message coming through)

740
00:43:24,333 --> 00:43:25,957
- George Dixon shot.
- What?

741
00:43:27,333 --> 00:43:28,332
DDI.

742
00:43:31,041 --> 00:43:33,207
Go on. Car!
Yes, go on, go on.

743
00:43:33,333 --> 00:43:35,915
♪ Oh, I want a little bit of love

744
00:43:36,916 --> 00:43:40,207
♪ I've never been this way before

745
00:43:40,333 --> 00:43:43,749
♪ And I've had my picture taken
in a bathing suit

746
00:43:43,875 --> 00:43:45,915
♪ Cos I'm looking for a lad

747
00:43:46,041 --> 00:43:47,374
♪ Any kind of lad

748
00:43:47,833 --> 00:43:51,332
♪ Looking for a lad once more

749
00:44:00,416 --> 00:44:02,165
- Got our drinks?
- Sure.

750
00:44:04,625 --> 00:44:06,249
Now, pull yourself together.

751
00:44:08,541 --> 00:44:11,457
- Have one yourself.
- Ta. I'll have a gin.

752
00:44:21,291 --> 00:44:23,040
You've done it this time.

753
00:44:23,166 --> 00:44:25,207
This time you've really done it.

754
00:44:25,333 --> 00:44:26,915
I didn't kill him.

755
00:44:27,041 --> 00:44:29,082
I was shooting at his legs.

756
00:44:29,208 --> 00:44:30,999
Let's hope it was his legs.

757
00:44:31,791 --> 00:44:34,624
(Cheering and applause)

758
00:44:43,666 --> 00:44:46,374
Nearly an hour since they started.

759
00:44:46,500 --> 00:44:47,999
It won't be much longer, ma.

760
00:44:50,333 --> 00:44:53,082
Thought you might like a cup of tea.
We're just having one.

761
00:44:53,208 --> 00:44:54,207
Thank you.

762
00:44:55,583 --> 00:44:57,332
They're very kind, you know.

763
00:44:58,625 --> 00:45:01,415
I remember when I was a kid
in a hospital in Maidstone...

764
00:45:02,208 --> 00:45:04,374
He stood it very well, Mrs Dixon.

765
00:45:04,500 --> 00:45:05,749
A fine constitution.

766
00:45:06,500 --> 00:45:08,290
And he's going to be all right?

767
00:45:08,416 --> 00:45:11,290
I'll answer that when we've got him
off the danger list.

768
00:45:11,416 --> 00:45:12,540
Please,

769
00:45:12,666 --> 00:45:14,290
may I see him?

770
00:45:14,416 --> 00:45:16,207
Well, just for a moment.

771
00:45:16,333 --> 00:45:18,332
He's not conscious again yet, mind you.

772
00:45:25,125 --> 00:45:26,874
Doctor, what...

773
00:45:27,000 --> 00:45:28,415
He's got a 50-50 chance.

774
00:45:40,166 --> 00:45:41,499
Oh, George.

775
00:45:55,666 --> 00:45:57,290
(Men chatting)

776
00:45:58,000 --> 00:46:00,207
I think that's the best thing
to do, don't you,?

777
00:46:00,333 --> 00:46:01,332
I think so, sir.

778
00:46:01,458 --> 00:46:02,457
Goodbye, Cherry.

779
00:46:02,583 --> 00:46:04,540
Are you going back
to Paddington Green?

780
00:46:04,666 --> 00:46:06,499
- Yes, unless...
- I think that's best.

781
00:46:06,625 --> 00:46:09,665
By the time we've seen those witnesses
we should know the result.

782
00:46:09,791 --> 00:46:11,332
They're at work on the car now.

783
00:46:11,458 --> 00:46:14,165
Unless we get some extra help,
it's going to be difficult.

784
00:46:14,291 --> 00:46:16,249
Well, you'll have
to get cracking now.

785
00:46:16,375 --> 00:46:18,332
Got any other outstanding jobs?

786
00:46:18,458 --> 00:46:20,915
Robbery with violence, sir.
Jordan's jeweler's.

787
00:46:21,041 --> 00:46:22,540
I've got Roberts working on it.

788
00:46:22,666 --> 00:46:24,707
- Any prints?
- Plenty.

789
00:46:24,833 --> 00:46:26,249
Far too many for my liking.

790
00:46:33,416 --> 00:46:35,540
Keep moving.
Move along there, please.

791
00:46:36,208 --> 00:46:38,415
All right, now take
that back wall over there.

792
00:46:39,625 --> 00:46:40,624
Right.

793
00:46:41,916 --> 00:46:42,915
Six, eight.

794
00:46:44,083 --> 00:46:46,082
Now take from the wall to the feet.

795
00:46:50,875 --> 00:46:52,165
Twelve, nine.

796
00:46:56,458 --> 00:46:59,290
- You've never seen this man before?
- Not that I know of.

797
00:46:59,416 --> 00:47:01,624
I don't look at their faces,
only their money.

798
00:47:01,750 --> 00:47:02,749
Quite.

799
00:47:02,875 --> 00:47:04,957
Well, that's all.
Thank you for coming.

800
00:47:05,083 --> 00:47:07,874
And don't talk about this
more than you can help, will you?

801
00:47:08,000 --> 00:47:10,415
Oh, you can trust me.
I shan't say a word to anyone.

802
00:47:12,208 --> 00:47:13,790
- Not much she won't!
- Cigarette?

803
00:47:13,916 --> 00:47:16,374
- No, I'm trying to cut them out.
- I wish I could.

804
00:47:16,500 --> 00:47:19,290
- Carry on. I'll ring the hospital again.
- Very good, sir.

805
00:47:19,416 --> 00:47:21,665
- Oh, excuse me, sir.
- That's quite all right.

806
00:47:23,541 --> 00:47:25,499
- About that Jordan job, sir.
- Well?

807
00:47:25,625 --> 00:47:28,790
This mackintosh was supplied
by H. Barker and Sons, Manchester.

808
00:47:28,916 --> 00:47:31,665
Nice work. Get a list of the shops
they supply in this area.

809
00:47:31,791 --> 00:47:34,290
- I've got Manchester working on it.
- Good.

810
00:47:34,416 --> 00:47:36,415
- Will one of you come in?
- Go on, in you go.

811
00:47:36,541 --> 00:47:37,790
No, you first.

812
00:47:37,916 --> 00:47:39,582
- Go on!
- No, you.

813
00:47:39,708 --> 00:47:41,832
Don't keep the gentleman waiting.

814
00:47:41,958 --> 00:47:45,207
- (Girl) I'll follow you.
- Oh, well, you'd better come in together.

815
00:47:45,333 --> 00:47:47,082
Bow Street?

816
00:47:47,208 --> 00:47:50,582
Paddington Green here.
I've got the answer to your bail enquiry.

