1
00:00:34,520 --> 00:00:37,240
<i>Everything is fine with me now</i>
<i>I'm coping...</i>

2
00:00:39,520 --> 00:00:42,520
<i>I can't sleep</i>
<i>but I'm not sick or anything.</i>

3
00:00:44,040 --> 00:00:46,520
<i>That's not the point... not that at all.</i>

4
00:00:52,280 --> 00:00:56,120
<i>In some ways it's not so bad</i>
<i>as I imagined... in advance.</i>

5
00:00:56,920 --> 00:00:59,040
<i>I thought life would be over.</i>

6
00:01:00,200 --> 00:01:01,840
<i>Everything will be over.</i>

7
00:01:05,440 --> 00:01:06,680
<i>But it turned out differently.</i>

8
00:01:08,920 --> 00:01:10,520
<i>Life just goes on.</i>

9
00:01:13,160 --> 00:01:14,720
<i>As if nothing had happened.</i>

10
00:01:43,040 --> 00:01:44,600
<i>But something happened.</i>

11
00:01:46,120 --> 00:01:47,360
<i>Mom died.</i>

12
00:01:48,640 --> 00:01:50,560
<i>And dad now has a new wife.</i>

13
00:01:52,720 --> 00:01:53,840
- Hello.
- Hello.

14
00:01:53,920 --> 00:01:54,720
How are you?

15
00:01:55,280 --> 00:01:57,760
This Skoda wins.

16
00:01:57,840 --> 00:02:00,840
<i>While mom was sick</i>
<i>he cried incessantly</i>

17
00:02:00,920 --> 00:02:04,200
<i>but after her death he met Camilla.</i>

18
00:02:04,280 --> 00:02:08,080
Listen how great it sounds.
Farm in Skåne.

19
00:02:08,160 --> 00:02:12,880
Right on the coast
the nearest neighbors are two kilometers away.

20
00:02:14,520 --> 00:02:17,240
Just imagine, a whole month...

21
00:02:18,960 --> 00:02:20,840
No one around, just us.

22
00:02:21,800 --> 00:02:23,000
<i>I completely forgot my mom.</i>

23
00:02:23,080 --> 00:02:25,080
Great. Did you hear, Misa?

24
00:02:25,160 --> 00:02:26,320
Super duper, tell me?

25
00:02:28,360 --> 00:02:32,080
<i>No... super bad.</i>

26
00:02:35,200 --> 00:02:36,160
I don't want to go there.

27
00:02:39,320 --> 00:02:41,600
Don't you want to? What do you want?

28
00:02:43,520 --> 00:02:44,840
Stay with grandma.

29
00:02:46,440 --> 00:02:47,360
With grandma?

30
00:02:47,920 --> 00:02:51,520
Come on, Misa... We're going to Skåne.

31
00:02:52,120 --> 00:02:54,040
I'm going to see my grandmother.

32
00:03:50,000 --> 00:03:52,600
<i>They told me</i>
<i>that mom is now on the other side.</i>

33
00:03:54,320 --> 00:03:55,960
<i>But where is she...</i>

34
00:03:57,920 --> 00:03:59,240
<i>...this other side?</i>

35
00:04:02,360 --> 00:04:04,800
<i>Losing your mother is not the worst thing...</i>

36
00:04:08,080 --> 00:04:10,360
<i>The worst thing is not knowing where she is.</i>

37
00:04:13,360 --> 00:04:14,680
You haven't grown much...

38
00:05:23,840 --> 00:05:25,160
Is there anything else?

39
00:05:27,000 --> 00:05:29,040
- What?
- Don't you have cocoa?

40
00:05:29,920 --> 00:05:31,120
No.

41
00:05:33,040 --> 00:05:35,600
Your mother started drinking coffee at age three.

42
00:05:36,920 --> 00:05:38,240
But I don’t.

43
00:05:39,880 --> 00:05:40,920
But you don’t.

44
00:05:42,720 --> 00:05:44,000
Well...

45
00:05:46,440 --> 00:05:49,160
I understand
I need to go to the store for cocoa.

46
00:05:50,880 --> 00:05:52,000
And for chocolates,

47
00:05:53,360 --> 00:05:56,240
and for chips - for everything,
what young ladies like.

48
00:06:01,280 --> 00:06:02,440
Yes, yes...

49
00:06:03,600 --> 00:06:04,760
What time is it?

50
00:06:05,320 --> 00:06:06,520
It's 7:45 now.

51
00:06:10,560 --> 00:06:11,520
How do you know?

52
00:06:11,600 --> 00:06:14,680
I see... by the sun.

53
00:06:17,560 --> 00:06:19,880
Do you see that birch tree?

54
00:06:21,360 --> 00:06:25,160
When the sunshine
hits a fork, which means 7:30.

55
00:06:25,240 --> 00:06:29,160
And since it's higher,
Turns out it's 7:45 now.

56
00:06:30,200 --> 00:06:31,960
Star Search in 15 minutes.

57
00:06:33,440 --> 00:06:35,240
What search?

58
00:06:35,320 --> 00:06:36,520
"Star Search"

59
00:06:38,240 --> 00:06:40,320
- Star...
- On channel four.

60
00:06:41,000 --> 00:06:42,920
Clear.

61
00:06:44,360 --> 00:06:49,400
If you want to see the stars here,
It's better to take a telescope.

62
00:06:50,080 --> 00:06:53,080
- There is no TV here.
- What?

63
00:06:55,280 --> 00:06:58,160
- Don't you have TV?
- No.

