1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,045 --> 00:00:14,248
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
WARNER BROS.

4
00:00:20,154 --> 00:00:23,157
[BELL TOLLING]

5
00:00:23,157 --> 00:00:26,360
[PIGEONS COOING]

6
00:00:29,163 --> 00:00:32,766
HA HA HA HA HA!

7
00:00:32,766 --> 00:00:34,768
OH...

8
00:00:34,768 --> 00:00:37,371
HA! HA HA HA HA!

9
00:00:58,392 --> 00:01:00,394
OH...

10
00:01:03,531 --> 00:01:05,833
[WHISPERS]
Take off your clothes.

11
00:01:05,833 --> 00:01:07,135
WHAT?

12
00:01:11,605 --> 00:01:14,808
I SAID, TAKE OFF
YOUR CLOTHES.

13
00:01:24,618 --> 00:01:27,955
BUT YOU SAW EVERYTHING
LAST NIGHT.

14
00:01:27,955 --> 00:01:30,824
MM, BUT I NEED
TO CHECK SOMETHING.

15
00:01:30,824 --> 00:01:32,426
SHH.

16
00:01:35,829 --> 00:01:37,831
ONLY FOR
3 SECONDS.

17
00:01:56,850 --> 00:01:58,252
THE BASTARD.

18
00:01:58,252 --> 00:02:00,988
HOW DOES HE
DO IT?

19
00:02:00,988 --> 00:02:03,391
1...2...

20
00:02:03,391 --> 00:02:05,726
3.

21
00:02:20,874 --> 00:02:25,078
I'VE GOT TO GO.

22
00:02:25,078 --> 00:02:27,415
DON'T YOU EVER
SPEND THE NIGHT

23
00:02:27,415 --> 00:02:29,583
AT THE WOMAN'S PLACE?

24
00:02:32,486 --> 00:02:33,887
NEVER.

25
00:02:35,689 --> 00:02:39,893
WHAT ABOUT WHEN A WOMAN
IS AT YOUR PLACE?

26
00:02:41,895 --> 00:02:45,899
I TELL HER
I GET INSOMNIA...

27
00:02:45,899 --> 00:02:47,701
ANYTHING.

28
00:02:47,701 --> 00:02:51,505
BESIDES, I HAVE
A VERY NARROW BED.

29
00:02:54,708 --> 00:02:57,911
ARE YOU AFRAID
OF WOMEN, DOCTOR?

30
00:03:01,315 --> 00:03:02,916
OF COURSE.

31
00:03:06,920 --> 00:03:09,323
I REALLY LIKE YOU,
TOMAS.

32
00:03:09,323 --> 00:03:12,926
YOU ARE THE COMPLETE
OPPOSITE OF KITSCH.

33
00:03:12,926 --> 00:03:15,329
IN THE KINGDOM
OF KITSCH,

34
00:03:15,329 --> 00:03:17,331
YOU WOULD BE...

35
00:03:17,331 --> 00:03:18,932
A MONSTER.

36
00:03:20,934 --> 00:03:22,936
NO, WAIT.

37
00:03:22,936 --> 00:03:25,539
SABINA, I'VE GOT TO GO.

38
00:03:25,539 --> 00:03:26,940
AH!

39
00:03:26,940 --> 00:03:28,542
HA HA HA!

40
00:03:36,550 --> 00:03:38,352
OH...

41
00:03:38,352 --> 00:03:40,554
OH...OH...

42
00:03:42,356 --> 00:03:44,958
NO, WAIT. WAIT.

43
00:03:56,970 --> 00:03:58,972
HA HA!

44
00:03:58,972 --> 00:04:00,974
NOW. WHAT AM I?

45
00:04:00,974 --> 00:04:02,976
HA HA HA HA!

46
00:04:02,976 --> 00:04:05,313
GRRR...A MONSTER.

47
00:04:05,313 --> 00:04:07,581
HA HA HA!

48
00:05:36,069 --> 00:05:37,671
ROOM 6.

49
00:06:06,500 --> 00:06:10,103
[HUMMING WITH BAND]

50
00:06:14,475 --> 00:06:16,544
HERE WE GO.

51
00:06:18,946 --> 00:06:20,948
[DRILLING]

52
00:06:20,948 --> 00:06:23,951
[HUMMING]

53
00:06:49,376 --> 00:06:52,580
[WHISTLING]

54
00:08:14,061 --> 00:08:15,829
[SPLASH]

55
00:08:54,101 --> 00:08:58,839
[SPEAKING CZECH]

56
00:09:14,121 --> 00:09:16,123
OH! OH...

57
00:09:24,531 --> 00:09:26,734
AH...

58
00:09:29,536 --> 00:09:32,740
[GROANING]

59
00:09:39,546 --> 00:09:41,548
OH...

60
00:09:41,548 --> 00:09:43,283
OH!

61
00:10:20,420 --> 00:10:23,791
[CLASSICAL MUSIC PLAYS]

62
00:10:59,626 --> 00:11:01,829
[COUGHING]

63
00:11:28,388 --> 00:11:30,357
OH, COGNAC.

64
00:11:49,542 --> 00:11:51,344
CAN YOU CHARGE IT
TO MY ROOM?

65
00:11:51,344 --> 00:11:52,880
YES, OF COURSE.

66
00:11:55,282 --> 00:11:56,884
OH, THAT'S FUNNY.

67
00:11:59,286 --> 00:12:01,488
YOU'RE IN ROOM 6.

68
00:12:01,488 --> 00:12:03,190
SO?

69
00:12:03,190 --> 00:12:07,795
AND MY SHIFT
FINISHES AT 6:00.

70
00:12:09,496 --> 00:12:11,498
AND AT 6:00,

71
00:12:11,498 --> 00:12:14,501
I HAVE TO BE
BACK IN PRAGUE.

72
00:12:17,237 --> 00:12:18,505
WELL...

73
00:12:20,908 --> 00:12:22,709
AROUND 6:00.

74
00:12:22,709 --> 00:12:24,511
[BELL TOLLS]

75
00:12:48,268 --> 00:12:50,270
OH, I'LL BE BACK.

76
00:12:50,270 --> 00:12:51,471
WAIT.

77
00:12:51,471 --> 00:12:53,473
WAIT.

78
00:12:59,813 --> 00:13:05,552
[SINGING]

79
00:13:08,021 --> 00:13:13,660
* LO LO LO *

80
00:13:13,660 --> 00:13:16,563
* LO LO LO LO LO... *

81
00:13:41,588 --> 00:13:43,924
YOU KNOW,
THIS IS MY BENCH.

82
00:13:43,924 --> 00:13:45,292
YOUR BENCH?

83
00:13:45,292 --> 00:13:47,594
YES, I COME HERE
EVERY DAY TO READ,

84
00:13:47,594 --> 00:13:49,596
TO THIS SAME BENCH.

85
00:13:49,596 --> 00:13:51,865
ISN'T THAT FUNNY?

86
00:13:53,600 --> 00:13:55,535
YES.

87
00:13:57,604 --> 00:13:59,406
WHAT ARE YOU
READING?

88
00:13:59,406 --> 00:14:02,209
ANNA KARENINA,
BY TOLSTOY.

89
00:14:03,210 --> 00:14:05,012
OH, YES,

90
00:14:05,012 --> 00:14:07,214
THAT ANNA KARENINA.

91
00:14:07,214 --> 00:14:09,049
YEAH.

92
00:14:11,151 --> 00:14:13,620
I WOULD HAVE COME
EARLIER,

93
00:14:13,620 --> 00:14:17,024
BUT...MY MOTHER...

94
00:14:17,024 --> 00:14:19,626
YOU LIVE
WITH YOUR MOTHER?

95
00:14:29,036 --> 00:14:32,039
WELL, I'VE CHECKED OUT
OF MY ROOM.

96
00:14:32,039 --> 00:14:34,041
ARE YOU LEAVING?

97
00:14:34,041 --> 00:14:36,243
YES, IT'S GETTING LATE.

98
00:14:37,644 --> 00:14:40,047
I JUST CAME
FOR AN OPERATION.

99
00:14:40,047 --> 00:14:43,650
A COLLEAGUE OF MINE
WAS SUPPOSED TO COME,

100
00:14:43,650 --> 00:14:46,219
BUT HE INJURED
HIMSELF, SO...

101
00:14:54,928 --> 00:14:55,963
WELL...

102
00:14:55,963 --> 00:14:58,865
MAYBE I'LL
COME BACK SOMETIME.

103
00:14:58,865 --> 00:15:01,969
WHY WOULD YOU
COME BACK HERE?

104
00:15:01,969 --> 00:15:04,204
IT'S SO BORING.

105
00:15:08,575 --> 00:15:10,377
NOBODY HERE READS.

106
00:15:10,377 --> 00:15:12,579
NOBODY HERE
DISCUSSES ANYTHING.

107
00:15:12,579 --> 00:15:14,581
YOU KNOW WHAT I MEAN?

108
00:15:15,715 --> 00:15:17,985
YES.

109
00:15:17,985 --> 00:15:20,187
YES, I DO.

110
00:15:22,990 --> 00:15:24,591
WELL.

111
00:15:25,993 --> 00:15:28,195
[STARTS ENGINE]

112
00:15:29,596 --> 00:15:31,598
NICE TO MEET YOU.

113
00:15:31,598 --> 00:15:33,600
GOOD-BYE.

114
00:15:41,874 --> 00:15:45,212
[BELLS TOLLING]

115
00:16:01,628 --> 00:16:03,230
TOMAS.

116
00:16:07,034 --> 00:16:08,268
TOMAS.

117
00:16:58,085 --> 00:17:01,288
ARE YOU ONLY
SEARCHING FOR PLEASURE?

118
00:17:03,090 --> 00:17:06,093
OR IS EVERY WOMAN
A NEW LAND

119
00:17:06,093 --> 00:17:10,297
WHOSE SECRETS
YOU WANT TO DISCOVER?

120
00:17:16,503 --> 00:17:20,707
YOU WANT TO KNOW WHAT
SHE'S GOING TO SAY

121
00:17:20,707 --> 00:17:22,709
WHEN SHE MAKES LOVE?

122
00:17:22,709 --> 00:17:25,112
OR HOW SHE WILL SMILE?

123
00:17:25,112 --> 00:17:27,714
HOW SHE WILL WHISPER?

124
00:17:27,714 --> 00:17:30,783
GROAN...SCREAM?

125
00:17:35,922 --> 00:17:42,162
MAYBE THE VERY SMALLEST...
UNIMAGINABLE DETAILS...

126
00:17:45,532 --> 00:17:48,735
TINY THINGS
THAT MAKE ONE WOMAN

127
00:17:48,735 --> 00:17:51,138
TOTALLY UNLIKE
ANY OTHER.

128
00:17:51,138 --> 00:17:54,474
WHAT'S MY DETAIL,
DOCTOR?

129
00:18:01,148 --> 00:18:03,350
YOUR HAT, SABINA.

130
00:18:26,173 --> 00:18:28,375
THE HAT...

131
00:18:32,179 --> 00:18:34,781
COMES FROM
MY GRANDFATHER'S...

132
00:18:34,781 --> 00:18:36,783
GRANDFATHER.

133
00:18:40,187 --> 00:18:45,458
HE LIVED
A LONG, LONG TIME AGO.

134
00:18:56,203 --> 00:18:58,605
A LONG TIME AGO.

135
00:19:06,213 --> 00:19:07,814
TOMAS.

136
00:19:07,814 --> 00:19:10,817
WHAT ARE YOU
LOOKING AT?

137
00:19:13,820 --> 00:19:15,422
YOUR EYES.

138
00:19:35,141 --> 00:19:36,643
[KNOCK ON DOOR]

139
00:19:40,780 --> 00:19:42,715
[KNOCK ON DOOR]

140
00:19:57,764 --> 00:19:58,765
HELLO.

141
00:19:58,765 --> 00:19:59,932
HELLO.

142
00:20:02,835 --> 00:20:04,937
SO...

143
00:20:04,937 --> 00:20:06,072
YOU ARE IN PRAGUE.

144
00:20:06,072 --> 00:20:08,074
I JUST ARRIVED.

145
00:20:08,074 --> 00:20:10,076
I HAVE FRIENDS TO SEE.

146
00:20:10,076 --> 00:20:12,845
I'M HERE
ON SOME BUSINESS.

147
00:20:12,845 --> 00:20:14,714
MM-HMM.

148
00:20:16,483 --> 00:20:19,686
I'M LOOKING
FOR ANOTHER JOB.

149
00:20:19,686 --> 00:20:21,954
HA...

150
00:20:22,955 --> 00:20:24,891
WHY DON'T YOU COME IN?

151
00:20:24,891 --> 00:20:27,093
ARE YOU ALONE?

152
00:20:27,093 --> 00:20:28,961
YEAH.

153
00:20:51,851 --> 00:20:53,853
TAKE OFF YOUR CLOTHES.

154
00:20:58,591 --> 00:20:59,592
ACHOO!

155
00:21:01,661 --> 00:21:02,662
ACHOO!

156
00:21:02,662 --> 00:21:03,930
EXCUSE ME.

157
00:21:03,930 --> 00:21:08,267
I MUST HAVE CAUGHT
A COLD ON THE TRAIN.

158
00:21:08,267 --> 00:21:12,138
PERHAPS I BETTER
TAKE A LOOK AT YOU.

159
00:21:12,138 --> 00:21:13,740
COME HERE.

160
00:21:32,759 --> 00:21:34,627
MY HANDS COLD?

161
00:21:38,064 --> 00:21:40,166
I'M VERY TICKLISH.

162
00:21:40,166 --> 00:21:42,369
DOES IT HURT THERE?

163
00:21:46,172 --> 00:21:47,774
LOOK UP.

164
00:21:47,774 --> 00:21:48,775
DOWN.

165
00:21:48,775 --> 00:21:50,777
LEFT.

166
00:21:50,777 --> 00:21:51,778
RIGHT.

167
00:21:51,778 --> 00:21:52,945
HA HA...

168
00:21:58,785 --> 00:22:00,387
DON'T WORRY.

169
00:22:01,788 --> 00:22:03,790
I'M A DOCTOR.

170
00:22:07,193 --> 00:22:09,195
A BIT HIGHER.

171
00:22:09,195 --> 00:22:11,664
THAT'S IT.

172
00:22:14,801 --> 00:22:16,202
BREATHE.

173
00:22:16,202 --> 00:22:18,805
[BREATHES DEEPLY]

174
00:22:20,206 --> 00:22:21,808
AGAIN.

175
00:22:27,213 --> 00:22:28,815
COUGH.

176
00:22:30,216 --> 00:22:31,751
THAT'S FINE.

177
00:22:36,823 --> 00:22:38,825
UP WE GO.

178
00:22:50,236 --> 00:22:52,238
EVERYTHING LOOKS FINE.

179
00:22:52,238 --> 00:22:54,441
FINE.

180
00:23:05,284 --> 00:23:07,454
OPEN YOUR MOUTH.

181
00:23:09,255 --> 00:23:10,857
TONGUE.

182
00:23:13,325 --> 00:23:15,261
AH! MMM...

183
00:23:15,261 --> 00:23:17,464
OOH!

184
00:23:17,464 --> 00:23:20,867
MMM! MM!

185
00:23:30,877 --> 00:23:32,479
AH!

186
00:24:00,907 --> 00:24:02,308
AAH!

187
00:24:02,308 --> 00:24:04,310
AAH!

188
00:24:04,310 --> 00:24:06,312
AAH!

189
00:24:06,312 --> 00:24:08,380
AAH!

190
00:24:08,380 --> 00:24:10,783
[RINGING]

191
00:25:41,540 --> 00:25:43,009
Girl: HI.

192
00:26:06,398 --> 00:26:07,800
TOMAS?

193
00:26:07,800 --> 00:26:09,802
THEY CALLED
FROM GENEVA.

194
00:26:09,802 --> 00:26:12,805
THEY ARE STILL
OFFERING YOU THAT JOB.

195
00:26:12,805 --> 00:26:15,407
WHY SHOULD I GO
TO GENEVA?

196
00:26:15,407 --> 00:26:17,409
EVERYTHING'S
FINE HERE.

197
00:26:17,409 --> 00:26:19,211
WELL...I HOPE SO.

198
00:26:19,211 --> 00:26:21,814
YOU THINK THE RUSSIANS
WON'T INTERFERE?

199
00:26:21,814 --> 00:26:24,216
THINK ABOUT WHAT
HAPPENED IN HUNGARY.

200
00:26:24,216 --> 00:26:27,219
THEY COULDN'T.
THE WORLD WOULDN'T ALLOW IT.

201
00:26:27,219 --> 00:26:30,422
BESIDES, WE HAVE SOCIALISM
WITH A HUMAN FACE.

202
00:26:30,422 --> 00:26:32,424
WHO COULD BE
AGAINST IT?

203
00:26:32,424 --> 00:26:34,426
AH, MY PATIENT IS HERE.

204
00:26:34,426 --> 00:26:36,829
WHICH ONE?
PIGS ARE NOT ALLOWED.

205
00:26:36,829 --> 00:26:39,832
I TOLD HIM TO WAIT
IN THE TRUCK.

206
00:26:39,832 --> 00:26:42,635
BUT WE WILL MAKE
AN EXCEPTION.

207
00:26:43,836 --> 00:26:46,839
HELLO, DOCTOR. YOU
ARE NOT ANGRY WITH ME

208
00:26:46,839 --> 00:26:48,841
BECAUSE I BROUGHT
MEPHISTO?

209
00:26:48,841 --> 00:26:51,443
LOOK, DOCTOR,
A GIFT FOR YOU.

210
00:26:51,443 --> 00:26:52,845
WONDERFUL.

211
00:26:52,845 --> 00:26:55,047
OH, THANK YOU!
HMM.

212
00:26:55,047 --> 00:26:58,050
SO...PAVEL.

213
00:26:58,050 --> 00:26:59,451
HA HA!

214
00:26:59,451 --> 00:27:01,453
WE OPERATED
A MONTH AGO.

215
00:27:01,453 --> 00:27:02,454
YEAH.

216
00:27:02,454 --> 00:27:04,056
ANY PAINS?

217
00:27:04,056 --> 00:27:04,857
NO.

218
00:27:04,857 --> 00:27:06,458
DIZZINESS? HEADACHES?