817
00:47:50,708 --> 00:47:51,707
Ready?

818
00:47:52,583 --> 00:47:54,374
What do you do with all your pencils?

819
00:47:54,500 --> 00:47:56,249
St Mary's Hospital on the line, sir.

820
00:48:00,000 --> 00:48:02,415
This is Detective
Superintendent Harwood.

821
00:48:02,541 --> 00:48:05,374
Can you give me the latest news
on PC Dixon, please?

822
00:48:05,500 --> 00:48:06,790
You'll have to wait now.

823
00:48:06,916 --> 00:48:08,290
Yes.

824
00:48:08,416 --> 00:48:09,790
Yes.

825
00:48:09,916 --> 00:48:11,290
I see.

826
00:48:11,416 --> 00:48:12,624
Of course.

827
00:48:12,750 --> 00:48:13,749
Thank you.

828
00:48:14,833 --> 00:48:18,082
Condition's a little better.
That's as far as they'll go.

829
00:48:18,208 --> 00:48:20,290
I shall be in my office
for the next half hour.

830
00:48:20,416 --> 00:48:23,374
- Right, sir.
- Hello? All right, DP to ED.

831
00:48:23,500 --> 00:48:25,999
Eh? Yes, he's a little better, mate.

832
00:48:34,125 --> 00:48:37,290
Hello. PC 814 Mitchell,
five beat, ringing in.

833
00:48:37,416 --> 00:48:39,457
That you, Taffy?
What's the news?

834
00:48:40,333 --> 00:48:42,207
He is? Oh, good.

835
00:48:42,333 --> 00:48:43,332
Bye.

836
00:48:45,166 --> 00:48:48,082
Hey, tosh!
How's that copper doing?

837
00:48:48,208 --> 00:48:50,040
- Holding his own.
- Good for him,

838
00:48:50,166 --> 00:48:53,957
not as I've got much use for coppers,
but I don't hold with having them shot.

839
00:48:54,083 --> 00:48:56,832
That's very decent of you.
Come on, keep moving.

840
00:48:59,166 --> 00:49:00,874
Look what Queenie's got.

841
00:49:10,250 --> 00:49:11,540
Look out, coppers!

842
00:49:14,958 --> 00:49:17,540
- Are you hiding something?
- No.

843
00:49:17,666 --> 00:49:19,332
- Let me see.
- No.

844
00:49:19,458 --> 00:49:22,499
- What have you got behind your back?
- Nothing.

845
00:49:35,250 --> 00:49:37,165
- Where did you get this?
- Nowhere.

846
00:49:37,291 --> 00:49:38,832
- Did you find it?
- No.

847
00:49:43,250 --> 00:49:44,665
What's your name?

848
00:49:46,166 --> 00:49:48,749
- You've got a name, haven't you?
- No.

849
00:49:49,250 --> 00:49:52,999
- Her name's Queenie Edwards, mister.
- (All) Shut up! Big mouth!

850
00:49:53,125 --> 00:49:55,540
Queenie, we've been looking
for this, I think.

851
00:49:55,666 --> 00:49:57,874
I want you to come and tell us
where you found it.

852
00:49:58,000 --> 00:50:00,790
- No.
- (All chant) He's going to lock her up!

853
00:50:00,916 --> 00:50:03,540
Hey, mister, leave her alone.
She ain't done nothing.

854
00:50:04,333 --> 00:50:08,332
- (All chant) He's going to lock her up!
- Get moving.

855
00:50:08,458 --> 00:50:09,874
He's going to lock her up!

856
00:50:10,000 --> 00:50:12,957
I happened to turn round
and there he was, gun in hand...

857
00:50:13,083 --> 00:50:14,957
I turned before you did.
I saw him first.

858
00:50:15,083 --> 00:50:17,665
- Oh, no, you didn't.
- Oh, yes, I did.

859
00:50:17,791 --> 00:50:19,540
That point isn't of vast importance.

860
00:50:19,666 --> 00:50:23,040
- I turned round the minute I noticed...
- Always has to contradict!

861
00:50:23,166 --> 00:50:24,749
Me contradict? That's good.

862
00:50:24,875 --> 00:50:27,082
Right, you two.
I shan't keep you any longer.

863
00:50:27,208 --> 00:50:29,790
Thank you for coming along.
You know the way out.

864
00:50:29,916 --> 00:50:32,624
- No, I don't.
- Oh, yes, you do.

865
00:50:32,750 --> 00:50:34,665
- I tell you I don't.
- You do.

866
00:50:34,791 --> 00:50:36,290
Stop pushing me.

867
00:50:36,416 --> 00:50:37,415
Sorry.

868
00:50:38,916 --> 00:50:41,707
Report's come through
about the car used on the Dixon case.

869
00:50:41,833 --> 00:50:43,874
- No prints, of course.
- Only the owner's.

870
00:50:44,000 --> 00:50:45,999
Yes, it was too much to expect.

871
00:50:46,125 --> 00:50:47,665
(Phone rings)

872
00:50:48,333 --> 00:50:49,332
DDI.

873
00:50:50,291 --> 00:50:51,290
Oh, yes, sir?

874
00:50:55,666 --> 00:50:56,665
Oh, I see.

875
00:50:58,500 --> 00:50:59,707
Yes, of course, sir.

876
00:51:03,666 --> 00:51:05,082
This is a murder case.

877
00:51:10,833 --> 00:51:12,499
Come on in.
Don't be frightened.

878
00:51:13,666 --> 00:51:15,665
Any CID in?
I've picked up something.

879
00:51:15,791 --> 00:51:17,540
- You'd better go through.
- Come on.

880
00:51:17,666 --> 00:51:19,040
(Phone rings)

881
00:51:20,541 --> 00:51:21,540
Station officer.

882
00:51:22,583 --> 00:51:23,582
Oh, hello, Bill.

883
00:51:25,166 --> 00:51:27,457
Yeah, that's right, that's the one.

884
00:51:27,583 --> 00:51:28,790
Yeah, no rear light.

885
00:51:30,041 --> 00:51:31,040
OK.

886
00:51:33,166 --> 00:51:34,707
Yes, it's a rotten business.

887
00:51:41,625 --> 00:51:44,415
- Yes, madam?
- I've lost my little girl's ration book.

888
00:51:44,541 --> 00:51:45,665
Name, please, madam.

889
00:51:45,791 --> 00:51:46,832
(Knock at door)

890
00:51:46,958 --> 00:51:47,957
Come in.

891
00:51:49,541 --> 00:51:52,374
- What is it, Mitchell?
- I want to report the finding of this.

892
00:51:55,625 --> 00:51:57,790
- Where did you get this?
- I saw a child with it.

893
00:51:57,916 --> 00:51:59,332
I've got her outside now.

