1
00:00:35,640 --> 00:00:38,224
RAW MEMORIES

2
00:00:51,055 --> 00:00:53,071
CEDRIC: (Shit. Unbelievable.)

3
00:00:53,416 --> 00:00:55,510
Where did I put my shirt?

4
00:00:55,540 --> 00:00:58,443
GIRLS!
HAVE YOU SEEN MY SHIRT?

5
00:00:58,444 --> 00:01:00,357
{\an8}LUNA: No, I don't know,
I'm not the dry cleaners.

6
00:01:00,358 --> 00:01:03,061
- What does the dry
cleaners have to do with it?

7
00:01:03,062 --> 00:01:04,958
{\an8}Are you going to school like that?

8
00:01:04,958 --> 00:01:06,451
{\an8}- Don't worry about my clothes,

9
00:01:06,452 --> 00:01:09,588
{\an8}I have nothing to do with how men choose
to project their disgusting fantasies.

10
00:01:09,589 --> 00:01:12,113
{\an8}Seriously, men should get treatment
instead of me changing myself.

11
00:01:11,114 --> 00:01:13,627
{\an8}- While we wait for all men to see a shrink,
do me the pleasure of putting something on?

12
00:01:13,628 --> 00:01:14,777
{\an8}Now?

13
00:01:15,278 --> 00:01:17,559
{\an8}Luna, it's 8:10!

14
00:01:17,867 --> 00:01:21,344
{\an8}LOLA: So for you, Luna isn't
capable of having a body?

15
00:01:19,996 --> 00:01:22,240
{\an9}- No, I... is that my shirt?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h

16
00:01:22,166 --> 00:01:25,262
- Oh, it was hanging there so I took it.
I can't give it back, I put on perfume.

17
00:01:25,263 --> 00:01:28,018
- I ironed it and put it there
just now, it was in top form.

18
00:01:28,019 --> 00:01:29,508
You don't have anything in your closet?
- No, I don't!

19
00:01:29,509 --> 00:01:31,188
<b>- Neither do I!</b>

20
00:01:31,188 --> 00:01:33,995
Those are my smokes.
- Oh please, stop! LAUGHING

21
00:01:33,996 --> 00:01:36,755
You buy them but you
don't smoke, you stopped.

22
00:01:36,755 --> 00:01:40,695
You're annoying this
morning: 'my smokes, my shirt'...

23
00:01:40,696 --> 00:01:43,081
♪ ROCK ♪

24
00:01:43,433 --> 00:01:45,315
<b>- I'm not your roommate!</b>

25
00:01:45,592 --> 00:01:47,548
<b>. . .</b>

26
00:01:47,549 --> 00:01:50,548
LEILA SINGS
<b>. . .</b>

27
00:01:50,655 --> 00:01:53,210
HUMMING
<b>. . .</b>

28
00:02:01,257 --> 00:02:04,488
Dad, we're not to blame, you're stressed
out because you're going back to work.

29
00:02:04,489 --> 00:02:07,538
- No, I didn't say it's your fault.
And I'm <u>not</u> stressed out.

30
00:02:07,539 --> 00:02:09,454
- Crazy-mega stressed out.

31
00:02:09,455 --> 00:02:11,455
I'm going to get ready,
be back in 2 minutes.

32
00:02:11,455 --> 00:02:13,855
- The only one I have without
cufflinks is at the station.

33
00:02:13,856 --> 00:02:15,604
- Can I give you a hug, dad?

34
00:02:15,605 --> 00:02:18,444
- Well of course you can
give me a hug, don't be silly.

35
00:02:21,026 --> 00:02:23,434
Am I stressed out?
- A little, yeah.

36
00:02:23,435 --> 00:02:24,535
- (Yeah.)

37
00:02:25,039 --> 00:02:26,593
WATER GURGLES

38
00:02:27,231 --> 00:02:30,098
♪ ROCK ♪

39
00:02:31,896 --> 00:02:35,749
<b>. . .</b>

40
00:02:36,303 --> 00:02:38,498
- Things to do.

41
00:02:39,213 --> 00:02:41,385
Let's go, we're up against the clock.

42
00:02:41,386 --> 00:02:44,082
- Couldn't you see we
were waiting for you, dad?

43
00:02:45,018 --> 00:02:46,080
- Here.

44
00:02:49,395 --> 00:02:54,985
BELLS PEALING

45
00:02:55,325 --> 00:02:58,418
MAYOR: Veterans, ladies and gentlemen.

46
00:02:56,700 --> 00:02:59,974
{\an8}TRIBUTE TO THE HARKIS

47
00:02:58,685 --> 00:03:01,823
You are here today because
it was more than 60 years ago,

48
00:03:01,824 --> 00:03:03,797
on the other side of the Mediterranean,

49
00:03:03,798 --> 00:03:07,809
you chose France.
You wore the French uniform,

50
00:03:07,810 --> 00:03:11,177
And you fought for this country.
ON PHONE: INDISTINCT

51
00:03:11,755 --> 00:03:13,560
When fighting ended,

52
00:03:13,561 --> 00:03:16,849
you carried within you
this story marked by loyalty,

53
00:03:16,849 --> 00:03:18,209
courage,

54
00:03:18,210 --> 00:03:19,514
and pain.

55
00:03:19,515 --> 00:03:21,875
It is a great honor for me

56
00:03:21,876 --> 00:03:24,339
to preside over this commemoration today.

57
00:03:23,950 --> 00:03:27,613
ON PHONE: Of course, honey. That
we don't know. No, I can't look right now.

58
00:03:27,673 --> 00:03:29,525
- (What's going on?)
- Da Costa is nowhere to be found.

59
00:03:29,526 --> 00:03:31,080
We have to pause the event.

60
00:03:31,081 --> 00:03:33,085
- I'll tell the mayor.
- Okay. It's fine.

61
00:03:33,086 --> 00:03:36,606
MAYOR: ...thinks about
abandoning some of its own soldiers.

62
00:03:36,803 --> 00:03:38,951
The inauguration of this marker

63
00:03:38,952 --> 00:03:41,744
is thus one more step
on the path to healing,

64
00:03:41,745 --> 00:03:45,530
of recognition, and reparations.

65
00:03:45,531 --> 00:03:48,954
- (Mr Mayor, we have to wait.)
- How so?

66
00:03:49,875 --> 00:03:51,921
Ladies and gentlemen, Fabrice Da Costa,

67
00:03:51,922 --> 00:03:54,508
deputy mayor and donor
of the marker, is a little late.

68
00:03:54,509 --> 00:03:58,122
We will therefore wait a few moments
before proceeding with the inauguration.

69
00:03:58,123 --> 00:03:59,355
Sorry.

70
00:04:03,216 --> 00:04:04,638
- Hi, Marwann.

71
00:04:05,240 --> 00:04:06,647
- Your usual coffee?

72
00:04:06,648 --> 00:04:09,807
- And 3 caramel-apple refills, please.

73
00:04:13,651 --> 00:04:16,529
- Three refills for the
detective, my pleasure.

74
00:04:16,529 --> 00:04:18,017
- 'Commander.'

75
00:04:18,018 --> 00:04:20,781
Commander, not detective.
Ehh, it's more important.

76
00:04:21,786 --> 00:04:23,083
He's nice.

77
00:04:23,084 --> 00:04:27,180
- My husband contacts me.
Yes, when I go to the gypsy.

78
00:04:29,186 --> 00:04:33,859
- One. Two. Three. You don't
like life as a detective?

79
00:04:33,860 --> 00:04:36,933
You know what burning
diacetyl does to the lungs?

80
00:04:36,933 --> 00:04:40,307
RUEFUL CHUCKLE
- Marwann, a word of advice: to make money,

81
00:04:40,308 --> 00:04:42,481
don't tell customers you're selling
them something that will kill them.

82
00:04:42,482 --> 00:04:45,057
- I've made up my mind, detective.

83
00:04:45,058 --> 00:04:47,832
I'll never be rich,
so I prefer to be honest.

84
00:04:47,833 --> 00:04:48,730
DOG BARKS

85
00:04:49,574 --> 00:04:52,972
- Excuse me, hello? Do you
mind if I put a poster in the window?

86
00:04:52,973 --> 00:04:55,234
It's for a gala to support
the people living in the Roya.

87
00:04:55,235 --> 00:04:58,093
- Go ahead, put up your poster wherever.

88
00:04:58,094 --> 00:05:00,197
WOMAN: Thank you.
- Your money.

89
00:05:00,198 --> 00:05:02,580
An advance on my inheritance.

90
00:05:03,551 --> 00:05:06,590
{\an4}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDANCE GALA

91
00:05:03,857 --> 00:05:06,506
- Is this for Storm Alex?
Wasn't that in 2020?

92
00:05:06,507 --> 00:05:09,953
- And you think all the victims
have already been rehoused?

93
00:05:13,060 --> 00:05:16,582
CARIBBEAN BEAT MUSIC

94
00:05:17,340 --> 00:05:19,653
MOBILE VIBRATES

95
00:05:19,654 --> 00:05:21,491
TAO: <i>Cmdr Bertin?</i>
- Yep.

96
00:05:21,492 --> 00:05:23,336
<i>- Do you know where
the Da Costa family lives?</i>

97
00:05:23,337 --> 00:05:26,871
- Who doesn't? Why?
<i>- There's a body.</i>

98
00:05:27,328 --> 00:05:29,156
- Okay.
BRAKES SQUEAL

99
00:05:29,488 --> 00:05:31,191
TIRES SQUEAL
<i>Forensics is at the scene,</i>

100
00:05:31,192 --> 00:05:33,210
<i>they've started collecting samples.</i>
- Thanks, Tao.

101
00:05:33,211 --> 00:05:35,629
Be there in 10 minutes.
<i>- That's all.</i>

102
00:05:36,507 --> 00:05:38,772
- Yes, understood. <i>Ciao.</i>

103
00:05:39,765 --> 00:05:41,779
ITALIAN
Yes, but unfortunately I can't because

104
00:05:41,780 --> 00:05:44,479
the girls are already at school.

105
00:05:44,988 --> 00:05:47,675
FRENCH
No, now I'm at the station.

106
00:05:47,999 --> 00:05:50,120
<i>Ciao,</i> ma-  Uh...

107
00:05:50,792 --> 00:05:52,199
No, I'm a little...

108
00:05:52,517 --> 00:05:53,595
DOORS LOCK

109
00:05:59,589 --> 00:06:02,765
CLAPPING

110
00:06:06,759 --> 00:06:08,735
CEDRIC: Thank you, thank you Vanessa.

111
00:06:11,413 --> 00:06:13,827
Thank you friends!
CHUCKLES

112
00:06:13,828 --> 00:06:16,822
'Best Boss In The World'!
It's a bit much.

113
00:06:16,823 --> 00:06:18,807
JEAN-YVES: Happy to see you,
Bonfanti, we missed you.

114
00:06:18,808 --> 00:06:21,859
- Hi, Commissioner.
- I felt your absence since last we spoke.

115
00:06:21,860 --> 00:06:25,542
- I'm much better, thank you, I feel ready.
- I'm so pleased. Come on.

116
00:06:25,543 --> 00:06:27,196
Listen, these chouquettes* are magnificent.
* CREAM PUFFS

117
00:06:27,197 --> 00:06:28,656
THEY LAUGH POLITELY

118
00:06:29,165 --> 00:06:30,641
- It's Alberto!

119
00:06:32,341 --> 00:06:34,661
- How are you, Collette?
- Fine.

120
00:06:34,870 --> 00:06:36,322
He's getting worse and worse.

121
00:06:36,323 --> 00:06:38,776
He eats everything.
CEDRIC CHUCKLES

122
00:06:38,932 --> 00:06:42,159
Sugar, the way you like it.
- Thank you, Collette.

123
00:06:43,097 --> 00:06:45,456
I feel a bit silly.

124
00:06:45,457 --> 00:06:48,622
Always afraid of asking you the wrong question.
- No no, I'm fine.

125
00:06:48,623 --> 00:06:51,522
Thank you, for being nice.
No, it's worse for my mother.

126
00:06:51,523 --> 00:06:53,302
He was the man of her life.

127
00:06:53,378 --> 00:06:57,558
She went back to live in Calabria,
obviously she's... very lonely.

128
00:06:57,559 --> 00:06:59,101
Well, I'm pulling for her.

129
00:06:59,102 --> 00:07:01,750
- Thanks for saying that.
- That's two in a row.

130
00:07:01,974 --> 00:07:04,192
- What's going on here?

131
00:07:04,193 --> 00:07:05,785
- Well as no one's told
you, there was a murder.

132
00:07:05,786 --> 00:07:07,279
we're waiting for the first indications.

133
00:07:07,280 --> 00:07:08,514
- A murder?

134
00:07:08,812 --> 00:07:10,624
A murder in Valbonne?
- Alas.

135
00:07:10,625 --> 00:07:14,504
At the Da Costa house. The
head commander must be at the site.

136
00:07:16,317 --> 00:07:19,642
I'm guessing you knew about her?
- Yes, yes—

137
00:07:19,643 --> 00:07:24,120
—no, I was told a replacement
was loaned from Nice, but

138
00:07:24,121 --> 00:07:27,133
I thought she'd left.
- Oh. Good.

139
00:07:27,855 --> 00:07:31,284
Um... it was good to see you.
- Thank you, Collette.

140
00:07:38,063 --> 00:07:40,744
RAPS TABLE Thanks guys.
I don't want to go up there.

141
00:07:40,745 --> 00:07:45,745
SIREN

142
00:08:01,704 --> 00:08:04,782
- So what do we have?
TAO: Waiting for confirmation.

143
00:08:04,783 --> 00:08:08,658
But the victim is certainly Fabrice
Da Costa, in the construction industry.

144
00:08:08,840 --> 00:08:11,856
He was supposed to attend a ceremony
this morning, but he never got there.

145
00:08:11,862 --> 00:08:14,391
It was Mireille the housekeeper
who discovered the body,

146
00:08:14,487 --> 00:08:17,034
she's served the family for 50 years.

147
00:08:17,285 --> 00:08:20,222
Not very upset, but hey, she has an alibi.

148
00:08:24,366 --> 00:08:25,749
DIVER: Commander.

149
00:08:26,547 --> 00:08:28,641
LOUIS: Hello, Commander.
- Hello.

150
00:08:30,377 --> 00:08:32,854
LEILA: Okay. Well, it's Da Costa.

151
00:08:32,921 --> 00:08:35,054
Tao? Look into his life,

152
00:08:35,055 --> 00:08:36,492
I want to know
everything about him:

153
00:08:36,493 --> 00:08:38,956
who frequents his client
list, are there any enemies—

154
00:08:38,957 --> 00:08:40,839
—in his business, at the town hall...

155
00:08:40,840 --> 00:08:44,915
His mistress' name, his life, his
passions, etc etc, whatever you can find.

156
00:08:44,916 --> 00:08:49,156
- Fabrice was sort of the godfather
of construction in the region.

157
00:08:49,560 --> 00:08:52,428
There must be a lot of
skeletons in the concrete.

158
00:08:52,429 --> 00:08:54,218
Hi Tao.
- Commander.

159
00:08:57,433 --> 00:08:59,871
- Hi Louis.
- Commander.

160
00:09:02,620 --> 00:09:04,993
- Cmdr Bonfanti, delighted to meet you.

161
00:09:04,994 --> 00:09:07,519
- Cmdr Belhassen, delighted.

162
00:09:07,623 --> 00:09:10,900
I'm your-
- My replacement. (Yes, I know.)

163
00:09:12,437 --> 00:09:14,797
- I was told why you were
away the last few months.

164
00:09:14,798 --> 00:09:17,063
My condolences.
- Thank you.

165
00:09:17,373 --> 00:09:19,662
Do you know the Da Costa family?

166
00:09:19,663 --> 00:09:21,671
- My parents are from Valbonne.

167
00:09:21,672 --> 00:09:24,602
- Did you know the victim personally?
- No, no, no.

168
00:09:24,603 --> 00:09:28,733
By dint of crossing paths at the café
we ended up discussing banalities.

169
00:09:28,798 --> 00:09:32,518
LEILA: Louis? What have you got?
- So— uh...

170
00:09:32,566 --> 00:09:35,222
You're both in charge of the case?

171
00:09:35,223 --> 00:09:36,516
CROSSTALK

172
00:09:37,090 --> 00:09:39,371
- For the moment you're
addressing both of us, okay?

173
00:09:39,372 --> 00:09:40,493
- All right!