219
00:27:06,458 --> 00:27:07,593
NO.

220
00:27:07,593 --> 00:27:10,462
GOOD. YOU CAN GET
BACK TO YOUR FARM.

221
00:27:10,462 --> 00:27:12,865
WE JUST NEED
A SMALL PROCEDURE

222
00:27:12,865 --> 00:27:15,201
TO REPLACE
THE BONE FLAP.

223
00:27:25,878 --> 00:27:30,482
WHAT TIME SHALL I EXPECT
YOUR VISIT TONIGHT?

224
00:27:30,482 --> 00:27:32,885
AH...

225
00:27:32,885 --> 00:27:37,089
I'M SORRY, I CAN'T
MAKE IT TONIGHT.

226
00:27:37,089 --> 00:27:38,490
TOO BAD.

227
00:27:38,490 --> 00:27:42,494
UM...HOW ABOUT
TOMORROW AFTERNOON?

228
00:27:42,494 --> 00:27:45,097
TOMORROW NIGHT.

229
00:27:47,499 --> 00:27:49,902
SO WHAT I HEARD
WAS RIGHT.

230
00:27:49,902 --> 00:27:52,504
SOMEBODY HAS MOVED
INTO YOUR PLACE.

231
00:27:52,504 --> 00:27:53,906
NO.

232
00:27:53,906 --> 00:27:57,109
I HAVE MY SPIES.
GOOD-BYE, DOCTOR.

233
00:28:10,656 --> 00:28:12,424
AH...

234
00:28:33,145 --> 00:28:36,148
[TICKING]

235
00:28:40,152 --> 00:28:42,154
AH...

236
00:28:42,154 --> 00:28:43,555
AH...

237
00:28:43,555 --> 00:28:45,758
AH...

238
00:28:53,165 --> 00:28:55,134
IT'S NOT HERE.

239
00:28:55,134 --> 00:28:58,070
YOU MUST HAVE COME
WITHOUT YOUR SOCK.

240
00:28:58,070 --> 00:29:01,841
HOW COULD I HAVE
COME WITHOUT IT?

241
00:29:01,841 --> 00:29:04,210
I WOULDN'T WEAR
ONLY ONE SOCK.

242
00:29:04,210 --> 00:29:07,679
YOU'VE BEEN ABSENT-MINDED
LATELY, ALWAYS IN A HURRY.

243
00:29:07,679 --> 00:29:09,982
ALWAYS LOOKING
AT YOUR WATCH.

244
00:29:13,820 --> 00:29:17,023
I'LL LEND YOU ONE
OF MY STOCKINGS.

245
00:29:42,248 --> 00:29:45,484
YOU WANT ME
TO PUT THIS ON?

246
00:29:45,484 --> 00:29:47,920
IT'S COLD OUT,
DOCTOR.

247
00:29:50,322 --> 00:29:52,324
MM-HMM.

248
00:30:15,147 --> 00:30:17,950
YOU THINK I'M DOING
SOMETHING SILLY.

249
00:30:19,751 --> 00:30:22,889
MAYBE.
HOW CAN I KNOW?

250
00:30:24,756 --> 00:30:27,359
WHAT ARE WE
TALKING ABOUT?

251
00:30:28,895 --> 00:30:31,563
TEREZA.

252
00:30:36,535 --> 00:30:38,404
IF I HAD TWO LIVES...

253
00:30:38,404 --> 00:30:42,008
WITH ONE, I'D HAVE HER
STAY AT MY PLACE.

254
00:30:42,008 --> 00:30:45,011
WITH THE OTHER,
I'D KICK HER OUT.

255
00:30:45,011 --> 00:30:48,014
THEN I'D COMPARE
AND SEE WHICH WAS BEST.

256
00:30:48,014 --> 00:30:50,616
BUT WE ONLY LIVE ONCE.

257
00:30:52,618 --> 00:30:55,287
LIFE'S SO LIGHT...

258
00:30:55,287 --> 00:30:59,225
LIKE AN OUTLINE
WE CAN'T EVER...

259
00:30:59,225 --> 00:31:00,626
FILL IN...

260
00:31:00,626 --> 00:31:03,029
OR CORRECT...

261
00:31:03,029 --> 00:31:05,031
MAKE ANY BETTER.

262
00:31:05,031 --> 00:31:06,532
IT'S FRIGHTENING.

263
00:31:06,532 --> 00:31:11,437
SHE'S LOOKING FOR SOMETHING
TO DO HERE IN PRAGUE, AND I...

264
00:31:13,639 --> 00:31:15,041
NOW...

265
00:31:15,041 --> 00:31:19,078
YOU WANT ME
TO HELP HER?

266
00:31:19,078 --> 00:31:21,447
SHE IS NOT
QUALIFIED FOR ANYTHING,

267
00:31:21,447 --> 00:31:23,449
BUT SHE TAKES
BEAUTIFUL PICTURES.

268
00:31:23,449 --> 00:31:26,652
I WAS WONDERING
IF YOU MIGHT...

269
00:31:26,652 --> 00:31:28,054
YOU MEAN...

270
00:31:28,054 --> 00:31:31,223
YOU WANT ME
TO HELP YOU.

271
00:32:02,721 --> 00:32:05,291
COME ON IN, TEREZA.

272
00:32:09,095 --> 00:32:11,097
LET'S HAVE SOME TEA.

273
00:32:11,097 --> 00:32:13,699
YES. WHY DON'T
YOU FIX IT?

274
00:32:15,467 --> 00:32:17,069
YEAH, SURE.

275
00:32:20,606 --> 00:32:22,408
HEE HEE!

276
00:32:35,721 --> 00:32:38,157
IT'S VERY MESSY
AROUND HERE.

277
00:32:38,157 --> 00:32:42,961
I ALWAYS TRY NOT TO GET
TOO ATTACHED TO A PLACE,

278
00:32:42,961 --> 00:32:44,730
TO OBJECTS.

279
00:32:48,134 --> 00:32:50,569
OR TO PEOPLE.

280
00:32:50,569 --> 00:32:51,737
HMM.

281
00:32:54,973 --> 00:32:57,176
TEREZA, COME OVER HERE.

282
00:32:59,545 --> 00:33:03,749
I WANT TO SHOW YOU
SOME PICTURES.

283
00:33:06,752 --> 00:33:08,754
YOU KNOW MAN RAY?

284
00:33:08,754 --> 00:33:10,356
NO.

285
00:33:12,758 --> 00:33:14,360
I LIKE...

286
00:33:15,761 --> 00:33:18,764
I LIKE THIS ONE VERY MUCH.

287
00:33:20,766 --> 00:33:22,368
MMM.

288
00:33:27,173 --> 00:33:30,776
THIS IS LEE MILLER.

289
00:33:30,776 --> 00:33:32,411
SHE'S SO...

290
00:33:33,779 --> 00:33:36,014
SHE'S SO BEAUTIFUL.

291
00:33:38,184 --> 00:33:40,586
TOMAS SAYS
YOU'RE A PHOTOGRAPHER.

292
00:33:40,586 --> 00:33:44,123
WELL, I LIKE TO
TAKE PICTURES, BUT...

293
00:33:44,123 --> 00:33:47,793
TAKE PICTURES OF WHAT'S
GOING ON IN THE STREETS.

294
00:33:47,793 --> 00:33:50,096
I'LL HELP GET
THEM PUBLISHED.

295
00:33:50,096 --> 00:33:51,797
THANKS, SABINA.

296
00:33:51,797 --> 00:33:54,600
I LOVE
THOSE PICTURES.

297
00:33:54,600 --> 00:33:57,403
THEY WERE TRYING
SOMETHING DIFFERENT.

298
00:33:58,804 --> 00:34:01,407
SEARCHING FOR
A NEW BEAUTY.

299
00:34:03,809 --> 00:34:05,411
YES.

300
00:34:08,214 --> 00:34:09,815
SOMETHING HIGHER.

301
00:34:13,219 --> 00:34:16,088
HERE'S THE TEA I MADE.

302
00:34:36,041 --> 00:34:38,444
Tereza:
AAAH. AAAH.

303
00:34:42,248 --> 00:34:44,850
WHAT IS IT?
TEREZA?

304
00:34:51,857 --> 00:34:53,859
OH, I HAD A DREAM.

305
00:35:04,270 --> 00:35:06,872
I WAS AT HER PLACE.

306
00:35:08,474 --> 00:35:09,875
SABINA'S.

307
00:35:09,875 --> 00:35:12,110
IN HER STUDIO...

308
00:35:12,110 --> 00:35:15,481
AND YOU WERE
MAKING LOVE TO HER.

309
00:35:17,183 --> 00:35:20,286
IN THAT
BIG BED OF HERS.

310
00:35:22,087 --> 00:35:25,090
YOU MADE ME
STAND BY A WALL

311
00:35:25,090 --> 00:35:27,693
AND NOT MOVE AT ALL.

312
00:35:30,095 --> 00:35:32,698
YOU MADE ME WATCH.

313
00:35:41,106 --> 00:35:43,909
AND I HAD SUCH PAIN
FROM SEEING YOU

314
00:35:43,909 --> 00:35:49,014
THAT I STARTED TO PIERCE
NEEDLES UNDER MY FINGERNAILS

315
00:35:49,014 --> 00:35:51,483
TO STOP
THE PAIN IN MY HEART.

316
00:35:53,118 --> 00:35:55,321
IT HURT SO MUCH.

317
00:35:58,123 --> 00:36:01,427
WHY DID YOU
DO IT TO ME?

318
00:36:05,130 --> 00:36:07,433
IT WAS JUST A DREAM.

319
00:36:14,740 --> 00:36:16,242
TRY TO SLEEP.

320
00:36:16,242 --> 00:36:18,244
TRY TO SLEEP.

321
00:36:18,244 --> 00:36:19,845
I CAN'T SLEEP.

322
00:36:19,845 --> 00:36:22,248
YES, YOU CAN. COME HERE.

323
00:36:22,248 --> 00:36:24,450
I CAN'T FALL ASLEEP.

324
00:36:29,255 --> 00:36:31,257
YOU CAN SLEEP.

325
00:36:31,257 --> 00:36:33,459
SLEEP IN MY ARMS.

326
00:36:38,264 --> 00:36:40,466
LIKE A BABY BIRD.

327
00:36:45,271 --> 00:36:47,873
LIKE A BROOM...

328
00:36:47,873 --> 00:36:51,277
AMONG BROOMS...

329
00:36:51,277 --> 00:36:55,213
IN A BROOM CLOSET.

330
00:37:01,887 --> 00:37:04,490
LIKE A TINY PARROT.

331
00:37:09,295 --> 00:37:11,497
LIKE A WHISTLE.

332
00:37:13,899 --> 00:37:16,902
LIKE A LITTLE SONG.

333
00:37:20,306 --> 00:37:24,310
A SONG SUNG BY A FOREST...

334
00:37:24,310 --> 00:37:27,513
WITHIN A FOREST...

335
00:37:29,315 --> 00:37:33,519
A THOUSAND YEARS AGO.

336
00:37:39,224 --> 00:37:43,362
[HEY JUDE SUNG IN CZECH]

337
00:38:39,985 --> 00:38:40,986
OH!

338
00:38:42,388 --> 00:38:43,989
[ANNOUNCER TALKING IN CZECH]

339
00:38:43,989 --> 00:38:47,593
[BAND PLAYS
THAT'LL BE THE DAY]

340
00:39:03,809 --> 00:39:08,847
LOOK! THEY ARE HERE!
TEREZA'S PICTURES!

341
00:39:08,847 --> 00:39:10,849
TWO FULL PAGES!

342
00:39:10,849 --> 00:39:11,817
THANKS, SABINA!

343
00:39:11,817 --> 00:39:15,587
CONGRATULATIONS!
THEY'RE GREAT.

344
00:39:16,422 --> 00:39:18,023
TEREZA, THIS IS
MY COLLEAGUE JIRI,

345
00:39:18,023 --> 00:39:20,025
AND THIS IS THE CHIEF.

346
00:39:20,025 --> 00:39:21,627
I'M PLEASED.
HELLO.

347
00:39:22,828 --> 00:39:27,633
WONDERFUL! YOU'VE REALLY
CAPTURED A NEW SPIRIT HERE.

348
00:39:28,834 --> 00:39:32,438
YOU CAN SEE HOW
EVERYTHING IS CHANGING.

349
00:39:32,438 --> 00:39:35,507
NOT EVERYTHING.
LOOK OVER THERE.

350
00:39:35,507 --> 00:39:37,509
OUR COMRADES
WITH THE RUSSIANS.

351
00:39:38,444 --> 00:39:42,047
SOME PEOPLE
NEVER CHANGE.

352
00:39:42,047 --> 00:39:45,984
SOME PEOPLE ARE
ALWAYS SCOUNDRELS.

353
00:39:45,984 --> 00:39:47,786
HOW CAN
YOU TELL?

354
00:39:47,786 --> 00:39:51,490
DOES IT SHOW
IN A MAN'S FACE?

355
00:39:51,490 --> 00:39:54,092
CAN WE JUDGE
BY A MAN'S FACE

356
00:39:54,092 --> 00:39:56,294
IF HE IS
A SCOUNDREL?

357
00:39:56,294 --> 00:39:58,730
LET'S LOOK
AT THEM AND SEE.

358
00:40:02,534 --> 00:40:04,135
SCOUNDREL.

359
00:40:04,135 --> 00:40:05,537
SCOUNDREL.

360
00:40:05,537 --> 00:40:07,238
SCOUNDREL.

361
00:40:07,238 --> 00:40:10,141
SCOUNDREL.

362
00:40:10,141 --> 00:40:11,543
SCOUNDREL.

363
00:40:11,543 --> 00:40:13,679
SCOUNDREL.
SCOUNDREL.

364
00:40:13,679 --> 00:40:15,581
DEFINITELY.
NO DOUBT.

365
00:40:17,282 --> 00:40:18,884
WE KNOW YOU.

366
00:40:18,884 --> 00:40:20,752
SCOUNDRELS.

367
00:40:25,824 --> 00:40:28,760
WHAT WOULD YOU SAY
ABOUT TOMAS?

368
00:40:28,760 --> 00:40:30,228
HMMM.

369
00:40:30,228 --> 00:40:31,863
HE'S DEFINITELY
SCOUNDREL.

370
00:40:31,863 --> 00:40:33,164
WHY?

371
00:40:34,766 --> 00:40:36,568
WHY?

372
00:40:36,568 --> 00:40:38,870
IS IT THE MOUTH?

373
00:40:40,171 --> 00:40:41,573
THE SLY EYES?

374
00:40:41,573 --> 00:40:44,342
NO, IT'S CAREFULLY HIDDEN...

375
00:40:44,342 --> 00:40:45,744
IN THE BRAIN.

376
00:40:45,744 --> 00:40:49,581
SUCH THINGS ARE HIDDEN
IN ALL OF OUR BRAINS.

377
00:40:49,581 --> 00:40:51,583
SO WHAT MAKES
THE DIFFERENCE?

378
00:40:51,583 --> 00:40:53,585
MAYBE ONLY
ONE MILLIONTH PART.

379
00:40:53,585 --> 00:40:55,386
MAYBE THERE IS
NO DIFFERENCE.

380
00:40:55,386 --> 00:40:59,825
THESE MEN DON'T EVEN KNOW
IF THEY'RE SCOUNDRELS OR NOT.

381
00:41:12,604 --> 00:41:14,606
ARE YOU SERIOUS?

382
00:41:14,606 --> 00:41:17,609
MORE THAN 100,000 PEOPLE
WERE IMPRISONED, TORTURED,

383
00:41:17,609 --> 00:41:20,211
EXECUTED IN THEIR REGIME.

384
00:41:20,211 --> 00:41:22,881
AND NOW,
THESE MEN CRY OUT

385
00:41:22,881 --> 00:41:25,817
THAT THEY DIDN'T
KNOW ANYTHING...

386
00:41:27,018 --> 00:41:31,523
THAT THEY WERE
MISLED OR MANIPULATED.

387
00:41:31,523 --> 00:41:34,125
THAT THEY WERE...INNOCENT.

388
00:41:34,125 --> 00:41:35,527
NOT INNOCENT,

389
00:41:35,527 --> 00:41:37,629
BUT, UM...

390
00:41:37,629 --> 00:41:39,565
UNAWARE, PERHAPS.

391
00:41:39,565 --> 00:41:42,701
THEY HAD TO KNOW
WHAT THEY WERE DOING.

392
00:41:42,701 --> 00:41:44,836
OTHERWISE,
IT'S UNTHINKABLE.

393
00:41:44,836 --> 00:41:48,039
IT DOESN'T MATTER
WHETHER THEY KNEW OR NOT.

394
00:41:56,414 --> 00:41:59,651
BOO!
BOO!BOO!

395
00:42:12,163 --> 00:42:15,834
[SINGING IN RUSSIAN]

396
00:42:17,769 --> 00:42:20,371
I'VE BEEN THINKING
ABOUT OEDIPUS.

397
00:42:20,371 --> 00:42:22,373
GOOD KING OEDIPUS.

398
00:42:22,373 --> 00:42:24,209
IS SLEEPING
WITH YOUR MOTHER

399
00:42:24,209 --> 00:42:25,844
THE SAME SORT
OF CRIME?

400
00:42:28,780 --> 00:42:32,984
WHEN OEDIPUS REALIZED THAT
HE HAD KILLED HIS FATHER--

401
00:42:32,984 --> 00:42:34,953
UNKNOWINGLY...

402
00:42:34,953 --> 00:42:36,955
UNKNOWINGLY
KILLED HIS FATHER...

403
00:42:36,955 --> 00:42:39,858
AND WAS SLEEPING
WITH HIS MOTHER...

404
00:42:39,858 --> 00:42:42,093
AND THAT BECAUSE
OF HIS CRIMES

405
00:42:42,093 --> 00:42:44,095
PLAGUES WERE
RAVAGING HIS CITY,

406
00:42:44,095 --> 00:42:48,099
HE COULDN'T BEAR
THE SIGHT OF WHAT HE'D DONE.

407
00:42:48,099 --> 00:42:52,303
HE PLUCKED OUT
HIS OWN EYES AND LEFT.

408
00:42:52,303 --> 00:42:54,706
HE DID NOT FEEL INNOCENT.