894
00:52:00,708 --> 00:52:02,999
- Could be the one.
- It's the right type.

895
00:52:03,125 --> 00:52:05,082
- Good work, Mitchell.
- Thank you, sir.

896
00:52:05,208 --> 00:52:07,749
- Roberts, get this along to the lab.
- Right, sir.

897
00:52:07,875 --> 00:52:09,790
(Phone rings)

898
00:52:09,916 --> 00:52:10,999
DDI.

899
00:52:12,375 --> 00:52:14,249
Yes, he's here now.

900
00:52:14,375 --> 00:52:16,374
Right, I'll send him along.

901
00:52:16,500 --> 00:52:19,165
Mitchell, the Chief Inspector
wants to see you at once.

902
00:52:19,291 --> 00:52:20,665
Very good, sir.

903
00:52:24,041 --> 00:52:25,040
(Knock at door)

904
00:52:25,166 --> 00:52:26,165
Come in.

905
00:52:27,833 --> 00:52:29,249
Oh, come in, Mitchell.

906
00:52:34,708 --> 00:52:35,749
Stand easy.

907
00:52:37,041 --> 00:52:40,040
I'm afraid I've got
rather an unpleasant job for you.

908
00:52:40,166 --> 00:52:41,624
Yes, sir?

909
00:52:41,750 --> 00:52:43,874
You lodge at PC Dixon's house.

910
00:52:44,000 --> 00:52:45,540
Yes, that's quite right, sir.

911
00:52:45,666 --> 00:52:47,749
You've heard the news of course.

912
00:52:47,875 --> 00:52:48,874
No, sir.

913
00:52:51,125 --> 00:52:52,624
You mean, there's...

914
00:52:52,750 --> 00:52:54,582
been a change, sir?

915
00:52:55,125 --> 00:52:56,957
Dixon died 20 minutes ago.

916
00:52:59,125 --> 00:53:00,124
Died?

917
00:53:01,458 --> 00:53:03,290
I want you to break the news to his wife.

918
00:53:04,166 --> 00:53:08,082
I'm going round there myself but I think
it'd be kinder if it came from a friend.

919
00:53:08,208 --> 00:53:09,624
Yes, sir.

920
00:53:10,250 --> 00:53:11,582
Then you'll do it?

921
00:53:11,708 --> 00:53:12,624
Yes, sir.

922
00:53:12,750 --> 00:53:16,374
We'll go right away. I shouldn't like her
to hear the news from anyone else.

923
00:53:17,416 --> 00:53:18,415
No, sir.

924
00:53:42,833 --> 00:53:44,707
Andy, you're early.

925
00:53:44,833 --> 00:53:46,624
I'm just off to St Mary's.

926
00:53:46,750 --> 00:53:50,999
I want these to be the first thing
he sets eyes on when he comes round.

927
00:53:54,208 --> 00:53:56,124
Oh, Mr Hammond, I...

928
00:53:59,041 --> 00:54:00,249
He's dead.

929
00:54:02,666 --> 00:54:04,707
It was all of a sudden, Mrs Dixon.

930
00:54:04,833 --> 00:54:07,624
His heart. They had no time
to get through to you.

931
00:54:09,500 --> 00:54:10,790
No, sir.

932
00:54:10,916 --> 00:54:13,874
There couldn't have been any pain,
the doctor said.

933
00:54:18,458 --> 00:54:20,540
I'd better put these in water.

934
00:54:25,250 --> 00:54:27,749
We'll get him, ma, whoever did it.

935
00:54:27,875 --> 00:54:29,790
We'll get him.

936
00:54:29,916 --> 00:54:31,457
I expect you will.

937
00:54:40,500 --> 00:54:42,332
She only seems to know one word.

938
00:54:44,875 --> 00:54:46,999
Queenie, do you like sweets?

939
00:54:48,833 --> 00:54:49,874
No.

940
00:54:50,000 --> 00:54:51,499
What, not even chocolate?

941
00:54:51,625 --> 00:54:52,707
No.

942
00:54:54,833 --> 00:54:56,749
- Are you sure?
- Here, put that away.

943
00:54:56,875 --> 00:54:58,665
Can't have you bribing a witness.

944
00:55:00,375 --> 00:55:02,249
Oh, well, you've done it now.

945
00:55:02,375 --> 00:55:04,082
You mean,
you don't like that stuff?

946
00:55:04,208 --> 00:55:05,207
No.

947
00:55:05,333 --> 00:55:07,082
Don't you say anything except no?

948
00:55:07,208 --> 00:55:08,207
No.

949
00:55:08,333 --> 00:55:09,665
Why not, Queenie?

950
00:55:09,791 --> 00:55:13,290
- My dad says I mustn't talk to coppers.
- He doesn't like policemen, eh?

951
00:55:13,416 --> 00:55:15,874
- My dad says all coppers...
- All right, we know.

952
00:55:16,916 --> 00:55:19,790
Let's forget what he said
for a minute, shall we?

953
00:55:19,916 --> 00:55:22,332
Look, Queenie,
we think you can help us.

954
00:55:24,000 --> 00:55:25,707
Do you know what a murderer is?

955
00:55:26,708 --> 00:55:28,499
Someone what gets hung?

956
00:55:30,750 --> 00:55:31,749
That's it.

957
00:55:32,833 --> 00:55:34,832
We think you can help us
to catch one.

958
00:55:35,791 --> 00:55:38,874
We want you to show us
where you found that revolver.

959
00:55:39,000 --> 00:55:40,582
Will you take us there?

960
00:55:40,708 --> 00:55:43,540
We'll give you a nice ride
in the car, Queenie.

961
00:55:43,666 --> 00:55:44,707
Will you come?

962
00:56:02,458 --> 00:56:04,540
Here. I caught it fishing.

963
00:56:06,833 --> 00:56:09,582
- Good girl, Queenie.
- Roberts, you'd better get to work.

964
00:56:09,708 --> 00:56:13,249
Ring up Thames Division,
have them drag the canal.

965
00:56:13,375 --> 00:56:16,249
It's a long shot
but something might turn up.

966
00:56:17,083 --> 00:56:19,040
Will you be able to hang him now?

967
00:56:20,291 --> 00:56:21,499
We'll see, Queenie.

968
00:56:22,375 --> 00:56:23,374
We'll see.

969
00:56:27,750 --> 00:56:30,249
All right, the copper's dead.
So what?

970
00:56:32,750 --> 00:56:35,582
They was down at the cinema today.
I don't want to go back.

971
00:56:35,708 --> 00:56:38,790
They haven't asked you questions?
They don't know your real name?

972
00:56:38,916 --> 00:56:40,415
- No, but...
- Then stay there!

973
00:56:40,541 --> 00:56:42,290
- I can't.
- You'll do what I tell you!