64
00:06:59,080 --> 00:07:00,560
But there is a beautiful view.

65
00:07:21,760 --> 00:07:22,840
That's it...

66
00:07:23,640 --> 00:07:25,000
Come here, little bunny.

67
00:07:25,720 --> 00:07:28,520
What should we call you? We'll call you...

68
00:07:30,840 --> 00:07:32,040
Charlie.

69
00:07:33,000 --> 00:07:35,240
Here's your collar, Charlie.

70
00:07:43,960 --> 00:07:45,680
<i>Where did the Spider go after death?</i>

71
00:07:48,360 --> 00:07:50,760
<i>Is there a special paradise for rats?</i>

72
00:07:59,840 --> 00:08:04,000
<i>After all, if both people and animals</i>
<i>go to one place</i>

73
00:08:05,440 --> 00:08:07,400
<i>it will be too crowded there.</i>

74
00:08:08,720 --> 00:08:10,520
<i>And my mother had claustrophobia.</i>

75
00:08:11,880 --> 00:08:13,960
<i>I hope they take this into account.</i>

76
00:09:03,760 --> 00:09:04,920
Are you ready?

77
00:09:12,440 --> 00:09:13,520
And here you are...

78
00:09:16,200 --> 00:09:18,680
- Are you kidding...
- Don't start.

79
00:09:19,360 --> 00:09:24,560
<i>And we walk joyfully</i>
<i>On village paths</i>

80
00:09:29,560 --> 00:09:31,880
- Is there anyone?
- Yes.

81
00:09:41,640 --> 00:09:43,440
I saw you before.

82
00:09:48,400 --> 00:09:49,960
Before that... You understand...

83
00:09:51,280 --> 00:09:52,240
Is it true?

84
00:09:53,880 --> 00:09:55,720
We were friends.

85
00:09:56,920 --> 00:09:57,720
Were we friends?

86
00:09:59,520 --> 00:10:05,200
Not with you. With your mother Karin.

87
00:10:05,280 --> 00:10:08,080
Look for that chocolate milk.

88
00:10:11,440 --> 00:10:12,920
<i>Peivä.</i>

89
00:10:13,520 --> 00:10:15,080
- We need gas.
- Yeah.

90
00:10:16,880 --> 00:10:21,840
- Any news?
- Three fawns were killed.

91
00:10:22,840 --> 00:10:23,880
Probably a wolf.

92
00:10:26,280 --> 00:10:29,920
- There are no wolves here.
- We've been seeing footprints all summer.

93
00:10:30,000 --> 00:10:34,040
- He will kill us all.
- What nonsense!

94
00:10:34,720 --> 00:10:35,560
What?

95
00:10:36,160 --> 00:10:39,400
Usually people kill wolves
and not the other way around.

96
00:11:02,200 --> 00:11:03,520
What are you laughing at?

97
00:11:03,600 --> 00:11:05,680
Above you. You look <i>ärtig</i>.

98
00:11:06,880 --> 00:11:08,920
- What is this word?
- Norwegian.

99
00:11:10,720 --> 00:11:14,880
-Are you Norwegian?
- No, Sami.

100
00:11:19,840 --> 00:11:22,840
What kind of crazy racing is this?

101
00:11:25,320 --> 00:11:26,560
The car is someone else's.

102
00:11:29,680 --> 00:11:32,080
Oh, I see you met Gustav.

103
00:11:33,040 --> 00:11:35,920
His dad suggests
go with them to brand the fawns.

104
00:11:36,000 --> 00:11:39,520
We'll pick you up tomorrow morning.

105
00:11:55,920 --> 00:11:57,520
<i>Send me a sign, mom.</i>

106
00:11:59,560 --> 00:12:01,960
<i>Not necessarily something significant</i>

107
00:12:02,040 --> 00:12:04,640
<i>just show that you are somewhere.</i>

108
00:12:41,160 --> 00:12:42,440
Mom?

109
00:12:47,320 --> 00:12:48,760
I thought you were an angel.

110
00:12:50,840 --> 00:12:53,120
No, not yet.

111
00:12:57,200 --> 00:12:58,800
Come on, I'll show you something.

112
00:13:05,920 --> 00:13:07,000
Wolf!

113
00:13:09,800 --> 00:13:11,160
So huge.

114
00:13:18,160 --> 00:13:19,720
Will he be shot?

115
00:13:20,800 --> 00:13:25,800
They worry about the deer
They cannot live without them.

116
00:13:32,200 --> 00:13:36,360
Run... run far, far away
to a place where you won't be touched.

117
00:13:50,880 --> 00:13:52,400
Hello, little bunnies.

118
00:13:55,600 --> 00:13:58,280
Do you want some weed? Come here.

119
00:13:59,520 --> 00:14:01,640
Come here, Betty.

120
00:14:09,680 --> 00:14:11,520
- Hello.
<i>- Hello, it's dad.</i>

121
00:14:11,600 --> 00:14:13,000
- Hello.
<i>- How are you?</i>

122
00:14:13,680 --> 00:14:15,280
- It's normal...
<i>- What's new?</i>

123
00:14:15,840 --> 00:14:17,640
I'm going to the mountains.

124
00:14:17,720 --> 00:14:20,160
See the reindeer.

125
00:14:20,240 --> 00:14:23,640
<i>Are you interested?</i>

126
00:14:23,720 --> 00:14:26,160
- There's not much to do here.
<i>- I see.</i>

127
00:14:26,920 --> 00:14:28,760
<i>Still try to have fun.</i>

128
00:14:28,840 --> 00:14:32,000
- How?
<i>- Well, there must be something there.</i>

129
00:14:34,640 --> 00:14:38,360
<i>- Misa?</i>
- Damn...