409
00:42:54,706 --> 00:42:58,309
HE FELT HE HAD TO
PUNISH HIMSELF.

410
00:42:58,309 --> 00:43:00,311
BUT...

411
00:43:00,311 --> 00:43:02,648
OUR LEADERS, UNLIKE OEDIPUS,

412
00:43:02,648 --> 00:43:06,117
THEY FELT
THEY WERE INNOCENT.

413
00:43:06,117 --> 00:43:11,623
AND WHEN THE ATROCITIES OF THE
STALINIST PERIOD BECAME KNOWN,

414
00:43:11,623 --> 00:43:13,725
THEY CRIED,
"WE DIDN'T KNOW!

415
00:43:13,725 --> 00:43:16,728
"WE WEREN'T AWARE
OF WHAT WAS GOING ON.

416
00:43:16,728 --> 00:43:18,730
OUR CONSCIENCE IS CLEAR."

417
00:43:18,730 --> 00:43:21,232
BUT THE IMPORTANT
DIFFERENCE IS...

418
00:43:25,737 --> 00:43:28,139
THEY STAYED IN POWER.

419
00:43:28,139 --> 00:43:31,342
AND THEY SHOULD HAVE
PLUCKED THEIR EYES OUT.

420
00:43:35,213 --> 00:43:37,015
ALL I'M SAYING IS THAT

421
00:43:37,015 --> 00:43:39,217
MORALITY HAS CHANGED
SINCE OEDIPUS.

422
00:43:39,217 --> 00:43:41,352
[MUSIC BECOMES JAZZIER]

423
00:44:19,991 --> 00:44:21,392
COME ON.

424
00:44:21,392 --> 00:44:22,393
YES!

425
00:44:24,395 --> 00:44:26,798
WHY DON'T YOU
WRITE IT DOWN?

426
00:44:26,798 --> 00:44:28,800
I'M NOT A WRITER.

427
00:44:28,800 --> 00:44:32,203
IT WILL BE PUBLISHED.
OUR POLITICS ARE IN IT.

428
00:44:32,203 --> 00:44:35,907
I DON'T REALLY CARE
ABOUT POLITICS.

429
00:44:40,211 --> 00:44:43,749
WHAT DO YOU
CARE ABOUT?

430
00:45:07,839 --> 00:45:10,041
IS SOMETHING
BOTHERING YOU?

431
00:45:10,041 --> 00:45:11,442
NO. WHY?

432
00:45:18,850 --> 00:45:20,451
WHAT'S WRONG?

433
00:45:20,451 --> 00:45:21,519
NOTHING.

434
00:45:21,519 --> 00:45:22,854
NO...

435
00:45:22,854 --> 00:45:27,458
WHEN I WATCHED YOU
DANCING WITH ANOTHER MAN...

436
00:45:28,860 --> 00:45:31,930
I THOUGHT TO MYSELF,
"HE COULD BE HER LOVER."

437
00:45:34,665 --> 00:45:36,935
YOU ARE JEALOUS.

438
00:45:38,003 --> 00:45:40,171
NO, I'M NOT JEALOUS.

439
00:45:40,171 --> 00:45:41,739
YOU ARE.

440
00:45:41,739 --> 00:45:43,474
I'M NOT.

441
00:45:43,474 --> 00:45:45,476
I'M NOT JEALOUS, TEREZA.

442
00:45:45,476 --> 00:45:47,178
HE'S JEALOUS.

443
00:45:47,178 --> 00:45:49,480
NO, HE ISN'T.
WHO'S HE?

444
00:45:49,480 --> 00:45:50,882
* HE'S JEALOUS *

445
00:45:50,882 --> 00:45:52,283
I'M NOT JEALOUS.

446
00:45:52,283 --> 00:45:54,485
* HE'S JEALOUS,
HE'S JEALOUS *

447
00:45:54,485 --> 00:45:56,487
WHATEVER YOU SAY, TEREZA.

448
00:45:56,487 --> 00:45:58,089
YOU'RE JEALOUS.

449
00:45:58,089 --> 00:45:59,490
I'M NOT.

450
00:45:59,490 --> 00:46:00,892
YES, YOU ARE.

451
00:46:00,892 --> 00:46:02,493
YOU'RE JEALOUS.

452
00:46:02,493 --> 00:46:03,895
I'M NOT JEALOUS.

453
00:46:03,895 --> 00:46:05,296
YOU'RE JEALOUS.

454
00:46:05,296 --> 00:46:07,165
* DOO BE DOO
BE DOO BE DOO *

455
00:46:07,165 --> 00:46:08,499
NO!

456
00:46:08,499 --> 00:46:10,101
YOU ARE!

457
00:46:10,101 --> 00:46:11,502
I'M NOT.

458
00:46:11,502 --> 00:46:13,104
YOU ARE!

459
00:46:13,104 --> 00:46:14,305
LET GO!

460
00:46:14,305 --> 00:46:17,108
I WON'T LET GO!
YOU'RE JEALOUS!

461
00:46:17,108 --> 00:46:18,509
YOU ARE!

462
00:46:18,509 --> 00:46:20,511
I'M NOT!

463
00:46:20,511 --> 00:46:22,513
NO! NO! NO!

464
00:46:22,513 --> 00:46:26,384
NO! NO! NO!
HA HA HA HA!

465
00:46:26,384 --> 00:46:28,519
WILL YOU MARRY ME?

466
00:46:28,519 --> 00:46:30,121
WHAT? NO!

467
00:46:30,121 --> 00:46:31,122
YES!

468
00:46:31,122 --> 00:46:32,123
NO!

469
00:46:32,123 --> 00:46:32,924
YES!

470
00:46:32,924 --> 00:46:34,692
YES.
NO.

471
00:46:34,692 --> 00:46:36,627
NO.
YES.

472
00:46:36,627 --> 00:46:38,396
YES? HA!

473
00:46:38,396 --> 00:46:39,865
BE MY WITNESS?

474
00:46:39,865 --> 00:46:41,332
OF COURSE!

475
00:46:41,332 --> 00:46:44,335
I'LL HAVE TO BUY
MEPHISTO A BLACK TIE.

476
00:46:44,335 --> 00:46:47,873
DID YOU HEAR, MEPHISTO?
A BLACK TIE.

477
00:46:49,941 --> 00:46:51,542
MY DEAR FIANCES,

478
00:46:51,542 --> 00:46:53,744
I AM WELCOMING YOU

479
00:46:53,744 --> 00:46:57,548
FROM THE DEEP BOTTOM
OF MY HEART

480
00:46:57,548 --> 00:46:59,951
ON THIS VERY SPECIAL DAY

481
00:46:59,951 --> 00:47:06,357
WHEN YOU FREELY DECIDED
TO BE LEGALLY MAN AND WIFE.

482
00:47:06,357 --> 00:47:11,562
I SUPPOSE THAT
BOTH OF YOU KNOW YOUR DUTIES

483
00:47:11,562 --> 00:47:14,132
IN SUPPORTING EACH OTHER,

484
00:47:14,132 --> 00:47:17,135
AND I AM SURE
BOTH OF YOU KNOW

485
00:47:17,135 --> 00:47:19,337
YOUR OWN MEDICAL RECORDS?

486
00:47:20,972 --> 00:47:23,374
I HAVE TO
TELL YOU THIS.

487
00:47:23,374 --> 00:47:28,279
DON'T THINK A LIFE IS
A WALK ON A SUNNY MEADOW.

488
00:47:28,279 --> 00:47:31,382
LIFE ISN'T A WALK
ON A SUNNY MEADOW,

489
00:47:31,382 --> 00:47:36,254
AND LIFE ISN'T A WALK
ON A ROSE GARDEN.

490
00:47:36,254 --> 00:47:42,593
OUR SOCIALIST COUNTRY
HAS DONE MUCH FOR YOU.

491
00:47:42,593 --> 00:47:46,331
NOW IT'S UP TO YOU.

492
00:47:46,331 --> 00:47:48,199
[SQUEALING]

493
00:47:48,199 --> 00:47:49,467
SHH.

494
00:47:49,467 --> 00:47:51,369
SHH!

495
00:47:53,939 --> 00:47:56,674
I MAKE YOU LAUGH?

496
00:47:56,674 --> 00:47:58,543
NO...NO.

497
00:47:58,543 --> 00:48:00,145
[SQUEALING]

498
00:48:00,145 --> 00:48:01,012
SHH!

499
00:48:01,012 --> 00:48:04,082
YOU ARE LAUGHING AT ME?

500
00:48:05,616 --> 00:48:07,752
I'M SORRY. I'M SORRY.

501
00:48:07,752 --> 00:48:09,620
[SQUEALING]

502
00:48:10,521 --> 00:48:12,457
I REFUSE TO GO ON.

503
00:48:12,457 --> 00:48:16,161
IN THIS COUNTRY,
IS NOTHING SACRED ANYMORE?

504
00:48:16,161 --> 00:48:18,896
IF YOU CAN'T BE SERIOUS,

505
00:48:18,896 --> 00:48:21,632
YOU DON'T DESERVE
TO BE MARRIED!

506
00:48:21,632 --> 00:48:24,369
[SINGING IN CZECH]

507
00:49:05,410 --> 00:49:06,811
MMM!

508
00:49:06,811 --> 00:49:09,214
LET'S TAKE ONE, TOMAS.

509
00:49:09,214 --> 00:49:12,617
IT WILL MAKE US HAPPY.

510
00:49:12,617 --> 00:49:14,552
CHOOSE ONE.

511
00:49:17,422 --> 00:49:19,024
THIS ONE.

512
00:49:20,225 --> 00:49:22,227
HEY!

513
00:49:22,227 --> 00:49:25,163
MY NEPHEW FROM
THE COUNTRY'S HERE!

514
00:49:28,633 --> 00:49:29,834
UNCLE!

515
00:49:29,834 --> 00:49:31,436
HEY!

516
00:49:36,241 --> 00:49:39,110
[SPEAKING IN CZECH]

517
00:49:39,110 --> 00:49:41,246
LET'S CALL HIM
TOLSTOY.

518
00:49:41,246 --> 00:49:43,248
WHEN I FIRST
MET YOU,

519
00:49:43,248 --> 00:49:45,450
YOU WERE
READING TOLSTOY.

520
00:49:49,254 --> 00:49:51,456
IT CAN'T BE TOLSTOY.

521
00:49:51,456 --> 00:49:52,857
IT'S A GIRL.

522
00:49:52,857 --> 00:49:54,259
IT'S A GIRL!

523
00:49:54,259 --> 00:49:57,462
HOW ABOUT ANNA KARENINA?

524
00:49:59,664 --> 00:50:02,867
IT DOESN'T LOOK AT ALL
LIKE ANNA KARENINA.

525
00:50:02,867 --> 00:50:04,869
LOOK.
IT'S A MAN'S FACE.

526
00:50:04,869 --> 00:50:07,472
IT LOOKS MORE
LIKE ANNA'S HUSBAND.

527
00:50:10,875 --> 00:50:13,244
LET'S CALL HER
KARENIN.

528
00:50:35,900 --> 00:50:37,302
KARENIN.

529
00:50:37,302 --> 00:50:40,105
COME ON, KARENIN.
LET'S GO HOME.

530
00:50:47,912 --> 00:50:50,348
HEH HEH HEH...

531
00:50:56,321 --> 00:50:58,523
I LIKE IT VERY MUCH.

532
00:50:58,523 --> 00:51:00,658
KING OEDIPUS.

533
00:51:00,658 --> 00:51:03,328
IT'S A VERY GOOD IDEA.

534
00:51:03,328 --> 00:51:08,333
AND WITH THOSE CHANGES,
WE CAN PUBLISH NEXT WEEK.

535
00:51:08,333 --> 00:51:12,137
EVA, WILL YOU
TYPE THIS, PLEASE?

536
00:51:21,078 --> 00:51:24,549
NOW WE CAN PUBLISH
A PIECE LIKE THIS.

537
00:51:24,549 --> 00:51:26,083
IT'S FANTASTIC.

538
00:51:26,083 --> 00:51:27,652
THINK ABOUT IT.

539
00:51:27,652 --> 00:51:30,755
COMPLETE REHABILITATION OF
THE PEOPLE WHO WERE PROSECUTED.

540
00:51:30,755 --> 00:51:33,624
COMPLETE FREEDOM OF SPEECH,
OF THE PRESS,

541
00:51:33,624 --> 00:51:36,361
EMANCIPATION
FROM THE RUSSIANS.

542
00:51:36,361 --> 00:51:37,928
THAT'S ALL WE WANTED.

543
00:51:37,928 --> 00:51:42,367
AND YOU THINK THE RUSSIANS
WILL LET US EMANCIPATE?

544
00:51:42,367 --> 00:51:44,569
WHAT CAN THEY DO?

545
00:51:44,569 --> 00:51:46,371
NOTHING, DOCTOR.

546
00:51:46,371 --> 00:51:50,175
NOTHING, NOTHING, NOTHING!

547
00:51:52,577 --> 00:51:53,978
KEEP ON WRITING.

548
00:51:53,978 --> 00:51:56,581
THANKS,
BUT SURGERY'S EASIER.

549
00:53:52,697 --> 00:53:54,699
[KARENIN CRIES]

550
00:54:42,447 --> 00:54:44,649
TAKE ME TO THEM.

551
00:54:46,150 --> 00:54:47,752
OH, YOU'RE AWAKE.

552
00:54:53,157 --> 00:54:55,159
TAKE ME TO THEM.

553
00:54:55,159 --> 00:54:56,761
TO WHOM?

554
00:54:58,028 --> 00:54:59,997
TO THE OTHER WOMEN.

555
00:55:04,569 --> 00:55:08,573
TAKE ME TO THEM WHEN
YOU MAKE LOVE TO THEM.

556
00:55:08,573 --> 00:55:11,175
I'LL UNDRESS THEM FOR YOU.

557
00:55:11,175 --> 00:55:13,378
I'D LIKE TO.

558
00:55:17,181 --> 00:55:18,783
REALLY.

559
00:55:19,984 --> 00:55:23,988
I'LL GIVE THEM A BATH
AND BRING THEM TO YOU.

560
00:55:23,988 --> 00:55:26,591
I'LL DO ANYTHING YOU LIKE.

561
00:55:26,591 --> 00:55:30,795
OTHER WOMEN'S BODIES
WILL BE OUR PLAYTHINGS.

562
00:55:35,600 --> 00:55:38,603
TEREZA, WHAT ARE
YOU TALKING ABOUT?

563
00:55:40,605 --> 00:55:43,207
I KNOW YOU SEE
OTHER WOMEN.

564
00:55:43,207 --> 00:55:44,609
I KNOW IT!

565
00:55:44,609 --> 00:55:47,845
YOU CAN'T HIDE IT FROM ME.

566
00:55:55,620 --> 00:55:58,623
EVERY DAY,
I TRY TO TELL MYSELF,

567
00:55:58,623 --> 00:56:00,825
"WELL, IT'S NOTHING."

568
00:56:03,628 --> 00:56:05,229
"IT'S NOT IMPORTANT.

569
00:56:05,229 --> 00:56:07,632
"HE'S JUST PLAYING AROUND.

570
00:56:07,632 --> 00:56:09,634
"HE CAN'T RESIST IT.

571
00:56:09,634 --> 00:56:11,636
"BUT HE LOVES ME.

572
00:56:11,636 --> 00:56:13,838
"I'M SURE ABOUT THAT.

573
00:56:13,838 --> 00:56:15,440
HE LOVES ME."

574
00:56:16,841 --> 00:56:18,843
"HE LOVES ME!"

575
00:56:21,245 --> 00:56:23,848
BUT I CAN'T STAND IT.

576
00:56:23,848 --> 00:56:25,249
I TRIED HARD.

577
00:56:25,249 --> 00:56:26,651
I JUST CAN'T.

578
00:56:26,651 --> 00:56:30,120
TAKE ME TO THEM.
DON'T LEAVE ME ALONE!

579
00:56:30,120 --> 00:56:31,656
TEREZA, CALM DOWN.

580
00:56:31,656 --> 00:56:33,658
STOP TALKING.
TRY TO SLEEP.

581
00:56:33,658 --> 00:56:35,660
YOU NEED
SOME SLEEP NOW.

582
00:56:35,660 --> 00:56:38,429
I DON'T
WANT TO SLEEP.

583
00:56:42,933 --> 00:56:44,969
YOU'RE TIRED OF ME.

584
00:56:44,969 --> 00:56:47,772
I KNOW THAT.

585
00:56:49,273 --> 00:56:52,276
[RING RING]

586
00:56:52,276 --> 00:56:54,545
I CAN SEE IT
IN YOUR EYES.

587
00:56:54,545 --> 00:56:56,914
[RING RING]

588
00:57:00,685 --> 00:57:03,888
ARF! ARF! ARF!
ARF! ARF! ARF!

589
00:57:03,888 --> 00:57:06,691
[RING RING]

590
00:57:09,894 --> 00:57:11,295
HELLO.

591
00:57:11,295 --> 00:57:12,897
YES.

592
00:57:14,298 --> 00:57:15,299
WHAT?

593
00:57:15,299 --> 00:57:16,601
TEREZA!

594
00:57:16,601 --> 00:57:18,903
[ENGINE ROARS]

595
00:57:30,581 --> 00:57:32,182
HERE THEY COME!

596
00:57:34,819 --> 00:57:36,521
ARF ARF!

597
00:57:39,724 --> 00:57:41,492
TEREZA, STAY THERE.

598
00:57:41,492 --> 00:57:42,693
KARENIN!

599
00:59:20,024 --> 00:59:22,026
[CHANTING]

600
00:59:35,072 --> 00:59:36,340
Sabina: TOMAS!

601
00:59:36,340 --> 00:59:37,341
TOMAS!

602
00:59:41,979 --> 00:59:44,314
I'M GOING TO SWITZERLAND.

603
00:59:44,314 --> 00:59:45,315
WHAT?

604
00:59:45,315 --> 00:59:47,317
TO GENEVA.

605
00:59:47,317 --> 00:59:49,019
GOOD LUCK.

606
00:59:50,054 --> 00:59:51,521
GOOD LUCK.

607
00:59:51,521 --> 00:59:52,923
BE CAREFUL.

608
00:59:59,630 --> 01:00:01,632
[MACHINE GUN FIRE]

609
01:00:01,632 --> 01:00:03,000
AAH!
AAH!