974
00:56:42,416 --> 00:56:44,457
Take it easy, Tom.
Maybe she's right.

975
00:56:45,791 --> 00:56:48,749
- Who asked your opinion?
- The bogies will get onto her.

976
00:56:48,875 --> 00:56:51,707
She ain't fit to be left on her own.
She's only a kid.

977
00:56:51,833 --> 00:56:52,832
Yeah?

978
00:56:54,875 --> 00:56:56,082
And what's it to you?

979
00:56:56,958 --> 00:57:00,374
Well, just look at her.
If she loses her head, we're all for it.

980
00:57:00,500 --> 00:57:02,582
I think she ought to lie low for a bit.

981
00:57:02,708 --> 00:57:05,124
Where? Your place?

982
00:57:06,333 --> 00:57:08,707
- That the idea?
- Have you gone crazy or something?

983
00:57:08,833 --> 00:57:11,249
We got enough trouble
without you dreaming up more.

984
00:57:11,375 --> 00:57:13,124
I don't want your girl.

985
00:57:13,250 --> 00:57:14,999
- No?
- No, you're nuts.

986
00:57:15,125 --> 00:57:17,707
I'm thinking of my own neck, that's all.

987
00:57:17,833 --> 00:57:19,332
(Sobbing)

988
00:57:20,958 --> 00:57:23,082
All right, I'll keep her here.

989
00:57:23,208 --> 00:57:25,290
- And now blow.
- OK.

990
00:57:25,416 --> 00:57:26,415
See you later.

991
00:57:29,750 --> 00:57:30,999
Stay away from him.

992
00:57:31,125 --> 00:57:33,165
- Tom, I never...
- I never said you did.

993
00:57:58,500 --> 00:57:59,665
Hey!

994
00:58:04,208 --> 00:58:06,124
Remember any bag-snatching jobs?

995
00:58:06,250 --> 00:58:07,790
Not off-hand, sergeant.

996
00:58:07,916 --> 00:58:10,999
This mackintosh was stuffed
up the chimney in a bombed-out house.

997
00:58:11,125 --> 00:58:14,915
Neither of them had coats
according to the witnesses. Dump it.

998
00:58:15,041 --> 00:58:16,957
And hang onto this for the time being.

999
00:58:18,000 --> 00:58:19,624
Just a minute, sergeant.

1000
00:58:19,750 --> 00:58:21,457
That mac used in the Jordan job.

1001
00:58:22,541 --> 00:58:25,165
- Who supplied it?
- H. Barker and Sons, Manchester.

1002
00:58:25,291 --> 00:58:26,290
Why?

1003
00:58:28,208 --> 00:58:31,249
Well, what do you know!
Follow this up, Campbell.

1004
00:58:31,375 --> 00:58:33,624
Take it round to all the shops
on that list.

1005
00:58:33,750 --> 00:58:35,249
- See if you can trace it.
- OK.

1006
00:58:37,041 --> 00:58:39,874
Just had a report on the gun.
It's the one they used all right.

1007
00:58:40,000 --> 00:58:41,207
- Any luck?
- No, sir.

1008
00:58:41,333 --> 00:58:44,540
We've got a lead on the Jordan job.
Campbell's following it up now.

1009
00:58:44,666 --> 00:58:47,040
You know about the funeral,
two o'clock tomorrow?

1010
00:58:47,166 --> 00:58:48,499
Yes, I've been warned.

1011
00:58:58,916 --> 00:59:00,790
They're at their best just now.

1012
00:59:02,791 --> 00:59:05,624
I'll, erm...
I'll take 'em with me, ma.

1013
00:59:15,375 --> 00:59:18,040
(Organ music playing)

1014
00:59:49,791 --> 00:59:51,457
I'm sorry, chum.
I can't help you.

1015
00:59:51,583 --> 00:59:53,124
Uh-huh.

1016
00:59:53,250 --> 00:59:55,790
- There it is. Thanks all the same.
- That's all right.

1017
00:59:57,916 --> 01:00:00,207
- Hello, Andy?
- Any luck?

1018
01:00:00,333 --> 01:00:01,415
Not a sausage.

1019
01:00:02,041 --> 01:00:04,332
How do all these places keep going?

1020
01:00:04,458 --> 01:00:07,915
1 1 shops in this street alone.
They're all selling Barker's raincoats.

1021
01:00:09,291 --> 01:00:11,040
Still, nearly at the end now.

1022
01:00:13,166 --> 01:00:14,165
(Brakes squeal)

1023
01:00:17,333 --> 01:00:18,749
I'll be seeing you.

1024
01:00:22,083 --> 01:00:24,332
- Have you read the Highway Code?
- Certainly.

1025
01:00:24,458 --> 01:00:26,499
Then you know
to pull up at crossings.

1026
01:00:26,625 --> 01:00:28,415
- I did pull up.
- Not soon enough.

1027
01:00:28,541 --> 01:00:30,207
May I see your driving licence?

1028
01:00:30,333 --> 01:00:32,082
Haven't you anything better to do?

1029
01:00:32,208 --> 01:00:34,124
One of your own men
shot down in cold blood

1030
01:00:34,250 --> 01:00:38,624
and all you do is waste your time
pestering innocent, respectable people.

1031
01:00:38,750 --> 01:00:41,415
I'm not surprised
all these murderers get away with it.

1032
01:00:43,000 --> 01:00:45,624
I'm just warning you
to drive more carefully in future.

1033
01:00:46,333 --> 01:00:47,332
Thank you.

1034
01:00:53,208 --> 01:00:54,457
Here it is.

1035
01:00:54,583 --> 01:00:56,040
Alfred Lewis.

1036
01:00:56,166 --> 01:00:57,749
7, Westlow Buildings.

1037
01:00:58,375 --> 01:01:00,665
Thanks, mate.
Mind if I use your telephone?

1038
01:01:00,791 --> 01:01:02,165
(Phone rings)

1039
01:01:05,083 --> 01:01:06,082
DDI.

1040
01:01:07,416 --> 01:01:08,624
Yes, Campbell?

1041
01:01:09,375 --> 01:01:10,582
You have? Good.

1042
01:01:12,000 --> 01:01:13,665
7, Westlow Buildings.

1043
01:01:14,458 --> 01:01:17,457
Right, get along there now
and wait for Sergeant Roberts.

1044
01:01:17,583 --> 01:01:20,082
Campbell's found
the owner of the mackintosh.

1045
01:01:20,208 --> 01:01:23,665
Yes, guv'nor. It's my old nanny all right.
Where did you find it?

1046
01:01:23,791 --> 01:01:26,290
We'll ask the questions.
How did you come to lose it?

1047
01:01:26,416 --> 01:01:29,874
My girl Diana loaned it to a boy of hers
what brought her home one night.