130
00:14:38,440 --> 00:14:39,680
Charlie!

131
00:14:44,080 --> 00:14:45,200
Charlie?

132
00:14:59,000 --> 00:15:01,200
Here you are, thank God...

133
00:15:09,360 --> 00:15:12,120
Hello. Sit down and have breakfast.

134
00:15:18,400 --> 00:15:23,520
- Grandma...
- Try it, it's delicious.

135
00:15:24,520 --> 00:15:26,400
You're skinny as a rail.

136
00:15:28,200 --> 00:15:29,920
What do you eat there in the south?

137
00:15:31,160 --> 00:15:33,040
Definitely not whey cheese...

138
00:15:36,840 --> 00:15:40,160
- I don't want to go today.
- Well, Misa.

139
00:15:41,120 --> 00:15:47,120
It will be great there, you will unwind,
communicate with peers.

140
00:15:47,200 --> 00:15:51,800
We are not the same age, and he is strange.

141
00:15:52,520 --> 00:15:57,320
He is a Sami, and you are a city girl, -
That's all the strangeness.

142
00:16:22,880 --> 00:16:24,120
Here you go.

143
00:16:25,240 --> 00:16:26,400
No, thanks.

144
00:16:26,920 --> 00:16:28,360
It's good to walk in them.

145
00:17:01,680 --> 00:17:04,760
What are you doing? The water is dirty!

146
00:17:06,120 --> 00:17:08,520
Who would say
Drinking sewage from the tap!

147
00:17:10,080 --> 00:17:12,360
Let's go, we only have an hour left.

148
00:17:38,200 --> 00:17:42,240
Surely it was killed by a wolf or a wolverine.

149
00:18:18,960 --> 00:18:20,080
Wow.

150
00:18:38,600 --> 00:18:40,000
How many deer!

151
00:19:07,280 --> 00:19:11,920
-Who are you looking for?
- Nastya, one of my deer.

152
00:19:12,920 --> 00:19:16,400
Do you have your own deer? What is he like?

153
00:19:17,920 --> 00:19:19,000
He is <i>gabba</i>.

154
00:19:21,360 --> 00:19:22,240
<i>Gabba?</i>

155
00:19:25,040 --> 00:19:27,160
It will seem simple to you
old white deer.

156
00:19:29,320 --> 00:19:30,960
The wolf probably killed him.

157
00:19:41,640 --> 00:19:44,600
- What was the maximum score?
- 1700.

158
00:19:46,200 --> 00:19:48,720
And I am 1698.

159
00:19:48,800 --> 00:19:50,040
Oh no.

160
00:19:50,120 --> 00:19:51,120
Can I play?

161
00:20:05,600 --> 00:20:07,400
Better show this to Akku.

162
00:20:08,400 --> 00:20:09,320
To whom?

163
00:20:09,400 --> 00:20:11,080
Akku, my grandmother.

164
00:20:13,440 --> 00:20:17,640
- Is she like a doctor?
- Not the kind you're used to.

165
00:20:37,240 --> 00:20:38,680
Take off your shoes.

166
00:21:15,840 --> 00:21:17,440
Birch bark plaster.

167
00:21:20,040 --> 00:21:22,680
You can't buy this in a pharmacy.

168
00:21:35,800 --> 00:21:37,760
Why are you sad?

169
00:21:40,080 --> 00:21:43,320
- Do you speak Swedish?
- Only this is a secret.

170
00:21:46,600 --> 00:21:49,040
- AND?
- Nasty died.

171
00:21:51,320 --> 00:21:52,560
The wolf killed him.

172
00:21:52,640 --> 00:21:56,480
A big strong <i>herk</i> like him?

173
00:21:56,560 --> 00:21:58,160
He's still alive.

174
00:21:59,880 --> 00:22:00,960
Where did you get the idea?

175
00:22:03,360 --> 00:22:04,320
I just know

176
00:22:05,680 --> 00:22:07,440
that he is not on the other side.

177
00:22:11,840 --> 00:22:13,080
The other side?

178
00:22:17,000 --> 00:22:20,960
I saw a big ridge,
when did you climb the mountains here?

179
00:22:24,120 --> 00:22:27,680
At the foot of the highest peak
lies the lake.

180
00:22:28,400 --> 00:22:29,600
And on its shores...

181
00:22:31,040 --> 00:22:33,520
Gustav, mother says,
It's time for you to go to bed.

182
00:22:34,880 --> 00:22:35,680
Let's go, Misa.

183
00:22:37,400 --> 00:22:38,360
Wait...

184
00:22:44,640 --> 00:22:45,640
What is this?

185
00:23:00,520 --> 00:23:02,840
Sarakka will help you find peace.

186
00:23:22,160 --> 00:23:25,200
I hope this doesn't sound rude...

187
00:23:25,280 --> 00:23:29,080
- But your grandmother is strange.
- Just old.

188
00:23:31,320 --> 00:23:33,720
And I thought my grandmother was strange...

189
00:23:39,600 --> 00:23:42,400
How could she say that about Nastya?

190
00:23:42,520 --> 00:23:45,040
Our elders believe in the transition.

191
00:23:46,040 --> 00:23:48,360
Whose transition?

192
00:23:49,960 --> 00:23:52,200
People, deer, anyone.

193
00:23:52,760 --> 00:23:54,680
Akku says she sees them near the lake.