610
01:00:03,000 --> 01:00:04,101
AAH!
AAH!

611
01:00:21,151 --> 01:00:23,954
[SINGING IN CZECH]

612
01:01:10,334 --> 01:01:12,402
[BELLS TOLLING]

613
01:01:21,411 --> 01:01:24,148
[VIOLIN PLAYING]

614
01:01:38,428 --> 01:01:40,898
[SINGING IN CZECH]

615
01:02:23,173 --> 01:02:24,474
[CRASH]

616
01:02:55,705 --> 01:02:57,507
[SIRENS]

617
01:03:20,397 --> 01:03:22,532
[EXPLOSION]

618
01:03:33,944 --> 01:03:36,146
[EXPLOSIONS]

619
01:03:42,953 --> 01:03:44,955
WHAT COUNTRY
ARE YOU FROM?

620
01:03:44,955 --> 01:03:46,790
THE NETHERLANDS.

621
01:03:46,790 --> 01:03:48,893
GOOD. TAKE THESE.

622
01:03:52,262 --> 01:03:54,398
HAVE THEM
PUBLISHED, PLEASE.

623
01:03:57,701 --> 01:03:58,936
TEREZA!

624
01:04:16,653 --> 01:04:17,754
TEREZA!

625
01:04:17,754 --> 01:04:19,556
IDI!

626
01:04:20,724 --> 01:04:22,292
IDI!

627
01:04:22,292 --> 01:04:23,460
IDI!

628
01:04:23,460 --> 01:04:24,594
IDI!
TEREZA!

629
01:04:28,798 --> 01:04:31,936
HAVE YOU GONE MAD?

630
01:04:38,408 --> 01:04:42,179
DON'T YOU REALIZE
THAT WE LOVE YOU?

631
01:04:46,816 --> 01:04:49,853
THAT WE ALWAYS
LOVED YOU?

632
01:04:49,853 --> 01:04:52,990
THAT WE CAME
TO PROTECT YOU?

633
01:04:52,990 --> 01:04:55,425
TO PROTECT?

634
01:04:57,661 --> 01:04:59,563
TO PROTECT US
FROM WHAT?

635
01:05:03,433 --> 01:05:06,937
DID YOU GIVE YOUR PICTURES
TO FOREIGNERS?

636
01:05:09,839 --> 01:05:11,841
YES, I DID.

637
01:05:11,841 --> 01:05:14,378
YOU REALIZE YOU COULD
BE SHOT FOR THAT?!

638
01:05:24,654 --> 01:05:28,458
THEY ARE IDENTIFYING PEOPLE
FROM OUR PHOTOGRAPHS.

639
01:05:28,458 --> 01:05:30,460
[SPEAKING CZECH]

640
01:05:35,632 --> 01:05:37,734
IS IT YOUR CAMERA?

641
01:05:37,734 --> 01:05:38,735
NO.

642
01:05:38,735 --> 01:05:40,170
I'M SURE IT'S YOURS.

643
01:05:40,170 --> 01:05:42,306
WHO IS THIS MAN?

644
01:05:44,874 --> 01:05:46,643
WHO IS THIS MAN?

645
01:05:46,643 --> 01:05:48,979
NEVER SEEN HIM BEFORE.

646
01:05:48,979 --> 01:05:50,880
IT'S YOU!

647
01:05:50,880 --> 01:05:51,881
NO.

648
01:05:51,881 --> 01:05:53,317
IT'S YOU!

649
01:05:53,317 --> 01:05:54,318
NO.

650
01:05:54,318 --> 01:05:56,620
IT'S YOU.

651
01:06:01,625 --> 01:06:02,726
NO.

652
01:06:08,798 --> 01:06:10,067
NO.

653
01:06:11,301 --> 01:06:12,336
NO.

654
01:06:13,503 --> 01:06:14,604
NO.

655
01:06:34,958 --> 01:06:36,860
[CROWD CHANTING]

656
01:06:36,860 --> 01:06:38,295
NO!

657
01:06:39,496 --> 01:06:41,131
NO! NO!

658
01:06:46,270 --> 01:06:47,271
NO!

659
01:06:48,872 --> 01:06:50,074
NO!

660
01:08:42,986 --> 01:08:44,654
GOOD LUCK.

661
01:08:44,654 --> 01:08:46,390
YOU, TOO.

662
01:09:10,079 --> 01:09:13,483
THE INVASION
OF OUR COUNTRY

663
01:09:13,483 --> 01:09:17,086
CONSTITUTES A CLEAR ACT
OF AGGRESSION

664
01:09:17,086 --> 01:09:19,856
AGAINST
AN INDEPENDENT COUNTRY.

665
01:09:19,856 --> 01:09:24,093
OUR CZECH PEOPLE HAD
THE RIGHT AND THE DUTY

666
01:09:24,093 --> 01:09:27,497
TO FIGHT AGAINST
THE AGGRESSOR.

667
01:09:27,497 --> 01:09:31,201
PEOPLE WHO DON'T HAVE
THE COURAGE TO FIGHT

668
01:09:31,201 --> 01:09:33,203
WITH ARMS
IN THEIR HANDS

669
01:09:33,203 --> 01:09:35,505
DO NOT DESERVE FREEDOM.

670
01:09:35,505 --> 01:09:38,808
SO WHY DID YOU
EMIGRATE?

671
01:09:38,808 --> 01:09:40,477
GO BACK AND FIGHT.

672
01:09:40,477 --> 01:09:43,580
IT'S EASY TO TELL
OTHER PEOPLE TO FIGHT.

673
01:09:46,616 --> 01:09:47,684
[SIGH]

674
01:09:49,519 --> 01:09:52,922
ONE DAY, EVERYBODY
WILL BE ASKED,

675
01:09:52,922 --> 01:09:56,760
"WHAT DID YOU DO AGAINST
THE COMMUNIST REGIME?"

676
01:10:06,970 --> 01:10:09,005
EXCUSE ME.

677
01:10:09,005 --> 01:10:10,974
EXCUSE ME.

678
01:10:10,974 --> 01:10:13,543
I WANTED TO ASK
YOU SOMETHING.

679
01:10:13,543 --> 01:10:16,546
WELL, WHAT DO YOU
WANT TO ASK?

680
01:10:16,546 --> 01:10:19,249
WHY DID YOU DO
THAT BACK THERE?

681
01:10:19,249 --> 01:10:23,019
WHY DO YOU WANT TO KNOW?
WHO ARE YOU?

682
01:10:23,019 --> 01:10:25,021
MY NAME IS FRANZ.

683
01:10:25,021 --> 01:10:27,757
I CAME TO THAT
MEETING TO LISTEN.

684
01:10:29,293 --> 01:10:32,262
NO, NO, I'M NOT
FROM THE POLICE.

685
01:10:32,262 --> 01:10:35,299
I'M A PROFESSOR
AT THE UNIVERSITY.

686
01:10:40,837 --> 01:10:43,973
I HAVE NOTHING IN COMMON
WITH THESE PEOPLE.

687
01:10:43,973 --> 01:10:46,976
THE ONLY THINGS HOLDING
THEM TOGETHER ARE DEFEATS

688
01:10:46,976 --> 01:10:50,179
AND THE REPROACHES
THEY ADDRESS TO ONE ANOTHER.

689
01:10:50,179 --> 01:10:52,582
IT'S HARD TO BE
IN EXILE.

690
01:10:52,582 --> 01:10:54,318
PEOPLE FEEL
ABANDONED.

691
01:10:54,318 --> 01:10:56,720
THEY FEEL A LACK
OF UNDERSTANDING.

692
01:10:56,720 --> 01:10:58,988
THEY FEEL
AT A LOSS, LONELY.

693
01:10:58,988 --> 01:11:01,991
YOUR COUNTRY'S OCCUPIED.
ARE YOU INDIFFERENT TO THAT?

694
01:11:01,991 --> 01:11:05,028
I CAN'T STAND POINTING
FINGERS AND RAISED FISTS.

695
01:11:05,028 --> 01:11:08,398
SO WHAT DO YOU
WANT TO DO?

696
01:11:13,870 --> 01:11:17,341
I WANT TO GO TO LUNCH.
I'M HUNGRY.

697
01:11:20,344 --> 01:11:22,546
[MUSIC PLAYS FAINTLY]

698
01:11:28,318 --> 01:11:30,520
HA HA HA!

699
01:11:31,588 --> 01:11:34,591
WHEN I WAS
A STUDENT IN PARIS,

700
01:11:34,591 --> 01:11:36,593
I LIKED
THE DEMONSTRATIONS,

701
01:11:36,593 --> 01:11:39,195
THE MARCHES, THE CROWDS,
THE SHOUTING.

702
01:11:39,195 --> 01:11:41,598
I LIKED TO BE
PART OF IT.

703
01:11:41,598 --> 01:11:44,834
THE WHOLE WORLD LOOKED
LIKE A GRAND MARCH--

704
01:11:44,834 --> 01:11:47,604
EVER ONWARD
TO A BETTER WORLD.

705
01:11:47,604 --> 01:11:50,807
ME, TOO. I MARCHED
EVERY YEAR.

706
01:11:50,807 --> 01:11:51,641
REALLY?

707
01:11:51,641 --> 01:11:54,411
YES, BUT I WAS
FORCED TO MARCH.

708
01:11:54,411 --> 01:11:55,745
EVERYBODY WAS.

709
01:11:55,745 --> 01:11:59,516
THE MAY DAY PARADE--
THE GIRLS DRESSED THE SAME.

710
01:11:59,516 --> 01:12:01,985
EVERYBODY SMILING,
EVERYBODY THROWING FLOWERS.

711
01:12:03,252 --> 01:12:04,721
MMM.

712
01:12:06,656 --> 01:12:09,058
I COULD NEVER KEEP
IN STEP.

713
01:12:09,058 --> 01:12:12,696
THE GIRLS BEHIND ME
WOULD STEP ON MY HEELS.

714
01:12:12,696 --> 01:12:14,263
HA HA HA!

715
01:12:14,263 --> 01:12:15,865
HA HA HA!

716
01:12:23,072 --> 01:12:26,309
WHAT HAPPENED TO
YOUR COUNTRY IS A TRAGEDY.

717
01:12:26,309 --> 01:12:28,678
YOU THINK SO?

718
01:12:28,678 --> 01:12:31,881
OF COURSE.
THERE WAS HOPE.

719
01:12:31,881 --> 01:12:33,417
THEY KILLED IT.

720
01:12:33,417 --> 01:12:36,720
YOU'RE NOT GOING TO
BECOME BORING, ARE YOU?

721
01:12:41,691 --> 01:12:42,759
WAITER?

722
01:12:47,030 --> 01:12:49,098
CAN YOU STOP
THAT NOISE?

723
01:12:49,098 --> 01:12:50,567
NOISE?

724
01:12:52,301 --> 01:12:55,405
YES--WHAT
YOU CALL MUSIC.

725
01:12:55,405 --> 01:12:57,907
I'LL HAVE TO ASK
THE MANAGER.

726
01:12:59,576 --> 01:13:02,912
EVERYWHERE MUSIC'S
TURNING INTO NOISE.

727
01:13:05,314 --> 01:13:06,583
LOOK.

728
01:13:06,583 --> 01:13:09,318
THESE PLASTIC FLOWERS...

729
01:13:09,318 --> 01:13:11,888
THEY EVEN PUT THEM
IN WATER.

730
01:13:11,888 --> 01:13:13,623
HA HA HA!

731
01:13:13,623 --> 01:13:15,892
AND LOOK OUT THERE.

732
01:13:18,061 --> 01:13:19,829
THOSE BUILDINGS--

733
01:13:19,829 --> 01:13:23,332
THE UGLIFICATION
OF THE WORLD.

734
01:13:23,332 --> 01:13:26,135
THE ONLY PLACE
WE CAN FIND BEAUTY

735
01:13:26,135 --> 01:13:29,539
IS IF ITS PERSECUTORS
HAVE OVERLOOKED IT.

736
01:13:32,341 --> 01:13:34,544
IT'S A PLANETARY PROCESS...

737
01:13:36,746 --> 01:13:39,616
AND I CAN'T STAND IT.

738
01:13:42,351 --> 01:13:44,353
IS ANYTHING WRONG?

739
01:13:44,353 --> 01:13:47,957
WRONG? NO.
EVERYTHING IS FINE.

740
01:13:49,358 --> 01:13:51,595
WELL, IT'S
JUST THAT NOISE.

741
01:13:51,595 --> 01:13:53,497
COULD YOU STOP IT?

742
01:13:53,497 --> 01:13:56,365
IT SOUNDS LIKE
DIRTY WATER.

743
01:13:56,365 --> 01:13:58,034
I'M SORRY, SIR.

744
01:13:58,034 --> 01:14:00,770
THE OTHER CUSTOMERS
DO LIKE THIS NOISE.

745
01:14:00,770 --> 01:14:05,809
HOW CAN THEY EAT FOOD
AND LISTEN TO SHIT?

746
01:14:10,379 --> 01:14:11,781
WELL, IN THAT CASE,

747
01:14:11,781 --> 01:14:16,553
WE'LL LOOK FOR A PLACE
WITH BETTER TASTE.

748
01:14:20,990 --> 01:14:23,192
THANK YOU.

749
01:14:31,400 --> 01:14:33,069
WELL...

750
01:14:33,069 --> 01:14:36,272
I HOPE YOU DIDN'T MIND
LEAVING THAT PLACE.

751
01:14:36,272 --> 01:14:38,141
JUST THE OPPOSITE.

752
01:14:38,141 --> 01:14:40,677
I LIKE TO
LEAVE PLACES.

753
01:14:40,677 --> 01:14:42,979
I LIKE TO LEAVE.

754
01:14:42,979 --> 01:14:45,014
HA HA HA!

755
01:14:45,014 --> 01:14:46,950
SO...

756
01:14:46,950 --> 01:14:50,086
I HOPE YOU'RE
NOT HAVING A BAD TIME.

757
01:14:50,086 --> 01:14:51,955
OH, NOT AT ALL, NO.

758
01:14:51,955 --> 01:14:55,592
I HAVE A TRAIN
TO CATCH IN AN HOUR.

759
01:14:55,592 --> 01:14:59,028
YOU TRAVEL BY TRAIN?

760
01:14:59,028 --> 01:15:01,030
ALWAYS.

761
01:15:01,030 --> 01:15:03,032
I LOVE TRAINS.

762
01:15:03,032 --> 01:15:05,034
THEY ARE SO EROTIC.

763
01:15:35,464 --> 01:15:38,968
BY THE WAY, MY WIFE
OWNS AN ART GALLERY.

764
01:15:38,968 --> 01:15:41,470
MAYBE SHE COULD
HELP YOU.

765
01:15:41,470 --> 01:15:43,640
OH, YOU ARE MARRIED?

766
01:15:46,075 --> 01:15:47,210
YES.

767
01:15:56,485 --> 01:15:58,988
WATCH OUT!

768
01:15:58,988 --> 01:16:00,924
BE CAREFUL.

769
01:16:20,509 --> 01:16:21,845
MMM.

770
01:16:23,512 --> 01:16:25,749
HA HA HA!

771
01:16:53,242 --> 01:16:54,711
UHH.

772
01:16:54,711 --> 01:16:56,746
OH. OH.

773
01:17:13,562 --> 01:17:15,264
[WHIMPERS]

774
01:17:16,565 --> 01:17:18,167
[WHIMPERS]

775
01:17:23,439 --> 01:17:24,741
AHEM.

776
01:17:27,811 --> 01:17:30,179
Tereza:
WELL, WELCOME TO GENEVA.

777
01:17:34,984 --> 01:17:37,320
WELL, THAT'S GOOD WORK,

778
01:17:37,320 --> 01:17:39,588
BUT IT'S TOO LATE.

779
01:17:39,588 --> 01:17:41,124
RUSSIANS IN PRAGUE--

780
01:17:41,124 --> 01:17:43,592
WE'VE SEEN THESE
EVERYWHERE.

781
01:17:43,592 --> 01:17:46,129
THE EVENTS ARE
TOO REMOTE NOW.

782
01:17:46,129 --> 01:17:47,864
IT'S OVER.

783
01:17:47,864 --> 01:17:51,400
BUT THERE,
NOTHING IS OVER.

784
01:17:51,400 --> 01:17:55,238
EVERYBODY STILL DEMANDS
THAT THE RUSSIANS LEAVE.

785
01:17:55,238 --> 01:17:59,943
THERE ARE STRIKES ALL OVER
THE COUNTRY, AND PROTESTS,

786
01:17:59,943 --> 01:18:04,580
BUT HERE, NOBODY
SEEMS TO CARE ANYMORE.

787
01:18:04,580 --> 01:18:06,515
HERE'S THE STORY

788
01:18:06,515 --> 01:18:08,517
ABOUT THE NUDISTS
IN FRANCE.

789
01:18:08,517 --> 01:18:10,519
OH, THANK YOU.

790
01:18:10,519 --> 01:18:12,521
WAIT. JUST HAVE
A LOOK--

791
01:18:12,521 --> 01:18:14,323
SUPERB PHOTOGRAPHS
OF PRAGUE.

792
01:18:14,323 --> 01:18:17,526
IT'S A PITY WE'RE
JUST GETTING THEM NOW.

793
01:18:17,526 --> 01:18:19,662
[TELEPHONE RINGS]

794
01:18:19,662 --> 01:18:21,330
HAVE A LOOK
AT MINE.

795
01:18:21,330 --> 01:18:24,834
THEY HAVE NOTHING
TO DO WITH YOURS.

796
01:18:37,546 --> 01:18:39,282
NOT AT ALL.

797
01:18:39,282 --> 01:18:42,051
THEY ARE THE SAME.

798
01:18:42,051 --> 01:18:44,353
NOTHING'S WRONG
WITH THE BODY.

799
01:18:44,353 --> 01:18:46,756
IT'S NORMAL...

800
01:18:46,756 --> 01:18:49,025
AND EVERYTHING NORMAL
IS BEAUTIFUL.

801
01:18:51,027 --> 01:18:55,999
YOU HAVE A TERRIFIC SENSE
OF THE FEMALE BODY.

802
01:18:57,666 --> 01:19:00,203
THESE PROVOCATIVE POSES.