174
00:09:40,672 --> 00:09:42,379
Well, according to initial findings,

175
00:09:42,380 --> 00:09:44,633
the victim's throat was
cut, he was hooded,

176
00:09:44,634 --> 00:09:46,380
and tied up post mortem.

177
00:09:46,381 --> 00:09:49,769
His body was rolled in a rug
which was found in the bushes.

178
00:09:49,770 --> 00:09:51,773
Then he was dragged here.

179
00:09:51,774 --> 00:09:54,863
By contrast, the homicide took
place inside the house. That's it.

180
00:09:54,864 --> 00:09:56,050
LEILA: Thanks, Louis.

181
00:09:58,499 --> 00:10:01,069
I know what kind of cop you are, Bonfanti.

182
00:10:01,155 --> 00:10:04,455
- What kind of cop?
You're scaring me here.

183
00:10:04,456 --> 00:10:08,236
If you heard things about
me that I don't know, tell me.

184
00:10:08,289 --> 00:10:09,007
- Well,

185
00:10:09,008 --> 00:10:12,531
we need to find out if someone was
out to get the prince of construction.

186
00:10:12,674 --> 00:10:16,087
- 'Belhassen-style!'
You weren't prepared, huh?

187
00:10:16,088 --> 00:10:17,607
STIFLES LAUGH.
CHUCKLES

188
00:10:19,855 --> 00:10:20,793
<font color="

189
00:10:27,079 --> 00:10:30,873
ITALIAN
<i>The Emigrants.</i> Angelo Tommasi.

190
00:10:30,874 --> 00:10:32,053
- You know about art?

191
00:10:32,054 --> 00:10:34,782
- No, but there was a reproduction
of it in my grandfather's house.

192
00:10:34,783 --> 00:10:37,205
He said he could've been
on it when he left Italy.

193
00:10:37,206 --> 00:10:40,116
- I know this painting too.
My brothers showed it to me,

194
00:10:40,117 --> 00:10:43,202
thinking of my father when he left Algeria.
- Yeah, and here it finds itself

195
00:10:43,203 --> 00:10:45,271
with a family that comes from Portugal.

196
00:10:45,272 --> 00:10:46,686
Many identify with it.

197
00:10:46,765 --> 00:10:50,690
- The blood is clearly not from spray.
What's the message?

198
00:10:50,691 --> 00:10:53,872
- Well, maybe he doesn't like immigrants.

199
00:10:55,112 --> 00:10:59,221
- Tao? Where's his bedroom?
- It's the size of my apartment!

200
00:10:59,646 --> 00:11:01,200
In back, on the right.

201
00:11:16,357 --> 00:11:17,852
- His wife?

202
00:11:18,579 --> 00:11:22,140
CEDRIC: Yes. Adele Da Costa.
She hasn't shown up?

203
00:11:22,141 --> 00:11:25,300
- Not yet. I'll take care of it.
- Very good.

204
00:11:26,152 --> 00:11:27,574
- Thanks.

205
00:11:27,968 --> 00:11:30,765
The other men in these, do you know them?

206
00:11:30,766 --> 00:11:32,975
- Mmm... some of them, yeah..

207
00:11:32,976 --> 00:11:36,288
Big bosses, all connected, large fortunes.

208
00:11:37,199 --> 00:11:39,973
- So you're Italian?

209
00:11:40,233 --> 00:11:42,162
- Is this for the case?

210
00:11:42,717 --> 00:11:45,561
- No, just making conversation.

211
00:11:47,066 --> 00:11:50,370
Apparently it helps when you
want to get to know someone.

212
00:11:50,371 --> 00:11:54,008
- And you're of Algerian origin?

213
00:11:54,060 --> 00:11:57,435
I was born here, I've never set foot there.

214
00:12:00,586 --> 00:12:02,050
When you were at the
bistro with Da Costa,

215
00:12:02,051 --> 00:12:04,294
did you talk about
his marital problems?

216
00:12:04,807 --> 00:12:06,135
- How do you get that?

217
00:12:06,136 --> 00:12:08,408
- Well, there's only men's
clothes in this closet.

218
00:12:08,409 --> 00:12:12,515
So either Adele Da Costa
is a nudist, or she left.

219
00:12:13,112 --> 00:12:14,893
- Let's check it out.

220
00:12:17,835 --> 00:12:21,234
You'll like her, she runs a beauty salon.
<font color="

221
00:12:21,310 --> 00:12:22,935
DISTANT SIREN
- She'll talk to me.

222
00:12:23,006 --> 00:12:25,717
Two superficial girls will get along.

223
00:12:26,654 --> 00:12:27,935
- Say, just one question:

224
00:12:27,978 --> 00:12:30,681
Do you always have to have the last word?

225
00:12:30,958 --> 00:12:33,572
- Always.
My car or yours?

226
00:12:33,573 --> 00:12:36,998
- Each to his own, it's not far.
SHE LAUGHS

227
00:12:43,909 --> 00:12:45,315
BELL

228
00:12:46,870 --> 00:12:48,940
ADELE: Hello!
- Hello.

229
00:12:49,929 --> 00:12:52,954
Adele Da Costa?
- Yes...

230
00:12:53,623 --> 00:12:55,522
- Could we speak to you in private?

231
00:12:55,523 --> 00:12:57,780
It's about your husband.

232
00:13:03,468 --> 00:13:07,704
And he had no enemies,
even in his line of work?

233
00:13:10,550 --> 00:13:12,386
- No, we're separated.

234
00:13:14,292 --> 00:13:16,129
When he came to help my
mother people talked about it,

235
00:13:16,130 --> 00:13:18,519
but not to the point
of wanting him dead.

236
00:13:18,520 --> 00:13:20,621
- Did he discuss his business with you?

237
00:13:20,755 --> 00:13:23,021
- Fabrice told me everything.

238
00:13:23,622 --> 00:13:24,762
LEILA: Even lately?

239
00:13:24,763 --> 00:13:26,606
- What does that mean?

240
00:13:27,794 --> 00:13:30,270
- How long have you been separated?

241
00:13:37,226 --> 00:13:38,640
- Two months.

242
00:13:40,368 --> 00:13:43,685
Things were going badly.
In fact, I haven't seen him since-

243
00:13:43,686 --> 00:13:47,241
- So you'd have no idea if he'd
had any problems in the last 2 months.

244
00:13:47,242 --> 00:13:49,393
ADELE: No, I'm sorry.

245
00:13:49,981 --> 00:13:52,677
- Can I ask you why you left?

246
00:13:55,164 --> 00:13:58,656
- Because he was married
to politics. Not to me.

247
00:14:01,118 --> 00:14:04,195
CHURCH BELL TOLLING

248
00:14:09,497 --> 00:14:11,247
- I'll check the widow's alibi.

249
00:14:11,248 --> 00:14:13,759
She has a grudge against him
but not to the point of killing him.

250
00:14:13,759 --> 00:14:15,730
- I'll see if he moved on.
I'll let you check

251
00:14:15,731 --> 00:14:19,294
with Forensics if they found
anything at the house. Okay?

252
00:14:19,868 --> 00:14:23,859
- Fine, yes. But first I have
something in the station to sort out.

253
00:14:24,198 --> 00:14:26,083
I don't get it, I come
back to this, I dunno,

254
00:14:26,084 --> 00:14:27,920
"Miss Make-up" Toothpaste Commercial?
- Oh! Uh...

255
00:14:27,921 --> 00:14:30,250
- Were you afraid that I'd no longer
be able to do my job? Is that it?

256
00:14:30,251 --> 00:14:34,010
- No-!  SIGHS
- I was a cop before she was born!

257
00:14:34,291 --> 00:14:36,635
You forgot telling me she'd
leave when I come back.

258
00:14:36,636 --> 00:14:39,319
- Well, here's the real face of Bonfanti.

259
00:14:39,320 --> 00:14:41,416
Macho. Contemptuous. Real classy.

260
00:14:41,417 --> 00:14:43,728
- Fine, time to calm down!

261
00:14:43,729 --> 00:14:46,663
- You should've let me tell him,
it would have been simpler.

262
00:14:46,743 --> 00:14:48,204
- What am I looking at here?

263
00:14:49,935 --> 00:14:52,303
- Cmdr Belhassen isn't leaving.

264
00:14:52,304 --> 00:14:54,082
She asked to be transferred here,

265
00:14:54,083 --> 00:14:57,313
and we are delighted to have her with us.

266
00:14:58,637 --> 00:15:01,327
- (All right.)
JEAN-YVES: Look, Cedric,

267
00:15:01,328 --> 00:15:04,148
I admit I didn't know how
to approach the subject,

268
00:15:04,149 --> 00:15:06,055
I didn't find
the right moment.

269
00:15:06,056 --> 00:15:09,455
But you still have your
place here, I assure you.

270
00:15:10,124 --> 00:15:13,650
You couldn't team up, time
to find a long term solution?

271
00:15:13,651 --> 00:15:17,782
- What do we do, give her my office?
- Well, technically it's already my office.

272
00:15:17,783 --> 00:15:18,991
- Oh, all right-

273
00:15:18,992 --> 00:15:21,796
- Don't worry, I asked to
set up a little corner for you.

274
00:15:21,797 --> 00:15:23,575
- That wasn't necessary,
you're so very kind!

275
00:15:23,576 --> 00:15:27,446
- Listen, you started investigating
the Da Costa case together,

276
00:15:27,447 --> 00:15:29,327
You'll close it together.

277
00:15:29,328 --> 00:15:31,512
<b>I'm sure of it, huh?</b>

278
00:15:37,142 --> 00:15:38,001
SIGHS

279
00:15:42,240 --> 00:15:46,240
STEADY TICKING 

280
00:15:47,290 --> 00:15:49,676
<b>. . .</b>

281
00:15:56,942 --> 00:16:00,153
- I'm sorry about how I carried on earlier.

282
00:16:00,331 --> 00:16:02,199
<b>. . .</b>

283
00:16:02,200 --> 00:16:04,373
I shouldn't have said all that.

284
00:16:05,124 --> 00:16:06,311
- It's understandable.

285
00:16:06,312 --> 00:16:09,108
- Oh, I hear it all the time from my girls.

286
00:16:09,282 --> 00:16:10,829
They nail me.

287
00:16:11,527 --> 00:16:13,840
You're similar. No, forgive me.

288
00:16:15,147 --> 00:16:16,288
- Okay.

289
00:16:17,063 --> 00:16:18,615
But one more sexist remark and

290
00:16:18,616 --> 00:16:22,161
I'll become a sounding board
for your daughters. All right?

291
00:16:22,412 --> 00:16:25,299
MOBILE VIBRATES

292
00:16:26,436 --> 00:16:28,569
Yeah, Bonfanti.
PC EMAIL ALERT

293
00:16:30,969 --> 00:16:34,606
All right. I understand, let me know
when you have something else. Thanks.

294
00:16:34,607 --> 00:16:35,940
That was Forensics.

295
00:16:36,531 --> 00:16:40,250
Can I have one of my pencils from my desk?
THEY LAUGH

296
00:16:40,253 --> 00:16:44,839
Da Costa's time of death is
between 11pm and midnight.

297
00:16:44,840 --> 00:16:47,604
It was his blood on the painting.

298
00:16:47,605 --> 00:16:49,551
The house is swarming with prints,

299
00:16:49,552 --> 00:16:51,818
either family members

300
00:16:51,819 --> 00:16:54,709
or Mireille the housekeeper— except one.

301
00:16:54,757 --> 00:16:58,522
It can't be identified,
and doesn't appear in our files.

302
00:16:59,496 --> 00:17:03,449
- We received the CCTV
from the Da Costa villa.

303
00:17:04,523 --> 00:17:06,023
- Can we share?

304
00:17:09,087 --> 00:17:11,321
- There are no visuals of the inside.

305
00:17:11,322 --> 00:17:15,132
The cameras are either on
the garden or surrounding wall.

306
00:17:21,518 --> 00:17:23,338
- What are you doing?

307
00:17:23,824 --> 00:17:26,316
- Er- a jade roller.

308
00:17:26,873 --> 00:17:30,339
The jade roller has relaxing properties.

309
00:17:30,869 --> 00:17:32,393
- Oh, uh, ah...

310
00:17:34,369 --> 00:17:35,369
Ehmm.

311
00:17:44,114 --> 00:17:46,708
I warn you, if you say
you saw me do this,

312
00:17:46,709 --> 00:17:49,463
I won't be able to go on.
THEY LAUGH

313
00:17:49,464 --> 00:17:51,202
Go back.

314
00:17:53,326 --> 00:17:56,287
So this is an hour before the murder.
- Mm-hmm.

315
00:18:19,728 --> 00:18:20,728
OFFICER: Commander?

316
00:18:20,729 --> 00:18:23,988
- Tell me Collette, can I ask you

317
00:18:23,989 --> 00:18:27,633
if you can get me something out of that.

318
00:18:28,584 --> 00:18:30,897
COLLETTE: Well, uh...

319
00:18:31,987 --> 00:18:36,656
It's not easy to do sketches
based on descriptions by

320
00:18:36,657 --> 00:18:38,755
witnesses, but there it is.

321
00:18:38,829 --> 00:18:41,610
It's very... blurry.

322
00:18:41,611 --> 00:18:44,324
It's almost impossible
to get something of interest.

323
00:18:44,325 --> 00:18:45,060
- Well-

324
00:18:45,061 --> 00:18:46,990
- But I'll give it a try.

325
00:18:46,990 --> 00:18:49,755
- Oh, well that's nice, thank you.

326
00:18:52,079 --> 00:18:55,415
- It's... only natural, Commander.

327
00:18:56,396 --> 00:18:57,787
- Cedric.

328
00:18:58,854 --> 00:19:00,096
COLLETTE: Cedric.

329
00:19:07,979 --> 00:19:10,675
Oh, that was some seriously good flirting!

330
00:19:10,676 --> 00:19:11,859
- I was casual, right?

331
00:19:11,860 --> 00:19:13,783
- Crazy!  SHE LAUGHS
- It's silly.

332
00:19:13,784 --> 00:19:16,484
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hIn the meantime,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwe need to get back
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hto the Da Costa house-

333
00:19:15,378 --> 00:19:16,672
{\an3}- No, it's not so easy. It is\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h

334
00:19:16,673 --> 00:19:19,220
my father's 80th birthday
tonight and I have a gift to buy.

335
00:19:19,221 --> 00:19:21,351
How about I see you tomorrow?

336
00:19:21,352 --> 00:19:22,585
'Cedric'!

337
00:19:57,879 --> 00:20:00,215
GIRL: Hi! How are you?

338
00:20:01,895 --> 00:20:03,485
BOY: Come on! Hey!

339
00:20:03,486 --> 00:20:08,467
FAINT VOICES, CLAPPING

340
00:20:09,767 --> 00:20:12,056
FAINT VOICES

341
00:20:12,715 --> 00:20:15,777
<b>. . .</b>

342
00:20:19,793 --> 00:20:22,269
<b>. . .</b>

343
00:20:27,757 --> 00:20:30,670
BRO 1: No, actually all that
is over. Now to meet someone

344
00:20:30,671 --> 00:20:33,431
you have to go through Zoom or Skype.

345
00:20:33,432 --> 00:20:35,605
There's <u>more</u> contact with people.

346
00:20:35,606 --> 00:20:37,815
ANIS: And what, what do you zoom?

347
00:20:37,816 --> 00:20:39,147
LAUGHTER

348
00:20:39,808 --> 00:20:41,907
- No, dad, it's video!

349
00:20:41,908 --> 00:20:44,767
- It's like, you see
people, but on a computer.

350
00:20:44,768 --> 00:20:47,125
- All right, but what about real life?

351
00:20:47,126 --> 00:20:49,943
When I wanted to meet your mother,

352
00:20:49,944 --> 00:20:52,484
I wasn't behind a screen!

353
00:20:52,484 --> 00:20:55,200
Well ask Alissa,
she gets a lot of matches.

354
00:20:55,201 --> 00:20:56,838
BOTH: <b>Oooh!</b>

355
00:20:56,839 --> 00:20:58,775
BRO 2: You're one to talk!

356
00:20:58,776 --> 00:21:01,893
Because if you continue like this
you'll end up happy and with cats!

357
00:21:01,094 --> 00:21:02,462
{\an8}DELIGHTED HOOTS

358
00:21:01,248 --> 00:21:02,427
{\an8}ANIS: Oh my!
BRO 1: Yeah!

359
00:21:02,428 --> 00:21:04,800
- With my job, there's no room for trifles.