194
00:23:55,760 --> 00:23:56,640
Over there.

195
00:24:01,720 --> 00:24:03,080
And you believe this nonsense?

196
00:24:07,280 --> 00:24:10,520
People just leave forever
no matter what they promise.

197
00:24:13,240 --> 00:24:14,560
It's all a blizzard.

198
00:24:15,840 --> 00:24:17,880
Trust me, I know for sure.

199
00:24:45,160 --> 00:24:46,280
<i>My Misa.</i>

200
00:25:01,120 --> 00:25:01,960
Gustav...

201
00:25:04,440 --> 00:25:05,760
Have you been to that lake?

202
00:25:08,680 --> 00:25:10,440
The one grandma was talking about?

203
00:25:34,160 --> 00:25:35,120
Nastya...

204
00:25:53,840 --> 00:25:54,960
It's definitely him.

205
00:25:59,680 --> 00:26:03,360
- Do you think they like apples?
- Of course, why not?

206
00:26:05,360 --> 00:26:06,160
Fine.

207
00:26:07,320 --> 00:26:10,600
- They need vitamins.
- Yes.

208
00:26:10,680 --> 00:26:11,960
What are their names?

209
00:26:12,040 --> 00:26:14,800
- One is Charlie.
- Charlie.

210
00:26:14,880 --> 00:26:16,600
Gray.

211
00:26:16,680 --> 00:26:19,040
- Also Douglas...
- Douglas.

212
00:26:19,120 --> 00:26:21,480
- ... and Betty.
- Betty.

213
00:26:21,560 --> 00:26:25,960
Look... It's torn.

214
00:26:26,600 --> 00:26:29,400
- Who's missing?
- Charlie.

215
00:26:30,400 --> 00:26:35,560
Look at the edge of the forest
they usually go there.

216
00:26:37,040 --> 00:26:39,200
- What's the point?
- What?

217
00:26:40,960 --> 00:26:44,080
- The wolf probably found him.
- No.

218
00:26:44,920 --> 00:26:50,920
Wolves are savages, but not villains
and don't eat everything.

219
00:26:51,560 --> 00:26:53,640
Go look, I'm sure he's there.

220
00:26:55,200 --> 00:26:56,760
Otherwise we will be left without dinner.

221
00:26:59,600 --> 00:27:00,920
I'm kidding.

222
00:27:06,600 --> 00:27:07,960
Go, go.

223
00:27:14,080 --> 00:27:15,080
Charlie?

224
00:27:25,160 --> 00:27:26,040
Charlie?

225
00:29:12,200 --> 00:29:13,280
Grandmother!

226
00:30:26,400 --> 00:30:27,280
Mother?

227
00:30:36,560 --> 00:30:38,000
Damn...

228
00:31:59,160 --> 00:32:00,800
Are you really that dangerous?

229
00:32:02,680 --> 00:32:03,600
Is it true?

230
00:32:13,960 --> 00:32:14,840
Wait!

231
00:33:04,400 --> 00:33:06,920
Grandmother! Grandmother!

232
00:33:13,240 --> 00:33:14,600
Dinner is already cold.

233
00:33:16,520 --> 00:33:17,960
You'll have to eat it cold.

234
00:33:22,520 --> 00:33:23,600
Where have you been?

235
00:33:26,120 --> 00:33:27,520
Disappeared for the whole day!

236
00:33:28,040 --> 00:33:29,560
I was looking for Charlie.

237
00:33:31,080 --> 00:33:32,520
You're lying!

238
00:33:33,040 --> 00:33:38,080
Yes, I found him near the hill half a day ago.
I almost called the police already!

239
00:33:38,880 --> 00:33:40,240
Scoundrel!

240
00:33:44,280 --> 00:33:47,320
What would I tell your dad?

241
00:33:49,680 --> 00:33:51,240
Why should you worry!

242
00:34:08,880 --> 00:34:12,320
<i>How could you leave me, mom?</i>
<i>How could you?</i>

243
00:34:13,560 --> 00:34:15,400
<i>Moms do not leave their children.</i>

244
00:34:16,920 --> 00:34:18,880
<i>And now I’m all alone.</i>

245
00:34:34,520 --> 00:34:35,840
Forgive me, Misa.

246
00:34:37,640 --> 00:34:41,560
You're wrong, we don't care.

247
00:34:43,520 --> 00:34:47,440
And dad too,
let him be with Camilla now.

248
00:35:02,640 --> 00:35:06,160
Maybe mom would like it too
for him to meet someone...

249
00:35:07,920 --> 00:35:09,440
It's good for you too.

250
00:35:11,560 --> 00:35:13,680
So that he does not dwell on grief.

251
00:35:16,160 --> 00:35:19,280
Living in the past does no one any good.

252
00:35:21,120 --> 00:35:25,320
Who would say
you live in this old house.

253
00:35:28,920 --> 00:35:33,560
I moved here
after your grandfather died.

254
00:35:34,640 --> 00:35:37,600
I felt so lonely in the city...

255
00:35:46,400 --> 00:35:48,360
Why is it less lonely here?

256
00:35:49,360 --> 00:35:50,320
Well...

257
00:35:51,640 --> 00:35:55,600
I feel like your grandfather
and your mom is here with me.

258
00:35:58,560 --> 00:36:00,800
We lived here for a long time in the summer.

259
00:36:03,720 --> 00:36:05,960
Grandfather did not like living in the city.

260
00:36:07,520 --> 00:36:08,400
And here he loves.

261
00:36:13,280 --> 00:36:14,680
Is he a ghost?