1048
01:01:30,000 --> 01:01:31,915
- What's his name?
- Couldn't tell you.

1049
01:01:32,041 --> 01:01:34,290
Know the names
of any of her boyfriends?

1050
01:01:34,416 --> 01:01:37,374
- Couldn't tell you one.
- All right, well, that's all for now.

1051
01:01:37,500 --> 01:01:39,332
Wait a minute.
Don't I get my coat back?

1052
01:01:39,458 --> 01:01:41,707
- You'll have to wait a bit.
- Here, not so fast.

1053
01:01:41,833 --> 01:01:44,290
It's my property, ain't it?
I got a right to know.

1054
01:01:44,791 --> 01:01:46,415
You'll have to find that girl now.

1055
01:01:46,541 --> 01:01:48,624
There's a photo
in the missing persons file.

1056
01:02:03,750 --> 01:02:05,207
What is it?
What's the matter?

1057
01:02:07,041 --> 01:02:10,749
- Police are out looking for you.
- (Gasps) What does it mean?

1058
01:02:13,708 --> 01:02:15,290
Tom!

1059
01:02:15,416 --> 01:02:17,082
Does it mean they know?

1060
01:02:17,208 --> 01:02:18,415
I don't know.

1061
01:02:18,541 --> 01:02:21,665
Tom, give me some money.
I got to get away. I never done nothing.

1062
01:02:21,791 --> 01:02:24,124
- I never knew you was going to...
- Shut up!

1063
01:02:24,833 --> 01:02:26,249
(Sobbing)

1064
01:02:32,083 --> 01:02:33,499
(Train passing)

1065
01:02:47,541 --> 01:02:49,415
(Still sobbing)

1066
01:02:54,666 --> 01:02:56,540
What are you going to do?

1067
01:02:58,333 --> 01:03:00,040
I'm going to put us in the clear.

1068
01:03:02,166 --> 01:03:03,165
That's what.

1069
01:03:04,208 --> 01:03:05,249
(Knock at door)

1070
01:03:05,375 --> 01:03:07,457
(Diana) Spud! Spud!

1071
01:03:07,583 --> 01:03:09,457
Spud! Spud!

1072
01:03:09,583 --> 01:03:10,957
Oh, Spud, you got to help me.

1073
01:03:11,083 --> 01:03:13,165
- You've got to! You've got to!
- Where's Tom?

1074
01:03:13,291 --> 01:03:15,290
- I don't know. He's gone.
- Gone where?

1075
01:03:15,416 --> 01:03:17,124
- The police, he said.
- What for?

1076
01:03:17,250 --> 01:03:19,707
- I don't know. I don't know.
- He's out of his mind.

1077
01:03:19,833 --> 01:03:22,874
- Spud, you got to help me!
- You stupid cow. Why'd you come here?

1078
01:03:23,000 --> 01:03:25,832
Don't you know every bogie in the town
is out looking for you.

1079
01:03:38,250 --> 01:03:39,457
I see. Thanks.

1080
01:03:40,166 --> 01:03:43,332
Sergeant, there's a man here
called Riley, Tom Riley.

1081
01:03:43,458 --> 01:03:45,082
Says he's a friend of Diana Lewis.

1082
01:03:46,125 --> 01:03:47,540
Well, bring him in.

1083
01:03:50,916 --> 01:03:52,124
This way, please.

1084
01:03:55,708 --> 01:03:57,082
Well, come in, Mr Riley.

1085
01:03:58,791 --> 01:04:00,374
I'm Detective Sergeant Roberts.

1086
01:04:01,625 --> 01:04:02,624
Sit down.

1087
01:04:03,250 --> 01:04:04,249
Ta.

1088
01:04:07,416 --> 01:04:09,165
Well, what can we do for you, eh?

1089
01:04:11,041 --> 01:04:13,165
I thought you might be looking for me.

1090
01:04:13,291 --> 01:04:14,832
Oh? What about?

1091
01:04:16,625 --> 01:04:18,499
The shooting of that copper.

1092
01:04:20,625 --> 01:04:21,624
I see.

1093
01:04:23,250 --> 01:04:27,582
- Did you do it?
- Me? Catch me coming here if I had?

1094
01:04:29,208 --> 01:04:30,040
Cigarette?

1095
01:04:31,541 --> 01:04:32,707
Ta.

1096
01:04:38,583 --> 01:04:39,582
Ta.

1097
01:04:42,041 --> 01:04:43,707
- What is it, Campbell?
- Sir.

1098
01:04:43,833 --> 01:04:46,707
The man next door, we thought
he'd come in over the Jordan job.

1099
01:04:46,833 --> 01:04:49,249
He started giving the lead
on the Dixon murder.

1100
01:04:49,375 --> 01:04:50,582
- He did, eh?
- Uh-huh.

1101
01:04:55,916 --> 01:04:59,374
No, you can't pin that job on me.
I was up at the Met the night they did it.

1102
01:04:59,500 --> 01:05:01,624
I was just coming out
after the second house

1103
01:05:01,750 --> 01:05:04,832
and I hear a bloke say
they'd shot a copper up at the Coliseum.

1104
01:05:05,750 --> 01:05:06,749
And?

1105
01:05:07,875 --> 01:05:09,499
Well, you can check at the Met.

1106
01:05:09,625 --> 01:05:11,874
Ask the barmaid, Doris.
She'll know me.

1107
01:05:12,875 --> 01:05:16,249
- So you're a friend of Diana Lewis?
- Yeah, that's what I've come about.

1108
01:05:16,916 --> 01:05:19,874
I happened to hear
one of your blokes was looking for her.

1109
01:05:20,000 --> 01:05:22,374
Well, I...
I used my loaf, see?

1110
01:05:22,500 --> 01:05:27,290
I said to myself, "They know she works
at the Coliseum and now they want her.

1111
01:05:27,416 --> 01:05:30,790
"They must reckon she's working in
with the bloke what did it, right?"

1112
01:05:31,750 --> 01:05:32,749
Go on.

1113
01:05:33,458 --> 01:05:36,040
I've been around a bit with Diana
so it just struck me

1114
01:05:36,166 --> 01:05:39,165
that you might think I was the bloke
she was working in with.

1115
01:05:40,333 --> 01:05:41,874
And you weren't?

1116
01:05:42,000 --> 01:05:44,082
Come off it, guv'nor.
I've just told you.

1117
01:05:46,166 --> 01:05:47,915
Did Diana ever lend you a raincoat?

1118
01:05:51,083 --> 01:05:53,915
- A raincoat?
- Belonging to her father.

1119
01:06:02,541 --> 01:06:03,540
Yeah.

1120
01:06:04,333 --> 01:06:05,957
As a matter of fact, she did.

1121
01:06:06,833 --> 01:06:09,874
- I took her home and it came on to rain.
- What happened to it?