360
00:21:04,801 --> 00:21:08,509
- Oh! That's a word I know!
LEILA LAUGHS

361
00:21:08,509 --> 00:21:10,561
Anything on Da Costa's death?

362
00:21:10,562 --> 00:21:11,682
How's it going?
ANIS: No! <u>no</u>.

363
00:21:11,683 --> 00:21:13,710
GIRLFRIEND: What?
- No work talk!

364
00:21:13,710 --> 00:21:16,938
- Wait, everyone talked about
their jobs, I can't talk about mine?

365
00:21:16,939 --> 00:21:19,643
- You work on problems,

366
00:21:19,644 --> 00:21:22,500
so we don't talk about them on feast days!

367
00:21:22,501 --> 00:21:23,664
That's how it is!

368
00:21:23,665 --> 00:21:25,446
BRO 2: Dad, for once, please.

369
00:21:25,447 --> 00:21:27,079
BRO 1: <b>Mom, you need help?</b>

370
00:21:27,079 --> 00:21:28,763
MARI-LOU: No! I don't
want anyone in my kitchen,

371
00:21:28,764 --> 00:21:30,268
especially not
to pretend to help me.

372
00:21:30,269 --> 00:21:32,283
<font color="

373
00:21:32,284 --> 00:21:36,463
So, zucchini socca fritters—
—<b>save some room!</b>

374
00:21:36,464 --> 00:21:39,233
Because afterwards there
is some Nice-style stew.

375
00:21:38,515 --> 00:21:42,136
OOHS and AHS, CLAPPING

376
00:21:42,137 --> 00:21:45,335
I'm done, now I'm getting served!
ANIS: Yeah!

377
00:21:45,335 --> 00:21:46,729
- Hat's off!

378
00:21:46,730 --> 00:21:47,795
- What is it?

379
00:21:47,796 --> 00:21:52,516
ALL SING: ♪ Mari-Lou, Mari-
Mari-Lou, there is only us! ♪

380
00:21:52,517 --> 00:21:55,674
♪ Mari- Mari-Lou, crazy about you! ♪
CLAPPING

381
00:21:55,675 --> 00:21:59,443
♪ Mari- Mari-Lou, that's why we love you! ♪

382
00:21:59,444 --> 00:22:01,428
♪ The beautiful... ♪

383
00:22:01,428 --> 00:22:03,053
<font color="

384
00:22:04,267 --> 00:22:06,251
CLAPPING, CROSSTALK

385
00:22:07,518 --> 00:22:09,119
- (So, what's the story, Leo?)

386
00:22:09,120 --> 00:22:10,949
- A completed pass!
- (No!)

387
00:22:10,981 --> 00:22:13,247
- Oh yes, I was completely neurotic.

388
00:22:13,248 --> 00:22:15,853
- I can't believe you're this free!

389
00:22:15,854 --> 00:22:17,165
- It's all about talking.

390
00:22:17,166 --> 00:22:19,878
At the gym, there's a guy-

391
00:22:18,796 --> 00:22:22,233
{\an3}- But- no, what\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
are you doing there?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h

392
00:22:22,234 --> 00:22:23,468
DISAPPROVING
Oooh!

393
00:22:24,559 --> 00:22:27,668
Put the plates closer together, you see?

394
00:22:28,836 --> 00:22:30,753
Well who's this guy at the gym?

395
00:22:30,754 --> 00:22:32,717
- His name's Julien. This "weekend"

396
00:22:32,718 --> 00:22:34,486
we're going to Menorca.
GASP

397
00:22:34,487 --> 00:22:37,147
- What's made you so happy?

398
00:22:37,148 --> 00:22:40,570
- Well, your good health, dad!
- Yes, god willing,

399
00:22:40,571 --> 00:22:43,429
I'll be here <u>next</u> year!

400
00:22:43,430 --> 00:22:46,852
- Oh, well, happily, I hope so!
THEY LAUGH

401
00:22:49,719 --> 00:22:51,149
- Here, dad.

402
00:22:51,337 --> 00:22:53,847
Happy birthday.
- Oh, thank you!

403
00:22:56,072 --> 00:22:57,640
So apparently it's the best of the best,

404
00:22:57,641 --> 00:23:00,635
even if I didn't understand
anything the saleswoman told me.

405
00:22:59,505 --> 00:23:00,607
{\an3}<font color="
:
:

406
00:23:03,094 --> 00:23:04,571
LAUGHING

407
00:23:04,572 --> 00:23:05,514
{\an3}- Oh!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h

408
00:23:05,939 --> 00:23:10,514
- Leila my girl, now I know
what you're saying!

409
00:23:10,799 --> 00:23:13,909
I'm going to catch the big fish!

410
00:23:13,968 --> 00:23:15,160
Wonderful!

411
00:23:19,126 --> 00:23:21,111
LOLA STRUMMING GUITAR

412
00:23:21,878 --> 00:23:23,511
LOLA: Hi dad!
- Hello, girls.

413
00:23:23,856 --> 00:23:26,821
- Hi dad. So how was your day?

414
00:23:26,822 --> 00:23:29,134
- Calm, is...

415
00:23:29,226 --> 00:23:30,937
Beauty salon.

416
00:23:30,938 --> 00:23:34,188
Jade roller— actually nothing very classic.

417
00:23:38,310 --> 00:23:42,170
They must've thought I'd
become an old loser, because,

418
00:23:42,170 --> 00:23:45,980
because, they've teamed me up
with a girl who is barely older than you.

419
00:23:45,981 --> 00:23:47,394
- Well done, that's so cool.

420
00:23:47,395 --> 00:23:49,350
She'll make you listen to
good music on stakeouts

421
00:23:49,351 --> 00:23:51,823
and you'll be less bored, you'll see.
GIRLS LAUGH

422
00:23:51,824 --> 00:23:54,448
- I'm already bored, that
doesn't bother me, and uh...

423
00:23:54,449 --> 00:23:56,590
That's not true, in general I
don't get bored at such times.

424
00:23:56,590 --> 00:23:58,390
- Yeah. Dad, you already
forgot how you told me you

425
00:23:58,391 --> 00:24:00,875
were bored in Italy and
couldn't take it anymore?

426
00:24:00,875 --> 00:24:02,168
<font color="

427
00:24:02,236 --> 00:24:05,518
Is this commander from the same station?

428
00:24:05,519 --> 00:24:08,416
- <u>No</u>.
LOLA: Uh, th- then this girl is a

429
00:24:08,417 --> 00:24:10,729
gift from heaven, don't you think?

430
00:24:10,729 --> 00:24:15,520
I don't know, does that make you
look like a vintage dad, or Cédric 2.0?

431
00:24:15,521 --> 00:24:16,800
CHUCKLES

432
00:24:17,160 --> 00:24:21,179
- I thought this day had already proved
very expensive, but in fact far from it.

433
00:24:21,180 --> 00:24:23,307
- We made you something to
eat, if you want it it's in the fridge.

434
00:24:23,308 --> 00:24:26,315
- Oh, I love you girls!
I'm finally home.

435
00:24:26,316 --> 00:24:29,753
- Everyone's saying a kilo
of beef is 32 kilos of CO2.

436
00:24:29,754 --> 00:24:33,132
We need to change our
eating habits, Greta said so.

437
00:24:33,278 --> 00:24:36,153
- Oh, well if it's Greta
who said it, then...

438
00:24:36,154 --> 00:24:40,480
STRUMMING RESUMES

439
00:24:52,366 --> 00:24:53,756
MOBILE VIBRATES

440
00:24:54,879 --> 00:24:57,064
COLLETTE: SORRY CEDRIC,
I COULDN'T DO BETTER.

441
00:25:03,394 --> 00:25:04,922
YOU'RE THE BEST

442
00:25:15,620 --> 00:25:18,143
- What?
- Nothing.

443
00:25:19,012 --> 00:25:21,490
- Oh, that? No, I got some info.

444
00:25:21,980 --> 00:25:24,321
I need to respond to
a woman from the station.

445
00:25:24,322 --> 00:25:25,628
- Do what you want, dad.

446
00:25:25,629 --> 00:25:27,408
- Yes, yes, I'm seeing to it.

447
00:25:27,417 --> 00:25:29,886
It's about a photo-fit.

448
00:25:29,887 --> 00:25:33,058
She's done a lot, she draws really well.
- Great.

449
00:25:33,866 --> 00:25:35,608
- Dad, you know,

450
00:25:35,608 --> 00:25:38,851
mom is happy again, it
would be nice if you were too.

451
00:25:44,851 --> 00:25:46,273
MICROWAVE BELL

452
00:25:58,255 --> 00:26:00,372
- What's with this chicken?

453
00:26:00,373 --> 00:26:03,327
LOLA: It's tempeh, fermented soybeans.

454
00:26:03,328 --> 00:26:04,596
GROANS

455
00:26:15,339 --> 00:26:16,472
RIPPING

456
00:26:16,473 --> 00:26:19,112
You hurt a lot less
than where I used to go.

457
00:26:19,112 --> 00:26:22,540
Seriously, you've won a loyal customer who
wants to give you some amazing publicity.

458
00:26:22,541 --> 00:26:24,251
MAKEUP ARTIST:
Thanks, that's nice!

459
00:26:24,252 --> 00:26:26,755
- Yeah, my pleasure, I'm serious,

460
00:26:26,756 --> 00:26:28,154
I'll tell the boss when I leave.

461
00:26:28,155 --> 00:26:32,212
- Oh, she's not here today.
- Oh? Is she sick?

462
00:26:32,213 --> 00:26:33,541
- No, it's awful,

463
00:26:33,542 --> 00:26:35,675
her husband was murdered.

464
00:26:35,745 --> 00:26:38,135
Can you imagine?
- No... oh,

465
00:26:38,525 --> 00:26:41,486
it's horrible, poor thing.

466
00:26:42,613 --> 00:26:45,198
She must be in a state.

467
00:26:45,943 --> 00:26:46,930
CATCH IN THROAT

468
00:26:48,110 --> 00:26:50,556
You know something?

469
00:26:51,227 --> 00:26:53,813
- It stays between us?
- Yeah!

470
00:26:53,814 --> 00:26:56,328
- In my opinion she'll quickly recover.

471
00:26:56,329 --> 00:26:59,219
- Really? What do you mean?

472
00:26:59,220 --> 00:27:01,889
- She signed up for salsa classes, right?
- Mm-hmm.

473
00:27:01,890 --> 00:27:04,728
- At first it was once a
week, then it went to twice.

474
00:27:04,729 --> 00:27:07,412
And then one time
between noon and 2:00,

475
00:27:07,413 --> 00:27:10,708
she told us she had salsa,
but when she came back...

476
00:27:10,708 --> 00:27:12,693
Well you couldn't wash off
the smile! A little too delighted,

477
00:27:12,694 --> 00:27:14,626
stars in her eyes,
if you know what I mean!

478
00:27:14,627 --> 00:27:16,143
LAUGHING

479
00:27:16,143 --> 00:27:19,443
- Where does she go? Because
I'm interested in 'intensive salsa'!

480
00:27:19,444 --> 00:27:22,727
- I don't know, but if you
find out I want the address!

481
00:27:22,728 --> 00:27:24,758
<font color="

482
00:27:24,759 --> 00:27:28,037
Come on, we'll move on to the other leg.
- Okay.

483
00:27:31,705 --> 00:27:34,168
- You know that this crap is
full of carcinogenic additives?

484
00:27:34,169 --> 00:27:35,287
KID: Mm-hmm.

485
00:27:35,288 --> 00:27:36,880
MARWANN: Three large ones, fella.

486
00:27:37,636 --> 00:27:40,499
Hey, you can't say I didn't warn you.

487
00:27:43,371 --> 00:27:45,691
- You're the worst salesman I've ever met.

488
00:27:45,692 --> 00:27:50,918
- Commander/Inspector, lying is
a poison worse than caffeine!

489
00:27:50,950 --> 00:27:52,622
You get me?

490
00:27:53,204 --> 00:27:54,149
CHUCKLES

491
00:27:54,150 --> 00:27:57,588
- Don't ever change, Marwann.
You're the best.

492
00:27:57,589 --> 00:28:00,250
- Count on it, Commander/Inspector.

493
00:28:00,328 --> 00:28:03,492
<font color="
FABRICE DA COSTA

494
00:28:00,899 --> 00:28:02,509
SIREN

495
00:28:04,040 --> 00:28:05,945
{\an4}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNOV 15, 5PM, VALBONNE
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hCOMMUNITY ROOM

496
00:28:04,099 --> 00:28:05,990
{\an6}BENEFITING\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
RESIDENTS\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
OF THE ROYA\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h

497
00:28:10,262 --> 00:28:11,345
MOBILE VIBRATES

498
00:28:13,857 --> 00:28:15,044
<i>- Yes, Belhassen?</i>

499
00:28:15,045 --> 00:28:18,353
- I think I know the suspect from the CCTV.

500
00:28:18,354 --> 00:28:21,231
He's a salsa dancer, and gives lessons.

501
00:28:21,232 --> 00:28:24,514
<i>I'll find out where.</i>
- I think I have an idea.

502
00:28:45,484 --> 00:28:49,905
Did you find your father's gift?
- Are you making conversation now?

503
00:28:50,624 --> 00:28:52,882
- Yeah, so we get to know each other.

504
00:28:53,202 --> 00:28:54,312
- Yeah.

505
00:28:54,510 --> 00:28:57,744
You're saying thank
you, because I was right.

506
00:29:01,811 --> 00:29:06,166
SALSA MUSIC IN DISTANCE

507
00:29:07,195 --> 00:29:09,773
- Here. 'James Lopez.'

508
00:29:10,369 --> 00:29:11,744
KNOCKS

509
00:29:13,374 --> 00:29:18,381
LOUD SALSA

510
00:29:18,382 --> 00:29:19,797
KNOCKS

511
00:29:22,360 --> 00:29:23,838
MUSIC STOPS

512
00:29:24,537 --> 00:29:26,794
LEILA: James Lopez?
- Yes?

513
00:29:27,926 --> 00:29:31,394
- Cmdr Belhassen and
Cmdr Bonfanti, Valbonne Judicial Police.

514
00:29:32,506 --> 00:29:34,228
- I guess I have to go with you?

515
00:29:34,229 --> 00:29:36,315
- It makes our task much easier.

516
00:29:36,315 --> 00:29:38,658
- Okay, let me put something on.

517
00:29:41,144 --> 00:29:42,784
- We'll wait for you.

518
00:30:07,210 --> 00:30:10,030
- You seem to know why you're here.

519
00:30:12,922 --> 00:30:15,102
- I'm Adele Da Costa's lover,

520
00:30:15,103 --> 00:30:18,248
and I'm being questioned
about her husband's death.

521
00:30:18,801 --> 00:30:22,163
- Come on, just a little
confession, nothing at all. We good?

522
00:30:22,165 --> 00:30:23,743
- Except I didn't kill anyone.

523
00:30:23,744 --> 00:30:27,197
- Oh, not nice, we were almost there.
JAMES: What a shame.

524
00:30:27,305 --> 00:30:30,250
- Why were you at
the Da Costas' that evening?

525
00:30:30,491 --> 00:30:32,288
- Fabrice knew about Adele and me,

526
00:30:32,292 --> 00:30:36,003
he kept harassing me by text.

527
00:30:36,076 --> 00:30:37,818
It couldn't go on.

528
00:30:38,180 --> 00:30:40,954
So I decided to go see if
we could talk man to man.

529
00:30:40,955 --> 00:30:42,350
- Great idea.

530
00:30:42,351 --> 00:30:45,023
Two roosters, it's a total dream.

531
00:30:45,024 --> 00:30:46,768
Chatting with the guy banging his wife.

532
00:30:46,769 --> 00:30:49,526
- Well that's how I work, okay?

533
00:30:49,526 --> 00:30:53,197
Adele's not his property,
that's all I wanted to make clear.

534
00:30:53,198 --> 00:30:56,613
- Da Costa wasn't receptive.
- For real. No.

535
00:30:57,593 --> 00:30:59,171
Yeah, he kept saying...

536
00:30:59,171 --> 00:31:01,890
He kept saying that
he was deputy mayor,

537
00:31:01,891 --> 00:31:03,513
and that he would
close my dance school.

538
00:31:03,514 --> 00:31:06,035
- And so you killed him to prevent
him from attacking your business.

539
00:31:06,036 --> 00:31:08,866
- Not at all, I've killed
no one, I told you.

540
00:31:08,867 --> 00:31:11,386
I wouldn't kill anyone,
I can't stand violence!