262
00:36:15,320 --> 00:36:20,120
He's too lazy
to become a ghost.

263
00:36:24,120 --> 00:36:25,360
Shall we play cards?

264
00:36:26,840 --> 00:36:28,160
Can you play Casino?

265
00:36:29,600 --> 00:36:33,280
- Isn't it time for me to sleep?
- You'll go to bed later.

266
00:36:35,880 --> 00:36:38,200
What do you say to this?

267
00:36:41,800 --> 00:36:44,520
Then I'll go like this...

268
00:37:32,120 --> 00:37:35,560
THIS IS KARIN'S BOOK

269
00:38:06,720 --> 00:38:07,760
Still came...

270
00:38:53,680 --> 00:38:55,440
Aren't they cuties!

271
00:39:03,880 --> 00:39:05,440
How wonderful.

272
00:39:12,960 --> 00:39:14,360
So you have kids?

273
00:39:24,400 --> 00:39:26,600
That's why you need so much food.

274
00:39:59,240 --> 00:40:00,200
- Hello.
- Hello.

275
00:40:01,960 --> 00:40:03,400
What are you doing here?

276
00:40:03,520 --> 00:40:06,200
I'm following the trail.

277
00:40:07,120 --> 00:40:09,280
Do you want to come with me?

278
00:40:10,520 --> 00:40:11,680
No, I'm going home.

279
00:40:11,760 --> 00:40:12,640
Here's another one.

280
00:40:14,280 --> 00:40:15,760
They don't lead anywhere.

281
00:40:17,240 --> 00:40:19,000
- How do you know?
- Uh...

282
00:40:23,840 --> 00:40:26,720
- What are you doing?
- Nothing.

283
00:40:26,800 --> 00:40:28,240
Stop it!

284
00:40:30,960 --> 00:40:32,240
You tie it yourself...

285
00:40:34,520 --> 00:40:35,520
Come here.

286
00:40:40,200 --> 00:40:45,280
The problem is not Tara,
I can ask Nila to work.

287
00:40:45,360 --> 00:40:50,240
Even though he is lazy, he won’t earn much.

288
00:40:51,080 --> 00:40:52,640
- Hi.
- Hello.

289
00:40:54,520 --> 00:40:56,880
And then the granddaughter came.

290
00:40:58,920 --> 00:41:00,320
Loves to wander in the forests.

291
00:41:03,960 --> 00:41:07,280
It's not bad, but let her be careful

292
00:41:08,280 --> 00:41:09,880
it can be dangerous there.

293
00:41:12,560 --> 00:41:16,600
Especially when one maniac
hired poachers to kill that wolf.

294
00:41:17,560 --> 00:41:20,040
- But they won’t do that, will they?
- What?

295
00:41:21,600 --> 00:41:24,320
- They won’t kill the wolf?
- This is prohibited.

296
00:41:26,040 --> 00:41:27,520
Prohibited by law.

297
00:41:28,920 --> 00:41:32,760
But poachers will do it for money.

298
00:41:33,600 --> 00:41:36,520
You, like me, know
how much harm there is from wolves.

299
00:41:37,680 --> 00:41:39,720
Why wait for something to happen?

300
00:41:44,840 --> 00:41:47,840
Yes... What time is it?

301
00:41:48,440 --> 00:41:51,320
- I probably have to go.
- 17:15.

302
00:41:53,800 --> 00:41:54,880
I see it around the world.

303
00:42:00,840 --> 00:42:01,720
I see...

304
00:42:19,560 --> 00:42:20,600
Are you still awake?

305
00:42:24,720 --> 00:42:25,600
Granny...

306
00:42:26,520 --> 00:42:28,000
Wolves are not bad.

307
00:42:31,080 --> 00:42:32,920
These wolf hunters are bad.

308
00:42:37,080 --> 00:42:39,320
The wolf does what he was created to do.

309
00:42:43,000 --> 00:42:45,760
Maybe local people do the same.

310
00:42:46,840 --> 00:42:48,200
Trying to survive.

311
00:42:49,680 --> 00:42:53,240
It would be better
if wolves didn't live next to deer.

312
00:42:55,720 --> 00:42:59,600
- How do wolves know this?
- That's it.

313
00:43:01,520 --> 00:43:02,400
That's it...

314
00:43:04,240 --> 00:43:05,640
Is that why you have a gun?

315
00:43:07,360 --> 00:43:08,200
Yes.

316
00:43:10,080 --> 00:43:14,320
Wolves can be dangerous
when injured or protecting offspring.

317
00:43:16,800 --> 00:43:18,320
And I will too...

318
00:43:19,960 --> 00:43:21,400
protect your offspring.

319
00:43:33,200 --> 00:43:34,040
Misa...

320
00:43:41,040 --> 00:43:41,840
Come here.

321
00:43:54,600 --> 00:43:58,360
How can I help your young soul?
find peace...

322
00:44:01,920 --> 00:44:03,000
Grandma...

323
00:44:05,080 --> 00:44:06,560
Tell me about mom

324
00:44:07,920 --> 00:44:09,520
what she was like as a child.

325
00:44:16,720 --> 00:44:18,000
She was like you.

326
00:45:10,560 --> 00:45:14,640
Here you go. Let's go see something.

327
00:45:24,800 --> 00:45:27,000
Give it up! There!

328
00:45:28,080 --> 00:45:28,880
Fine!

329
00:45:33,560 --> 00:45:36,920
Yes, give it up! Give it up!