1122
01:06:13,166 --> 01:06:14,415
I had it pinched.

1123
01:06:14,541 --> 01:06:15,540
Where from?

1124
01:06:17,958 --> 01:06:21,499
The Lord Nelson. I went in there one night
for some grub before the theatre.

1125
01:06:21,625 --> 01:06:24,999
Come to think of it,
it was the same night I went to the Met.

1126
01:06:25,125 --> 01:06:26,582
We have that raincoat here.

1127
01:06:31,666 --> 01:06:32,665
You have?

1128
01:06:34,041 --> 01:06:37,582
And the belt that was taken from it
the night the Jordan shop was robbed.

1129
01:06:37,708 --> 01:06:39,040
I lost it before then.

1130
01:06:39,166 --> 01:06:42,040
You said just now you lost it
the night PC Dixon was shot.

1131
01:06:42,166 --> 01:06:44,165
Yeah, I was wrong.
That was another one.

1132
01:06:46,291 --> 01:06:50,832
I'm putting you up for identification
in connection with the robbery

1133
01:06:50,958 --> 01:06:53,582
at the premises of Frederick Jordan,
928 Edgware road,

1134
01:06:53,708 --> 01:06:55,249
on the night of 14 July.

1135
01:06:55,375 --> 01:06:58,415
Excuse me, sir.
We're putting a man up for identification.

1136
01:06:58,541 --> 01:07:00,707
- I wonder if you'd mind helping us.
- Oh, yes?

1137
01:07:00,833 --> 01:07:03,124
Identification parade?
Oh, righto, I'd love to.

1138
01:07:03,250 --> 01:07:05,290
Excuse me, sir.

1139
01:07:05,416 --> 01:07:09,082
We're putting up a man for identification.
I wonder if you'd help us.

1140
01:07:09,208 --> 01:07:11,374
I'm rather late.
I hope it won't take long.

1141
01:07:11,500 --> 01:07:14,124
Excuse me.
We're putting a man up for identification.

1142
01:07:14,250 --> 01:07:16,749
- I wonder if you'd mind helping us.
- Me? Why?

1143
01:07:16,875 --> 01:07:18,790
- You happen to be the type.
- Oh, am I?

1144
01:07:18,916 --> 01:07:21,332
- No funny business?
- No, you'll be all right, sir.

1145
01:07:32,125 --> 01:07:34,165
No, I couldn't swear to any of them.

1146
01:07:34,291 --> 01:07:36,082
I see. All right, thank you, sir.

1147
01:07:36,208 --> 01:07:38,832
- Thanks.
- Next.

1148
01:07:38,958 --> 01:07:42,457
- Jordan's girlfriend.
- Yes, they'll all look the same to her.

1149
01:07:42,583 --> 01:07:43,832
Still, we may be lucky.

1150
01:07:50,250 --> 01:07:53,290
- Oh, she's passed him.
- No, she's going back.

1151
01:07:59,916 --> 01:08:02,790
The silly so and so has picked up
one of the men off the street.

1152
01:08:02,916 --> 01:08:04,457
Thank you, miss. That'll do.

1153
01:08:08,250 --> 01:08:09,499
- But I...
- Don't worry.

1154
01:08:09,625 --> 01:08:12,790
This happens now and again.
We won't lock you up just yet.

1155
01:08:12,916 --> 01:08:14,915
Right, that's all, thank you, gentlemen.

1156
01:08:17,041 --> 01:08:19,374
- Well?
- Neither Jordan nor the girl picked him.

1157
01:08:19,500 --> 01:08:21,290
And CRO have no record of him.

1158
01:08:21,416 --> 01:08:23,874
We haven't got enough evidence
for the Jordan job

1159
01:08:24,000 --> 01:08:26,207
and we certainly can't prove
he killed Dixon.

1160
01:08:26,333 --> 01:08:29,415
- We'll have to let him go. Pity.
- Maybe it's not such a pity.

1161
01:08:33,666 --> 01:08:37,457
- Well, gents, satisfied?
- Yes, sorry it was necessary.

1162
01:08:37,583 --> 01:08:40,665
- Seeing you once owned that raincoat...
- Say no more about it.

1163
01:08:41,708 --> 01:08:42,832
So long, inspector.

1164
01:08:47,708 --> 01:08:49,165
- Keep after him.
- Very good.

1165
01:08:49,291 --> 01:08:51,749
Have someone ready
to relieve Campbell.

1166
01:08:51,875 --> 01:08:54,457
- I want Riley tailed day and night.
- Right, sir.

1167
01:09:10,625 --> 01:09:12,540
Di? Di?

1168
01:09:12,666 --> 01:09:14,082
Di, where are you?

1169
01:09:27,416 --> 01:09:30,082
(Train passing)

1170
01:09:33,583 --> 01:09:34,999
Di!

1171
01:09:50,625 --> 01:09:51,707
Di.

1172
01:10:05,500 --> 01:10:07,624
(Kids shouting)

1173
01:10:16,833 --> 01:10:18,915
(Barrow boy) I'll buy any old rags.

1174
01:10:19,708 --> 01:10:21,249
Old rags and lumber!

1175
01:10:22,041 --> 01:10:23,957
Old rags and lumber!

1176
01:10:58,916 --> 01:11:00,957
- So you are here.
- Tom, I can explain.

1177
01:11:01,083 --> 01:11:02,374
You thought I was for it.

1178
01:11:02,500 --> 01:11:04,332
Well, you're wrong.
I'm in the clear.

1179
01:11:07,125 --> 01:11:08,957
Get this packed
and hurry up about it.

1180
01:11:09,666 --> 01:11:11,832
No! I'm not going with you again, never.

1181
01:11:11,958 --> 01:11:14,040
- I couldn't! I couldn't!
- Why not?

1182
01:11:14,166 --> 01:11:15,540
I'm scared.

1183
01:11:15,666 --> 01:11:18,415
- Yeah?
- It ain't Spud, I swear.

1184
01:11:18,541 --> 01:11:19,665
It's just...

1185
01:11:19,791 --> 01:11:22,082
Oh, give me some money, Tom.
I got to get away.

1186
01:11:22,208 --> 01:11:23,499
I'm scared.

1187
01:11:23,625 --> 01:11:24,624
Oh!

1188
01:11:26,041 --> 01:11:27,040
You're dangerous.

1189
01:11:33,916 --> 01:11:34,957
Oh, no!

1190
01:11:35,083 --> 01:11:36,082
No!

1191
01:11:38,750 --> 01:11:40,332
Tom, wait!

1192
01:11:40,458 --> 01:11:41,874
Tom, please!

1193
01:11:42,000 --> 01:11:42,999
Tom!

1194
01:11:44,833 --> 01:11:47,124
- You're under arrest.
- You've got nothing on me.