803
01:19:00,203 --> 01:19:03,272
YOU'D BE A TOPNOTCH
FASHION PHOTOGRAPHER.

804
01:19:03,272 --> 01:19:05,809
YOU OUGHT TO GET
YOURSELF A MODEL,

805
01:19:05,809 --> 01:19:07,543
MAKE A PORTFOLIO
FOR AGENCIES.

806
01:19:07,543 --> 01:19:12,148
I'LL INTRODUCE YOU TO THE EDITOR
OF OUR GARDEN SECTION.

807
01:19:12,148 --> 01:19:13,416
YEAH, SURE.

808
01:19:13,416 --> 01:19:16,886
THEY ALWAYS NEED SHOTS
OF CACTUSES AND ROSES.

809
01:19:16,886 --> 01:19:18,754
CACTUSES?

810
01:19:20,356 --> 01:19:21,757
NO.

811
01:19:21,757 --> 01:19:23,326
YOU'RE TOO KIND, REALLY,

812
01:19:23,326 --> 01:19:27,230
BUT I'D RATHER BE
A WAITRESS OR STAY HOME.

813
01:19:27,230 --> 01:19:31,367
BUT WILL YOU BE FULFILLED
SITTING AT HOME?

814
01:19:32,701 --> 01:19:34,904
[GROWLING]

815
01:19:36,305 --> 01:19:38,307
ARF ARF!

816
01:19:39,575 --> 01:19:42,011
WHAT AM I
GOING TO DO,

817
01:19:42,011 --> 01:19:46,850
TAKE PICTURES
OF NAKED WOMEN?

818
01:19:51,254 --> 01:19:55,058
WHY DOES EVERYBODY WANT
PICTURES OF NAKED WOMEN?

819
01:19:55,058 --> 01:19:59,162
ARE THEY
THAT INTERESTING?

820
01:19:59,162 --> 01:20:00,196
HMM?

821
01:20:18,547 --> 01:20:19,883
BLAH!

822
01:20:22,351 --> 01:20:23,719
SEE YOU LATER.

823
01:20:23,719 --> 01:20:25,889
ARE YOU WORKING
THIS AFTERNOON?

824
01:20:25,889 --> 01:20:30,493
YES, I'LL BE BACK LATE.
WILL YOU BE ALL RIGHT?

825
01:20:30,493 --> 01:20:32,495
YES, I SUPPOSE SO.

826
01:20:36,365 --> 01:20:37,600
GOOD.

827
01:21:47,170 --> 01:21:50,573
COME WITH ME TO
AMSTERDAM IN 2 DAYS.

828
01:21:50,573 --> 01:21:52,575
I'VE SEEN
AMSTERDAM.

829
01:21:52,575 --> 01:21:54,777
YOU HAVE?

830
01:21:54,777 --> 01:21:57,113
A FRIEND OF MINE
ONCE SENT ME

831
01:21:57,113 --> 01:21:59,115
A POST CARD
FROM THERE.

832
01:21:59,115 --> 01:22:01,584
IT'S TAPED UP
OVER MY TOILET.

833
01:22:01,584 --> 01:22:03,586
HAVEN'T YOU NOTICED?

834
01:22:07,991 --> 01:22:09,525
TELL ME, FRANZ...

835
01:22:09,525 --> 01:22:13,129
WHY DO YOU ALWAYS
TAKE ME TO ANOTHER CITY?

836
01:22:13,129 --> 01:22:16,599
WHY WON'T YOU MAKE LOVE
TO ME IN GENEVA?

837
01:22:16,599 --> 01:22:18,134
I TOLD YOU.

838
01:22:18,134 --> 01:22:20,003
TELL ME AGAIN.

839
01:22:20,003 --> 01:22:23,406
BECAUSE I COULDN'T GO
TO BED WITH MY WIFE.

840
01:22:23,406 --> 01:22:26,609
YOU COULDN'T GO FROM
ONE BED TO ANOTHER?

841
01:22:26,609 --> 01:22:28,611
THAT'S RIGHT.

842
01:22:28,611 --> 01:22:30,013
WHY?

843
01:22:30,013 --> 01:22:33,616
I FEEL IT WOULD BE
HUMILIATING TO MY WIFE,

844
01:22:33,616 --> 01:22:35,618
TO ME, AND TO YOU.

845
01:22:37,420 --> 01:22:39,622
IT MIGHT SEEM
RIDICULOUS,

846
01:22:39,622 --> 01:22:42,225
BUT THAT'S
THE WAY IT IS.

847
01:22:43,026 --> 01:22:45,028
I HAVE TO GO.

848
01:22:45,028 --> 01:22:46,229
UM-HMM.

849
01:22:48,631 --> 01:22:50,633
SAY YOU'LL
COME WITH ME.

850
01:22:52,901 --> 01:22:55,238
I'LL COME WITH YOU.

851
01:24:00,103 --> 01:24:02,305
IT'S GOOD TO SEE YOU.

852
01:24:10,579 --> 01:24:13,116
HOW ARE YOU?

853
01:24:13,116 --> 01:24:14,317
FINE.

854
01:24:15,451 --> 01:24:17,320
I'M FINE.

855
01:24:19,122 --> 01:24:21,124
DID TEREZA COME
WITH YOU?

856
01:24:21,124 --> 01:24:22,991
OF COURSE.

857
01:24:22,991 --> 01:24:25,128
GOOD. HOW IS SHE?

858
01:24:25,128 --> 01:24:28,131
SHE'S...SO-SO.
SHE'S OK.

859
01:24:28,131 --> 01:24:30,333
SHE'S LOOKING
FOR A JOB.

860
01:24:32,135 --> 01:24:35,138
GOOD. I'D LIKE TO
SEE HER SOMETIME.

861
01:24:35,138 --> 01:24:37,140
OF COURSE.
WHAT ABOUT YOU?

862
01:24:37,140 --> 01:24:38,741
FINE.

863
01:24:38,741 --> 01:24:40,476
I'M FINE.

864
01:24:40,476 --> 01:24:42,010
GOOD.

865
01:24:42,010 --> 01:24:44,012
I MET ANOTHER MAN.

866
01:24:44,012 --> 01:24:45,148
UH-HUH.

867
01:24:45,148 --> 01:24:48,284
HE'S THE BEST MAN
I'VE EVER MET.

868
01:24:48,284 --> 01:24:50,353
HA HA HA!
OH.

869
01:24:52,054 --> 01:24:55,691
HE'S BRIGHT,
HANDSOME, GOOD...

870
01:24:57,760 --> 01:24:59,762
AND HE'S CRAZY ABOUT ME.

871
01:24:59,762 --> 01:25:00,896
GOOD.

872
01:25:00,896 --> 01:25:02,765
AND HE'S MARRIED.

873
01:25:02,765 --> 01:25:04,933
GOOD.

874
01:25:04,933 --> 01:25:07,836
THERE'S ONLY ONE THING.

875
01:25:11,440 --> 01:25:13,776
HE DOESN'T LIKE
MY HAT.

876
01:25:20,583 --> 01:25:22,251
YOUR HAT.

877
01:25:23,286 --> 01:25:28,023
YOUR HAT MAKES ME
WANT TO CRY, SABINA.

878
01:25:28,023 --> 01:25:30,393
HA HA HA!

879
01:25:40,969 --> 01:25:42,305
SO...

880
01:25:43,806 --> 01:25:46,642
I'LL CALL YOU.

881
01:25:46,642 --> 01:25:49,412
I'LL SEE YOU SOON.

882
01:26:32,255 --> 01:26:34,457
HA HA HA HA!

883
01:26:35,858 --> 01:26:37,125
OH...

884
01:26:37,125 --> 01:26:39,462
AH...

885
01:26:42,631 --> 01:26:44,867
[CAMERA SHUTTER
CLICKS]

886
01:26:53,876 --> 01:26:55,478
NAKED WOMEN.

887
01:27:02,285 --> 01:27:03,886
[RING]

888
01:27:05,488 --> 01:27:07,290
YES?

889
01:27:07,290 --> 01:27:08,891
OH, IT'S YOU!

890
01:27:10,158 --> 01:27:11,694
YES.

891
01:27:11,694 --> 01:27:12,695
WHAT?

892
01:27:12,695 --> 01:27:16,665
SOME WOMAN SAID
THAT I SHOULD DO SOME...

893
01:27:18,066 --> 01:27:19,368
SOME NUDE SHOTS.

894
01:27:19,368 --> 01:27:21,437
NUDE SHOTS?

895
01:27:21,437 --> 01:27:23,539
YEAH, NUDE SHOTS.

896
01:27:28,644 --> 01:27:30,513
FOR THAT,

897
01:27:30,513 --> 01:27:33,015
WE'D BETTER HAVE
A DRINK FIRST.

898
01:27:39,355 --> 01:27:41,557
TAKE A GLASS.

899
01:28:20,663 --> 01:28:24,600
[GULPING]

900
01:28:37,413 --> 01:28:39,615
HOW IS TOMAS?

901
01:28:39,615 --> 01:28:41,617
FINE.

902
01:28:44,420 --> 01:28:46,622
HAVEN'T YOU
SEEN HIM?

903
01:28:46,622 --> 01:28:48,023
NO.

904
01:29:42,478 --> 01:29:46,081
[CLICKING]

905
01:31:17,172 --> 01:31:19,174
LOOK AT ME.

906
01:31:31,186 --> 01:31:32,521
LOOK UP.

907
01:31:32,521 --> 01:31:33,889
LOOK UP.

908
01:31:43,966 --> 01:31:47,469
[THUNDER]

909
01:31:47,469 --> 01:31:50,606
[RAIN PATTERING]

910
01:31:50,606 --> 01:31:53,809
[CAMERA CLICKING]

911
01:33:21,296 --> 01:33:23,298
TAKE OFF YOUR CLOTHES.

912
01:33:27,302 --> 01:33:28,303
WHAT?

913
01:33:29,304 --> 01:33:31,306
NOW IT'S MY TURN.

914
01:33:32,574 --> 01:33:35,177
I DON'T LIKE
TO BE NAKED.

915
01:33:35,177 --> 01:33:37,312
I...

916
01:33:37,312 --> 01:33:39,614
TAKE OFF YOUR CLOTHES.

917
01:33:40,916 --> 01:33:42,317
WAIT.

918
01:34:04,740 --> 01:34:06,574
AH! OH!

919
01:34:06,574 --> 01:34:08,777
HA...

920
01:34:09,577 --> 01:34:11,146
AH!

921
01:34:17,352 --> 01:34:20,355
HA HA HA...

922
01:34:24,359 --> 01:34:25,360
AH!

923
01:34:25,360 --> 01:34:27,362
NO! NO!

924
01:34:27,362 --> 01:34:28,964
[CLICK]

925
01:34:45,781 --> 01:34:47,149
[CLICK]

926
01:35:47,309 --> 01:35:49,444
LOOK AT ME, TEREZA.

927
01:36:12,367 --> 01:36:15,470
[BREATHING DEEPLY]

928
01:37:05,921 --> 01:37:08,256
HA HA HA HA...

929
01:37:08,256 --> 01:37:10,292
HA HA HA HA...

930
01:37:13,528 --> 01:37:16,531
HA HA HA HA!

931
01:37:16,531 --> 01:37:19,534
HA HA HA HA!

932
01:37:30,545 --> 01:37:32,680
[DOOR OPENS]

933
01:37:32,680 --> 01:37:34,149
AH!

934
01:37:35,350 --> 01:37:36,418
HA HA HA HA!

935
01:37:36,418 --> 01:37:38,020
HA HA HA HA HA!

936
01:37:40,889 --> 01:37:43,291
TEREZA, MEET FRANZ.

937
01:37:45,693 --> 01:37:46,895
AH!

938
01:37:47,729 --> 01:37:49,731
SHE'S A FRIEND
FROM PRAGUE,

939
01:37:49,731 --> 01:37:51,433
ANOTHER CRAZY CHICK.

940
01:37:51,433 --> 01:37:52,968
HA HA!

941
01:37:52,968 --> 01:37:54,970
SHE'S MODELING FOR ME.

942
01:37:54,970 --> 01:37:58,706
OR I AM FOR HER,
OR SOMETHING.

943
01:37:58,706 --> 01:38:00,909
I'VE LEFT HER.

944
01:38:04,646 --> 01:38:05,981
WHAT?

945
01:38:07,582 --> 01:38:09,952
I'VE LEFT MY WIFE.

946
01:38:11,786 --> 01:38:14,089
I'VE LEFT MY WIFE.

947
01:38:15,590 --> 01:38:17,659
WHAT DID SHE SAY?

948
01:38:19,995 --> 01:38:21,997
"DON'T FORGET YOUR TUXEDO."

949
01:38:21,997 --> 01:38:23,999
SHE EVEN HELPED ME PACK.

950
01:38:23,999 --> 01:38:26,001
WE'RE STILL FRIENDS,
I THINK.

951
01:38:26,001 --> 01:38:30,005
I HAVE TO GO HOME
TO GET SOME MORE THINGS--

952
01:38:30,005 --> 01:38:32,007
MY BOOKS, MY TUXEDO...

953
01:38:32,007 --> 01:38:35,610
AND I WANT TO MAKE SURE
SHE'S ALL RIGHT.

954
01:38:35,610 --> 01:38:37,445
WE DIDN'T ARGUE.

955
01:38:37,445 --> 01:38:39,547
I KNOW YOU AGREE.

956
01:38:39,547 --> 01:38:44,152
WE HAVE TO LIVE IN
A GLASS HOUSE WITH NO SECRETS.

957
01:38:44,152 --> 01:38:46,888
WE COULDN'T LIVE
IN LIES ANYMORE.

958
01:38:46,888 --> 01:38:49,557
WE HAVE TO LIVE IN TRUTH.

959
01:38:49,557 --> 01:38:53,728
SABINA, WOULD YOU MIND

960
01:38:53,728 --> 01:38:55,763
IF I STAYED HERE
FOR A WHILE?

961
01:38:55,763 --> 01:38:59,234
IF IT'S NO IMPOSITION.

962
01:39:00,635 --> 01:39:03,638
UNTIL I GET MY BEARINGS.

963
01:39:05,640 --> 01:39:09,711
IF IT'S ALL RIGHT, I'LL...

964
01:39:09,711 --> 01:39:12,047
I'LL COME BACK TOMORROW...

965
01:39:12,047 --> 01:39:14,016
AND, UH...

966
01:39:28,263 --> 01:39:29,664
OH...

967
01:39:30,665 --> 01:39:32,000
OH, GOD.

968
01:39:32,967 --> 01:39:35,370
HA HA HA...

969
01:39:35,370 --> 01:39:37,239
HA HA...

970
01:40:11,206 --> 01:40:12,807
GOOD-BYE, TEREZA.

971
01:40:12,807 --> 01:40:15,077
SEE YOU AGAIN,
I'M SURE.

972
01:40:35,230 --> 01:40:37,432
LISTEN, TEREZA...

973
01:40:48,243 --> 01:40:51,246
I WANT YOU
TO LEAVE NOW.

974
01:40:51,246 --> 01:40:54,449
I HAVE THINGS
I MUST DO.

975
01:41:14,469 --> 01:41:16,070
SABINA?

976
01:42:35,417 --> 01:42:38,152
MAYBE I SHOULD HAVE STAYED.

977
01:42:39,354 --> 01:42:41,556
STOP RUNNING.

978
01:42:43,958 --> 01:42:46,160
STOP LEAVING.

979
01:42:48,363 --> 01:42:51,699
FRANZ WAS SUCH A GOOD MAN.

980
01:42:51,699 --> 01:42:55,303
SO...

981
01:42:55,303 --> 01:42:57,705
WHAT ARE YOU
GOING TO DO NOW?

982
01:42:57,705 --> 01:42:59,774
LEAVE.

983
01:42:59,774 --> 01:43:02,176
HA HA HA HA...

984
01:43:03,578 --> 01:43:05,580
AH, SABINA.

985
01:43:06,981 --> 01:43:08,983
I DON'T KNOW.

986
01:43:08,983 --> 01:43:10,985
I'LL GO TO...

987
01:43:10,985 --> 01:43:13,187
PARIS, MAYBE.

988
01:43:16,391 --> 01:43:18,593
OR TO AMERICA.

989
01:43:19,661 --> 01:43:21,929
COME TO ME.

990
01:43:32,006 --> 01:43:34,509
YOU WANT TO SEE
AMERICA?

991
01:43:37,011 --> 01:43:38,946
HMM?

992
01:43:40,615 --> 01:43:41,983
SOMETIME.

993
01:43:57,265 --> 01:44:01,469
MAYBE I'M SEEING YOU
FOR THE LAST TIME.

994
01:44:07,742 --> 01:44:09,344
MAYBE.

995
01:44:25,026 --> 01:44:27,028
KARENIN.

996
01:44:27,028 --> 01:44:28,630
[WHISTLES]

997
01:44:45,847 --> 01:44:48,450
[TEREZA'S VOICE]
"TOMAS, I KNOW

998
01:44:48,450 --> 01:44:52,720
"I'M SUPPOSED TO HELP YOU,
BUT I CAN'T.

999
01:44:52,720 --> 01:44:55,390
"INSTEAD OF BEING
YOUR SUPPORT,

1000
01:44:55,390 --> 01:44:57,392
"I'M YOUR WEIGHT.

1001
01:44:57,392 --> 01:45:00,795
"LIFE IS VERY HEAVY TO ME,

1002
01:45:00,795 --> 01:45:05,867
AND IT IS SO LIGHT
TO YOU."

1003
01:45:08,202 --> 01:45:11,706
"I CAN'T BEAR THIS LIGHTNESS,
THIS FREEDOM.

1004
01:45:11,706 --> 01:45:14,409
"I'M NOT STRONG ENOUGH.

1005
01:45:14,409 --> 01:45:17,278
"IN PRAGUE,

1006
01:45:17,278 --> 01:45:20,415
"I ONLY NEEDED YOU
FOR LOVE.

1007
01:45:20,415 --> 01:45:22,083
"IN SWITZERLAND,

1008
01:45:22,083 --> 01:45:26,654
"I WAS DEPENDENT ON YOU
FOR EVERYTHING.

1009
01:45:26,654 --> 01:45:31,626
"WHAT WOULD HAPPEN
IF YOU ABANDONED ME?