541
00:31:11,387 --> 00:31:13,628
I left, I went back to the studio.

542
00:31:13,629 --> 00:31:15,113
- 'Studio'?
- Dance studio.

543
00:31:15,114 --> 00:31:17,602
- And do you have
anyone to confirm that?

544
00:31:18,385 --> 00:31:20,096
- Not exactly...

545
00:31:20,556 --> 00:31:23,134
I was alone and it was late,

546
00:31:23,135 --> 00:31:25,705
no, I- I have no one to serve as an alibi.

547
00:31:25,754 --> 00:31:28,244
I guess that's not good for me.
- Well,

548
00:31:28,245 --> 00:31:30,260
no, not at all.

549
00:31:30,962 --> 00:31:32,618
Right. So...

550
00:31:37,932 --> 00:31:42,107
<font color="

551
00:31:50,143 --> 00:31:53,878
We didn't come this far just to
search the studio, am I wrong?

552
00:31:54,469 --> 00:31:56,930
- I don't think James is guilty.

553
00:32:06,011 --> 00:32:09,834
He couldn't let himself be
caught on CCTV at the Da Costas',

554
00:32:09,835 --> 00:32:14,241
He'd come here to avoid them.
He knew they'd be discovered.

555
00:32:14,313 --> 00:32:18,844
So if he spent the evening here,
someone must've seen.

556
00:32:18,845 --> 00:32:20,787
This region has been a
CCTV paradise since the

557
00:32:20,788 --> 00:32:23,868
last election, it's
impossible to remain unseen.

558
00:32:24,691 --> 00:32:27,183
I need to know.
- Pardon?

559
00:32:27,184 --> 00:32:29,059
- Help me, grandpa.

560
00:32:32,235 --> 00:32:33,759
<font color="

561
00:32:36,398 --> 00:32:38,445
LEILA: (Yes!)
CEDRIC: What's up there?

562
00:32:38,446 --> 00:32:39,719
LOUD TV

563
00:32:39,720 --> 00:32:43,220
- A webcam pointed
directly at this location.

564
00:32:43,248 --> 00:32:44,764
LOUD TV, DOG BARKS

565
00:32:44,765 --> 00:32:48,054
- Well, it's not more police that's
needed to secure the country,

566
00:32:48,055 --> 00:32:50,108
if we're strong in concierges.

567
00:32:50,109 --> 00:32:51,880
No, we'll go through <u>there</u>.

568
00:32:52,118 --> 00:32:55,825
<b>. . .</b>

569
00:32:56,089 --> 00:32:57,274
KNOCKING

570
00:32:58,232 --> 00:33:02,502
LOUD TV

571
00:33:04,349 --> 00:33:05,599
<font color="

572
00:33:10,126 --> 00:33:11,282
ROSA: Yes?

573
00:33:11,413 --> 00:33:12,976
- Hello!

574
00:33:13,818 --> 00:33:15,497
Thank you for opening
the door to us, Mrs Vachin.

575
00:33:15,498 --> 00:33:17,115
- 'Miss.'

576
00:33:17,825 --> 00:33:19,153
Come in.

577
00:33:19,797 --> 00:33:21,086
- Thank you.

578
00:33:24,937 --> 00:33:26,227
CARETAKER

579
00:33:27,695 --> 00:33:29,273
ROSA: Sit.

580
00:33:29,909 --> 00:33:31,215
You know,

581
00:33:31,216 --> 00:33:33,808
I have a lot of respect for what you do.

582
00:33:33,809 --> 00:33:37,203
Without you, I don't know what
would become of this country.

583
00:33:38,487 --> 00:33:40,417
- Can you tell us about
the camera in the yard?

584
00:33:40,418 --> 00:33:42,237
- It's completely legal.

585
00:33:42,369 --> 00:33:45,936
I'm a member of V.V.
V.V.?

586
00:33:45,937 --> 00:33:47,810
The “Vigilant Neighbors”.*
* NEIGHBORHOOD WATCH

587
00:33:47,810 --> 00:33:51,794
I can tell you, the owners
here are happy to be safe.

588
00:33:51,795 --> 00:33:54,230
- You know, you can
answer my colleague directly.

589
00:33:54,231 --> 00:33:55,524
- Yes, yes...

590
00:33:56,555 --> 00:33:58,735
- Uh- the camera, it records 24/7?

591
00:33:58,736 --> 00:34:03,453
- Seven policemen is the bare
minimum to prevent intrusions all the time.

592
00:34:03,454 --> 00:34:05,296
It's terrible, but... pfff.

593
00:34:05,297 --> 00:34:07,488
It's been like this since
those people arrived.

594
00:34:07,489 --> 00:34:08,801
LEILA: What people?

595
00:34:09,127 --> 00:34:10,478
I'm curious.

596
00:34:11,119 --> 00:34:13,833
- You well know. The Arabs.

597
00:34:13,834 --> 00:34:15,148
- Pardon?

598
00:34:15,709 --> 00:34:17,428
- Watch your words, Mrs Vachin.

599
00:34:17,429 --> 00:34:20,409
- Well it's true!
I know there are some good ones,

600
00:34:20,410 --> 00:34:22,099
but, we have to tell it as it is.

601
00:34:22,100 --> 00:34:24,612
They're still the cause
of all this insecurity.

602
00:34:24,613 --> 00:34:27,077
- And luckily you're here
to protect the citizens

603
00:34:27,078 --> 00:34:30,163
from this horde of savages, hmm?

604
00:34:30,355 --> 00:34:32,238
CEDRIC: Tell me, Mrs Vachin-

605
00:34:32,239 --> 00:34:34,488
- Everyone here calls me Rosa.

606
00:34:34,897 --> 00:34:36,959
- (Tell me, 'Rosa.'

607
00:34:36,959 --> 00:34:39,997
can we see what the camera
recorded 48 hours ago?)

608
00:34:39,998 --> 00:34:41,770
- You don't need to ask anything else?

609
00:34:41,771 --> 00:34:44,463
- We're not in a film, Mrs Rosa.

610
00:34:44,464 --> 00:34:46,849
And then, a citizen like you shouldn't

611
00:34:46,850 --> 00:34:49,180
refuse a little helping
hand from the police.

612
00:34:49,863 --> 00:34:51,246
- Follow me.

613
00:34:58,196 --> 00:35:00,399
This is it, it's over there.

614
00:35:01,228 --> 00:35:02,611
So...

615
00:35:02,612 --> 00:35:04,172
the files...

616
00:35:04,173 --> 00:35:06,174
two days ago.

617
00:35:06,633 --> 00:35:08,960
Hold on, I'll show you-
- No, it's fine.

618
00:35:08,961 --> 00:35:10,500
it'll be fine, we'll manage, thanks.

619
00:35:10,501 --> 00:35:12,962
GRUMBLING
- No, I- I- I-...

620
00:35:13,404 --> 00:35:16,230
- Will you wait for us in the other room?
- Well, no...!

621
00:35:16,231 --> 00:35:18,510
- Yes, yes.
SHE GRUMBLES

622
00:35:18,511 --> 00:35:20,990
- We'll call you when
we're done, all right?

623
00:35:23,014 --> 00:35:24,475
Thank you, Rosa.

624
00:35:26,530 --> 00:35:28,905
- Why didn't you support me when she-

625
00:35:32,464 --> 00:35:34,964
- (So we'll say the
<u>other</u> corner of the room.)

626
00:35:35,951 --> 00:35:37,365
<font color="

627
00:35:38,303 --> 00:35:40,557
- She spouts racist
horrors and you say nothing!

628
00:35:40,558 --> 00:35:44,192
- She poisons herself with
her fear and hatred of others.

629
00:35:44,965 --> 00:35:48,454
Frankly...
no need to add to it.

630
00:35:48,650 --> 00:35:50,431
TYPING

631
00:35:52,648 --> 00:35:55,538
We're going to see
who was there at 4 pm.

632
00:35:56,531 --> 00:35:58,390
The married woman.

633
00:35:58,425 --> 00:36:01,222
- Dance class went well, apparently.
<b>. . .</b>

634
00:36:01,223 --> 00:36:01,980
<b>. . .</b>

635
00:36:02,120 --> 00:36:03,792
- And here's the death.

636
00:36:04,656 --> 00:36:05,704
- 8:22 pm,

637
00:36:05,705 --> 00:36:07,906
that's before he went to Da Costa's.
<font color="

638
00:36:07,906 --> 00:36:10,519
<b>. . .</b>

639
00:36:11,322 --> 00:36:12,947
- 9:20 pm.

640
00:36:13,106 --> 00:36:17,014
- He didn't lie. He came straight
back after going to Da Costa's.

641
00:36:17,015 --> 00:36:18,061
<b>. . .</b>

642
00:36:19,603 --> 00:36:20,646
12:07 am.

643
00:36:20,647 --> 00:36:23,186
- And at that time Da Costa was dead.

644
00:36:23,462 --> 00:36:25,696
You're right, it's not him who killed him.

645
00:36:25,697 --> 00:36:30,057
- No, but I'd rather I was wrong.
We have to start from scratch.

646
00:36:38,783 --> 00:36:42,747
- Fabrice Da Costa had no
friends who could have killed him.

647
00:36:42,747 --> 00:36:45,489
It's not a crime of passion,
what do we look for now?

648
00:36:45,490 --> 00:36:48,190
- Funny, you're not quite
the same when you're sulking.

649
00:36:48,191 --> 00:36:50,373
- I'm not sulking, I'm thinking.

650
00:36:50,433 --> 00:36:52,957
Be careful with what you're going-
- I'll stop.

651
00:36:53,022 --> 00:36:56,250
I know a great little place
to think. Come with me?

652
00:36:56,251 --> 00:36:57,477
- Where is it?

653
00:37:03,970 --> 00:37:05,971
- Your 'zens.*  - Thanks, Marwann.
* HEFEWEIZENS

654
00:37:05,972 --> 00:37:08,641
Wait, let me introduce you
to Cmdr Leila Belhassen.

655
00:37:08,642 --> 00:37:09,979
- Nice to meet you.

656
00:37:10,395 --> 00:37:12,911
How many commanders
do you have in total?

657
00:37:12,912 --> 00:37:14,537
- Well, you know what they say, right?

658
00:37:14,538 --> 00:37:16,879
We're all crazy.
- True words.

659
00:37:17,349 --> 00:37:20,239
- It's not especially good
management of our tax money.

660
00:37:22,170 --> 00:37:25,452
- Who is that?
- That's Marwann.

661
00:37:25,453 --> 00:37:27,341
- Does he always exude so much joy?

662
00:37:27,342 --> 00:37:28,917
- No no, he's often stony.

663
00:37:28,918 --> 00:37:30,165
LAUGHS

664
00:37:30,989 --> 00:37:32,864
Do you like challenges?

665
00:37:32,865 --> 00:37:34,873
- It depends what they are.

666
00:37:34,938 --> 00:37:37,629
- Making him smile.
Are you game?

667
00:37:38,183 --> 00:37:39,842
- Is this a hazing?

668
00:37:39,843 --> 00:37:41,882
- I don't think so.
SHE LAUGHS, MOBILE VIBRATES

669
00:37:41,883 --> 00:37:42,503
SHE LAUGHS, MOBILE VIBRATES

670
00:37:42,851 --> 00:37:44,827
- Yeah, Tao?
<i>- Cmdr Belhassen?</i>

671
00:37:44,828 --> 00:37:47,741
<i>Are you with Cmdr Bonfanti?</i>
- Yes, I'm here. What's happening?

672
00:37:47,742 --> 00:37:50,922
<i>- A body, in Bouillides Park.
It's ugly.</i>

673
00:37:51,526 --> 00:37:55,026
- Okay, on our way,
send me the coordinates.

674
00:37:56,729 --> 00:37:58,034
SIREN

675
00:38:47,578 --> 00:38:49,148
- A jogger discovered it.

676
00:38:49,149 --> 00:38:51,885
He's traumatized, he's being
taken care of by the shrink.

677
00:38:58,421 --> 00:39:01,406
TAO: The victim was
burned alive. It's disgusting.

678
00:39:01,961 --> 00:39:03,531
MUFFLED
FORENSICS: This is a no brainer.

679
00:39:04,534 --> 00:39:06,014
- And finally, a little touch of gore.

680
00:39:06,015 --> 00:39:09,577
We found his severed ears,
well, a little further along.

681
00:39:10,018 --> 00:39:12,588
- Right. According to initial findings,

682
00:39:12,589 --> 00:39:14,824
in light of the debris
present around the body,

683
00:39:14,825 --> 00:39:17,379
we can deduce this
gentleman was burned here,

684
00:39:17,380 --> 00:39:18,588
in his clothes.

685
00:39:18,588 --> 00:39:22,239
Here we can clearly see the pants
got caught on the muscle, visible there.

686
00:39:22,828 --> 00:39:24,117
LEILA: Mafia?

687
00:39:24,531 --> 00:39:25,570
- Huh?

688
00:39:26,745 --> 00:39:28,846
- Da Costa was bound with barbed wire.

689
00:39:28,847 --> 00:39:31,856
For mafiosos it's the highest sentence.

690
00:39:31,857 --> 00:39:33,987
The severed ears are
Mafia, same with the burning.

691
00:39:33,988 --> 00:39:36,288
When 'negotiations' are hard,
it means he'll listen more.

692
00:39:36,289 --> 00:39:39,294
Oh yeah? Calabrians and
Russians are working in Valbonne?

693
00:39:39,295 --> 00:39:42,418
- No, but our killer may have
been inspired by the Mafia.

694
00:39:42,419 --> 00:39:45,441
- Do you think the same guy
killed Da Costa and this body?

695
00:39:45,442 --> 00:39:47,343
- It's a theory, yeah.

696
00:39:48,128 --> 00:39:50,081
- Well, if you're right...

697
00:39:50,082 --> 00:39:51,844
- We'll be in the shit.

698
00:39:51,990 --> 00:39:53,483
- I agree.

699
00:40:02,714 --> 00:40:04,089
OFFICER: Good morning, Commander.

700
00:40:04,886 --> 00:40:06,651
- Hey, Belhassen.

701
00:40:06,830 --> 00:40:09,643
The body we found
yesterday at Bouillides, it's him.

702
00:40:09,644 --> 00:40:11,457
Osni Arfi, 81-years-old.

703
00:40:11,457 --> 00:40:14,550
I'm afraid it's a serial
killer, let's get moving.

704
00:40:14,551 --> 00:40:16,774
Find anything on the rest of the biography?

705
00:40:16,775 --> 00:40:19,643
- So we're getting in the
same car like normal people?

706
00:40:20,624 --> 00:40:22,155
- Come on, it's a win.

707
00:40:27,144 --> 00:40:29,754
MRS ARFI: At his age... At his age!

708
00:40:29,755 --> 00:40:34,107
INDISTINCT

709
00:40:34,125 --> 00:40:35,273
DOOR CLOSES LOUDLY

710
00:40:37,937 --> 00:40:40,463
- Oh, my boy!
- Here, mom...

711
00:40:40,464 --> 00:40:42,354
INDISTINCT

712
00:40:42,821 --> 00:40:45,875
- I came as fast as I could. I don't
understand, how this is possible?

713
00:40:45,876 --> 00:40:47,379
- I can't imagine your pain, madam.

714
00:40:47,380 --> 00:40:49,758
We will do everything to
understand what happened.

715
00:40:49,759 --> 00:40:54,192
- But, for that we need to
know who your father was.

716
00:40:54,192 --> 00:40:58,169
Did he have any enemies-
- My father never did anything wrong. Okay?

717
00:41:02,262 --> 00:41:03,965
CEDRIC: Was he Harki?

718
00:41:04,920 --> 00:41:07,992
- Yes. And proud to be so.

719
00:41:10,278 --> 00:41:13,895
- His body was found in Bouillides Park,

720
00:41:14,278 --> 00:41:18,560
where the Valbonne Harkis were
sent upon their arrival from Algeria.

721
00:41:34,526 --> 00:41:38,026
- My father would never have
wanted me to show you these photos.

722
00:41:40,147 --> 00:41:43,037
But I want the police to know.

723
00:41:43,038 --> 00:41:46,015
Take a look at how France
welcomed them in '62.

724
00:41:46,016 --> 00:41:49,207
The poverty, the madness, the disease.

725
00:41:49,466 --> 00:41:51,083
Shameful!

726
00:41:51,942 --> 00:41:54,653
And nobody cared.

727
00:41:58,423 --> 00:42:01,298
My father didn't deserve to die like a dog.