1195
01:11:47,250 --> 01:11:49,249
Murder, that's what you've got on him.

1196
01:11:49,375 --> 01:11:50,790
- Murder!
- Shut up!

1197
01:11:51,375 --> 01:11:53,749
He shot that copper.
He was the one. He killed him.

1198
01:11:53,875 --> 01:11:55,457
Tom Riley killed him.

1199
01:11:55,583 --> 01:11:57,290
(Wailing)

1200
01:12:00,666 --> 01:12:01,999
(Campbell) Hey, Mitchell!

1201
01:12:03,708 --> 01:12:05,207
Get the wireless car, quick.

1202
01:12:14,458 --> 01:12:16,707
Come in. Door's open.
Who is it?

1203
01:12:16,833 --> 01:12:20,415
- May I use your phone? It's urgent.
- Yes, it's there. What's happened?

1204
01:12:20,541 --> 01:12:23,999
Oh, did Mummy get the soap
in his poor little eyesie?

1205
01:12:24,125 --> 01:12:25,749
- There!
- Police, Scotland Yard.

1206
01:12:30,958 --> 01:12:32,124
Bizzy! Get into him!

1207
01:13:02,000 --> 01:13:04,040
Over there, Jock Campbell,
look after him.

1208
01:13:06,625 --> 01:13:08,040
(Siren ringing)

1209
01:13:11,833 --> 01:13:13,374
Turn left, a red Buick.

1210
01:13:18,791 --> 01:13:22,249
Hello M2GW from 5D for David.
Urgent message for you.

1211
01:13:22,375 --> 01:13:23,374
'5D over.'

1212
01:13:24,125 --> 01:13:27,040
Hello 5D from M2GW.
Go ahead. M2GW over.

1213
01:13:27,625 --> 01:13:30,415
It's a Buick drop-head coupé.
DXO 268.

1214
01:13:30,541 --> 01:13:35,665
Hello M2GW from 5D. Begins.
I'm in pursuit of Buick drop-head coupé.

1215
01:13:35,791 --> 01:13:37,499
'DXO 268 -

1216
01:13:37,625 --> 01:13:40,290
'D for David, X for Xmas,
O for OIiver,

1217
01:13:40,416 --> 01:13:41,915
'2-6-8,

1218
01:13:42,041 --> 01:13:45,040
'last seen proceeding along
Clarendon Crescent, Harrow Road,

1219
01:13:45,166 --> 01:13:48,457
'containing two men wanted in connection
with shooting of PC Dixon.'

1220
01:13:52,916 --> 01:13:54,040
We're OK.

1221
01:13:54,166 --> 01:13:55,790
(Siren ringing)

1222
01:14:02,750 --> 01:14:05,624
Have lost contact
with red Buick DXO 268

1223
01:14:05,750 --> 01:14:07,374
at Ladbroke Grove railway bridge.

1224
01:14:07,500 --> 01:14:10,249
Am proceeding south
down Portobello Road. 5D over.

1225
01:14:11,541 --> 01:14:13,957
Hello all cars.
Hello all cars from M2GW.

1226
01:14:14,083 --> 01:14:17,540
Message number 47
from information room begins.

1227
01:14:17,666 --> 01:14:19,915
'Ladbroke Grove railway bridge.

1228
01:14:20,041 --> 01:14:21,957
'Buick drop-head coupé,

1229
01:14:22,083 --> 01:14:24,332
'DXO 268.'

1230
01:14:30,250 --> 01:14:32,290
(Siren ringing)

1231
01:14:32,416 --> 01:14:33,999
They're onto us. Turn off quick.

1232
01:14:36,250 --> 01:14:38,790
Am in close pursuit of red Buick
in Ladbroke Grove.

1233
01:15:04,500 --> 01:15:05,582
(Screaming)

1234
01:15:11,500 --> 01:15:13,540
Hello all cars.
Hello all cars from M2GW.

1235
01:15:13,666 --> 01:15:16,540
Message number 48
from information room begins.

1236
01:15:17,166 --> 01:15:20,874
- 'Penzance Place, travelling west.'
- Heading this way.

1237
01:15:25,750 --> 01:15:27,290
There they are.

1238
01:15:28,166 --> 01:15:29,207
(Siren rings)

1239
01:15:34,125 --> 01:15:35,749
It's another one.

1240
01:15:37,958 --> 01:15:39,915
Hello M2GW from 5D. Begins.

1241
01:15:40,041 --> 01:15:42,874
Am in close pursuit,
travelling north along Latimer Road.

1242
01:15:43,000 --> 01:15:43,999
'5D over.'

1243
01:15:44,708 --> 01:15:47,665
We'll bring in a car to head them off.
Ask 5F its location.

1244
01:15:48,416 --> 01:15:50,665
Hello 5F.
Hello 5F for Frederick from M2GW.

1245
01:15:50,791 --> 01:15:52,040
Give your location, over.

1246
01:15:52,833 --> 01:15:54,790
Hello M2GW from 5F.

1247
01:15:54,916 --> 01:15:56,957
Am proceeding south
down Scrubs Lane,

1248
01:15:57,083 --> 01:15:58,832
trying to intercept at Latimer Road.

1249
01:16:03,791 --> 01:16:04,957
(Siren rings)

1250
01:16:31,416 --> 01:16:33,582
Spud! Spud!

1251
01:16:33,708 --> 01:16:35,165
(Siren rings)

1252
01:16:43,291 --> 01:16:44,790
- One gone.
- I'll get him.

1253
01:17:15,375 --> 01:17:17,540
(Train's whistle blows)

1254
01:17:38,666 --> 01:17:40,707
(General hubbub)

1255
01:17:56,666 --> 01:17:58,749
(Vendor) Altcar, form and selection now.

1256
01:18:19,166 --> 01:18:21,874
- It's Riley, sir. He's in the stadium.
- Right.

1257
01:18:25,416 --> 01:18:28,874
- I want to see the security officer.
- Yes, sir. This way, please.

1258
01:18:29,000 --> 01:18:31,290
- Have a look round the ring.
- Better put this on.

1259
01:18:31,416 --> 01:18:32,249
Right, sir.

1260
01:18:32,375 --> 01:18:35,624
Two bar, three bar, four bar,
only five bar the field.

1261
01:18:35,750 --> 01:18:37,332
(General hubbub)

1262
01:18:41,583 --> 01:18:44,540
(Fanfare)

1263
01:19:03,000 --> 01:19:05,249
- Jim.
- Hello, Cherry. What brings you here?

1264
01:19:05,375 --> 01:19:07,582
The man who shot our PC
has been followed here.

1265
01:19:12,041 --> 01:19:14,582
Security officer?
Operation Turnstile.