1010
01:45:33,027 --> 01:45:34,829
"I'M WEAK.

1011
01:45:34,829 --> 01:45:40,101
"I'M GOING BACK
TO THE COUNTRY OF THE WEAK.

1012
01:45:40,101 --> 01:45:42,036
GOOD-BYE."

1013
01:45:51,846 --> 01:45:55,049
"I'M SORRY,
BUT I'VE TAKEN KARENIN."

1014
01:45:57,051 --> 01:45:59,053
[KNOCK ON DOOR]

1015
01:46:09,597 --> 01:46:11,799
AND YOUR CAMERA.

1016
01:46:39,093 --> 01:46:41,095
HA HA HA!

1017
01:46:42,497 --> 01:46:44,098
AH, COGNAC?

1018
01:47:11,993 --> 01:47:13,728
HA HA HA!

1019
01:49:07,642 --> 01:49:09,577
[POUNDS ON HOOD]

1020
01:49:21,488 --> 01:49:23,691
[HELICOPTER]

1021
01:50:09,403 --> 01:50:11,605
[TRUMPETS PLAY DOLEFULLY]

1022
01:51:26,380 --> 01:51:28,382
[KNOCK ON DOOR]

1023
01:51:28,382 --> 01:51:31,385
[WHIMPERING]

1024
01:52:05,619 --> 01:52:07,755
ARE YOU ALL RIGHT?

1025
01:52:10,557 --> 01:52:12,559
YES, FINE.

1026
01:52:12,559 --> 01:52:14,428
AND KARENIN?

1027
01:52:16,563 --> 01:52:18,165
FINE, TOO.

1028
01:52:21,568 --> 01:52:24,505
WHAT ARE YOU
GOING TO DO HERE?

1029
01:52:27,574 --> 01:52:29,777
I'LL FIND SOMETHING.

1030
01:53:45,652 --> 01:53:47,654
OH, TOMAS.

1031
01:53:47,654 --> 01:53:49,991
TOMAS.

1032
01:53:51,658 --> 01:53:53,660
TOMAS.

1033
01:53:53,660 --> 01:53:56,130
TOMAS.

1034
01:53:57,664 --> 01:53:59,700
OH...

1035
01:53:59,700 --> 01:54:02,269
OH!

1036
01:54:02,269 --> 01:54:05,272
OH...

1037
01:54:05,272 --> 01:54:08,275
OH...

1038
01:54:16,117 --> 01:54:18,052
I REALLY DON'T
LIKE TO DO THIS.

1039
01:54:18,052 --> 01:54:20,955
I SHOULDN'T
HAVE TO DO THIS.

1040
01:54:20,955 --> 01:54:23,991
YOU REMEMBER THE ARTICLE

1041
01:54:23,991 --> 01:54:26,560
YOU WROTE
ABOUT KING OEDIPUS?

1042
01:54:26,560 --> 01:54:28,062
HOW THE
COMMUNIST LEADERS

1043
01:54:28,062 --> 01:54:30,231
SHOULD HAVE
PUT OUT THEIR EYES?

1044
01:54:30,231 --> 01:54:32,366
YES, I'D
ALMOST FORGOTTEN.

1045
01:54:34,135 --> 01:54:36,437
WELL, THEY HAVEN'T.

1046
01:54:38,372 --> 01:54:40,975
THEY'VE PREPARED
THIS LITTLE LETTER...

1047
01:54:40,975 --> 01:54:42,977
SORT OF RETRACTION.

1048
01:54:42,977 --> 01:54:44,979
SAY YOU GOT IT WRONG,

1049
01:54:44,979 --> 01:54:47,481
YOU REALLY
DIDN'T UNDERSTAND...

1050
01:54:47,481 --> 01:54:49,583
YOU SIGN. THAT'S ALL.

1051
01:54:50,985 --> 01:54:53,254
DON'T MISUNDERSTAND.

1052
01:54:53,254 --> 01:54:56,390
THEY'RE NOT ASKING FOR
A PUBLIC DECLARATION.

1053
01:54:56,390 --> 01:54:58,993
THEY'RE JUST
PRUDENT BUREAUCRATS.

1054
01:54:58,993 --> 01:55:01,028
THEY'VE GIVEN ME
THEIR WORD.

1055
01:55:01,028 --> 01:55:04,331
THEY WON'T
PUBLISH ANYTHING.

1056
01:55:06,000 --> 01:55:10,771
I NEED YOU, TOMAS.

1057
01:55:10,771 --> 01:55:14,808
I HOPE I CAN KEEP YOU.

1058
01:55:14,808 --> 01:55:16,210
YOU'RE NOT A WRITER,
JOURNALIST,

1059
01:55:16,210 --> 01:55:19,013
SAVIOR OF THE COUNTRY,

1060
01:55:19,013 --> 01:55:22,416
YOU'RE A DOCTOR.
A SCIENTIST.

1061
01:55:22,416 --> 01:55:27,588
THIS ARTICLE'S SO TERRIBLY
IMPORTANT TO YOU?

1062
01:55:29,823 --> 01:55:31,692
IT COULDN'T BE
LESS IMPORTANT.

1063
01:55:55,649 --> 01:55:57,251
HI, TOMAS.

1064
01:55:57,251 --> 01:55:58,252
HI.

1065
01:56:06,960 --> 01:56:08,862
TOMAS.

1066
01:56:08,862 --> 01:56:10,897
HELLO, JIRI!

1067
01:56:10,897 --> 01:56:13,067
IT'S NICE TO
SEE YOU BACK.

1068
01:56:13,067 --> 01:56:14,068
HOW ARE YOU?

1069
01:56:14,068 --> 01:56:16,370
THANKS, FINE.

1070
01:56:16,370 --> 01:56:21,975
SO...ARE YOU GOING
TO SIGN THE...THING?

1071
01:56:21,975 --> 01:56:23,810
WHAT THING?

1072
01:56:23,810 --> 01:56:26,847
MMM...YOUR, UM...

1073
01:56:26,847 --> 01:56:29,050
RETRACTION.

1074
01:56:30,851 --> 01:56:34,255
WHAT DO YOU KNOW
ABOUT MY RETRACTION?

1075
01:56:35,856 --> 01:56:37,858
HAVE YOU READ IT?

1076
01:56:37,858 --> 01:56:39,260
NO.

1077
01:56:39,260 --> 01:56:42,463
BUT YOU KNOW
HOW THINGS WORK.

1078
01:56:45,266 --> 01:56:49,470
WHO TOLD YOU I HAD AGREED
TO GO ALONG WITH IT?

1079
01:56:55,876 --> 01:56:57,578
SEE YOU.

1080
01:56:57,578 --> 01:56:59,480
HA HA HA HA...

1081
01:57:19,900 --> 01:57:22,303
I SUPPOSE
A LOT OF THEM

1082
01:57:22,303 --> 01:57:24,305
HAVE SIGNED
THESE LETTERS.

1083
01:57:24,305 --> 01:57:26,307
THEY'RE KEPT ON FILE.

1084
01:57:26,307 --> 01:57:29,910
THEY KNOW THEY CAN BE
PUBLISHED AT ANY MOMENT,

1085
01:57:29,910 --> 01:57:32,313
SO THEY
KEEP QUIET, SEE?

1086
01:57:32,313 --> 01:57:34,915
THEY CAN'T SAY
ANYTHING ANYMORE.

1087
01:57:34,915 --> 01:57:37,651
THEY ACCEPT EVERYTHING.

1088
01:57:40,721 --> 01:57:45,126
COWARDICE SLOWLY BECOMES
A RULE OF LIFE.

1089
01:57:46,927 --> 01:57:49,330
YES, I HAVE THE FEELING

1090
01:57:49,330 --> 01:57:53,534
THAT EVERYONE WOULD BE
VERY HAPPY TO SEE ME SIGN.

1091
01:57:53,534 --> 01:57:55,536
EVERYONE BUT ME.

1092
01:58:41,982 --> 01:58:45,186
SO...WHAT CAN
I DO FOR YOU?

1093
01:58:46,387 --> 01:58:51,458
THERE IS NOTHING YOU
CAN DO FOR ME, DOCTOR.

1094
01:58:51,458 --> 01:58:56,263
I REPRESENT THE MINISTRY
OF THE INTERIOR.

1095
01:58:58,799 --> 01:59:03,237
EVERYBODY AT THE MINISTRY
REGRETS SEEING YOU HERE.

1096
01:59:03,237 --> 01:59:07,274
YOU ARE ONE OF OUR BEST
BRAIN SPECIALISTS.

1097
01:59:07,274 --> 01:59:08,875
AND JUST BETWEEN US--

1098
01:59:08,875 --> 01:59:11,278
MAYBE
I SHOULDN'T SAY IT--

1099
01:59:11,278 --> 01:59:15,282
WE DON'T ALL AGREE WITH
THE DRASTIC TACTICS

1100
01:59:15,282 --> 01:59:18,285
THAT ARE REMOVING
OUR TOP SPECIALISTS

1101
01:59:18,285 --> 01:59:20,754
FROM THEIR POSTS.

1102
01:59:21,222 --> 01:59:24,591
ONE CAN ONLY BE SORRY
ABOUT ALL THIS.

1103
01:59:26,993 --> 01:59:28,662
MAY I?

1104
01:59:28,662 --> 01:59:30,264
PLEASE.

1105
01:59:32,866 --> 01:59:36,069
YOU HAD A VERY GOOD
POSITION IN GENEVA,

1106
01:59:36,069 --> 01:59:38,472
AND YOU CAME BACK
TO OUR COUNTRY.

1107
01:59:38,472 --> 01:59:41,475
WE VERY MUCH APPRECIATE
YOUR HAVING RETURNED,

1108
01:59:41,475 --> 01:59:44,478
BUT YOUR PLACE IS AT
THE OPERATING TABLE.

1109
01:59:44,478 --> 01:59:46,813
I COULDN'T AGREE MORE.

1110
01:59:46,813 --> 01:59:48,482
EVERYBODY AGREES.

1111
01:59:48,482 --> 01:59:51,952
THEN...
TELL ME, DOCTOR...

1112
01:59:51,952 --> 01:59:53,887
DO YOU REALLY THINK

1113
01:59:53,887 --> 01:59:58,459
THAT COMMUNISTS SHOULD
PLUCK OUT THEIR OWN EYES?

1114
02:00:00,093 --> 02:00:03,096
YOU, WHO HAVE HEALED
SO MANY PEOPLE?

1115
02:00:03,096 --> 02:00:05,098
THAT WASN'T
WHAT I MEANT.

1116
02:00:05,098 --> 02:00:07,501
BUT THAT'S HOW
EVERYONE UNDERSTOOD IT.

1117
02:00:07,501 --> 02:00:10,504
AND WE CAN
ONLY REGRET IT.

1118
02:00:10,504 --> 02:00:13,507
HOW CAN YOU
LET PEOPLE THINK

1119
02:00:13,507 --> 02:00:15,509
THAT YOU, A DOCTOR,

1120
02:00:15,509 --> 02:00:20,447
WANT TO DEPRIVE HUMAN BEINGS
OF THEIR RIGHT TO SEE?

1121
02:00:23,216 --> 02:00:25,218
MAYBE SOMEONE
INSPIRED THIS ARTICLE?

1122
02:00:25,218 --> 02:00:26,953
NO, NO ONE.

1123
02:00:26,953 --> 02:00:28,955
DID YOU KNOW
THE PUBLISHERS?

1124
02:00:28,955 --> 02:00:29,956
NO.

1125
02:00:29,956 --> 02:00:31,358
YOU NEVER SPOKE?

1126
02:00:31,358 --> 02:00:35,329
ONCE, THEY ASKED ME OVER
TO DISCUSS THE ARTICLE.

1127
02:00:35,329 --> 02:00:37,998
WHO WAS IT
YOU TALKED TO?

1128
02:00:37,998 --> 02:00:40,133
ONE OF THE EDITORS.

1129
02:00:40,133 --> 02:00:42,336
WHAT WAS HIS NAME?

1130
02:00:53,747 --> 02:00:56,983
I DON'T REMEMBER.

1131
02:00:56,983 --> 02:00:58,952
I'VE NO IDEA.

1132
02:01:01,555 --> 02:01:04,991
WHAT DID HE LOOK LIKE?

1133
02:01:04,991 --> 02:01:06,660
I CAN'T REMEMBER.

1134
02:01:06,660 --> 02:01:10,331
TELL ME
THE TRUTH, DOCTOR.

1135
02:01:12,766 --> 02:01:14,568
HE WAS TALL...

1136
02:01:14,568 --> 02:01:18,372
WITH...SHORT, BLOND HAIR.

1137
02:01:25,178 --> 02:01:27,781
A LITTLE STOOPED, HMM?

1138
02:01:28,782 --> 02:01:30,183
PERHAPS.

1139
02:01:30,183 --> 02:01:34,020
AND HOW DID HE REACT?

1140
02:01:34,020 --> 02:01:36,189
WHAT DID
HE SAY EXACTLY?

1141
02:01:36,189 --> 02:01:39,793
HE ASKED ME
TO MAKE SOME CHANGES.

1142
02:01:39,793 --> 02:01:41,595
SO...

1143
02:01:41,595 --> 02:01:47,401
YOU MIGHT HAVE BEEN
MANIPULATED, DOCTOR.

1144
02:01:48,802 --> 02:01:50,203
USED.

1145
02:01:50,203 --> 02:01:52,606
WHETHER YOU
MEANT TO OR NOT,

1146
02:01:52,606 --> 02:01:55,041
YOUR ARTICLE
CONTRIBUTED TO

1147
02:01:55,041 --> 02:01:57,411
THE ANTI-COMMUNIST
HYSTERIA.

1148
02:01:58,979 --> 02:02:03,817
NOBODY REQUIRES A DOCTOR
TO UNDERSTAND POLITICS.

1149
02:02:09,089 --> 02:02:15,228
OF COURSE, WE CAN'T ALLOW
A POLITICALLY SUSPICIOUS MAN

1150
02:02:15,228 --> 02:02:17,831
TO OPERATE ON BRAINS.

1151
02:02:21,735 --> 02:02:25,839
WE HAVE HERE
ANOTHER DECLARATION.

1152
02:02:28,642 --> 02:02:31,845
I WOULD
ADVISE YOU TO SIGN.

1153
02:02:39,252 --> 02:02:41,455
"THIS TEMPORARY ERROR..."

1154
02:02:43,056 --> 02:02:47,461
"DUE TO BAD INFLUENCES FROM
SO-CALLED INTELLECTUALS..."

1155
02:02:48,662 --> 02:02:51,665
"DOESN'T IN ANY WAY
PUT IN DOUBT

1156
02:02:51,665 --> 02:02:54,668
"MY FAITHFULNESS TO
THE COMMUNIST PARTY

1157
02:02:54,668 --> 02:02:58,071
OR MY ADMIRATION
FOR THE SOVIET UNION."

1158
02:02:58,071 --> 02:03:01,274
OF COURSE, DOCTOR,
IT'S ONLY A PROPOSITION,

1159
02:03:01,274 --> 02:03:02,676
A FIRST DRAFT.

1160
02:03:02,676 --> 02:03:05,679
IF THERE IS SOMETHING
YOU WANT TO CHANGE...

1161
02:03:05,679 --> 02:03:08,482
AFTER ALL,
IT'S YOUR STATEMENT.

1162
02:03:10,684 --> 02:03:13,887
JUST A PAPER
TO KEEP IN THEIR FILES.

1163
02:03:13,887 --> 02:03:15,288
IT'S NOTHING.

1164
02:03:15,288 --> 02:03:17,691
JUST IN CASE
SOMEONE REPROACHES THEM

1165
02:03:17,691 --> 02:03:20,494
FOR LETTING YOU
WORK HERE.

1166
02:04:41,775 --> 02:04:44,978
GOOD EVENING,
EXCELLENCY.

1167
02:04:53,386 --> 02:04:55,789
WHY DO THEY CALL HIM
EXCELLENCY?

1168
02:04:55,789 --> 02:05:00,093
HE WAS AN AMBASSADOR
IN VIENNA...BEFORE.

1169
02:05:00,093 --> 02:05:01,528
OH.

1170
02:05:16,009 --> 02:05:18,011
GIVE ME A COGNAC.

1171
02:05:21,014 --> 02:05:23,016
AH. HA.

1172
02:05:23,016 --> 02:05:25,218
ARE YOU 18?

1173
02:05:25,218 --> 02:05:27,520
YES.

1174
02:05:27,520 --> 02:05:30,857
MAY I SEE
YOUR IDENTIFICATION CARD?

1175
02:05:34,427 --> 02:05:35,629
HAAA.

1176
02:05:35,629 --> 02:05:37,030
UGH! DRUNK.

1177
02:05:38,632 --> 02:05:41,034
GIVE ME A DRINK.

1178
02:05:44,004 --> 02:05:45,672
GIVE ME A DRINK.

1179
02:05:48,274 --> 02:05:50,811
ALL RIGHT.

1180
02:05:50,811 --> 02:05:53,546
YOU HAVE
BEAUTIFUL LEGS!

1181
02:05:54,748 --> 02:05:58,151
I WATCHED YOU
IN THE STREET.

1182
02:06:08,361 --> 02:06:09,630
UGH.

1183
02:06:23,376 --> 02:06:24,444
OW!

1184
02:06:24,444 --> 02:06:27,480
STAY HERE.
I WANT TO LOOK AT YOU.

1185
02:06:27,480 --> 02:06:29,249
I LOVE YOU!

1186
02:06:29,249 --> 02:06:31,117
OHHH!

1187
02:06:32,318 --> 02:06:34,655
TSK, TSK, TSK.

1188
02:06:56,342 --> 02:06:57,744
MADAME.

1189
02:06:57,744 --> 02:07:02,215
YOU HAVE NO RIGHT
TO SERVE ALCOHOL TO MINORS.

1190
02:07:02,215 --> 02:07:04,017
THAT WAS LEMONADE.

1191
02:07:04,017 --> 02:07:06,820
DO YOU THINK
I DID NOT SEE

1192
02:07:06,820 --> 02:07:09,690
WHAT ELSE YOU PUT
INTO HIS LEMONADE?

1193
02:07:09,690 --> 02:07:11,825
WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT?

1194
02:07:11,825 --> 02:07:15,228
I'VE BEEN WATCHING YOU
FOR SOME TIME NOW.