728
00:42:01,299 --> 00:42:04,761
- We'll find the one who
did this to him, I promise you.

729
00:42:06,082 --> 00:42:09,084
INDISTINCT

730
00:42:12,420 --> 00:42:13,685
- (Thank you.)

731
00:42:14,002 --> 00:42:17,338
HE MURMURS

732
00:42:18,901 --> 00:42:20,800
CEDRIC: Do you understand
what she said as we were leaving?

733
00:42:20,800 --> 00:42:22,409
- She was sure she would die.

734
00:42:22,410 --> 00:42:25,788
- Do you speak Arabic well?
- No, only about 10 phrases,

735
00:42:25,789 --> 00:42:28,032
I never spoke it a lot.

736
00:42:28,823 --> 00:42:30,651
You remember—?

737
00:42:31,416 --> 00:42:34,111
—Da Costa was to attend
the Harkis tribute ceremony.

738
00:42:34,112 --> 00:42:38,683
He donated the memorial marker.
- So it's not Calabrians or Russians.

739
00:42:38,684 --> 00:42:42,322
The link is the Harkis,
maybe not only veterans.

740
00:42:42,371 --> 00:42:44,574
That would make it a shame.

741
00:42:44,891 --> 00:42:48,016
- But Harki history
goes back over 60 years.

742
00:42:48,017 --> 00:42:50,408
Why now?
MAKING CALL

743
00:42:50,409 --> 00:42:51,698
- Tao?
<i>- Yes?</i>

744
00:42:51,699 --> 00:42:53,418
I need you to quickly
get everything you can

745
00:42:53,419 --> 00:42:55,988
<i>about the Harkis in Valbonne.</i>
- Exactly, Commander,

746
00:42:55,989 --> 00:42:57,231
I just going to call you.

747
00:42:57,232 --> 00:42:59,613
A ton of Muslim graves
were desecrated last night.

748
00:42:59,614 --> 00:43:01,463
The tags are anti-Harki.

749
00:43:01,797 --> 00:43:03,375
- On our way.

750
00:43:06,161 --> 00:43:07,911
RADIO CHATTER

751
00:43:20,174 --> 00:43:23,369
So the killer is giving us his motive.

752
00:43:23,583 --> 00:43:24,747
He's a racist bastard.

753
00:43:24,748 --> 00:43:26,856
LEILA: What far-right groups
do we have in the area?

754
00:43:26,857 --> 00:43:30,182
- We shouldn't limit
ourselves to the extreme right.

755
00:43:30,183 --> 00:43:32,687
- Isn't this enough indication?

756
00:43:32,961 --> 00:43:36,078
- Do you know about Harki history?
LEILA: Oh, yeah...

757
00:43:36,400 --> 00:43:39,645
Just that they fought with the
French army during the Algerian war.

758
00:43:39,646 --> 00:43:42,404
There you go. They
made enemies of everyone.

759
00:43:43,222 --> 00:43:46,698
The OAS, the extreme right
that defended French Algeria,

760
00:43:46,699 --> 00:43:51,808
as well as the FLN, the
independentists who they saw as traitors.

761
00:43:51,808 --> 00:43:55,047
- So, for you these tags
are either by fascists

762
00:43:55,048 --> 00:43:58,124
disguising themselves
as FLN, or by FLN nostalgics

763
00:43:58,125 --> 00:44:00,747
using swastikas to manipulate us.
CEDRIC: Yeah.

764
00:44:00,748 --> 00:44:03,047
- The history of French Algeria and...

765
00:44:03,426 --> 00:44:06,535
and treatment of the Harkis always
unleashes passions and hatred.

766
00:44:10,870 --> 00:44:12,190
- Canvass the area.

767
00:44:12,191 --> 00:44:15,274
The smallest suspicious
nugget becomes evidence.

768
00:44:16,330 --> 00:44:19,189
Above all, all the while
respecting the souls present.

769
00:44:19,190 --> 00:44:20,208
- Obviously.

770
00:44:20,209 --> 00:44:21,798
FORENSICS: ...the
ground from the entrance

771
00:44:21,799 --> 00:44:23,456
to where the
desecration is, please.

772
00:44:36,877 --> 00:44:38,651
DEATH TO THE HARKIS

773
00:44:52,866 --> 00:44:54,054
- You all right?

774
00:44:57,338 --> 00:44:59,603
Were you close to your father ?

775
00:45:01,210 --> 00:45:03,320
- He was a funny guy.

776
00:45:04,619 --> 00:45:06,854
It was always complicated between us.

777
00:45:07,283 --> 00:45:10,283
Even if over the years
we ended up getting closer.

778
00:45:11,127 --> 00:45:13,674
He was 3 years old when he came to France.

779
00:45:13,675 --> 00:45:16,017
but he always remained
very attached to his country.

780
00:45:16,328 --> 00:45:18,727
He passed on to me his love of Italy.

781
00:45:18,728 --> 00:45:21,432
- You were there the
last few months, right?

782
00:45:21,521 --> 00:45:24,076
- Well, he was buried where he was born.

783
00:45:25,415 --> 00:45:28,696
It was a very important trip
for me, it was very moving.

784
00:45:29,254 --> 00:45:32,379
I didn't know the Italy of
my ancestors, and I regret it.

785
00:45:32,592 --> 00:45:36,176
I regret not having asked him
questions while he was here.

786
00:45:38,099 --> 00:45:39,896
I miss him.

787
00:45:41,716 --> 00:45:45,399
At my home, our history,
it's taboo.

788
00:45:45,706 --> 00:45:49,089
It's as if what my father experienced
in Algeria had never happened.

789
00:45:49,090 --> 00:45:50,674
He talks about the Harkis, the war,

790
00:45:50,675 --> 00:45:52,560
but I don't really know anything about it.

791
00:46:06,607 --> 00:46:09,287
<b>- Commanders! Come see!</b>

792
00:46:10,187 --> 00:46:12,718
The paint artiste forgot something.

793
00:46:12,719 --> 00:46:16,487
It was nice of him, he left a little gift.

794
00:46:18,805 --> 00:46:19,852
TAO: Thanks.

795
00:46:20,890 --> 00:46:23,156
Who can explain what this is?

796
00:46:23,733 --> 00:46:25,217
- Thanks.

797
00:46:27,011 --> 00:46:28,581
- Wait for me!

798
00:46:28,909 --> 00:46:31,925
BACKGROUND CONVERSATIONS

799
00:46:32,552 --> 00:46:35,380
DETECTIVE:
Yesterday morning, I called them.

800
00:46:38,065 --> 00:46:39,718
FILM PROJECTOR
MECHANISM

801
00:46:39,919 --> 00:46:41,247
NARRATOR: <i>...caught
between the whole of</i>

802
00:46:41,248 --> 00:46:43,013
<i>an Algeria which was chasing them away</i>

803
00:46:43,014 --> 00:46:45,263
<i>and a France that had forgotten them.</i>

804
00:46:45,263 --> 00:46:48,042
<i>The Harkis have been
living for almost two years</i>

805
00:46:48,043 --> 00:46:51,303
<i>in hastily set up makeshift camps,</i>

806
00:46:51,303 --> 00:46:55,025
<i>in an old hamlet abandoned by misery.</i>
DOOR OPENS and CLOSES

807
00:46:55,809 --> 00:46:58,575
<i>Far from the conveniences of modern life,</i>

808
00:46:58,575 --> 00:47:01,539
<i>the uprooted are trying as best they can</i>

809
00:47:01,539 --> 00:47:04,554
<i>to rebuild life here in Valbonne.</i>

810
00:47:04,554 --> 00:47:07,483
<i>Considered traitors
in their native Algeria,</i>

811
00:47:07,484 --> 00:47:10,820
<i>they fled with their wives
and children in hopes of-</i>

812
00:47:10,821 --> 00:47:13,165
LEILA:
It was here in Valbonne.

813
00:47:13,260 --> 00:47:15,276
I didn't even know.

814
00:47:16,744 --> 00:47:20,340
<i>- ...this France for which
they fought, and in life-</i>

815
00:47:20,347 --> 00:47:22,019
The discussion you want,

816
00:47:22,378 --> 00:47:23,838
we don't have a say.

817
00:47:35,259 --> 00:47:37,268
<i>- ...so unfortunately the
reality will be quite different</i>

818
00:47:37,269 --> 00:47:40,504
<i>for those who are lost to history.</i>

819
00:47:52,588 --> 00:47:54,510
CEDRIC: Don't underestimate him.

820
00:47:54,511 --> 00:47:56,472
Take it from an old Commander.

821
00:47:56,548 --> 00:47:58,650
- He's still a baby.

822
00:47:59,029 --> 00:48:01,029
- A baby who joined the army at 17,

823
00:48:01,030 --> 00:48:03,989
and got thrown out at 21 for violence.

824
00:48:04,567 --> 00:48:07,668
An ultra-nationalist activist since.

825
00:48:07,669 --> 00:48:09,627
What Baby Gerard are you talking about?

826
00:48:09,628 --> 00:48:12,308
He must have used a
gun before he could walk.

827
00:48:12,309 --> 00:48:16,082
- All these beautiful people
walk freely in our streets.

828
00:48:19,278 --> 00:48:20,700
There he is.

829
00:48:24,369 --> 00:48:26,135
- Most of them got
serious 3 months ago,

830
00:48:26,136 --> 00:48:27,953
so they could cause
trouble in a protest.

831
00:48:27,954 --> 00:48:30,141
When I think about my daughters...

832
00:48:30,485 --> 00:48:32,735
- I would love to meet them.

833
00:48:32,736 --> 00:48:33,871
- Who?

834
00:48:34,490 --> 00:48:36,208
My daughters?
SHE LAUGHS

835
00:48:36,573 --> 00:48:38,213
Don't say anything.

836
00:48:40,135 --> 00:48:42,452
I think he's taking off.

837
00:48:47,750 --> 00:48:49,375
MOTORCYCLE ENGINE STARTS

838
00:49:07,000 --> 00:49:08,555
- We're busted.

839
00:49:08,776 --> 00:49:12,152
- I've seen parades
that were more discreet.

840
00:49:14,343 --> 00:49:17,132
What are you doing?
- Acting.

841
00:49:20,067 --> 00:49:22,934
<font color="
SPEEDS OFF

842
00:49:27,402 --> 00:49:28,785
Seriously?

843
00:49:30,201 --> 00:49:31,818
- Go through there.

844
00:50:31,851 --> 00:50:33,593
Don't go alone!

845
00:50:34,939 --> 00:50:37,418
Tao? We're in Valmasque,* send backup.
* A PARK

846
00:50:37,419 --> 00:50:41,419
BREATHING HARD

847
00:50:42,366 --> 00:51:02,855
<b>. . .</b>

848
00:51:03,938 --> 00:51:06,353
LEILA:
<b>Come on, enough of this bullshit!</b>

849
00:51:06,653 --> 00:51:09,708
<b>In 5 minutes there'll be cops everywhere!</b>

850
00:51:11,831 --> 00:51:13,047
You don't want to be target practice,

851
00:51:13,048 --> 00:51:16,320
I advise you to come out right now!

852
00:51:26,046 --> 00:51:27,889
SHE YELLS

853
00:51:29,557 --> 00:51:31,018
- Don't move.

854
00:51:31,864 --> 00:51:34,145
NICOLAS:
What's she going to do with that gun?

855
00:51:34,550 --> 00:51:35,893
She'll shoot?

856
00:51:35,894 --> 00:51:38,361
- My gun won't shoot, no.

857
00:51:38,461 --> 00:51:39,773
On the other hand,

858
00:51:39,774 --> 00:51:41,566
the Italian will hit you.
HE INHALES QUICKLY

859
00:51:41,567 --> 00:51:42,320
ITALIAN
- Hi!

860
00:51:42,321 --> 00:51:43,979
IMPACT,
THUDDING

861
00:51:45,798 --> 00:51:47,618
- You pack a punch!

862
00:51:47,931 --> 00:51:49,618
- You're not bad either.

863
00:51:50,510 --> 00:51:52,182
Get up, you.

864
00:51:55,468 --> 00:51:57,375
SIreN

865
00:51:59,366 --> 00:52:02,147
LEILA: Anything to say?
- What's the point?

866
00:52:02,148 --> 00:52:05,473
With you, guys like me are always guilty.

867
00:52:05,557 --> 00:52:07,604
- And what are guys like you?

868
00:52:07,605 --> 00:52:09,172
- Patriots.

869
00:52:09,736 --> 00:52:11,244
- Oh, clearly.

870
00:52:12,323 --> 00:52:14,862
Guys like you defending
the values of France, right?

871
00:52:14,872 --> 00:52:16,309
- Yeah, exactly.

872
00:52:16,633 --> 00:52:19,109
- By vandalizing the graves of Harkis?

873
00:52:20,625 --> 00:52:23,430
- You know why the city is
so keen to pay tribute to them?

874
00:52:23,431 --> 00:52:26,437
- No. No, but you're going to tell us.

875
00:52:27,834 --> 00:52:30,990
- Because we have become
a country of crybabies.

876
00:52:32,158 --> 00:52:34,009
We lost our honor,

877
00:52:34,010 --> 00:52:38,645
our dignity. We apologize for
everything now. Even our past.

878
00:52:39,576 --> 00:52:43,007
It's because of people like you
that we've reached this point.

879
00:52:47,708 --> 00:52:48,693
<font color="

880
00:52:49,980 --> 00:52:51,824
LEILA: Fabrice Da Costa.

881
00:52:54,810 --> 00:52:56,372
He doesn't build Arfi.

882
00:52:57,254 --> 00:52:59,801
You and the Harkis have
one thing in common.

883
00:53:01,293 --> 00:53:04,645
He financed the commemorative marker.

884
00:53:04,646 --> 00:53:06,537
And he had his name engraved on it.

885
00:53:06,538 --> 00:53:09,470
He fought for France in Algeria.

886
00:53:09,471 --> 00:53:11,568
- He's a traitor.

887
00:53:11,568 --> 00:53:14,177
The only patriots were the OAS,

888
00:53:14,178 --> 00:53:15,921
all the others are just traitors.

889
00:53:15,922 --> 00:53:17,859
Double the first one, by the way.

890
00:53:18,214 --> 00:53:20,182
I didn't kill anyone,
but if I had burned this guy

891
00:53:20,183 --> 00:53:22,683
I would be quite
proud of it, believe me.

892
00:53:24,546 --> 00:53:26,742
- Okay, I'm taking a break.

893
00:53:39,976 --> 00:53:42,789
Assuming Nicolas Gérard
killed Da Costa and Arfi,

894
00:53:42,789 --> 00:53:46,060
he won't be anyone's
problem for a long time.

895
00:53:46,072 --> 00:53:48,814
- Yeah, but there are
plenty of guys like that.

896
00:53:49,223 --> 00:53:50,660
CEDRIC: Thanks, Marwann.

897
00:53:50,661 --> 00:53:52,643
Did you forget the West Indian peanuts?

898
00:53:52,644 --> 00:53:54,832
I haven't forgotten they're
bad for my blood pressure.

899
00:53:54,833 --> 00:53:56,343
- Very bad, even.

900
00:54:02,967 --> 00:54:06,584
- You know what I do when
I come home with this face?

901
00:54:07,294 --> 00:54:08,505
I turn off my brain,

902
00:54:08,506 --> 00:54:11,191
I turn the music up loud, and I dance!

903
00:54:11,192 --> 00:54:13,700
Marwann! Play us some music!

904
00:54:13,701 --> 00:54:14,900
Please.

905
00:54:15,433 --> 00:54:18,104
You'll see, it'll do you a world of good.

906
00:54:19,151 --> 00:54:20,954
<font color="

907
00:54:21,564 --> 00:54:25,553
Marwan!
If we don't dance we'll die!

908
00:54:25,886 --> 00:54:29,503
SHE LAUGHS

909
00:54:29,805 --> 00:54:34,805
♪ ALGERIAN-INSPIRED
INSTRUMENTAL POP ♪

910
00:54:35,660 --> 00:54:55,092
<b>. . .</b>

911
00:54:57,009 --> 00:55:00,252
DON CORLEONE IMPRESSION

912
00:55:01,043 --> 00:55:03,489
Marlon Brando! <i>The Godfather!</i>

913
00:55:03,490 --> 00:55:05,595
Usually everyone laughs.

914
00:55:05,652 --> 00:55:07,582
<b>. . .</b>

915
00:55:15,637 --> 00:55:18,681
COME ON, GET UP! GET UP!

916
00:55:20,773 --> 00:55:22,406
LAUGHING

917
00:55:26,444 --> 00:55:27,452
<font color="

918
00:55:31,410 --> 00:55:33,551
<b>. . .</b>

919
00:55:36,592 --> 00:55:37,803
<b>. . .</b>

920
00:55:40,249 --> 00:55:41,431
- Uh, what? No no no...

921
00:55:41,432 --> 00:55:44,397
- Come on! Come on, live a little!
- No no no, I never... Not in this life!

922
00:55:44,398 --> 00:55:47,520
- I want you to go crazy!
- No, I don't know how to dance.

923
00:55:47,521 --> 00:55:50,693
You go on.
- Come on, you'll be a superb dancer.

924
00:55:53,060 --> 00:55:54,371
SHE LAUGHS

925
00:55:59,918 --> 00:56:01,575
It's a little okay, right?

926
00:56:06,508 --> 00:56:07,546
MARWANN!

927
00:56:07,547 --> 00:56:09,429
TO THE ARAB PEOPLE!

928
00:56:09,430 --> 00:56:11,671
CHEERING

929
00:56:21,043 --> 00:56:26,043
<font color="
TALKING IN DISTANCE

930
00:56:27,011 --> 00:56:32,156
<b>. . .</b>

931
00:56:37,082 --> 00:56:42,299
CROSSTALK

932
00:56:43,751 --> 00:56:45,189
LAUGHING

933
00:56:45,959 --> 00:56:47,973
BOTH: Hey!

934
00:56:47,974 --> 00:56:49,153
<b>. . .</b>

935
00:56:49,154 --> 00:56:51,270
ITALIAN:
Three women at the market.

936
00:56:51,271 --> 00:56:52,818
- What did you say?

937
00:56:52,819 --> 00:56:55,098
- 'Three women and it's a fair.'
<b>- Ah!</b>

938
00:56:55,098 --> 00:56:59,135
A very misogynist remark
from a cop, very serious! LAUGHS

939
00:56:59,136 --> 00:57:01,500
- Mmm, that makes you laugh.

940
00:57:01,501 --> 00:57:03,003
<b>. . .</b>

941
00:57:03,004 --> 00:57:05,333
How are you, survive the couch?

942
00:57:05,334 --> 00:57:07,467
- You're using the
informal 'tu' with me now?

943
00:57:07,468 --> 00:57:11,294
How do you say, 'cooking
brings people closer' in Italian?

944
00:57:11,295 --> 00:57:13,829
ITALIAN:
Hey, don't flatter yourself.

945
00:57:13,869 --> 00:57:16,304
- What'd he say?
- 'Don't get carried away.'

946
00:57:16,304 --> 00:57:19,891
No, literally it was 'he
doesn't excite you.' Basically,

947
00:57:19,892 --> 00:57:21,908
in short, in this case, uh...

948
00:57:21,908 --> 00:57:25,123
We're very happy you don't,
because it will do dad good.

949
00:57:25,124 --> 00:57:27,532
- Really? How so?

950
00:57:27,533 --> 00:57:29,957
Well, when he went back
to work, he was all weird.

951
00:57:29,958 --> 00:57:31,299
- Me, weird?

952
00:57:31,300 --> 00:57:33,121
- No, not weird, but...

953
00:57:33,122 --> 00:57:35,847
He feels good partnering with you.

954
00:57:35,848 --> 00:57:38,219
- Yeah I'm sort of his
natural vitamin, you know?

955
00:57:38,220 --> 00:57:39,428
'CALM DOWN' SOUND

956
00:57:40,071 --> 00:57:41,055
LAUGHS

957
00:57:41,056 --> 00:57:44,383
- But really, so what's the point
of teaming up with my father?

958
00:57:45,150 --> 00:57:46,712
- He's a great cop.

959
00:57:46,713 --> 00:57:48,368
And I love his daughters.

960
00:57:48,369 --> 00:57:50,437
You're lucky to have him as a father.

961
00:57:50,438 --> 00:57:54,427
- You and your father get along?
<font color="

962
00:57:53,489 --> 00:57:54,763
MOBILE VIBRATES

963
00:57:55,252 --> 00:57:56,793
Yes Tao?
<i>- Are you together!?</i>

964
00:57:56,794 --> 00:57:59,707
- No— yes, well, uh...
we're in the same place.

965
00:57:59,708 --> 00:58:01,322
So what's new?

966
00:58:02,149 --> 00:58:04,108
<i>- Forensics got fingerprints,</i>

967
00:58:04,109 --> 00:58:06,688
<i>they found them on a gas can nearby.</i>

968
00:58:06,819 --> 00:58:09,847
<i>They're not on file, but match ones
we found at the Da Costa house.</i>

969
00:58:09,848 --> 00:58:12,155
- So that's hard confirmation?

970
00:58:12,156 --> 00:58:13,199
<i>- Yes.</i>

971
00:58:13,200 --> 00:58:16,131
- It's not Nicolas Gérard.
<i>- No.</i>

972
00:58:16,132 --> 00:58:17,389
- Shit.

973
00:58:17,389 --> 00:58:20,448
He might be be charged
with a violation of a grave,

974
00:58:20,449 --> 00:58:22,663
but he'll get away with a
suspended sentence, no more.

975
00:58:22,664 --> 00:58:23,705
- No!

976
00:58:23,706 --> 00:58:25,223
We'll charge him with rebellion,

977
00:58:25,224 --> 00:58:26,858
hit-and-run, and insulting an officer.

978
00:58:26,858 --> 00:58:30,025
Plus, premeditation, because we have
him for the ceremony honoring the Harkis.

979
00:58:30,025 --> 00:58:34,938
Above all, we're going to prove he
belongs to an organized extreme right gang,

980
00:58:34,939 --> 00:58:37,817
so he'll be charged with a serious
crime instead of a misdemeanor.

981
00:58:37,818 --> 00:58:40,705
With his record, I'll be
ruthless. I'll be merciless.

982
00:58:40,734 --> 00:58:43,101
- Girl, you rock!

983
00:58:43,102 --> 00:58:44,353
<i>- I have to admit.</i>

984
00:58:44,354 --> 00:58:45,746
THEY CHUCKLE

985
00:58:46,372 --> 00:58:49,756
- So now we have no culprits to forgive.

986
00:58:49,965 --> 00:58:51,933
LEILA:
So, we start from square one, all right?

987
00:58:52,346 --> 00:58:55,557
From what we know, anti-Harki hate
is the motive for the double murder.

988
00:58:55,557 --> 00:58:57,799
The staging of the
crimes echoes the torture

989
00:58:57,800 --> 00:59:01,158
inflicted on those considered
traitors during the Algerian war.

990
00:59:01,159 --> 00:59:02,805
TAO: And went to great lengths.

991
00:59:02,805 --> 00:59:06,634
The dismemberment, burning,
throat cut, barbed wire.

992
00:59:06,634 --> 00:59:08,390
Da Costa is believed to
have been killed because

993
00:59:08,391 --> 00:59:10,344
he was the one who
donated the memorial marker,

994
00:59:10,345 --> 00:59:12,959
and Arfi because he was Harki.

995
00:59:13,289 --> 00:59:16,037
Now our goal is to
find out if he was killed

996
00:59:16,038 --> 00:59:18,174
because his name is
on the memorial marker,

997
00:59:18,175 --> 00:59:20,284
or for some other reason.

998
00:59:20,780 --> 00:59:22,858
Over to you, Commander?

999
00:59:22,858 --> 00:59:24,673
- To find out, we'll investigate all the

1000
00:59:24,674 --> 00:59:27,860
names of Harkis on the
commemorative marker, mmm?

1001
00:59:27,861 --> 00:59:29,993
If they have any connections with Arfi,

1002
00:59:29,993 --> 00:59:32,782
if some have been threatened recently,

1003
00:59:32,783 --> 00:59:34,690
or simply intimidated by the extreme right.

1004
00:59:34,691 --> 00:59:37,314
- Are any of these people still living?
- There are some left.

1005
00:59:37,315 --> 00:59:40,418
There were 32 families of
veterans who came to Valbonne

1006
00:59:40,419 --> 00:59:43,577
after passing through the Rivesaltes camp.
We'll have to contact all of them.

1007
00:59:43,578 --> 00:59:47,005
- So, to summarize, uh...
You bring me this list,

1008
00:59:47,006 --> 00:59:49,236
I want a precise file on each of them,

1009
00:59:49,237 --> 00:59:52,115
we need to understand who the Harkis are.

1010
00:59:52,116 --> 00:59:56,236
And above all, you have to
keep going, okay? Let's go.

1011
00:59:59,260 --> 01:00:01,057
- It's going pretty well.

1012
01:00:01,058 --> 01:00:02,067
- Yeah, I must admit.

1013
01:00:02,068 --> 01:00:05,192
- How come you know
so much about the Harki?

1014
01:00:05,192 --> 01:00:09,079
- What did you think, my passions
are computers and manga?

1015
01:00:09,080 --> 01:00:11,034
THEY LAUGH
- No! But no!

1016
01:00:19,322 --> 01:00:21,322
- Cedric?
- Yes, Collette?

1017
01:00:22,443 --> 01:00:26,405
- All the Harkis registered in
Valbonne have names on the marker.

1018
01:00:26,640 --> 01:00:28,507
All but one.

1019
01:00:28,861 --> 01:00:29,993
- And?

1020
01:00:30,967 --> 01:00:32,217
Way to go.

1021
01:00:38,530 --> 01:00:41,155
- That's why I wanted to
tell you about it before.

1022
01:00:43,852 --> 01:00:45,133
- What's up?

1023
01:00:52,001 --> 01:00:53,470
- 'Belhassen'?

1024
01:00:54,926 --> 01:00:56,559
What is this?

1025
01:01:01,864 --> 01:01:03,818
ANIS: He's not family!

1026
01:01:04,268 --> 01:01:06,471
- You can't be bothered
to look at the photo?

1027
01:01:06,525 --> 01:01:09,658
- There's a lot of Belhassens.

1028
01:01:10,133 --> 01:01:12,203
But there are no traitors among <u>us</u>.

1029
01:01:12,204 --> 01:01:14,689
- 'Traitors'? That's what
you call the Harkis?

1030
01:01:14,689 --> 01:01:18,432
- Oh, I might as well call them <u>dogs</u>!

1031
01:01:18,790 --> 01:01:20,868
- Dad, what's causing this?

1032
01:01:20,869 --> 01:01:23,844
Where has the tolerance
you instilled in us gone?

1033
01:01:23,844 --> 01:01:26,789
ANIS: Why are you stirring all this up?

1034
01:01:26,790 --> 01:01:28,853
- I'm trying to understand, that's all!

1035
01:01:28,853 --> 01:01:33,037
You left Algeria because of
the war, we never talk about it!

1036
01:01:33,397 --> 01:01:36,186
- Because there's nothing to say.

1037
01:01:36,649 --> 01:01:37,639
- (Dad.)

1038
01:01:37,668 --> 01:01:40,286
I have a madman killing people!

1039
01:01:40,287 --> 01:01:41,873
Because of the Harkis!

1040
01:01:41,874 --> 01:01:44,443
If you know anything
that can help me stop him,

1041
01:01:44,444 --> 01:01:45,904
you have to tell me!

1042
01:01:45,905 --> 01:01:47,568
- I know nothing!

1043
01:01:47,689 --> 01:01:50,408
A Harki went and died
here, so much the better.

1044
01:01:50,409 --> 01:01:52,343
That's all he deserves!

1045
01:01:52,344 --> 01:01:55,885
- How can you say that, it's horrible!
<b>- That's enough Leila!</b>

1046
01:01:55,886 --> 01:01:58,110
Dad told you he knows
nothing, leave him alone.

1047
01:01:58,111 --> 01:02:00,454
- You're not already involved
in this too? What is this?

1048
01:02:00,455 --> 01:02:01,941
The shit!?

1049
01:02:02,639 --> 01:02:05,458
You can't ask questions
in this family? Hey—

1050
01:02:05,459 --> 01:02:07,687
<b>—talk to me! Shit!</b>

1051
01:02:07,687 --> 01:02:08,883
<b>- Stop it!</b>

1052
01:02:09,273 --> 01:02:11,435
Don't you see that
you're making him suffer?

1053
01:02:12,290 --> 01:02:13,774
- But <u>why</u>!

1054
01:02:15,128 --> 01:02:17,479
You know something.

1055
01:02:18,424 --> 01:02:20,424
You <b>owe me the truth!</b>

1056
01:02:20,425 --> 01:02:23,090
<b>The silence  is worse than anything!</b>

1057
01:02:23,280 --> 01:02:25,773
- We don't owe you <u>anything</u>.

1058
01:02:26,826 --> 01:02:29,665
You don't feel the shame
that I face with my colleagues,

1059
01:02:29,666 --> 01:02:32,329
not knowing my own history!

1060
01:02:32,955 --> 01:02:34,174
- Shame?

1061
01:02:35,358 --> 01:02:38,280
How can you speak to me about shame?

1062
01:02:38,722 --> 01:02:41,152
You know what shame is?

1063
01:02:41,874 --> 01:02:45,124
<b>You know what I went through
with your father back then?</b>

1064
01:02:45,742 --> 01:02:49,096
A French woman, with an Arab?
<b>Can you use a little imagination?</b>

1065
01:02:49,097 --> 01:02:51,830
No, no, <b>you know nothing!</b>

1066
01:02:52,378 --> 01:02:55,756
We fought our families!

1067
01:02:55,757 --> 01:03:00,148
Against all the idiots, to make
them respect we were different!

1068
01:03:00,149 --> 01:03:01,920
Against those who humiliated us,

1069
01:03:01,921 --> 01:03:05,149
those who, <b>who we all rejected, for you!</b>

1070
01:03:05,150 --> 01:03:08,518
<b>So you and your brothers
could be proud of yourselves!</b>

1071
01:03:10,345 --> 01:03:12,626
NO ONE <b>gave us anything!</b>

1072
01:03:13,780 --> 01:03:17,944
So you <b>respect</b> your father's silence!

1073
01:03:24,182 --> 01:03:25,292
DOOR OPENS

1074
01:03:27,215 --> 01:03:28,356
DOOR SLAMS

1075
01:03:28,688 --> 01:03:29,813
SOBS

1076
01:03:31,227 --> 01:03:32,298
<b>. . .</b>

1077
01:03:35,351 --> 01:03:36,468
<b>. . .</b>

1078
01:03:45,040 --> 01:03:46,048
SOBS

1079
01:03:49,006 --> 01:03:50,631
<font color="

1080
01:03:55,935 --> 01:03:56,982
COUGHS

1081
01:03:57,749 --> 01:03:59,241
MOBILE VIBRATES,
TEXT ALERT

1082
01:03:59,815 --> 01:04:00,870
GULPS

1083
01:04:05,804 --> 01:04:08,345
UNKNOWN: THOSE WHO
SURVIVED, SAVED FROM THE STORM,

1084
01:04:08,345 --> 01:04:10,845
SUFFER BITTER DAYS, WITHOUT
JOY AND WITHOUT EXPECTATION.

1085
01:04:12,201 --> 01:04:13,951
(What is this stuff?)

1086
01:04:15,881 --> 01:04:16,991
MOBILE VIBRATES

1087
01:04:18,293 --> 01:04:19,387
<b>. . .</b>

1088
01:04:20,904 --> 01:04:23,308
STIFLES SOB
Yes, Cedric? <font color="

1089
01:04:23,678 --> 01:04:26,595
<i>- What's up tonight? How
are you? Where are you?</i>

1090
01:04:26,596 --> 01:04:28,123
- On my way.

1091
01:04:30,354 --> 01:04:33,383
<i>- Okay. Give me the
address, we'll meet.</i>

1092
01:04:33,384 --> 01:04:35,071
<i>Are you sure you're okay?</i>

1093
01:04:35,762 --> 01:04:37,020
- I'll be fine.

1094
01:04:40,779 --> 01:04:41,771
ENGINE STARTS

1095
01:04:58,900 --> 01:05:01,033
- What happened, Leila?

1096
01:05:01,268 --> 01:05:04,682
- Questions I think I shouldn't have asked.

1097
01:05:04,683 --> 01:05:06,861
- You want to take some time?

1098
01:05:07,659 --> 01:05:08,909
- Tomorrow.

1099
01:05:10,282 --> 01:05:11,501
- (Okay.)

1100
01:05:11,506 --> 01:05:14,037
We know more about your Belhassen.

1101
01:05:14,038 --> 01:05:16,649
He was born in Algeria in 1935.

1102
01:05:16,880 --> 01:05:21,709
He arrived in France in '62, and
died 10 years ago of a heart attack.

1103
01:05:21,710 --> 01:05:25,475
He passed through the
same Harki camp as Onsi Arfi.

1104
01:05:25,476 --> 01:05:29,973
Wait, this is where it gets interesting.
Between '67 and '90

1105
01:05:29,973 --> 01:05:33,095
he worked as a gardener for the Da Costas.

1106
01:05:33,305 --> 01:05:35,324
Fabrice's father was his
boss for over 20 years.

1107
01:05:35,325 --> 01:05:37,880
- So it's a direct link with our dead.

1108
01:05:38,028 --> 01:05:39,388
What are we doing here then?

1109
01:05:39,389 --> 01:05:43,548
- I think that Mireille, the Da Costa's
housekeeper, didn't tell us everything.

1110
01:05:42,919 --> 01:05:44,792
{\an8}BELL TOLLS

1111
01:05:43,930 --> 01:05:46,368
What do you think, deep down?

1112
01:05:46,805 --> 01:05:48,258
<font color="

1113
01:05:49,196 --> 01:05:51,664
- That's all I have to offer you.
- Thank you.

1114
01:05:51,665 --> 01:05:54,432
- I'm not usually here anymore.

1115
01:05:54,754 --> 01:05:57,684
Normally I live with the Da Costas.

1116
01:05:57,694 --> 01:06:00,796
- You don't go there anymore?
- No.

1117
01:06:01,695 --> 01:06:04,938
No, Fabrice was like a son to me.

1118
01:06:05,012 --> 01:06:09,035
I spent more time with him
than with my own children.

1119
01:06:09,312 --> 01:06:12,187
I can't imagine the house without him.

1120
01:06:13,023 --> 01:06:15,484
I don't want to go back anymore.

1121
01:06:16,245 --> 01:06:20,332
- And, if I say 'trees' and 'Belhassen,'
does that mean anything to you?

1122
01:06:21,067 --> 01:06:26,311
- Tahar? Of course!
Of course, we all knew each other.

1123
01:06:26,312 --> 01:06:30,747
In '70, when I was hired, he
was already their gardener.

1124
01:06:30,748 --> 01:06:32,570
Oh, what a man...

1125
01:06:32,571 --> 01:06:35,603
Very honest, very discreet.

1126
01:06:39,929 --> 01:06:41,249
Look.

1127
01:06:43,139 --> 01:06:44,569
These were the people.

1128
01:06:44,570 --> 01:06:46,991
The Da Costas were so nice.

1129
01:06:47,036 --> 01:06:50,663
Oh, there's Tahar. And who's this?

1130
01:06:50,664 --> 01:06:52,542
Well, it's Claude,

1131
01:06:52,543 --> 01:06:54,787
he's Tahar's son.

1132
01:06:54,984 --> 01:06:56,609
- 'Claude'?
- Yes.

1133
01:06:57,511 --> 01:06:59,886
Tahar was crazy about him.

1134
01:07:00,348 --> 01:07:02,725
Hmm. He would have
given his life for him.

1135
01:07:02,726 --> 01:07:05,000
Oh, he came with him on Wednesdays.

1136
01:07:05,001 --> 01:07:07,210
He was a great boy.

1137
01:07:07,211 --> 01:07:09,489
- Why was he named 'Claude'?

1138
01:07:09,533 --> 01:07:11,829
- At that time immigrants

1139
01:07:11,830 --> 01:07:15,581
thought that giving kids a French
first name would make life easier.

1140
01:07:16,554 --> 01:07:19,273
My name is Cedric, not 'Ricardo.'

1141
01:07:19,274 --> 01:07:23,744
The Harkis didn't choose to
leave Algeria, they were forced.

1142
01:07:24,050 --> 01:07:28,635
Algeria was French and, there wasn't
necessarily a need to assimilate.

1143
01:07:28,636 --> 01:07:31,854
- Who knows what happened
to them after the trial?

1144
01:07:31,855 --> 01:07:33,264
- The trial?

1145
01:07:33,606 --> 01:07:35,927
- Yes. In the 90s

1146
01:07:35,928 --> 01:07:39,143
Tahar had an accident while working.

1147
01:07:39,378 --> 01:07:42,503
So the Da Costas hired someone else, and

1148
01:07:42,504 --> 01:07:45,621
overnight he found himself out of work.

1149
01:07:45,622 --> 01:07:47,825
He sued the Da Costas in court,

1150
01:07:47,826 --> 01:07:51,677
for compensation and every little thing.

1151
01:07:51,733 --> 01:07:55,843
Fabrice was 18. He had
a very bad experience

1152
01:07:55,844 --> 01:07:57,566
when Tahar took his father to court.

1153
01:07:57,566 --> 01:08:01,746
In the end I think they gave him a
little bit of money, and then after that

1154
01:08:01,746 --> 01:08:05,860
Tahar and his son dropped out of sight.

1155
01:08:08,906 --> 01:08:12,242
- Fine. Thanks, thanks
for your time, Mireille.

1156
01:08:17,618 --> 01:08:18,704
SIGHS

1157
01:08:29,707 --> 01:08:31,254
- What's going on?         SHE SIGHS

1158
01:08:31,290 --> 01:08:34,805
- I received an anonymous text earlier.

1159
01:08:35,704 --> 01:08:39,297
Extremely poetic, a poem
in homage to the Harkis.

1160
01:08:40,116 --> 01:08:42,765
Why did they send it to you?
I don't understand.

1161
01:08:42,950 --> 01:08:45,075
- Give me your phone,
I'll see if I can trace it.

1162
01:08:45,076 --> 01:08:46,208
- Thank you.

1163
01:08:52,760 --> 01:08:54,502
- (What is going on?

1164
01:08:54,629 --> 01:08:56,965
We've done all the checks.)

1165
01:08:57,523 --> 01:09:00,677
- (Don't worry. We'll find him, hmm?)

1166
01:09:01,844 --> 01:09:03,344
- (Thank you, Cedric.)

1167
01:09:04,661 --> 01:09:06,356
- Where are we with the kid's photo?

1168
01:09:06,356 --> 01:09:08,755
- We're on it, I'll see
how things look today.

1169
01:09:08,756 --> 01:09:11,757
No trace at the town hall, no
one knows what happened to him.

1170
01:09:11,757 --> 01:09:15,328
I had him put on the wanted list.

1171
01:09:15,329 --> 01:09:17,002
- And the Tahar Belhassen trial?

1172
01:09:17,003 --> 01:09:20,000
- The housekeeper was right,
it was a big deal at the time.

1173
01:09:20,001 --> 01:09:22,927
Yes, in the '90s, an Arab filing suit

1174
01:09:22,928 --> 01:09:25,418
against a powerful family— you can imagine.

1175
01:09:25,508 --> 01:09:28,519
The Da Costas were accused
of racism all over the region,

1176
01:09:28,524 --> 01:09:30,618
and Fabrice couldn't handle it.

1177
01:09:30,797 --> 01:09:32,469
- Let me guess—

1178
01:09:32,470 --> 01:09:35,734
—he took revenge by not putting
Tahar's name on the marker.

1179
01:09:35,735 --> 01:09:38,257
- That's all of it.

1180
01:09:38,416 --> 01:09:42,216
- Really lovely people, the Da
Costas— as Mireille would say.

1181
01:09:43,053 --> 01:09:46,967
So, for you Tahar's son
Claude could be the culprit?

1182
01:09:46,968 --> 01:09:49,253
- I don't know, but yeah, it's possible.

1183
01:09:49,498 --> 01:09:53,567
- If it is, why is he
part of the Arfi matter?

1184
01:09:55,530 --> 01:09:59,229
Ending up with one of me
on this case isn't enough.

1185
01:09:58,253 --> 01:09:59,253
LAUGHS

1186
01:09:59,446 --> 01:10:01,954
- At least two!
<b>. . .</b>

1187
01:10:01,955 --> 01:10:02,885
- I have to say.

1188
01:10:02,886 --> 01:10:03,840
<b>. . .</b>

1189
01:10:08,293 --> 01:10:10,815
LEILA: Have you found
something traceable on the phone?

1190
01:10:10,816 --> 01:10:12,775
- Sorry Commander, it's untraceable,

1191
01:10:12,776 --> 01:10:16,131
sent from a computer
with a VPN, so, encrypted.

1192
01:10:18,706 --> 01:10:21,237
- Can you come to the screening room?

1193
01:10:21,238 --> 01:10:23,504
I've finished aging the kid.

1194
01:10:28,599 --> 01:10:30,857
COLLETTE: Aging doesn't
take deformations into account—

1195
01:10:30,857 --> 01:10:34,745
—diseases, accidents,
or if you have surgery.

1196
01:10:35,007 --> 01:10:38,585
But we can imagine all the
changes to the face by 50 years old.

1197
01:10:38,741 --> 01:10:40,468
It gives us this.

1198
01:10:40,801 --> 01:10:41,801
KEY PRESS

1199
01:10:46,260 --> 01:10:47,658
- Oh fuck.

1200
01:10:48,847 --> 01:10:50,402
- (That isn't...)

1201
01:11:04,836 --> 01:11:06,211
LEILA ON PHONE:
Okay.

1202
01:11:07,038 --> 01:11:08,639
Thanks for your help.

1203
01:11:09,791 --> 01:11:12,126
That was the Civil Status Center.

1204
01:11:12,126 --> 01:11:16,470
Claude Belhassen changed his first name
35 years ago, now he's called Marwann.

1205
01:11:16,912 --> 01:11:20,485
- To think I have breakfast
there every morning.

1206
01:11:23,139 --> 01:11:25,393
How could we have missed it?

1207
01:11:25,394 --> 01:11:27,526
- My search focused on Tahar.

1208
01:11:27,526 --> 01:11:32,370
The son's name change isn't in the
file, it was impossible to make the link.

1209
01:11:32,371 --> 01:11:33,746
TAO: I just had the town hall.

1210
01:11:33,746 --> 01:11:35,958
3 weeks ago a guy came to
ask why he hadn't received

1211
01:11:35,959 --> 01:11:38,128
an invitation to the
commemoration of the marker.

1212
01:11:38,128 --> 01:11:41,038
When they told him his father's
name wasn't on it, he went crazy.

1213
01:11:41,038 --> 01:11:44,450
- That still doesn't explain the
link with the death of Onsi Arfi.

1214
01:11:44,451 --> 01:11:45,774
- That's true.

1215
01:11:51,198 --> 01:11:52,768
CEDRIC: Shit, he isn't there.

1216
01:11:55,580 --> 01:11:57,518
We need backup at his house.

1217
01:11:58,683 --> 01:12:01,587
SIREN

1218
01:12:04,039 --> 01:12:13,385
<font color="

1219
01:12:15,038 --> 01:12:15,940
POUNDING

1220
01:12:15,941 --> 01:12:19,595
CEDRIC: <b>Marwann!
Open up! It's Bonfanti!</b>

1221
01:12:19,688 --> 01:12:20,696
RAPPING

1222
01:12:20,697 --> 01:12:22,888
<b>Open up! Don't be stupid!</b>

1223
01:12:24,146 --> 01:12:26,303
FORCING DOOR

1224
01:12:27,955 --> 01:12:29,009
<b>. . .</b>

1225
01:12:36,256 --> 01:12:39,444
STAIRS CREAK

1226
01:12:40,075 --> 01:12:44,022
<b>. . .</b>

1227
01:12:45,500 --> 01:12:47,399
<b>. . .</b>

1228
01:12:52,041 --> 01:12:53,885
TAO: It's clear.

1229
01:12:59,106 --> 01:13:01,838
- He's reproduced living
conditions in the camp.

1230
01:13:04,658 --> 01:13:06,244
CEDRIC: Look at this.

1231
01:13:18,313 --> 01:13:21,665
- What do we know about Marwan's mother?
TAO: Nothing.

1232
01:13:21,985 --> 01:13:25,555
It says 'widower' in his civil
status record, but nothing else.

1233
01:13:26,680 --> 01:13:28,235
MOBILE VIBRATES,
TEXT ALERT

1234
01:13:33,726 --> 01:13:34,905
- It's him.

1235
01:13:40,209 --> 01:13:43,219
'In this fight the son
comes to join the father,

1236
01:13:43,220 --> 01:13:46,480
although a brother sometimes
stands against a brother.'

1237
01:13:47,194 --> 01:13:49,084
There's the motive.

1238
01:13:49,333 --> 01:13:52,340
He's fighting in place of his
father, that's why he's doing it.

1239
01:13:54,262 --> 01:13:57,856
- 'Although a brother sometimes stands
against a brother,' what does it mean?

1240
01:14:06,737 --> 01:14:10,017
{\an8}<font color="

1241
01:14:07,202 --> 01:14:08,514
TAO: What is it?

1242
01:14:09,145 --> 01:14:10,278
LEILA: I don't believe it.

1243
01:14:10,279 --> 01:14:11,908
- What, what is it?

1244
01:14:12,265 --> 01:14:16,794
- This boy, it's my father!

1245
01:14:21,963 --> 01:14:24,035
DOOR BANGS
- Keep searching.

1246
01:14:24,036 --> 01:14:26,527
Let me know if you find something.

1247
01:14:26,653 --> 01:14:29,646
FLOWING WATER

1248
01:14:33,763 --> 01:14:36,945
<b>. . .</b>

1249
01:14:42,642 --> 01:14:45,816
ANIS TRIES TO SPEAK

1250
01:14:46,639 --> 01:14:51,956
{\an8}SIREN

1251
01:14:48,038 --> 01:14:49,229
LEILA: Hello, mom?
MARI-LOU: <i>Honey?</i>

1252
01:14:49,230 --> 01:14:51,902
- Yeah. Are you with dad?
<i>- He's out.</i>

1253
01:14:51,903 --> 01:14:53,543
- He's gone? Where?

1254
01:14:53,555 --> 01:14:56,055
<i>- Where he usually goes fishing.</i>

1255
01:14:56,056 --> 01:14:58,422
<i>What's going on? You sound
stressed, is there a problem?</i>

1256
01:14:58,422 --> 01:15:01,515
- No, no, I'm not stressed,
everything's fine. Fine.

1257
01:15:01,516 --> 01:15:04,037
Uh, I have to let you go, okay?

1258
01:15:04,038 --> 01:15:05,780
<i>- Yes. Love you, honey.</i>

1259
01:15:05,781 --> 01:15:07,207
- Yeah, love you mom.

1260
01:15:09,647 --> 01:15:13,923
(My father's gone fishing.)
He has his special place.

1261
01:15:14,701 --> 01:15:18,470
We have to find my father before
Marwann. He's next on the list.

1262
01:15:22,405 --> 01:15:26,221
<b>. . .</b>

1263
01:15:27,845 --> 01:15:29,703
It's my father's car!

1264
01:15:30,367 --> 01:15:32,779
<b>. . .</b>

1265
01:15:38,512 --> 01:15:40,330
CEDRIC: LEILA! NO!

1266
01:15:43,849 --> 01:15:49,359
ANIS PRAYING IN ARABIC

1267
01:15:51,227 --> 01:15:53,898
<b>. . .</b>

1268
01:15:54,217 --> 01:15:56,472
MARWANN: Saying your prayers?
<b>. . .</b>

1269
01:15:56,473 --> 01:15:57,872
<b>. . .</b>

1270
01:15:57,872 --> 01:16:01,914
When you burned all those Harkis
with lime, with your little FLN buddies,

1271
01:16:02,013 --> 01:16:04,091
god didn't spare them!

1272
01:16:04,112 --> 01:16:06,401
<b>If your late brother had
fallen into your hands,</b>

1273
01:16:06,402 --> 01:16:08,303
<b>you'd have killed him too!
- Marwann!</b>

1274
01:16:08,304 --> 01:16:10,445
<b>Back away from my father!</b>

1275
01:16:10,893 --> 01:16:12,510
- No more.

1276
01:16:14,100 --> 01:16:16,249
You'll no longer recognize your father!

1277
01:16:16,250 --> 01:16:18,057
- Why him?

1278
01:16:18,212 --> 01:16:21,538
- See, that's the problem.
You make me laugh.

1279
01:16:22,334 --> 01:16:26,380
I don't know who I am.
You don't know who your father is.

1280
01:16:26,380 --> 01:16:28,616
Actually, you don't even know who <u>you</u> are!

1281
01:16:28,617 --> 01:16:30,096
It's all Anis's fault.

1282
01:16:30,097 --> 01:16:33,112
- I did... what I had to do!

1283
01:16:33,113 --> 01:16:35,188
<b>- YOU CUT MY FATHER
OFF FROM HIS FAMILY!</b>

1284
01:16:35,189 --> 01:16:38,068
DO YOU CALL THAT A
LITTLE BROTHER'S DUTY?

1285
01:16:37,269 --> 01:16:38,081
{\an4}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h<b>- Marwann!</b>

1286
01:16:38,082 --> 01:16:39,825
{\an4}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h<b>- Marwann! Back away!</b>

1287
01:16:39,928 --> 01:16:42,905
We'll both talk quietly, all right?
- It's too late.

1288
01:16:42,906 --> 01:16:45,174
When I went to talk to him, to understand,

1289
01:16:45,175 --> 01:16:47,857
to try to save what was left of our family,

1290
01:16:47,858 --> 01:16:49,359
he refused to see me.

1291
01:16:49,360 --> 01:16:52,165
- Dad, what is he talking about?

1292
01:16:52,266 --> 01:16:54,375
- When my father died,

1293
01:16:54,671 --> 01:16:58,980
I told myself that, with time,
he would agree to make peace.

1294
01:16:59,084 --> 01:17:00,654
To meet me,

1295
01:17:00,775 --> 01:17:04,127
and we would remember HIS BROTHER TAHAR!

1296
01:17:04,252 --> 01:17:05,979
BUT HE THREATENED ME!

1297
01:17:05,980 --> 01:17:08,510
- Dad, is what he said true?

1298
01:17:08,511 --> 01:17:12,479
- Look at him! <b>Look!</b>
<b>You see your father's real face!</b>

1299
01:17:12,480 --> 01:17:15,284
- DON'T FUCKING DO IT! DAD!
- NO!

1300
01:17:15,285 --> 01:17:17,601
TELL YOUR DAUGHTER THE TRUTH!

1301
01:17:18,776 --> 01:17:21,283
My father was 8 years older than you.

1302
01:17:21,330 --> 01:17:24,220
He took care of your father all day.

1303
01:17:24,972 --> 01:17:26,878
<b>But then war broke out in Algeria,</b>

1304
01:17:26,879 --> 01:17:28,963
<b>and my father sided with the Harkis,</b>

1305
01:17:28,964 --> 01:17:30,875
<b>and he treated him like spit!</b>

1306
01:17:31,389 --> 01:17:34,413
<b>He turned the whole family against us!</b>

1307
01:17:35,002 --> 01:17:36,772
We were forced to leave Algeria

1308
01:17:36,774 --> 01:17:39,782
because we were in danger,
DANGER FROM HIM!

1309
01:17:40,200 --> 01:17:42,173
MY FATHER WAS AFRAID WE'D GET HURT

1310
01:17:42,174 --> 01:17:44,739
BY HIS LITTLE FLN BUDDIES!

1311
01:17:44,914 --> 01:17:47,117
<b>- Dad, that's why he left?</b>

1312
01:17:47,118 --> 01:17:49,449
- Do you think he wanted
to leave his country?

1313
01:17:49,450 --> 01:17:52,761
<b>To live in a camp? Like a wretch?</b>

1314
01:17:52,762 --> 01:17:55,460
He was made to look like such an outcast,

1315
01:17:57,668 --> 01:18:00,778
that he was forced to
change his son's first name.

1316
01:18:02,623 --> 01:18:04,529
<b>He named me 'Claude'!</b>

1317
01:18:05,069 --> 01:18:06,483
'CLAUDE'!

1318
01:18:08,958 --> 01:18:12,419
DO YOU THINK HE
WANTED TO SEE HIS WIFE

1319
01:18:12,420 --> 01:18:14,021
DIE BEFORE HIS EYES

1320
01:18:14,022 --> 01:18:16,875
BECAUSE HE COULDN'T
GET TREATMENT

1321
01:18:19,794 --> 01:18:22,193
FOR HER TUBERCULOSIS?

1322
01:18:22,475 --> 01:18:24,421
WE HAD NO MEDICINE!

1323
01:18:24,422 --> 01:18:27,573
SO MY FATHER WENT
TO  THE BLACK MARKET!

1324
01:18:29,605 --> 01:18:31,265
<b>But there was this bum,</b>

1325
01:18:31,266 --> 01:18:34,555
<b>a guy in town who
detested my family!</b>

1326
01:18:34,913 --> 01:18:39,200
INDISTINCT <b>- and reported him!</b>

1327
01:18:39,276 --> 01:18:40,666
My god.

1328
01:18:40,667 --> 01:18:42,045
- And that man was-

1329
01:18:42,046 --> 01:18:43,511
- PIECE OF SHIT!

1330
01:18:43,846 --> 01:18:46,189
<b>Piece of shit Osni Arfi!</b>

1331
01:18:46,306 --> 01:18:47,689
Piece of <u>shit</u>.

1332
01:18:47,690 --> 01:18:49,474
SOBBING
- My god, Marwann!

1333
01:18:50,440 --> 01:18:52,588
- My father died in shame.

1334
01:18:53,418 --> 01:18:55,253
Forgotten. Impoverished.

1335
01:18:55,254 --> 01:18:57,406
<b>That dead idea, that speaks of forgiveness?</b>

1336
01:18:57,406 --> 01:18:59,108
I CAN'T FORGIVE!

1337
01:18:59,109 --> 01:19:01,874
IT'S EVEN HARDER NOW!
<b>- Marwann, look at me!</b>

1338
01:19:01,875 --> 01:19:03,408
I understand everything you're saying but,

1339
01:19:03,408 --> 01:19:04,832
lower the bucket, I beg you!

1340
01:19:04,833 --> 01:19:07,047
<b>But if he fought for France,</b>

1341
01:19:07,840 --> 01:19:09,762
What did he get in return?

1342
01:19:10,140 --> 01:19:14,195
He lost his country, his family, <b>his honor</b>!

1343
01:19:14,196 --> 01:19:17,233
YOU TELL ME, WHAT
DID HE GET IN RETURN!?

1344
01:19:17,234 --> 01:19:19,211
YOU SEE WHAT HE WAS GOING TO HAVE?

1345
01:19:19,212 --> 01:19:20,805
His name on that marker!

1346
01:19:20,806 --> 01:19:24,490
AND HE DIDN'T, ERASED
BY THAT ASS DA COSTA!

1347
01:19:25,139 --> 01:19:26,670
NO PRIDE!

1348
01:19:26,716 --> 01:19:28,185
SHOUTS INDISTINCTLY

1349
01:19:28,186 --> 01:19:29,757
- Marwann!
- WHAT ARE YOU GOING TO DO?

1350
01:19:29,758 --> 01:19:31,718
I'LL KILL HIM, I HAVE NO HISTORY!

1351
01:19:31,719 --> 01:19:33,723
CEDRIC: HEY!
<font color="

1352
01:19:33,724 --> 01:19:34,623
SHOT

1353
01:19:41,503 --> 01:19:45,355
BREATHING HARD

1354
01:19:47,552 --> 01:19:48,810
- Ah...

1355
01:19:51,232 --> 01:19:53,599
CRIES

1356
01:19:54,888 --> 01:19:57,145
Yes, could you send me an ambulance?

1357
01:19:57,146 --> 01:19:58,840
Yeah, we have him.

1358
01:20:30,428 --> 01:20:31,396
- Hold on.

1359
01:20:31,397 --> 01:20:32,725
- Support it.

1360
01:20:33,184 --> 01:20:34,465
- Got it.

1361
01:20:54,631 --> 01:20:57,335
He thought he had hope all his life.

1362
01:21:01,101 --> 01:21:02,531
SNIFFLES

1363
01:21:24,736 --> 01:21:26,916
MAYOR: It is with a lot of emotion

1364
01:21:26,917 --> 01:21:30,673
that I have the honor of finally presenting
to you the commemorative marker

1365
01:21:30,674 --> 01:21:33,679
honoring the Harki veterans of France.

1366
01:21:37,890 --> 01:21:41,202
Faithfulness, loyalty, pride, and dignity.

1367
01:21:42,405 --> 01:21:44,920
What are the forces that
have driven and still drive

1368
01:21:44,921 --> 01:21:48,062
the Harki and all the
former auxiliary troops?

1369
01:21:49,189 --> 01:21:52,088
France looks its history in the face,

1370
01:21:52,089 --> 01:21:56,581
when 60 years ago, on the
other side of the Mediterranean,

1371
01:21:56,582 --> 01:22:00,834
the guns fell silent, it
was a time of heartbreak,

1372
01:22:00,834 --> 01:22:04,371
and tragedy, for the
Harkis and their loved ones.

1373
01:22:04,761 --> 01:22:11,405
For many, it was also a time
of violence, and retaliation.

1374
01:22:11,426 --> 01:22:14,387
France abandoned its own sons,

1375
01:22:14,388 --> 01:22:16,317
who served loyally.

1376
01:22:16,318 --> 01:22:18,321
France broke its word,

1377
01:22:18,322 --> 01:22:20,041
its duty of protection,

1378
01:22:20,042 --> 01:22:23,468
and the reception
worthy of its own fighters.

1379
01:22:24,562 --> 01:22:29,125
Aware of how our country has
suffered alongside the Harkis,

1380
01:22:29,126 --> 01:22:32,963
on the path to justice, and healing.

1381
01:22:33,704 --> 01:22:36,314
Well, it's time.

1382
01:22:42,614 --> 01:22:47,301
APPLAUSE

1383
01:22:59,075 --> 01:23:02,060
MOBILE VIBRATES

1384
01:23:04,971 --> 01:23:07,237
ITALIAN:
Yes? I can't talk right now.

1385
01:23:08,464 --> 01:23:10,265
I'm not home right now.

1386
01:23:10,266 --> 01:23:13,344
I'm not- okay, yes.

1387
01:23:27,701 --> 01:23:29,983
ANIS:
Do you have news about Marwenn?

1388
01:23:29,984 --> 01:23:31,225
LEILA: Yes.

1389
01:23:31,970 --> 01:23:36,259
Knowing his father's name is
finally on the marker is the end of it.

1390
01:23:36,707 --> 01:23:41,314
All he wanted was for us
not to forget a second time.

1391
01:23:42,217 --> 01:23:44,654
- He'll get a lot, I guess.

1392
01:23:46,252 --> 01:23:48,697
- Life sentence and a minimum of 25 years.

1393
01:23:48,699 --> 01:23:51,222
He won't get out of prison alive.

1394
01:23:55,392 --> 01:23:56,744
- You know...

1395
01:23:58,381 --> 01:24:00,858
the FLN were like brothers.

1396
01:24:00,859 --> 01:24:03,765
I was taught to stop Tahar and the Harkis.

1397
01:24:04,555 --> 01:24:06,781
They threatened to kill me,

1398
01:24:06,782 --> 01:24:08,915
and all my family.

1399
01:24:10,810 --> 01:24:14,521
I too have to protect my loved ones.

1400
01:24:14,522 --> 01:24:15,591
Huh.

1401
01:24:17,035 --> 01:24:19,691
And coming to France,

1402
01:24:19,784 --> 01:24:22,331
I settled in the same town as him.

1403
01:24:22,332 --> 01:24:24,141
And found him.

1404
01:24:25,384 --> 01:24:26,962
One day,

1405
01:24:27,619 --> 01:24:30,041
I saw him on the other side of the street.

1406
01:24:30,445 --> 01:24:31,977
He didn't see me.

1407
01:24:34,272 --> 01:24:36,030
He looked...

1408
01:24:38,017 --> 01:24:39,783
I understood...

1409
01:24:40,496 --> 01:24:42,699
I didn't want to be at his side.

1410
01:24:48,667 --> 01:24:52,187
It was done, too much time had passed.

1411
01:24:53,450 --> 01:24:57,232
And then... I met your mother.

1412
01:24:57,855 --> 01:25:00,128
And started a family.

1413
01:25:00,128 --> 01:25:02,992
I wanted to dedicate
myself to this new life,

1414
01:25:02,993 --> 01:25:05,076
and erase the old one.

1415
01:25:06,038 --> 01:25:08,531
- Why did you never tell us?

1416
01:25:08,531 --> 01:25:11,520
A notion to discuss it
all together, to listen,

1417
01:25:11,521 --> 01:25:13,400
understand your choices.

1418
01:25:15,293 --> 01:25:16,480
- Yeah.

1419
01:25:18,162 --> 01:25:21,475
Yes, I should have told you my story, yes.

1420
01:25:22,145 --> 01:25:24,504
But I thought...

1421
01:25:25,166 --> 01:25:28,876
it was necessary to forget the past.

1422
01:25:35,245 --> 01:25:36,713
The important thing?

1423
01:25:38,428 --> 01:25:44,335
There isn't a day I don't
see my brother, a kid,

1424
01:25:44,336 --> 01:25:49,387
playing with apricot pits in the street.

1425
01:25:54,394 --> 01:25:56,183
It's been 60 years,

1426
01:25:56,654 --> 01:25:59,458
that I've been living with my ghosts.

1427
01:26:01,608 --> 01:26:05,189
All but dead, and full of sorrow.

1428
01:26:06,732 --> 01:26:07,880
My girl.

1429
01:26:18,699 --> 01:26:20,887
- What would you have done in his place?

1430
01:26:24,382 --> 01:26:26,781
It's one hell of a complex story.

1431
01:26:26,817 --> 01:26:30,091
Everyone made their choices
according to their conscience.

1432
01:26:31,164 --> 01:26:33,461
- I forgive him, obviously.

1433
01:26:34,172 --> 01:26:36,641
I think it'll take time.

1434
01:26:37,605 --> 01:26:40,636
There's a nice Italian proverb that goes,

1435
01:26:40,921 --> 01:26:44,949
<font color="
'a door closes, a door opens.'

1436
01:26:45,953 --> 01:26:47,907
- 'One door closes, the other opens.'

1437
01:26:47,908 --> 01:26:50,870
- There you go, that's the ticket.
THEY LAUGH

1438
01:26:53,072 --> 01:26:55,111
Thank you,\h\h\h\hITALIAN: my friend.

1439
01:27:05,190 --> 01:27:08,042
- Shall we go, Commander?
- All right.

1440
01:27:12,548 --> 01:27:15,686
- So is it true that you'll have two
police commanders in Valbonne?

1441
01:27:15,686 --> 01:27:17,897
- A first for this this
very special region!

1442
01:27:17,897 --> 01:27:20,251
Your father and I are making history.

1443
01:27:20,252 --> 01:27:22,302
- He's improbable to the last.

1444
01:27:22,302 --> 01:27:24,425
- We're badass, it's going to be great.

1445
01:27:24,426 --> 01:27:26,266
- 'Badass'? Did you teach him to say that?

1446
01:27:26,267 --> 01:27:28,272
LAUGHING

1447
01:27:29,402 --> 01:27:31,730
LOLA:
Oh, I think it's someone for you, dad.

1448
01:27:31,731 --> 01:27:34,503
- (Hey! I'm the one who invited her.)

1449
01:27:35,638 --> 01:27:37,263
- Collette!
- The door was open...

1450
01:27:37,264 --> 01:27:39,037
- No, come in! It's- it's-

1451
01:27:39,038 --> 01:27:42,306
- This is something amusing.
- Thank you! Sit down, this is so nice.

1452
01:27:42,307 --> 01:27:45,406
- Thanks. And this is for you.
- Thank you!

1453
01:27:45,407 --> 01:27:47,932
LOLA: Do you want something?
- A drink would be nice.

1454
01:27:47,933 --> 01:27:49,203
- I guess I'll...

1455
01:27:49,204 --> 01:27:51,592
COLLETTE: That's how it works!
<font color="

1456
01:27:51,593 --> 01:27:53,639
THEY LAUGH

1457
01:27:53,640 --> 01:27:54,973
CEDRIC: Yeah, yeah.

1458
01:27:55,390 --> 01:27:57,016
- He needed to relax.

1459
01:27:57,017 --> 01:27:59,619
- Yeah, yes, you'll see.

1460
01:28:01,814 --> 01:28:04,884
- This is how you can
translate proverbs at the station.

1461
01:28:04,906 --> 01:28:07,368
LAUGHS
"Yes please."

1462
01:28:07,369 --> 01:28:09,784
- I'll teach you Italian.

1463
01:28:09,785 --> 01:28:12,112
CROSSTALK

1464
01:28:12,218 --> 01:28:17,076
INDISTINCT

1465
01:28:29,580 --> 01:28:33,580
msoustitres.blogspot.com