1266
01:19:16,500 --> 01:19:18,124
If he's in the stadium, he's yours.

1267
01:19:22,791 --> 01:19:24,874
Everyone available, come on.

1268
01:19:25,000 --> 01:19:27,165
- All of you.
- We've only just come in.

1269
01:19:27,291 --> 01:19:28,707
(Taff) What is it this time?

1270
01:19:28,833 --> 01:19:31,249
They're onto the bastard
that shot George Dixon.

1271
01:19:33,458 --> 01:19:35,124
(Cheering)

1272
01:19:42,750 --> 01:19:44,540
(Tannoy) 'Result of the third race.

1273
01:19:44,666 --> 01:19:46,249
'Winner, number four.

1274
01:19:46,375 --> 01:19:47,707
'Second, number six.

1275
01:19:47,833 --> 01:19:49,957
'Third, number one.

1276
01:19:50,083 --> 01:19:52,207
'Four, six, one.

1277
01:19:55,291 --> 01:19:57,665
'Here are the dividends
for the third race.

1278
01:19:57,791 --> 01:20:00,499
'Win four, 1 1 shillings.

1279
01:20:00,625 --> 01:20:03,124
'Place four, four and six.

1280
01:20:03,250 --> 01:20:06,082
'Place six, three and three.

1281
01:20:06,208 --> 01:20:09,832
'Forecast: four pounds,
ten shillings and sixpence.'

1282
01:20:16,083 --> 01:20:17,540
Hello, Mr Roberts.

1283
01:20:17,666 --> 01:20:20,707
- Making yourself a crust?
- Hello, Mike. How come they let you in.

1284
01:20:20,833 --> 01:20:22,374
Going straight, guv'nor.

1285
01:20:22,500 --> 01:20:24,832
- You know that, Mr Lovell.
- Oh, sure.

1286
01:20:26,458 --> 01:20:28,332
Mike, you can do those boys
a bit of good.

1287
01:20:28,458 --> 01:20:30,957
- They're looking for Tom Riley.
- What about it?

1288
01:20:31,083 --> 01:20:33,290
- He shot that copper.
- I see.

1289
01:20:35,458 --> 01:20:36,624
That's different.

1290
01:20:39,000 --> 01:20:40,499
Make your bets early.

1291
01:20:46,583 --> 01:20:48,207
(Dialogue drowned out by hubbub)

1292
01:20:53,333 --> 01:20:55,374
Number 15 wants 16 pounds.

1293
01:20:55,500 --> 01:20:56,832
Hurry up now, please.

1294
01:20:58,625 --> 01:21:00,124
Two, the field! Two, the field!

1295
01:21:00,250 --> 01:21:02,124
Six pound to one, Highland Grey, 54.

1296
01:21:02,250 --> 01:21:04,207
- What's the matter?
- Outside man wanted.

1297
01:21:04,333 --> 01:21:05,874
Harry, big ring.
Two, the field!

1298
01:21:13,333 --> 01:21:15,582
- We're on this next race.
- What's the trouble?

1299
01:21:15,708 --> 01:21:17,790
Bogies are onto the boy
that shot the copper.

1300
01:21:17,916 --> 01:21:20,790
- He's here somewhere. Tom Riley.
- Thin chap, dark hair.

1301
01:21:20,916 --> 01:21:23,457
Anyone see him,
signal 100-30, the seven dog.

1302
01:21:23,583 --> 01:21:24,582
Pass it on.

1303
01:21:24,708 --> 01:21:27,165
(General hubbub)

1304
01:21:40,250 --> 01:21:42,124
- I bet 6-4 they don't get him.
- Get who?

1305
01:21:42,250 --> 01:21:45,415
Tom Riley.
Two, the field! Two, the field!

1306
01:21:50,000 --> 01:21:52,374
(Dialogue drowned out by hubbub)

1307
01:22:15,041 --> 01:22:17,624
- Excuse me, Mr Roberts.
- Yes? What is it?

1308
01:22:17,750 --> 01:22:21,624
- Tom Riley, he's in the four-bob ring.
- Thanks, Mike.

1309
01:22:23,125 --> 01:22:25,665
I lay down 100-4.
100-4, the field.

1310
01:22:25,791 --> 01:22:28,707
I lay three and a half bar one.
I lay 5-4.

1311
01:22:28,833 --> 01:22:29,874
I lay 5-4.

1312
01:22:39,416 --> 01:22:41,207
(Cheering)

1313
01:23:16,583 --> 01:23:18,624
(Tannoy) 'The result of the fourth race.

1314
01:23:18,750 --> 01:23:20,165
'Winner, number one.

1315
01:23:20,958 --> 01:23:22,874
'Second, number three.

1316
01:23:23,000 --> 01:23:25,082
'Third, number five.

1317
01:23:25,208 --> 01:23:27,874
One, three, five.

1318
01:23:29,625 --> 01:23:32,957
Don't be a fool, Riley. Drop that gun.
You'll never get away with it.

1319
01:23:33,083 --> 01:23:34,957
Get back or I'll give you
what I gave him.

1320
01:23:37,250 --> 01:23:38,249
(Gunshot)

1321
01:23:38,375 --> 01:23:39,957
(Woman screaming)

1322
01:23:42,041 --> 01:23:43,124
All right, Mitchell.

1323
01:23:44,291 --> 01:23:46,374
- All right.
- Very good, sir.

1324
01:23:46,500 --> 01:23:48,832
You two take him away.
I'll be along in a minute.

1325
01:23:50,625 --> 01:23:52,415
- You all right?
- Yes, thank you, sir.

1326
01:23:52,541 --> 01:23:53,707
Nice work.

1327
01:23:54,666 --> 01:23:56,165
Thank you, sir.

1328
01:23:56,291 --> 01:23:59,124
- Afraid I've got this in a bit of a mess.
- That's all right.

1329
01:24:01,500 --> 01:24:02,957
Where's your helmet, 814?

1330
01:24:03,083 --> 01:24:05,665
You can't go around like that,
improperly dressed.

1331
01:24:05,791 --> 01:24:07,874
- No, sergeant.
- No. Come on.

1332
01:24:08,000 --> 01:24:10,332
'Here are the dividends
for the fourth race.

1333
01:24:10,458 --> 01:24:12,790
'Win one, 13 shillings,

1334
01:24:12,916 --> 01:24:15,540
'Place one, five and nine.

1335
01:24:15,666 --> 01:24:18,582
'Place three, seven and three.

1336
01:24:18,708 --> 01:24:21,832
'Forecast: three pounds, ten shillings.'

1337
01:24:25,625 --> 01:24:28,749
Excuse me, officer.
Can you direct me to Paddington Station?

1338
01:24:28,875 --> 01:24:32,665
Yes, sir. Turn left over the iron bridge
and about 100 yards down on your left.