1195
02:07:15,228 --> 02:07:18,431
THEN BE GRATEFUL
YOU'RE WATCHING A BEAUTY,

1196
02:07:18,431 --> 02:07:20,433
AND KEEP YOUR MOUTH SHUT.

1197
02:07:20,433 --> 02:07:22,435
YOU STAY
OUT OF THIS.

1198
02:07:22,435 --> 02:07:25,638
WHAT BUSINESS
IS IT OF YOURS?

1199
02:07:27,841 --> 02:07:31,377
AND WHAT BUSINESS
IS IT OF YOURS, MY FRIEND?

1200
02:07:35,448 --> 02:07:37,050
WELL...

1201
02:07:51,698 --> 02:07:53,133
THANKS.

1202
02:07:54,701 --> 02:07:56,236
DON'T MENTION IT.

1203
02:07:56,236 --> 02:07:59,439
THAT MAN COMES HERE
ALL THE TIME.

1204
02:07:59,439 --> 02:08:00,841
HE'S...

1205
02:08:00,841 --> 02:08:03,243
HE'S TERRIBLY UNPLEASANT.

1206
02:08:03,243 --> 02:08:07,280
PROMISE ME YOU WON'T
THINK ABOUT HIM ANYMORE.

1207
02:08:09,049 --> 02:08:10,984
I PROMISE.

1208
02:08:12,252 --> 02:08:15,856
I LIKE HEARING YOU
MAKE ME PROMISES.

1209
02:08:15,856 --> 02:08:18,658
WHAT IS A BEAUTIFUL
GIRL LIKE YOU

1210
02:08:18,658 --> 02:08:20,794
DOING IN THIS
TERRIBLE PART OF PRAGUE?

1211
02:08:20,794 --> 02:08:23,029
WHAT ARE YOU
DOING HERE?

1212
02:08:23,029 --> 02:08:26,499
I'M LIVING HERE.
I'M AN ENGINEER.

1213
02:08:26,499 --> 02:08:30,036
I JUST STOPPED HERE
BY CHANCE.

1214
02:08:37,978 --> 02:08:40,781
I LIVE VERY NEAR HERE.

1215
02:09:26,226 --> 02:09:28,028
[TAPPING]

1216
02:09:28,028 --> 02:09:30,230
YOU'RE A DOCTOR,
AREN'T YOU?

1217
02:09:30,230 --> 02:09:31,631
YES.

1218
02:09:31,631 --> 02:09:34,034
MAY I SEE YOU
FOR A MOMENT?

1219
02:09:34,034 --> 02:09:36,036
I HAVE
WINDOWS TO DO.

1220
02:09:36,036 --> 02:09:38,238
OH, DON'T WORRY ABOUT IT.

1221
02:09:38,238 --> 02:09:39,639
COME.

1222
02:09:39,639 --> 02:09:41,241
COME IN.

1223
02:09:45,645 --> 02:09:47,447
DON'T WORRY
ABOUT THE WINDOW.

1224
02:09:47,447 --> 02:09:51,251
I'LL TELL THEM ALL
THE WORK HAS BEEN DONE.

1225
02:09:53,653 --> 02:09:56,056
A GLASS OF WINE?

1226
02:09:57,257 --> 02:09:59,926
THANK YOU. THAT
WOULD BE VERY NICE.

1227
02:09:59,926 --> 02:10:01,995
SIT DOWN.

1228
02:10:09,069 --> 02:10:12,072
I'VE HEARD
SO MUCH ABOUT YOU.

1229
02:10:12,072 --> 02:10:15,075
WHEN I SAW YOU,
I SAID TO MYSELF,

1230
02:10:15,075 --> 02:10:17,944
"WHAT A COINCIDENCE.

1231
02:10:17,944 --> 02:10:20,780
HE'S THE ONE
WHO CAN HELP ME."

1232
02:10:20,780 --> 02:10:23,884
OF COURSE, I'LL PAY
FOR THE CONSULTATION.

1233
02:10:25,685 --> 02:10:28,955
I'VE HAD A PAIN
IN MY BACK

1234
02:10:28,955 --> 02:10:30,924
FOR A FEW MONTHS,

1235
02:10:30,924 --> 02:10:33,559
AND I WOULD
LIKE TO GET

1236
02:10:33,559 --> 02:10:35,561
YOUR OPINION
ABOUT IT.

1237
02:10:50,110 --> 02:10:52,378
TAKE OFF YOUR CLOTHES.

1238
02:11:15,735 --> 02:11:17,337
EVERYTHING?

1239
02:11:18,738 --> 02:11:21,174
EVERYTHING.

1240
02:12:20,400 --> 02:12:22,802
IT'S, UH...

1241
02:12:22,802 --> 02:12:24,404
HERE.

1242
02:12:48,428 --> 02:12:50,430
[SNIFFING]

1243
02:13:00,440 --> 02:13:02,442
[SOBBING]

1244
02:13:05,245 --> 02:13:07,447
WHAT'S THE MATTER?

1245
02:13:09,249 --> 02:13:11,451
TELL ME WHAT'S WRONG.

1246
02:13:11,451 --> 02:13:13,053
WHAT'S WRONG?

1247
02:13:14,454 --> 02:13:16,256
WHAT'S WRONG?

1248
02:13:16,256 --> 02:13:19,925
YOU FORGOT
TO WASH YOUR HAIR.

1249
02:13:19,925 --> 02:13:22,862
WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT, TEREZA?

1250
02:13:22,862 --> 02:13:25,865
YOUR HAIR
SMELLS OF A--

1251
02:13:25,865 --> 02:13:27,467
WHAT?

1252
02:13:28,668 --> 02:13:31,071
OF ANOTHER
WOMAN'S SEX!

1253
02:13:36,276 --> 02:13:40,280
I THOUGHT YOU HAD
COME BACK HERE FOR ME.

1254
02:13:40,280 --> 02:13:43,283
I DID COME BACK HERE
FOR YOU, TEREZA.

1255
02:13:43,283 --> 02:13:46,486
THEN WHY DO YOU KEEP
SEEING OTHER WOMEN?

1256
02:13:47,887 --> 02:13:50,890
I DON'T KNOW
WHAT TO SAY TO YOU.

1257
02:13:50,890 --> 02:13:52,692
I KNOW, I KNOW.

1258
02:13:52,692 --> 02:13:55,295
YOU'VE EXPLAINED IT
A THOUSAND TIMES.

1259
02:13:55,295 --> 02:13:57,297
A THOUSAND TIMES.

1260
02:13:57,297 --> 02:14:00,300
THERE IS LOVE
AND THERE IS SEX.

1261
02:14:00,300 --> 02:14:03,303
SEX IS ENTERTAINMENT,
LIKE FOOTBALL.

1262
02:14:03,303 --> 02:14:06,106
I KNOW IT'S LIGHT.

1263
02:14:07,307 --> 02:14:10,310
I WISH I COULD
BELIEVE YOU, BUT...

1264
02:14:10,310 --> 02:14:12,312
HOW CAN SOMEONE
MAKE LOVE

1265
02:14:12,312 --> 02:14:14,314
WITHOUT
BEING IN LOVE?

1266
02:14:14,314 --> 02:14:16,516
I JUST DON'T KNOW.

1267
02:14:19,519 --> 02:14:21,521
LET ME TRY.

1268
02:14:23,923 --> 02:14:25,325
OH, NO.

1269
02:14:25,325 --> 02:14:28,528
YOU'D REJECT ME
IF I TRIED.

1270
02:14:32,932 --> 02:14:36,136
I WISH I COULD
BE LIKE YOU...

1271
02:14:37,537 --> 02:14:39,539
INSENSITIVE...

1272
02:14:41,807 --> 02:14:43,543
STRONG...

1273
02:14:44,944 --> 02:14:46,546
STRONG.

1274
02:14:50,950 --> 02:14:53,553
[VOICES ARGUING IN CZECH]

1275
02:15:36,596 --> 02:15:38,298
OH, HELLO.

1276
02:15:38,298 --> 02:15:39,899
I JUST TRIED--

1277
02:15:39,899 --> 02:15:41,501
COME IN.

1278
02:15:45,905 --> 02:15:47,907
IT'S A VERY
SIMPLE PLACE.

1279
02:15:47,907 --> 02:15:49,909
I HOPE YOU
DON'T MIND.

1280
02:15:49,909 --> 02:15:51,911
NO, NOT AT ALL.

1281
02:15:51,911 --> 02:15:54,514
ALL THESE BOOKS
ARE YOURS?

1282
02:15:54,514 --> 02:15:55,915
YES.

1283
02:15:55,915 --> 02:15:58,518
WHAT DO YOU
WANT TO DRINK?

1284
02:15:58,518 --> 02:15:59,519
ANYTHING.

1285
02:15:59,519 --> 02:16:00,320
WINE?

1286
02:16:00,320 --> 02:16:02,087
NO. COFFEE?

1287
02:16:02,087 --> 02:16:04,524
OK.
I'LL GO FIX SOME.

1288
02:16:39,959 --> 02:16:42,562
SHALL I TAKE YOUR COAT?

1289
02:16:42,562 --> 02:16:43,963
YES.

1290
02:16:49,969 --> 02:16:51,571
SIT DOWN.

1291
02:16:51,571 --> 02:16:52,972
THANK YOU.

1292
02:17:03,383 --> 02:17:05,985
I'M VERY GLAD
YOU CAME HERE.

1293
02:17:11,391 --> 02:17:13,993
I DIDN'T WANT
TO COME HERE.

1294
02:17:16,362 --> 02:17:18,598
OF COURSE NOT.

1295
02:17:32,612 --> 02:17:34,447
[CREAKING]

1296
02:17:38,017 --> 02:17:39,452
[CREAKING]

1297
02:17:39,452 --> 02:17:42,021
THERE IS SOMEBODY HERE,

1298
02:17:42,021 --> 02:17:44,757
BEHIND THAT CURTAIN.

1299
02:17:47,026 --> 02:17:49,429
YOU'RE BEING SILLY.

1300
02:17:49,429 --> 02:17:51,831
DRAW ASIDE
THE CURTAIN.

1301
02:17:51,831 --> 02:17:54,900
I TOLD YOU--
YOU'RE BEING SILLY.

1302
02:17:54,900 --> 02:18:00,272
WHY DON'T YOU DRAW ASIDE
THE CURTAIN, PLEASE?

1303
02:18:23,062 --> 02:18:25,465
LOOK. NOTHING.

1304
02:18:25,465 --> 02:18:27,667
AND OVER HERE.

1305
02:19:21,120 --> 02:19:24,123
I CAN FEEL
THAT YOU WANT IT.

1306
02:19:57,156 --> 02:19:59,759
WHAT ARE YOU
LOOKING AT?

1307
02:21:08,227 --> 02:21:10,229
BUT BE CAREFUL.

1308
02:21:11,497 --> 02:21:14,366
IT WAS VERY WELL
SET UP--

1309
02:21:14,366 --> 02:21:17,637
A YOUNG,
PROVOCATIVE DRUNKARD,

1310
02:21:17,637 --> 02:21:20,640
THEN THE OTHER ONE,

1311
02:21:20,640 --> 02:21:23,042
THE ONE WHO
ATTACKED YOU.

1312
02:21:23,042 --> 02:21:29,949
THEN THE THIRD ONE,
WHO GAINED YOUR CONFIDENCE

1313
02:21:29,949 --> 02:21:32,217
JUST BECAUSE
HE TOOK YOUR SIDE.

1314
02:21:33,686 --> 02:21:35,354
THE ENGINEER?

1315
02:21:35,354 --> 02:21:38,891
THE SO-CALLED ENGINEER.

1316
02:21:41,093 --> 02:21:43,495
WHY DO YOU LOOK AFRAID?

1317
02:21:43,495 --> 02:21:45,565
YOU HAVE NOTHING
TO BE AFRAID OF.

1318
02:21:45,565 --> 02:21:48,701
BUT I WENT
TO SEE HIM,

1319
02:21:48,701 --> 02:21:50,803
AT HIS PLACE,

1320
02:21:50,803 --> 02:21:54,506
WITH MY DOG
AND A FRIEND.

1321
02:21:54,506 --> 02:21:57,376
HE OFFERED US
SOME--SOME COFFEE.

1322
02:21:57,376 --> 02:22:00,913
HOW DO YOU KNOW
IT WAS HIS PLACE?

1323
02:22:00,913 --> 02:22:05,818
THEY HAVE A LOT
OF PLACES THEY CAN USE.

1324
02:22:08,921 --> 02:22:12,124
PRETTY CHEAP PLACE
FOR AN ENGINEER.

1325
02:22:13,525 --> 02:22:16,161
YOU KNOW WHAT THEY DO

1326
02:22:16,161 --> 02:22:18,130
WITH FOREIGN DIPLOMATS?

1327
02:22:18,130 --> 02:22:20,399
A BEAUTIFUL GIRL,

1328
02:22:20,399 --> 02:22:22,401
AN APARTMENT,

1329
02:22:22,401 --> 02:22:24,536
A HIDDEN CAMERA.

1330
02:22:24,536 --> 02:22:28,574
THEN THEY BLACKMAIL
THE POOR MAN.

1331
02:22:29,541 --> 02:22:34,079
AND HE DOES WHAT
HE IS TOLD TO DO.

1332
02:22:40,352 --> 02:22:43,222
THAT'S VIENNA IN '61.

1333
02:22:43,222 --> 02:22:45,891
THAT'S ME THERE,

1334
02:22:45,891 --> 02:22:48,861
JUST BEHIND KENNEDY
AND KHRUSCHEV.

1335
02:22:48,861 --> 02:22:52,665
I'M IN THE BACK.
YOU CAN HARDLY SEE ME.

1336
02:22:52,665 --> 02:22:55,868
ARE YOU SURE
HE WAS FROM THE POLICE?

1337
02:22:55,868 --> 02:22:58,070
I'M NOT SURE OF ANYTHING.

1338
02:22:58,070 --> 02:23:01,674
ANYBODY CAN BE
FROM THE POLICE.

1339
02:23:01,674 --> 02:23:04,076
[LAUGHTER]

1340
02:23:04,076 --> 02:23:07,880
MAYBE YOUR ENGINEER
IS A REAL ENGINEER.

1341
02:23:07,880 --> 02:23:09,281
AH!

1342
02:23:10,983 --> 02:23:12,885
WHO KNOWS?

1343
02:23:16,288 --> 02:23:18,023
THEY KNOW.

1344
02:23:21,093 --> 02:23:25,364
AND NOW THEY HAVE
WHAT THEY WANTED.

1345
02:23:31,704 --> 02:23:33,906
NOW YOU ARE AFRAID.

1346
02:23:50,289 --> 02:23:52,324
[CRYING SOFTLY]

1347
02:24:38,370 --> 02:24:40,372
TOMAS.

1348
02:24:45,377 --> 02:24:48,380
I DON'T WANT
TO STAY HERE.

1349
02:24:48,380 --> 02:24:50,783
I WANT TO GO AWAY,

1350
02:24:50,783 --> 02:24:52,985
TO LEAVE.

1351
02:24:53,786 --> 02:24:55,387
TO LEAVE?

1352
02:24:57,990 --> 02:24:59,124
AGAIN?

1353
02:25:05,798 --> 02:25:08,133
WE LEFT HERE ONCE.

1354
02:25:08,133 --> 02:25:11,036
WE WERE IN SWITZERLAND.
THEN WE LEFT SWITZERLAND.

1355
02:25:11,036 --> 02:25:14,239
NOW YOU WANT
TO LEAVE AGAIN. WHY?

1356
02:25:14,239 --> 02:25:16,041
I DON'T UNDERSTAND.

1357
02:25:16,041 --> 02:25:18,277
PRAGUE HAS GROWN
SO UGLY.

1358
02:25:18,277 --> 02:25:20,245
[CRYING]

1359
02:25:20,245 --> 02:25:21,847
NO.

1360
02:25:24,049 --> 02:25:26,251
I KNOW THERE'S
ANOTHER REASON.

1361
02:25:26,251 --> 02:25:29,789
[FOOTSTEPS]

1362
02:25:29,789 --> 02:25:31,256
OH...

1363
02:25:34,326 --> 02:25:36,996
PLEASE TELL ME.

1364
02:25:38,663 --> 02:25:40,665
I WANT TO LEAVE.

1365
02:25:40,665 --> 02:25:43,268
I WANT TO LEAVE.

1366
02:25:46,071 --> 02:25:48,874
THEY'VE TAKEN OUR PASSPORTS.

1367
02:25:52,077 --> 02:25:55,080
THERE'S NOWHERE
WE CAN GO.

1368
02:25:55,080 --> 02:25:57,883
WE CAN'T GO ANYWHERE.

1369
02:26:02,287 --> 02:26:04,289
MAYBE WE CAN.

1370
02:26:15,600 --> 02:26:17,837
[HUMMING]

1371
02:26:32,551 --> 02:26:34,386
HA HA HA!

1372
02:26:34,386 --> 02:26:35,787
[SNORTS]

1373
02:26:35,787 --> 02:26:38,790
MEPHISTO IS BIG NOW.
HUH? LOOK, LOOK.

1374
02:26:38,790 --> 02:26:40,259
LOOK, KARENIN.

1375
02:26:40,259 --> 02:26:41,994
MEPHISTO'S HERE.

1376
02:26:52,404 --> 02:26:53,805
AH!

1377
02:26:53,805 --> 02:26:55,407
PHOOEY.

1378
02:26:55,407 --> 02:26:58,810
HA HA HA HA HA!

1379
02:26:58,810 --> 02:27:01,013
[COW MOOING]

1380
02:27:07,219 --> 02:27:11,390
KARENIN PREFERS
MEPHISTO TO DOGS.

1381
02:27:11,390 --> 02:27:13,292
SHE THINKS OTHER DOGS
ARE SILLY.

1382
02:27:13,292 --> 02:27:14,759
[SNORT]

1383
02:27:14,759 --> 02:27:16,428
HA HA...

1384
02:27:19,899 --> 02:27:23,035
DO YOU KNOW WHY
I LOVE MEPHISTO?

1385
02:27:23,035 --> 02:27:25,037
BECAUSE HE'S
VERY BRIGHT,

1386
02:27:25,037 --> 02:27:27,506
BUT AT THE SAME TIME,

1387
02:27:27,506 --> 02:27:30,042
HE DOESN'T KNOW ANYTHING.