330
00:45:46,520 --> 00:45:50,080
You know that except for you
there is no one to stop the poachers.

331
00:45:51,520 --> 00:45:54,280
And you know that I'm not involved in business.

332
00:45:54,960 --> 00:45:58,320
One of you hired these poachers.

333
00:45:58,960 --> 00:46:01,360
- Why? Because we are Sami?
- Yes.

334
00:46:02,160 --> 00:46:04,080
I didn't expect this from you.

335
00:46:06,680 --> 00:46:08,560
I really don't like wolves.

336
00:46:09,200 --> 00:46:12,640
But also maniacs with guns.

337
00:46:13,640 --> 00:46:17,760
Get rid of the wolf
for everyone's benefit.

338
00:46:18,800 --> 00:46:20,000
But not the wolf.

339
00:46:43,080 --> 00:46:45,400
How to show you
is it time to leave here?

340
00:46:48,360 --> 00:46:50,040
If you stay, they will kill you.

341
00:46:56,320 --> 00:46:57,520
You see...

342
00:46:59,520 --> 00:47:00,680
...you will be shot.

343
00:47:16,080 --> 00:47:18,440
Get lost! Leave!

344
00:48:19,960 --> 00:48:21,320
Yeah.

345
00:48:21,400 --> 00:48:22,520
Here.

346
00:48:23,360 --> 00:48:24,840
Yeah.

347
00:48:26,920 --> 00:48:30,320
You were right, they killed him.

348
00:48:32,160 --> 00:48:36,920
Well, they hurt... Last night
poachers shot a wolf.

349
00:49:44,600 --> 00:49:46,000
My only friend...

350
00:49:54,240 --> 00:49:56,000
She probably fought to the death.

351
00:49:58,120 --> 00:50:02,520
Even though you couldn't come back
home to the young...

352
00:50:06,400 --> 00:50:11,120
Don't worry.
I'll take care of them, I promise.

353
00:50:13,880 --> 00:50:17,840
Run. Run to the other side.

354
00:50:19,920 --> 00:50:22,360
There won't be any guns there.

355
00:52:28,120 --> 00:52:31,640
What the hell?..

356
00:52:33,120 --> 00:52:37,080
You don't understand
Is it dangerous to wander in the forest?

357
00:52:37,680 --> 00:52:39,440
Very dangerous!

358
00:52:41,800 --> 00:52:43,040
I found a she-wolf.

359
00:52:56,520 --> 00:52:58,360
Give me your hand.

360
00:53:14,520 --> 00:53:15,680
Look...

361
00:53:17,920 --> 00:53:19,200
She has milk.

362
00:53:21,240 --> 00:53:23,000
She has wolf cubs.

363
00:53:24,360 --> 00:53:26,960
Poor guys, they won't last long.

364
00:53:38,400 --> 00:53:40,600
For each you will receive as for a mother.

365
00:53:41,960 --> 00:53:42,760
Frets.

366
00:53:48,200 --> 00:53:53,000
- Did you take all the money?
- Mind your own business.

367
00:53:55,240 --> 00:53:58,080
I'll take care of you, I promise.

368
00:54:01,280 --> 00:54:02,320
You need to eat...

369
00:54:10,360 --> 00:54:13,520
Poor guys, they won't survive without their mother.

370
00:54:14,680 --> 00:54:16,080
They must survive

371
00:54:17,560 --> 00:54:19,520
I promised her to take care of them.

372
00:54:20,520 --> 00:54:24,080
Did you make a promise to a dead wolf?
You're worse than Akku.

373
00:54:25,960 --> 00:54:27,240
What if Akku is right?

374
00:54:28,120 --> 00:54:29,120
What?

375
00:54:30,360 --> 00:54:31,720
You don't understand...

376
00:54:35,360 --> 00:54:38,720
I know this: they won't be cute
when they grow up.

377
00:54:39,640 --> 00:54:41,600
But then you will return to the city.

378
00:54:44,120 --> 00:54:46,360
I'll tell daddy where the wolf cubs are.

379
00:54:46,440 --> 00:54:47,240
No!

380
00:54:47,880 --> 00:54:49,560
You can't grow them.

381
00:54:51,320 --> 00:54:52,800
These wolf cubs will die.

382
00:54:53,560 --> 00:54:54,840
No, I won't let you in!

383
00:55:01,800 --> 00:55:04,520
- Get off me!
- Quiet!

384
00:55:19,760 --> 00:55:21,080
You're sick!

385
00:55:29,640 --> 00:55:30,680
Misa...

386
00:55:32,640 --> 00:55:34,440
Dad called ten times for sure.

387
00:55:35,240 --> 00:55:36,680
Where's your phone?

388
00:55:37,600 --> 00:55:38,600
The battery is dead.

389
00:55:39,400 --> 00:55:41,240
Call him, he's worried.

390
00:55:42,400 --> 00:55:43,520
What are you up to?

391
00:55:44,920 --> 00:55:46,200
I'll go for a walk.

392
00:55:46,280 --> 00:55:48,440
So late?

393
00:55:49,920 --> 00:55:51,080
It's time for bed soon.

394
00:55:54,440 --> 00:55:56,720
What are you doing in the forest?

395
00:55:57,720 --> 00:55:59,160
I fell.

396
00:56:07,360 --> 00:56:08,440
Why is this?

397
00:56:09,360 --> 00:56:10,160
For nothing.

398
00:56:11,280 --> 00:56:13,360
If I'm hungry, I'll feed you.

399
00:56:15,920 --> 00:56:17,400
But I won’t let you go outside.

400
00:56:18,560 --> 00:56:20,760
Don't you understand that this is important?!

401
00:56:22,160 --> 00:56:23,080
What's important?

402
00:56:32,040 --> 00:56:33,200
Misa!

403
00:56:34,320 --> 00:56:35,120
Misa.

404
00:56:47,000 --> 00:56:48,960
<i>I promised her I would take care of them.</i>

405
00:56:50,800 --> 00:56:52,520
<i>You promised the dead wolf?</i>

406
00:56:54,200 --> 00:56:55,400
<i>You are worse than Akku.</i>

407
00:56:57,840 --> 00:56:59,280
<i>What if Akku is right?</i>

408
00:57:01,960 --> 00:57:05,040
<i>I saw a large ridge</i>
<i>when did you climb the mountains here?</i>

409
00:57:06,880 --> 00:57:10,840
<i>At the foot of the highest peak</i>
<i>there lies the lake.</i>

410
00:57:14,440 --> 00:57:18,320
<i>Misa... My dear girl...</i>

411
00:57:21,080 --> 00:57:23,640
<i>Our elders believe in the transition.</i>

412
00:57:26,800 --> 00:57:28,640
So we need to go there.

413
00:58:18,520 --> 00:58:19,680
Misa!

414
00:58:40,800 --> 00:58:41,760
Misa?

415
00:59:01,320 --> 00:59:05,720
We haven't found them yet, but don't worry.

416
00:59:06,280 --> 00:59:09,680
Everything will work out. I'm telling you exactly!

417
00:59:09,760 --> 00:59:12,360
- Where are they?
- Somewhere there.

418
00:59:12,440 --> 00:59:13,880
You must find them!

419
00:59:13,960 --> 00:59:15,640
Haven't found it yet.

420
00:59:15,720 --> 00:59:19,080
Is it so difficult to find several wolf cubs?

421
00:59:19,160 --> 00:59:23,080
- There are quite a lot of forests here.
- You have a car and dogs.

422
00:59:23,160 --> 00:59:25,680
- I know where they are.
- Don't interfere, Nila.

423
00:59:25,760 --> 00:59:27,120
I know where they are.

424
00:59:27,200 --> 00:59:30,400
- Don't interfere.
- Let the boy speak.

425
00:59:30,480 --> 00:59:31,880
Do you know where they are?

426
00:59:31,960 --> 00:59:36,000
I found their den. Let me show you.

427
00:59:36,080 --> 00:59:39,400
- You are sure?
- Well, let's go.

428
00:59:51,000 --> 00:59:54,280
POLICE

429
00:59:58,080 --> 00:59:59,360
- Hello.
- Hello.

430
00:59:59,440 --> 01:00:02,040
Sorry, but I still have questions.

431
01:00:24,040 --> 01:00:24,960
There.

432
01:00:32,400 --> 01:00:35,520
- There's a lot of fur and stuff.
-Where did they go?

433
01:00:36,680 --> 01:00:37,680
Search, Brutus!

434
01:00:41,080 --> 01:00:44,280
You must eat or you will die.

435
01:00:48,640 --> 01:00:49,440
Come on.

436
01:01:16,240 --> 01:01:17,360
Misa!

437
01:01:17,440 --> 01:01:23,080
Everyone break into pairs
and comb the path to the lake.

438
01:01:24,000 --> 01:01:26,800
Each group should have
mobile communications.

439
01:01:28,280 --> 01:01:30,400
We will find this girl.

440
01:01:31,360 --> 01:01:32,520
Forward.

441
01:01:40,720 --> 01:01:41,680
Misa!

442
01:01:43,640 --> 01:01:44,720
Misa!

443
01:01:52,640 --> 01:01:54,960
<i>- How old is she?</i>
<i>- Ten-eleven.</i>

444
01:01:55,840 --> 01:02:00,200
- Is she local?
- No, from Stockholm, of course.

445
01:02:07,040 --> 01:02:09,600
They smelled something...

446
01:02:33,240 --> 01:02:35,080
- Is there any news?
- No...

447
01:02:36,120 --> 01:02:40,280
If something happens to her,
I will never forgive myself.

448
01:02:40,960 --> 01:02:44,600
How could you
let her go into the forest alone at night?

449
01:02:45,960 --> 01:02:47,200
We can't cross the river.

450
01:02:48,720 --> 01:02:49,880
Sorry...

451
01:02:55,160 --> 01:02:56,960
Upstream is a suspension bridge.

452
01:02:58,440 --> 01:03:00,200
Maybe you can try going there?

453
01:03:02,120 --> 01:03:03,520
How did you find me?

454
01:03:04,840 --> 01:03:06,520
You are wanted.

455
01:03:07,720 --> 01:03:11,520
Nila showed them the den,
they were on the trail of the wolf cubs.

456
01:03:12,720 --> 01:03:14,240
- I brought food.
- Is it true?

457
01:03:17,400 --> 01:03:20,200
Here, try...

458
01:03:21,000 --> 01:03:23,360
If they don't start eating, they will die of hunger.

459
01:03:27,840 --> 01:03:29,040
Here, here.

460
01:03:29,120 --> 01:03:31,400
Let's go, we still have a long way to go.

461
01:03:33,520 --> 01:03:36,400
- How did you know where I was going?
- I'm not stupid.

462
01:03:38,360 --> 01:03:41,160
Sorry I hit you.

463
01:03:41,240 --> 01:03:42,600
Misa!

464
01:03:48,600 --> 01:03:50,160
Misa!

465
01:04:15,680 --> 01:04:17,120
Let's go, quickly.

466
01:04:24,320 --> 01:04:25,560
Why did you do this?

467
01:04:27,120 --> 01:04:29,720
- What do you think?
- You're an idiot.

468
01:04:49,200 --> 01:04:52,920
No, too cool. We won't pass.

469
01:04:55,800 --> 01:04:57,520
Don't give up, we're almost there.

470
01:04:58,520 --> 01:04:59,680
What's the point?

471
01:05:00,240 --> 01:05:01,840
They will find us.

472
01:05:01,920 --> 01:05:02,960
What about the wolf cubs?

473
01:05:05,040 --> 01:05:06,520
Only you can save them.

474
01:05:09,600 --> 01:05:12,120
Come on, you're the best!

475
01:05:15,200 --> 01:05:16,320
Oh no...

476
01:05:18,400 --> 01:05:20,600
I'll distract them with myself, and you hide.

477
01:05:24,240 --> 01:05:27,040
Well done... Go ahead. Look for them.

478
01:05:51,600 --> 01:05:52,560
Quiet!

479
01:06:06,000 --> 01:06:07,280
Get in there and check it out.

480
01:06:28,160 --> 01:06:29,160
Is there anything?

481
01:06:34,560 --> 01:06:35,960
No, it's completely empty.

482
01:07:16,280 --> 01:07:17,880
Stop!

483
01:07:18,800 --> 01:07:21,720
- Come here!
- Stop!

484
01:07:43,040 --> 01:07:43,960
Why are you here?

485
01:07:45,320 --> 01:07:46,440
And what?

486
01:07:47,080 --> 01:07:47,960
And what?

487
01:07:53,880 --> 01:07:55,040
Don't touch him.

488
01:07:59,120 --> 01:08:00,440
You're a lousy rat, Nila.

489
01:08:01,800 --> 01:08:03,680
You kind of knew where the wolf cubs were.

490
01:08:04,200 --> 01:08:06,040
Are you fooling our brains?

491
01:08:13,800 --> 01:08:15,000
Police.

492
01:08:15,960 --> 01:08:18,200
They are looking for poachers.

493
01:08:20,000 --> 01:08:22,440
Forget them, let's blame them.

494
01:08:23,200 --> 01:08:25,280
Here they are!

495
01:08:25,360 --> 01:08:27,720
Run! Alive!

496
01:08:39,600 --> 01:08:42,080
Don't you understand why you can't not eat?

497
01:08:44,360 --> 01:08:46,080
You will stop growing.

498
01:08:48,920 --> 01:08:50,240
You may die.

499
01:08:53,760 --> 01:08:55,560
At least they thought about mom.

500
01:08:57,360 --> 01:08:59,000
She might be looking at you

501
01:08:59,920 --> 01:09:02,760
and you will bring yourself to death.

502
01:09:07,240 --> 01:09:09,200
She wanted her family to live.

503
01:09:12,080 --> 01:09:13,840
Otherwise, her death is meaningless.

504
01:09:28,600 --> 01:09:29,600
Let's go.

505
01:09:30,840 --> 01:09:33,240
I don't think we should worry so much.

506
01:09:34,520 --> 01:09:36,600
Misa knows what she's doing.

507
01:09:37,440 --> 01:09:38,560
And what exactly?

508
01:09:42,400 --> 01:09:46,400
- Do you know what she's up to?
- I'm starting to understand.

509
01:09:49,400 --> 01:09:51,040
We're almost there.

510
01:10:16,360 --> 01:10:17,520
Here.

511
01:10:49,560 --> 01:10:50,680
Hey?

512
01:11:24,320 --> 01:11:26,400
Please don't die.

513
01:11:30,960 --> 01:11:32,280
First my mother died...

514
01:11:35,320 --> 01:11:36,680
...then yours...

515
01:11:38,160 --> 01:11:39,920
...and now you leave me.

516
01:11:51,000 --> 01:11:52,960
The world can't be that terrible.

517
01:11:55,120 --> 01:11:56,440
So unfair.

518
01:12:02,400 --> 01:12:04,520
No one here will help you,

519
01:12:05,520 --> 01:12:07,520
it's just an ordinary lake...

520
01:12:09,040 --> 01:12:10,080
Are you sure?

521
01:12:13,200 --> 01:12:15,840
If you believe, you will find what you are looking for.

522
01:12:18,280 --> 01:12:23,040
Like the wind. He is not visible
but its power is still felt.

523
01:12:30,000 --> 01:12:32,920
What about the wolf cubs? They are dying.

524
01:12:34,360 --> 01:12:38,280
They need a father. Only he will save them.

525
01:12:40,960 --> 01:12:42,200
Their father?

526
01:12:46,360 --> 01:12:47,600
Do they have one?

527
01:13:58,720 --> 01:14:00,920
Now you do them.

528
01:15:28,360 --> 01:15:29,920
So everything worked out?

529
01:15:33,560 --> 01:15:36,880
Yes... We saved them.

530
01:15:38,000 --> 01:15:41,680
It's yours. Nila gave it to me.

531
01:15:43,120 --> 01:15:45,360
Thank you. See you.

532
01:16:05,240 --> 01:16:07,600
<i>I have no idea what happened.</i>

533
01:16:08,440 --> 01:16:10,640
<i>But I know that you are with me.</i>

534
01:16:12,120 --> 01:16:14,720
<i>On the other side, just like you said.</i>

535
01:19:02,880 --> 01:19:05,880
Subtitle translation: Zoya Katsoeva