1388
02:27:31,243 --> 02:27:33,845
AFTER ALL,
HE DOESN'T KNOW

1389
02:27:33,845 --> 02:27:36,848
THAT LIFE IS
IMPOSSIBLE HERE NOW.

1390
02:27:37,849 --> 02:27:40,385
NOTHING LEFT HERE.

1391
02:27:40,385 --> 02:27:42,454
THE CHURCH IS GONE.

1392
02:27:43,923 --> 02:27:47,259
NO PLACE TO DRINK
BEER NOW.

1393
02:27:52,264 --> 02:27:55,334
IT'S GOOD...
VERY GOOD.

1394
02:27:56,868 --> 02:27:58,270
[SLURP]

1395
02:27:58,270 --> 02:28:01,907
IF YOU TWO
EVER CHANGE YOUR MIND...

1396
02:28:03,808 --> 02:28:07,746
IT WON'T BE EASY TO LEAVE.

1397
02:28:07,746 --> 02:28:10,549
WE'LL NEVER LEAVE.

1398
02:28:47,119 --> 02:28:49,188
ARF! ARF! ARF!

1399
02:29:21,353 --> 02:29:23,622
[MOO]

1400
02:29:34,633 --> 02:29:35,634
YAH!

1401
02:29:35,634 --> 02:29:36,968
HA HA HA!

1402
02:29:36,968 --> 02:29:40,172
CAN I HELP YOU?

1403
02:29:40,972 --> 02:29:42,441
UH!

1404
02:29:45,844 --> 02:29:47,312
HA HA HA!

1405
02:29:47,312 --> 02:29:48,980
AAH!

1406
02:29:48,980 --> 02:29:50,182
AH!

1407
02:29:52,784 --> 02:29:56,121
[MOOING]

1408
02:30:01,526 --> 02:30:02,927
[COWBELLS RINGING]

1409
02:30:02,927 --> 02:30:05,864
LOOK AT KARENIN.

1410
02:30:05,864 --> 02:30:07,599
I DON'T LIKE
THE WAY SHE'S RUNNING.

1411
02:30:07,599 --> 02:30:09,534
YES, YOU'RE RIGHT.

1412
02:30:10,802 --> 02:30:13,172
[WHISTLES]

1413
02:30:13,172 --> 02:30:15,240
KARENIN, COME ON.

1414
02:30:15,240 --> 02:30:17,409
COME ON.
COME ON, GIRL.

1415
02:30:17,409 --> 02:30:19,010
COME ON.

1416
02:30:19,010 --> 02:30:20,345
COME ON.

1417
02:30:20,345 --> 02:30:23,615
LET'S HAVE
A LOOK AT HER.

1418
02:30:23,615 --> 02:30:25,550
[WHIMPERING]

1419
02:30:26,951 --> 02:30:29,454
WHAT IS THAT?

1420
02:30:31,956 --> 02:30:33,958
IT'S FROM THE VET.

1421
02:30:33,958 --> 02:30:36,561
IT'S THE RESULT
OF THE TESTS.

1422
02:30:36,561 --> 02:30:38,563
WHAT DID THEY SAY?

1423
02:30:40,565 --> 02:30:42,167
CANCER.

1424
02:30:47,906 --> 02:30:50,975
OH, LOOK AT THAT.
LOOK AT IT.

1425
02:30:50,975 --> 02:30:53,778
OH, IT SMELLS
SO GOOD. LOOK.

1426
02:30:53,778 --> 02:30:56,047
COME ON, KARENIN.

1427
02:30:56,047 --> 02:30:58,049
LOOK, TEREZA
LOVES IT, TOO.

1428
02:30:58,049 --> 02:31:00,051
OH, LOOK AT THAT.

1429
02:31:00,051 --> 02:31:01,653
OH, OH...

1430
02:31:01,653 --> 02:31:03,255
GRR.

1431
02:31:08,660 --> 02:31:11,663
MM...MMM...

1432
02:31:11,663 --> 02:31:13,298
MMM...

1433
02:31:13,298 --> 02:31:15,066
OH, SHE'S SMILING.

1434
02:31:15,066 --> 02:31:16,468
OH, KARENIN,

1435
02:31:16,468 --> 02:31:19,804
IT'S SO GOOD
TO SEE YOU EAT AGAIN.

1436
02:31:29,080 --> 02:31:32,351
I WAS FORCED
TO LOVE MY MOTHER.

1437
02:31:35,354 --> 02:31:38,290
BUT NOT TO LOVE
THIS DOG.

1438
02:31:40,091 --> 02:31:42,827
YOU KNOW, TOMAS...

1439
02:31:46,097 --> 02:31:49,100
MAYBE...MAYBE I
LOVE HER MORE

1440
02:31:49,100 --> 02:31:51,303
THAN I LOVE YOU.

1441
02:31:52,704 --> 02:31:54,306
NOT MORE.

1442
02:31:55,507 --> 02:31:58,377
I MEAN
IN A BETTER WAY.

1443
02:31:58,377 --> 02:32:01,313
I'M NOT JEALOUS
OF HER.

1444
02:32:02,647 --> 02:32:06,718
I DON'T WANT HER
TO BE DIFFERENT.

1445
02:32:10,121 --> 02:32:13,725
I DON'T ASK HER
FOR ANYTHING BACK.

1446
02:32:19,130 --> 02:32:22,033
I DON'T THINK
WE SHOULD WAIT.

1447
02:32:22,033 --> 02:32:24,969
[KARENIN WHIMPERS]

1448
02:32:24,969 --> 02:32:29,874
IF WE DO, SHE'LL HAVE TO
GO THROUGH TERRIBLE PAIN.

1449
02:32:34,446 --> 02:32:35,847
YEAH.

1450
02:32:35,847 --> 02:32:38,850
YOU SHOULD DO IT
YOURSELF.

1451
02:32:38,850 --> 02:32:40,452
YEAH.

1452
02:33:30,902 --> 02:33:32,304
LOOK.

1453
02:33:32,304 --> 02:33:34,306
SHE'S SMILING.

1454
02:33:34,306 --> 02:33:36,508
SHE'S SMILING.

1455
02:33:50,322 --> 02:33:54,526
JUST HOLD HER
AND TALK TO HER.

1456
02:34:02,334 --> 02:34:04,336
DON'T BE SCARED.

1457
02:34:04,336 --> 02:34:06,938
DON'T BE SCARED,
KARENIN.

1458
02:34:08,740 --> 02:34:10,942
YOU WON'T FEEL
ANY PAIN THERE.

1459
02:34:10,942 --> 02:34:13,545
IT'LL BE
BEAUTIFUL THERE.

1460
02:34:14,646 --> 02:34:17,349
YOU'LL HAVE
COWS TO CHASE.

1461
02:34:17,349 --> 02:34:19,217
[KARENIN WHIMPERS]

1462
02:34:19,217 --> 02:34:21,953
AND MEPHISTO
WILL BE THERE.

1463
02:34:21,953 --> 02:34:23,955
MEPHISTO WILL
BE THERE.

1464
02:34:23,955 --> 02:34:26,925
DON'T BE SCARED.

1465
02:34:31,363 --> 02:34:33,832
DON'T BE SCARED.

1466
02:34:33,832 --> 02:34:36,301
DON'T BE SCARED.

1467
02:34:38,970 --> 02:34:40,972
DON'T BE SCARED.

1468
02:36:25,677 --> 02:36:28,480
AAAH!

1469
02:36:28,480 --> 02:36:31,082
[SPEAKING CZECH]

1470
02:36:31,082 --> 02:36:33,317
TOMAS!

1471
02:36:33,317 --> 02:36:35,353
TOMAS!

1472
02:36:35,353 --> 02:36:37,889
AAH...

1473
02:36:37,889 --> 02:36:39,090
WHAT HAPPENED?

1474
02:36:39,090 --> 02:36:40,492
SHOULDER.

1475
02:36:40,492 --> 02:36:42,494
NOW, LIE DOWN.
LIE DOWN.

1476
02:36:42,494 --> 02:36:44,496
ARRRR...

1477
02:36:44,496 --> 02:36:47,098
NOT THIS WAY. COME ON!

1478
02:36:47,098 --> 02:36:49,100
TURN AROUND.

1479
02:36:51,503 --> 02:36:53,505
ALL RIGHT, LET GO.

1480
02:36:53,505 --> 02:36:55,106
LET GO!

1481
02:36:55,106 --> 02:36:57,108
HOLD THAT ARM.

1482
02:36:57,108 --> 02:36:58,510
ERRR...

1483
02:36:58,510 --> 02:37:00,912
YOU'VE DISLOCATED
YOUR SHOULDER,

1484
02:37:00,912 --> 02:37:05,016
AND I'M GOING TO
PUT IT BACK FOR YOU.

1485
02:37:05,016 --> 02:37:07,118
IT'S GOING TO HURT.

1486
02:37:07,118 --> 02:37:09,120
YAAAH!

1487
02:37:09,120 --> 02:37:11,122
YOU READY?

1488
02:37:11,122 --> 02:37:13,525
AAGGGHH!

1489
02:37:13,525 --> 02:37:15,527
AND AGAIN.

1490
02:37:15,527 --> 02:37:17,529
OORRRHH!

1491
02:37:17,529 --> 02:37:20,131
ONE MORE TIME.
COME ON.

1492
02:37:20,131 --> 02:37:21,132
AH!

1493
02:37:28,740 --> 02:37:30,141
WHEW.

1494
02:37:31,543 --> 02:37:33,745
DO YOU FEEL BETTER?

1495
02:37:51,295 --> 02:37:54,766
YOUR WIFE IS
DAMN BEAUTIFUL TODAY.

1496
02:37:54,766 --> 02:37:57,902
YOU DUMB IDIOT. TEREZA
IS ALWAYS PRETTY.

1497
02:37:57,902 --> 02:37:59,470
YES, I KNOW,

1498
02:37:59,470 --> 02:38:01,740
BUT ESPECIALLY TODAY.

1499
02:38:01,740 --> 02:38:03,742
SEEING YOU
IN THIS DRESS

1500
02:38:03,742 --> 02:38:06,878
MAKES ME WANT
TO DANCE WITH YOU.

1501
02:38:06,878 --> 02:38:09,614
YES! LET'S ALL
GO AND DANCE!

1502
02:38:09,614 --> 02:38:11,215
SURE, BUT WHERE?

1503
02:38:11,215 --> 02:38:12,984
I KNOW WHERE.

1504
02:38:12,984 --> 02:38:15,353
WE CAN GO
TO MILOS' TAVERN.

1505
02:38:15,353 --> 02:38:17,556
IT'S 40 KILOMETERS
AWAY.

1506
02:38:17,556 --> 02:38:18,957
I'LL DRIVE.

1507
02:38:18,957 --> 02:38:20,358
I'LL DRINK.

1508
02:38:20,358 --> 02:38:23,094
AND WE'LL TAKE YOU
AND MEPHISTO,

1509
02:38:23,094 --> 02:38:25,096
THE DANCING PIG.

1510
02:38:25,096 --> 02:38:26,497
[SNORTS]

1511
02:38:26,497 --> 02:38:28,900
AND ALL THE WOMEN
WILL FAINT

1512
02:38:28,900 --> 02:38:33,371
WHEN THEY GET AN EYEFUL
OF THOSE 2 PIGS

1513
02:38:33,371 --> 02:38:36,374
WALKING IN TOGETHER.
HA HA HA!

1514
02:38:36,374 --> 02:38:37,976
YAI!

1515
02:38:42,313 --> 02:38:44,382
LET'S GO!

1516
02:38:44,382 --> 02:38:47,385
[THUNDER]

1517
02:38:47,385 --> 02:38:52,624
[SINGING IN CZECH]

1518
02:39:09,307 --> 02:39:14,613
[PIANIST AND VIOLINIST PLAY
SENTIMENTAL JOURNEY]

1519
02:39:43,241 --> 02:39:45,644
[MEPHISTO SQUEALS]

1520
02:39:45,644 --> 02:39:48,847
HA HA HA HA!

1521
02:39:48,847 --> 02:39:52,383
[YELLING IN CZECH]

1522
02:39:52,383 --> 02:39:53,618
SHH!

1523
02:39:53,618 --> 02:39:55,654
SHH!

1524
02:39:55,654 --> 02:39:57,188
NO PIGS ALLOWED.

1525
02:39:57,188 --> 02:39:59,123
AH, COME ON!

1526
02:39:59,123 --> 02:40:01,993
HE'S WEARING A TIE!

1527
02:40:01,993 --> 02:40:06,064
NO. EVERYONE WHO COMES HERE
MUST ORDER A DRINK.

1528
02:40:06,064 --> 02:40:07,666
ONLY ONE?

1529
02:40:07,666 --> 02:40:09,668
DID YOU HEAR THAT,
MEPHISTO?

1530
02:40:09,668 --> 02:40:11,269
HA HA HA HA!

1531
02:40:11,269 --> 02:40:13,271
WINE FOR EVERYBODY

1532
02:40:13,271 --> 02:40:15,273
AND BEER FOR HIM...

1533
02:40:15,273 --> 02:40:16,675
[SNORTS]

1534
02:40:16,675 --> 02:40:20,078
A LARGE ONE.
MAKE IT A PILSNER.

1535
02:40:20,078 --> 02:40:22,613
WHEN MEPHISTO
DRINK WINE,

1536
02:40:22,613 --> 02:40:25,516
HE GOES CRAZY.

1537
02:40:25,516 --> 02:40:27,351
HA HA HA HA!

1538
02:40:27,351 --> 02:40:29,353
HA HA HA!

1539
02:40:42,767 --> 02:40:46,971
[APPLAUSE
AS SONG ENDS]

1540
02:40:48,372 --> 02:40:51,242
THERE'S NO GIRLS
FOR ME...

1541
02:40:53,377 --> 02:40:55,379
EXCEPT YOU,
TEREZA.

1542
02:40:55,379 --> 02:40:58,382
[MUSICIANS PLAY]

1543
02:41:14,398 --> 02:41:16,701
TOMAS...

1544
02:41:16,701 --> 02:41:18,636
NO, NO,
I CAN'T DRINK.

1545
02:41:18,636 --> 02:41:19,804
AH...

1546
02:41:19,804 --> 02:41:22,406
I MUST NOT.
I'M DRIVING.

1547
02:41:22,406 --> 02:41:24,408
HO HO HO! DRIVING.

1548
02:41:24,408 --> 02:41:26,410
LISTEN.

1549
02:41:28,446 --> 02:41:30,815
WHY NOT SPEND THE NIGHT HERE,

1550
02:41:30,815 --> 02:41:33,051
YOU AND TEREZA?

1551
02:41:33,051 --> 02:41:36,187
YOU TAKE THE TRUCK TOMORROW.

1552
02:41:38,422 --> 02:41:39,758
AH.

1553
02:41:47,398 --> 02:41:49,700
[MEPHISTO SQUEALS]

1554
02:41:51,102 --> 02:41:53,371
HEY!

1555
02:41:53,371 --> 02:41:56,507
[SPEAKING CZECH]

1556
02:41:56,507 --> 02:41:58,109
HA HA HA!

1557
02:41:58,109 --> 02:42:00,411
[BURPING]

1558
02:42:03,514 --> 02:42:05,116
YA-HA!

1559
02:42:22,600 --> 02:42:24,803
[SEAGULLS CALLING]

1560
02:43:13,584 --> 02:43:15,186
NICE.

1561
02:43:29,333 --> 02:43:30,935
[WHISTLING]

1562
02:43:37,208 --> 02:43:39,878
EXCUSE ME.

1563
02:43:45,616 --> 02:43:47,018
HEY, SAM.

1564
02:43:47,018 --> 02:43:52,656
I GOT A SPECIAL DELIVERY
FOR YOU FROM EUROPE.

1565
02:43:52,656 --> 02:43:54,625
I'LL SEE YOU, SABINA.

1566
02:43:54,625 --> 02:43:57,028
SEE YOU.

1567
02:44:21,052 --> 02:44:24,255
[BELL RINGS
IN DISTANCE]

1568
02:44:24,255 --> 02:44:26,257
WHAT IS IT?

1569
02:44:27,658 --> 02:44:29,860
BAD NEWS?

1570
02:44:33,064 --> 02:44:35,266
SOME FRIENDS DIED.

1571
02:44:40,471 --> 02:44:44,675
THEY WERE COMING BACK
FROM SPENDING THE NIGHT

1572
02:44:44,675 --> 02:44:47,078
IN SOME SMALL HOTEL
THERE,

1573
02:44:47,078 --> 02:44:49,981
GONE THERE TO DANCE,
AND THEY...

1574
02:44:49,981 --> 02:44:54,085
IT WAS RAINING, AND...

1575
02:44:54,085 --> 02:44:57,288
THE BRAKES ON THEIR TRUCK
DIDN'T WORK.

1576
02:45:00,091 --> 02:45:02,293
THEY WERE KILLED INSTANTLY.

1577
02:45:06,697 --> 02:45:08,299
I WAS...

1578
02:45:14,105 --> 02:45:16,707
I WAS THEIR CLOSEST FRIEND.

1579
02:45:16,707 --> 02:45:19,310
SORRY. DAMN SHAME.

1580
02:45:21,512 --> 02:45:24,715
COME TO OUR PLACE
FOR DINNER TONIGHT,

1581
02:45:24,715 --> 02:45:27,318
IF YOU FEEL
UP TO IT.

1582
02:45:52,243 --> 02:45:56,247
[MUSICIANS PLAY TANGO]

1583
02:47:58,035 --> 02:47:59,637
TOMAS...

1584
02:48:04,642 --> 02:48:06,644
WHAT ARE YOU THINKING?

1585
02:48:11,849 --> 02:48:15,253
I'M THINKING
HOW HAPPY I AM.

1586
02:48:50,754 --> 02:48:53,757
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
WARNER BROS.

1587
02:48:53,757 --> 02:48:56,560
CAPTIONING PERFORMED BY
THE NATIONAL CAPTIONING
INSTITUTE, INC.

1588
02:48:56,560 --> 02:48:59,897
PUBLIC PERFORMANCE OF CAPTIONS
PROHIBITED WITHOUT PERMISSION OF
NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE




