1
00:00:08,760 --> 00:00:10,520
<i>Avinash, J, whoever you are,</i>

2
00:00:11,040 --> 00:00:13,200
<i>if you're watching, then know this.</i>

3
00:00:14,120 --> 00:00:16,160
{\an8}<i>Your world has begun to shrink.</i>

4
00:00:16,960 --> 00:00:18,240
<i>Your time is up.</i>

5
00:00:20,160 --> 00:00:21,360
-<i>So, viewers please, if you have</i>
-Papa.

6
00:00:21,440 --> 00:00:23,280
<i>any information about Avinash Sabharwal,</i>

7
00:00:23,360 --> 00:00:26,000
<i>and his accomplice,</i>
<i>please contact the authorities.</i>

8
00:01:03,720 --> 00:01:04,640
Papa.

9
00:01:11,080 --> 00:01:12,720
I don't want you to go.

10
00:01:31,640 --> 00:01:32,920
Your return gift.

11
00:01:56,840 --> 00:01:57,920
It's Kabir.

12
00:02:14,040 --> 00:02:14,840
Can we talk?

13
00:02:20,240 --> 00:02:21,040
Are you okay?

14
00:02:23,280 --> 00:02:24,600
I trusted you, Kabir.

15
00:02:25,160 --> 00:02:28,400
I thought you'll help Avi,
and you went live.

16
00:02:29,600 --> 00:02:31,600
I know what the police
are going to do with him.

17
00:02:31,720 --> 00:02:33,240
J didn't leave any other option with me.

18
00:02:33,880 --> 00:02:34,960
And I've to do my duty.

19
00:02:37,160 --> 00:02:38,120
I just…

20
00:02:42,000 --> 00:02:42,880
Hi, Siya.

21
00:02:43,240 --> 00:02:44,160
Hi.

22
00:02:45,360 --> 00:02:46,560
Listen, Kabir…

23
00:02:57,640 --> 00:02:58,760
Can we talk later, please?

24
00:02:59,360 --> 00:03:00,160
Yes.

25
00:03:02,080 --> 00:03:03,680
Look, I am sorry. I've had a long day.

26
00:03:08,560 --> 00:03:09,520
Can I have some water?

27
00:03:14,960 --> 00:03:15,760
Fine.

28
00:03:17,040 --> 00:03:19,120
Abha. Some ice, please.

29
00:03:27,000 --> 00:03:27,880
How are you?

30
00:03:28,560 --> 00:03:29,560
I'm fine.

31
00:03:31,560 --> 00:03:32,520
What is this?

32
00:03:33,680 --> 00:03:34,920
Papa gave this to me.

33
00:03:38,080 --> 00:03:39,640
You miss your Papa a lot?

34
00:03:43,840 --> 00:03:46,560
Do you know I always hide your Papa?

35
00:03:47,080 --> 00:03:48,400
From the bad uncle?

36
00:03:49,480 --> 00:03:50,320
Yeah.

37
00:03:50,680 --> 00:03:54,720
But once we catch the bad uncle,
then your Papa will be fine.

38
00:03:55,000 --> 00:03:56,800
He won't have to hide anymore?

39
00:04:06,640 --> 00:04:07,440
No.

40
00:04:07,960 --> 00:04:09,600
Then he'll never have to hide again.

41
00:04:13,000 --> 00:04:14,280
Do you know where your Papa is?

42
00:04:24,920 --> 00:04:25,760
Thanks.

43
00:04:51,920 --> 00:04:52,920
Is there anything in there?

44
00:05:03,360 --> 00:05:04,240
Siya…

45
00:05:05,480 --> 00:05:06,360
you can tell me.

46
00:05:16,800 --> 00:05:18,560
<i>Once we catch the bad uncle,</i>

47
00:05:18,920 --> 00:05:20,360
<i>then your Papa will be fine.</i>

48
00:05:25,320 --> 00:05:27,200
<i>He won't have to hide anymore?</i>

49
00:05:27,240 --> 00:05:28,880
<i>Then he'll never have to hide again.</i>

50
00:06:06,680 --> 00:06:08,880
It's this. Goofy's favorite toy.

51
00:06:09,520 --> 00:06:10,800
He was barking for this.

52
00:07:21,400 --> 00:07:24,360
Kabir, Siya and I can now…

53
00:07:24,640 --> 00:07:26,240
J has killed his seventh victim, Abha.

54
00:07:26,360 --> 00:07:27,360
Manoj Gupta.

55
00:07:27,880 --> 00:07:29,280
The guy who assaulted you.

56
00:07:30,480 --> 00:07:32,400
Siya, can you go upstairs, please?

57
00:07:32,520 --> 00:07:33,520
Take Goofy and go.

58
00:07:33,600 --> 00:07:34,560
Come, Goofy.

59
00:07:37,720 --> 00:07:38,560
Manoj Gupta.

60
00:07:39,320 --> 00:07:41,040
He was the reason you
lost your first child.

61
00:07:41,920 --> 00:07:44,240
And you didn't think it was important,
to tell me about this Manoj Gupta.

62
00:07:44,680 --> 00:07:46,360
That he could've been
the bloody seventh victim.

63
00:07:47,240 --> 00:07:48,320
It's even more tragic,

64
00:07:48,400 --> 00:07:50,760
that you remembered Indu Rao
and Neeraj Sirohi,

65
00:07:50,840 --> 00:07:52,160
but Manoj Gupta, you…

66
00:07:54,000 --> 00:07:55,960
either you're telling
us what we want to hear.

67
00:07:58,360 --> 00:07:59,520
You know what is more tragic?

68
00:08:00,320 --> 00:08:02,440
That you think
Manoj Gupta deserves to die.

69
00:08:04,360 --> 00:08:06,040
You're beginning to think like J.

70
00:08:06,560 --> 00:08:09,200
You enjoy all this killing, this revenge!

71
00:08:11,360 --> 00:08:13,120
Is this how you want to raise Siya?

72
00:08:17,760 --> 00:08:20,560
I am asking you again,
did you honestly forget about him?

73
00:08:20,760 --> 00:08:21,960
Have you forgotten her?

74
00:08:22,480 --> 00:08:24,520
She was seven, right? Your daughter.

75
00:08:24,760 --> 00:08:26,160
Accidentally shot herself.

76
00:08:26,560 --> 00:08:27,800
Avi told me.

77
00:08:30,920 --> 00:08:34,360
So yes, losing your child is tragic.

78
00:08:34,760 --> 00:08:36,200
And I hope you can understand that.

79
00:08:36,440 --> 00:08:40,040
Some memories are so painful,
that they get buried in some corner.

80
00:08:42,120 --> 00:08:45,960
And if you believe I will
put Siya's future at risk,

81
00:08:46,040 --> 00:08:47,960
to get revenge for my miscarriage,

82
00:08:48,200 --> 00:08:50,880
then you're forgetting
how a mother thinks.

83
00:08:52,640 --> 00:08:55,360
Because maybe you've
forgotten how a father thinks.

84
00:08:58,160 --> 00:08:59,280
I am thinking like a father…

85
00:09:02,040 --> 00:09:05,160
that's why I'm trying to save Siya
from her father, and a mother like this.

86
00:09:06,600 --> 00:09:08,480
Because all I'll need is a couple
of hours and a few documents,

87
00:09:08,520 --> 00:09:10,480
to send you behind bars
and Siya to an orphanage.

88
00:09:12,960 --> 00:09:14,520
Mom!

89
00:09:18,640 --> 00:09:20,880
How long is Ravan Killer,
Avinash going to roam free?

90
00:09:20,960 --> 00:09:21,840
Look what you've done.

91
00:09:22,200 --> 00:09:25,640
Sir, who could be the next target?
Why are you keeping it a secret from us?

92
00:09:26,000 --> 00:09:28,880
How long will these murders continue?
When will all this end?

93
00:09:31,120 --> 00:09:33,840
What was your motive behind hiding
the news of the Ravan Killer from us?

94
00:09:33,880 --> 00:09:35,280
Is Delhi no longer safe?

95
00:09:35,400 --> 00:09:37,280
Are the Police helping criminals now?

96
00:09:38,160 --> 00:09:39,280
Papa has to go.

97
00:09:39,640 --> 00:09:41,280
Do you have any connection
with the Ravan Killer?

98
00:09:46,600 --> 00:09:49,720
Mrs. Sabharwal, your husband
is still not in police custody.

99
00:09:49,880 --> 00:09:50,880
What are your comments?

100
00:09:51,120 --> 00:09:52,720
I've already given
my statement to the police.

101
00:09:53,480 --> 00:09:56,720
Please say something for the families
of the victims your husband killed.

102
00:09:56,960 --> 00:09:58,480
My husband didn't kill anyone.

103
00:09:58,840 --> 00:10:00,880
What do you want to prove by cornering me?

104
00:10:01,080 --> 00:10:02,480
Just get your facts right.

105
00:10:02,880 --> 00:10:05,400
And just leave us alone, please. Okay?

106
00:10:05,520 --> 00:10:07,360
-Mrs. Sabharwal. Ma'am!
-Ma'am!

107
00:10:07,440 --> 00:10:08,640
-Ma'am.
-Mrs. Sabharwal.

108
00:10:43,760 --> 00:10:48,720
Siya saw me hide like a criminal today.

109
00:10:51,960 --> 00:10:55,080
Everything that a father
saves his child from…

110
00:10:57,160 --> 00:10:59,160
warns them against…

111
00:11:01,000 --> 00:11:02,600
I've turned into all of that.

112
00:11:04,840 --> 00:11:09,200
Siya told a lie because of me today.

113
00:11:12,720 --> 00:11:15,560
I could see the fear in her eyes.

114
00:11:35,160 --> 00:11:38,240
Why was this whole thing hidden
from the media in the first place?

115
00:11:39,520 --> 00:11:43,000
We took a decision that was right
according to the situation.

116
00:11:43,280 --> 00:11:44,800
If we had followed protocol,

117
00:11:44,880 --> 00:11:48,040
people would've thought we've
left them to fend for themselves.

118
00:11:48,480 --> 00:11:51,960
Instead of following protocol,
we followed our instincts.

119
00:11:52,040 --> 00:11:53,960
<i>Be it police or crime branch. Nobody--</i>

120
00:11:54,040 --> 00:11:56,040
{\an8}Please leave all of you.

121
00:11:56,120 --> 00:11:59,440
{\an8}<i>Please say something for the families</i>
<i>of the victims your husband killed.</i>

122
00:11:59,520 --> 00:12:04,000
Instead of throwing dirt on each other,
think about how to clean it up.

123
00:12:04,440 --> 00:12:06,840
Yes, sir.
Kabir is not a part of this team.

124
00:12:07,120 --> 00:12:08,480
Kabir doesn't even belong here.

125
00:12:08,960 --> 00:12:11,520
He follows his ego, not his brain.
That is clear.

126
00:12:12,320 --> 00:12:14,760
As an outsider, he takes the blame.

127
00:12:16,440 --> 00:12:18,440
Who will lead the investigation now?

128
00:12:18,520 --> 00:12:22,040
{\an8}The investigation was
always led by DCP Marwah.

129
00:12:22,240 --> 00:12:24,160
Kabir was just doing the groundwork.

130
00:12:24,480 --> 00:12:27,440
{\an8}But now, from the special department cell,

131
00:12:27,520 --> 00:12:32,760
{\an8}I, Mr. Marwah and a few handpicked
senior officers will front-line the case,

132
00:12:32,840 --> 00:12:36,960
{\an8}and I promise
we will get Ravan Killer soon.

133
00:12:37,160 --> 00:12:37,960
<i>Thank you.</i>

134
00:12:38,040 --> 00:12:39,920
-<i>Sir!</i>
-<i>Thank you.</i>

135
00:12:47,200 --> 00:12:49,280
You never were a team player, Kabir.

136
00:12:55,280 --> 00:12:58,560
Now your team will be finished
because of you.

137
00:13:10,880 --> 00:13:13,000
Sir, I am sure you will find Avinash.

138
00:13:14,080 --> 00:13:17,320
Prakash and JP from my team
know the case in and out.

139
00:13:17,400 --> 00:13:19,040
All the victims, patterns, loopholes.

140
00:13:19,360 --> 00:13:22,680
And your team might need a couple
of days to collect this information,

141
00:13:22,760 --> 00:13:25,320
which I'm sure you would
want to spend looking for Avinash.

142
00:13:26,280 --> 00:13:28,040
My team is with you and so am I.

143
00:13:28,240 --> 00:13:31,400
So, if you need anything, anytime,
I'm available 24/7.

144
00:13:40,440 --> 00:13:41,320
Kabir sir.

145
00:13:49,200 --> 00:13:50,160
Thank you, sir.

146
00:13:52,520 --> 00:13:55,120
To save my family, you…

147
00:13:56,360 --> 00:13:57,480
Prakash.

148
00:13:59,840 --> 00:14:00,720
It's okay.

149
00:14:04,760 --> 00:14:07,000
Calm down now.

150
00:14:07,360 --> 00:14:09,640
Do you want to flood
Delhi with your tears?

151
00:14:12,840 --> 00:14:14,960
What will we do now, sir?

152
00:14:20,880 --> 00:14:21,960
We'll do…

153
00:14:24,400 --> 00:14:25,800
what we have been doing till now.

154
00:14:29,480 --> 00:14:30,440
Okay, bye.

155
00:14:41,920 --> 00:14:43,840
<i>Avinash, J, whoever you are.</i>

156
00:14:44,680 --> 00:14:46,720
{\an8}<i>If you're watching, then know this.</i>

157
00:14:47,840 --> 00:14:49,920
<i>Your world has begun to shrink.</i>

158
00:14:51,200 --> 00:14:52,800
{\an8}<i>Your time is up.</i>

159
00:14:54,360 --> 00:14:57,480
<i>So viewers please, if you have any</i>
<i>information about Avinash Sabharwal,</i>

160
00:14:57,560 --> 00:15:00,480
<i>and his accomplice,</i>
<i>please contact the authorities.</i>

161
00:15:00,720 --> 00:15:03,440
<i>And I'm sure Mr. Sawant, will there be</i>
<i>a reward for the Ravan Killer?</i>

162
00:15:03,560 --> 00:15:05,680
<i>Definitely, there is a reward.</i>

163
00:15:05,960 --> 00:15:08,240
<i>There is a reward. But I know very well,</i>

164
00:15:08,640 --> 00:15:10,640
<i>that we all know</i>
<i>what is the right thing to do.</i>

165
00:15:11,240 --> 00:15:14,360
<i>And right now, the right</i>
<i>thing to do is to save lives.</i>

166
00:15:31,920 --> 00:15:34,880
I trusted you and betrayed
the one guy whom I…

167
00:15:38,560 --> 00:15:39,680
Alan is still in jail.

168
00:15:40,240 --> 00:15:41,840
I don't know whether he'll ever come out.

169
00:15:42,160 --> 00:15:43,600
You've been suspended, not on your duty.

170
00:15:43,680 --> 00:15:45,800
-I don't know what's going to happen.
-I'll keep my promise.

171
00:15:46,840 --> 00:15:49,320
And one doesn't have
to be on duty to do your job.

172
00:15:55,400 --> 00:15:56,480
Wait for my call.

173
00:16:02,280 --> 00:16:04,840
I had cross-parked my car at his parking.

174
00:16:05,120 --> 00:16:06,240
Will he kill me?

175
00:16:06,880 --> 00:16:09,200
Sir, I used to work
at Dr. Avinash's clinic.

176
00:16:09,680 --> 00:16:12,840
I borrowed 25,000 rupees from him,
but never paid him back.

177
00:16:13,760 --> 00:16:15,840
-Will he--
-No, you'll be fine.

178
00:16:15,920 --> 00:16:16,920
Record her statement.

179
00:16:17,800 --> 00:16:20,200
Even I'd kill the guy
who doesn't pay back the money.

180
00:16:21,360 --> 00:16:23,360
I've lost my mind.
What kind of people are turning up?

181
00:16:23,560 --> 00:16:24,800
Some are legit.

182
00:16:29,280 --> 00:16:30,560
Gala Bapat Mandaliya.

183
00:16:30,640 --> 00:16:32,320
I've been waiting for you.

184
00:16:33,040 --> 00:16:34,560
Their tickets are not easily available.

185
00:16:34,640 --> 00:16:36,400
You can't imagine what I had
to go through to get the tickets.

186
00:16:36,480 --> 00:16:38,320
-Let's go together.
-Wait a second.

187
00:16:39,480 --> 00:16:41,040
<i>What took you so long to answer the phone?</i>

188
00:16:41,200 --> 00:16:43,360
-What do you want?
<i>-It's important.</i>

189
00:16:43,480 --> 00:16:45,520
-Which play?
-<i>Any progress in JP and Vrushali?</i>

190
00:16:45,600 --> 00:16:46,920
<i>-Do you need an invitation?</i>
-I--

191
00:16:47,000 --> 00:16:48,400
-I am doing it.
<i>-Tell me.</i>

192
00:16:48,520 --> 00:16:50,440
<i>-I will talk to him.</i>
-Hang up.

193
00:16:50,520 --> 00:16:51,440
<i>I won't hang up.</i>

194
00:16:51,560 --> 00:16:52,840
-Hey!
<i>-Hand him the phone, I will speak to him.</i>

195
00:16:52,920 --> 00:16:53,720
<i>-He's there, isn't he?</i>
-Hang up.

196
00:16:53,800 --> 00:16:55,520
<i>Give him the phone, I'll ask him directly…</i>

197
00:16:55,600 --> 00:16:57,240
They were making him climb the rope,
I thought he was going to fly.

198
00:16:57,320 --> 00:17:01,720
-And then he fell flat from that height…
-Do you have a photo of that?

199
00:17:08,080 --> 00:17:08,960
What?

200
00:17:09,320 --> 00:17:10,080
This…

201
00:17:11,640 --> 00:17:13,680
This is your punishment,
for growing a conscience

202
00:17:13,880 --> 00:17:15,160
on the train the other day.

203
00:17:18,960 --> 00:17:21,720
By the way,
the other day what you said in the car…

204
00:17:24,560 --> 00:17:25,480
just touched me.

205
00:17:26,320 --> 00:17:28,640
Honestly speaking,
I was a little jealous of Siya.

206
00:17:29,560 --> 00:17:30,800
I think she is a very lucky girl

207
00:17:31,520 --> 00:17:32,520
to have a father like you.

208
00:17:37,240 --> 00:17:40,320
By the way, bro asked me
to introduce you to someone.

209
00:17:41,040 --> 00:17:42,160
Say hello to your…

210
00:17:44,480 --> 00:17:45,440
next target.

211
00:17:45,920 --> 00:17:47,080
And the emotion is…

212
00:17:48,160 --> 00:17:49,040
PRIDE.

213
00:17:53,680 --> 00:17:56,320
This is Ramneesh Singh Bandola.
I am speaking from Dubai.

214
00:17:57,720 --> 00:17:58,800
Sir, I've got a flight to Delhi tomorrow,

215
00:17:58,880 --> 00:18:01,440
and I want to do a final trial
of my prototype engine,

216
00:18:01,520 --> 00:18:02,800
before the auto expo launch tomorrow.

217
00:18:03,080 --> 00:18:04,640
<i>And now I'm not sure if I can do it.</i>

218
00:18:05,160 --> 00:18:06,240
Last night I saw the news.

219
00:18:06,800 --> 00:18:08,800
I fear that I might be his next target.

220
00:18:08,960 --> 00:18:11,520
<i>Sir, I have a big show.</i>
<i>It's crucial that I come to Delhi.</i>

221
00:18:11,640 --> 00:18:12,520
<i>Please try to understand.</i>

222
00:18:12,560 --> 00:18:14,560
<i>I've invested four years</i>
<i>of my hard work in this.</i>

223
00:18:14,800 --> 00:18:16,880
<i>You are asking me the same</i>
<i>question over and over again.</i>

224
00:18:17,320 --> 00:18:19,880
<i>Whatever I knew,</i>
<i>I've given my statement to the police.</i>

225
00:18:20,080 --> 00:18:21,080
And that's all I know.

226
00:18:21,520 --> 00:18:22,760
<i>Ma'am, I can understand,</i>

227
00:18:22,920 --> 00:18:26,560
but if you remember anything else.

228
00:18:26,720 --> 00:18:29,560
<i>You can tell us. Anything,</i>
<i>you didn't mention in your statement?</i>

229
00:18:29,760 --> 00:18:32,560
I met him only once.
He had an average height.

230
00:18:33,080 --> 00:18:34,320
He was wearing a cap.

231
00:18:34,400 --> 00:18:36,080
He was lanky, I mean he was skinny.

232
00:18:36,280 --> 00:18:37,680
<i>A normal-looking guy.</i>

233
00:18:37,760 --> 00:18:39,080
And he had an alarm on his wrist.

234
00:18:39,200 --> 00:18:41,480
<i>-And as soon as the alarm rang--</i>
-Wait a minute, ma'am?

235
00:18:42,440 --> 00:18:43,320
Alarm?

236
00:18:44,560 --> 00:18:45,760
What was the alarm for?

237
00:18:45,800 --> 00:18:47,440
<i>I think it was for his medications.</i>

238
00:18:47,560 --> 00:18:50,560
Because I remember as soon as the alarm
went off, he took some medicines.

239
00:18:50,640 --> 00:18:52,920
<i>And then he spoke about Neeraj's fee.</i>

240
00:18:53,280 --> 00:18:54,080
<i>That's all I know.</i>

241
00:18:54,160 --> 00:18:55,560
Okay, let me know if you
remember anything else.

242
00:18:55,640 --> 00:18:58,000
<i>Do you remember a patient who wears a cap,</i>

243
00:18:58,200 --> 00:18:59,640
<i>and uses an alarm to take his medicines?</i>

244
00:18:59,920 --> 00:19:01,720
It's tough to pinpoint like this.

245
00:19:02,080 --> 00:19:05,560
<i>Many patients use an alarm</i>
<i>for their medication.</i>

246
00:19:05,760 --> 00:19:08,800
<i>But if I do find something,</i>
<i>I'll let you know.</i>

247
00:19:09,080 --> 00:19:10,000
Okay, thanks.

248
00:19:11,040 --> 00:19:11,920
Dr. Siddharth…

249
00:19:13,320 --> 00:19:16,480
if anyone asks you, who has been
asking these questions. It's not me.

250
00:19:17,320 --> 00:19:18,280
I understand.

251
00:19:20,080 --> 00:19:22,400
Reva, take this menu to table number five.

252
00:19:22,640 --> 00:19:24,560
-I'll go check the other one.
-Yes.

253
00:19:28,040 --> 00:19:29,080
I had to come to see you.

254
00:19:30,080 --> 00:19:31,280
I mean after everything that's happening,

255
00:19:31,320 --> 00:19:33,800
I can only imagine what you
and Siya must be going through.

256
00:19:36,080 --> 00:19:37,720
We shifted to this new house…

257
00:19:38,640 --> 00:19:39,720
new school…

258
00:19:41,400 --> 00:19:43,520
tried my best to start a new life.

259
00:19:44,200 --> 00:19:46,160
Pretending everything is normal.

260
00:19:46,280 --> 00:19:48,960
And now… all this.

261
00:19:49,680 --> 00:19:50,760
Please let us do our work.

262
00:19:50,800 --> 00:19:53,080
-Sir, you cannot go inside like this.
-Just a minute.

263
00:19:53,280 --> 00:19:56,000
Ma'am, you must come
to the crime branch with us right now.

264
00:19:57,440 --> 00:19:58,280
But why?

265
00:19:59,440 --> 00:20:01,560
I've to pick Siya up from school.

266
00:20:01,680 --> 00:20:04,880
I understand.
But please cooperate with us.

267
00:20:05,080 --> 00:20:06,880
Where is Kabir? Let me speak with him.

268
00:20:06,960 --> 00:20:08,560
Kabir sir has been suspended.

269
00:20:08,680 --> 00:20:10,800
Mr. Kaul has taken over the case.

270
00:20:11,040 --> 00:20:12,640
Please come with us. We've orders.

271
00:20:12,720 --> 00:20:15,000
-But…
-Please, doctor.

272
00:20:15,160 --> 00:20:16,080
Move aside.

273
00:20:16,400 --> 00:20:17,680
-Sir…
-Come back later.

274
00:20:17,760 --> 00:20:19,720
Reva, you need to pick up
Siya from school.

275
00:20:19,800 --> 00:20:21,080
-Show your ID at the gate.
-Come on.

276
00:20:21,200 --> 00:20:23,680
Yes, I'll bring her along.
You don't worry.

277
00:20:23,760 --> 00:20:25,800
-Don't worry--
-Move aside.

278
00:20:25,920 --> 00:20:28,480
I'll handle it. Just inform the school.

279
00:20:33,240 --> 00:20:34,200
He is very stubborn.

280
00:20:34,520 --> 00:20:35,560
Just like his mother.

281
00:20:35,920 --> 00:20:37,320
But don't worry, I will get him.

282
00:20:37,560 --> 00:20:40,400
But I must meet
with the principal right now.

283
00:20:40,520 --> 00:20:43,000
Now, sir… maybe after the formalities?

284
00:20:47,560 --> 00:20:50,040
I insist. I must meet her.

285
00:20:50,440 --> 00:20:53,240
-Let me see what I can do. Yeah.
-Yeah. Okay, cool. Thank you.

286
00:21:01,280 --> 00:21:03,280
Don't you think
these two should be together?

287
00:21:05,760 --> 00:21:06,680
Right, princess?

288
00:21:08,760 --> 00:21:10,560
I am a friend of your Mufasa.

289
00:21:11,280 --> 00:21:13,400
I was looking for you all over the school,

290
00:21:13,480 --> 00:21:14,320
and here you are.

291
00:21:17,800 --> 00:21:18,680
Can I?

292
00:21:23,640 --> 00:21:25,520
Can I ask you a riddle, Siya?

293
00:21:26,920 --> 00:21:28,960
If the luckiest people are those…

294
00:21:29,560 --> 00:21:31,880
who are missed by their Papas?

295
00:21:32,320 --> 00:21:35,400
And if I say
I'm the unluckiest of the lot…

296
00:21:36,080 --> 00:21:37,000
then what does that mean?

297
00:21:38,440 --> 00:21:40,680
That your Papa doesn't miss you at all.

298
00:21:40,760 --> 00:21:41,560
Oh, wow!

299
00:21:42,320 --> 00:21:45,320
And if I say you're very lucky.
Then what does that mean?

300
00:21:45,720 --> 00:21:47,880
My Papa misses me a lot.

301
00:21:48,280 --> 00:21:49,240
I know.

302
00:21:50,320 --> 00:21:52,600
My child is alone in school.

303
00:21:53,800 --> 00:21:55,200
Your child is all alone,

304
00:21:55,280 --> 00:22:00,880
and yet the safest person
in this city is your daughter.

305
00:22:01,520 --> 00:22:04,680
Because your husband can kill anyone…

306
00:22:05,920 --> 00:22:07,080
except for Siya.

307
00:22:17,240 --> 00:22:21,520
I am not Kabir Sawant
to melt if you shed your tears.

308
00:22:22,360 --> 00:22:25,080
If you cry, I'll make you cry even more,

309
00:22:25,160 --> 00:22:27,480
and cleanse your heart.

310
00:22:28,480 --> 00:22:29,720
Are you threatening me?

311
00:22:30,360 --> 00:22:31,840
-You know I can file--
-Shut up!

312
00:22:33,600 --> 00:22:34,720
Did you frisk her?

313
00:22:35,960 --> 00:22:39,720
What if this lady is bugged and is

314
00:22:39,960 --> 00:22:42,400
leaking everything to her husband,

315
00:22:42,720 --> 00:22:43,920
then who will be responsible?

316
00:22:44,320 --> 00:22:45,760
Have you forgotten the protocol?

317
00:22:46,640 --> 00:22:47,480
Sorry, sir.

318
00:22:47,960 --> 00:22:48,920
Come on.

319
00:22:56,840 --> 00:22:57,760
Take off your clothes.

320
00:23:00,320 --> 00:23:01,200
Take them off!

321
00:23:05,360 --> 00:23:06,320
You know, Siya,

322
00:23:06,400 --> 00:23:09,880
my mom always told me
such boring bedtime stories,

323
00:23:10,560 --> 00:23:13,200
that I used to always doze off
even before she started.

324
00:23:13,640 --> 00:23:15,680
That's right. And what about yours?

325
00:23:16,760 --> 00:23:20,160
My mom always tells me
the happily ever after stories.

326
00:23:26,840 --> 00:23:28,720
But is there anything
like happily ever after?

327
00:23:29,120 --> 00:23:30,280
Of course, there is.

328
00:23:30,920 --> 00:23:31,880
Paradise.

329
00:23:33,640 --> 00:23:34,720
Wait a second.

330
00:23:42,480 --> 00:23:43,320
This is…

331
00:23:44,240 --> 00:23:45,080
paradise.

332
00:23:45,640 --> 00:23:49,040
{\an8}You know, my brother used to tell me
several stories about this place.

333
00:23:49,400 --> 00:23:51,520
This is the best place in the world.

334
00:23:51,840 --> 00:23:53,040
But why is it black and white?

335
00:23:53,840 --> 00:23:55,960
Because you didn't color it yet.

336
00:23:56,960 --> 00:23:59,560
And what's paradise without colors?

337
00:24:24,400 --> 00:24:25,200
Here.

338
00:24:26,920 --> 00:24:27,800
Sit.

339
00:24:31,400 --> 00:24:36,920
The thought of leaving your daughter
alone for 30 minutes scared you.

340
00:24:37,920 --> 00:24:39,440
Ma'am, this city…

341
00:24:39,520 --> 00:24:41,160
is a mentality.

342
00:24:43,640 --> 00:24:47,080
Here wolves freely roam the streets.

343
00:24:47,400 --> 00:24:50,080
In broad daylight,
in plain sight, in the darkness.

344
00:24:50,480 --> 00:24:56,280
And wait for a girl to leave
just five minutes late from her tuition,

345
00:24:56,440 --> 00:24:58,000
so that they can rip her apart.

346
00:24:59,920 --> 00:25:03,240
When you're behind bars
for helping your husband,

347
00:25:03,320 --> 00:25:06,000
what will happen to your daughter?

348
00:25:06,800 --> 00:25:11,600
Anyone can leave five minutes
late from her tuition.

349
00:25:16,320 --> 00:25:20,440
Siya, those who create their
own paradise, are very lucky.

350
00:25:21,600 --> 00:25:24,480
And now you've got this paradise
that no one else has in the world.

351
00:25:24,880 --> 00:25:25,960
{\an8}Because this is so real.

352
00:25:26,320 --> 00:25:29,600
{\an8}You'll always be happy
with your Mufasa and your mom.

353
00:25:30,040 --> 00:25:31,520
You know, happily ever after.

354
00:25:34,680 --> 00:25:35,760
It's yours now, princess.

355
00:25:36,360 --> 00:25:37,240
Really?

356
00:25:37,800 --> 00:25:40,800
This is a list of victims.

357
00:25:40,880 --> 00:25:42,600
Who is the next target?

358
00:25:42,840 --> 00:25:44,920
Tell me who the next victim is.

359
00:25:45,160 --> 00:25:46,720
Tell us, Siya's mom.

360
00:25:57,240 --> 00:25:59,160
-Mr. Kaul.
-Yes.

361
00:25:59,320 --> 00:26:01,480
You can strip my clothes,

362
00:26:01,600 --> 00:26:05,480
you can use a nine-year-old
child to terrorize me…

363
00:26:05,640 --> 00:26:07,920
-But…
-There is no but, Mr. Kaul.

364
00:26:08,480 --> 00:26:11,600
All I know is that I don't know anything.

365
00:26:12,240 --> 00:26:14,080
You can do as you please.

366
00:26:15,840 --> 00:26:16,760
{\an8}That's your Papa…

367
00:26:17,880 --> 00:26:18,920
{\an8}that's your Mama.

368
00:26:20,680 --> 00:26:21,520
And that's you.

369
00:26:23,560 --> 00:26:26,520
And this is Goofy.

370
00:26:28,920 --> 00:26:31,400
I gave you a chance to be a mother.

371
00:26:33,480 --> 00:26:37,160
But you preferred to remain a wife.

372
00:26:50,840 --> 00:26:52,200
Sir, my name is Hiren Verma.

373
00:26:52,600 --> 00:26:55,560
I've already told two officers,
that I'm an investment banker.

374
00:26:55,720 --> 00:26:57,120
I was also Avinash's family friend.

375
00:26:57,280 --> 00:26:59,320
One day we had an argument at a party,

376
00:26:59,400 --> 00:27:00,560
and I was overcome with pride.

377
00:27:00,760 --> 00:27:03,960
And to get revenge I made
him incur heavy losses.

378
00:27:10,720 --> 00:27:14,160
Sir, please let me meet Mr. Kaul.

379
00:27:17,120 --> 00:27:19,040
This drawing is my secret, Siya.

380
00:27:20,280 --> 00:27:22,040
And our meeting is your secret.

381
00:27:22,240 --> 00:27:23,240
Okay. Yeah.

382
00:27:33,360 --> 00:27:34,960
-How was your day?
-Great.

383
00:27:47,280 --> 00:27:49,200
Sir, where do you disappear to?

384
00:27:49,720 --> 00:27:52,720
Anyway, I've arranged your
meeting with the principal.

385
00:27:52,800 --> 00:27:53,800
Come, let's go. She is waiting.

386
00:27:53,880 --> 00:27:55,920
You know what, I don't like this school.

387
00:27:57,160 --> 00:27:59,600
This wall is very orange, man.
Who paints it orange?

388
00:28:00,040 --> 00:28:01,600
Even Pebbles paints better than this.

389
00:28:02,000 --> 00:28:03,160
-But…
-My cat.

390
00:28:04,920 --> 00:28:07,360
I am not going to send my child here.
What nonsense.

391
00:28:08,440 --> 00:28:09,280
Are you serious?

392
00:28:09,360 --> 00:28:11,120
Wait, I have to hear more.
I will be right back.

393
00:28:18,680 --> 00:28:19,520
Sorry.

394
00:28:20,240 --> 00:28:22,440
Oh my God! Look at you.

395
00:28:22,720 --> 00:28:24,240
Mr. Kabir Sawant.

396
00:28:24,760 --> 00:28:28,400
I never thought you
come to a place like this.

397
00:28:29,160 --> 00:28:31,680
I frequently come here.

398
00:28:33,960 --> 00:28:36,960
Raid doesn't mean frequent visits.

399
00:28:39,240 --> 00:28:42,040
By the way,
before you shut down the place,

400
00:28:42,600 --> 00:28:44,240
you might wanna try the coffee.

401
00:28:44,840 --> 00:28:46,600
It's quite nice.

402
00:28:48,840 --> 00:28:49,640
Sure.

403
00:28:49,720 --> 00:28:50,560
Come.

404
00:29:06,320 --> 00:29:08,560
I got only 20 ml tetrodotoxin.

405
00:29:09,240 --> 00:29:10,120
Careful.

406
00:29:13,280 --> 00:29:16,000
-And please don't mention my name…
-No, don't worry, sir.

407
00:29:16,560 --> 00:29:18,440
Our pharma company
always takes care of that.

408
00:29:19,720 --> 00:29:21,400
We're only buying this
for experimental purposes.

409
00:29:21,480 --> 00:29:22,960
So, don't worry.

410
00:29:24,120 --> 00:29:24,960
Thank you.

411
00:29:25,160 --> 00:29:26,040
Thank you very much.

412
00:29:34,000 --> 00:29:34,840
Sir.

413
00:29:35,640 --> 00:29:36,600
Here you go.

414
00:29:40,560 --> 00:29:41,400
Got it.

415
00:29:45,400 --> 00:29:47,760
Okay, then. I'll see you.

416
00:30:34,160 --> 00:30:35,040
Hi, Victor.

417
00:30:35,200 --> 00:30:36,400
-Hey.
-So late?

418
00:30:37,240 --> 00:30:39,480
Construction stops at 7:30 p.m.

419
00:30:39,880 --> 00:30:42,760
Work never stops.

420
00:30:43,240 --> 00:30:45,080
I just came to check some details.

421
00:30:45,560 --> 00:30:46,480
What about you, Doc?

422
00:30:47,840 --> 00:30:50,160
There was an emergency case, and…

423
00:30:50,280 --> 00:30:51,080
Oh!

424
00:30:52,360 --> 00:30:53,440
One second.

425
00:30:55,800 --> 00:30:56,760
Okay.

426
00:30:58,680 --> 00:30:59,920
Cool doc, I need to go.

427
00:31:00,040 --> 00:31:00,880
Yeah.

428
00:31:03,160 --> 00:31:05,920
<i>Do you know any patient who wears a cap,</i>

429
00:31:06,280 --> 00:31:07,760
<i>and uses an alarm to take his medicines?</i>

430
00:31:10,440 --> 00:31:11,960
I'll see you later. Goodnight.

431
00:31:25,120 --> 00:31:27,440
<i>I really want to do something</i>
<i>for this asylum, sir.</i>

432
00:31:27,520 --> 00:31:28,640
<i>And I promise you…</i>

433
00:31:28,760 --> 00:31:31,400
<i>I'll make this wing world-class.</i>

434
00:32:22,480 --> 00:32:23,280
<i>The number you've…</i>

435
00:32:29,720 --> 00:32:31,280
<i>speaking to someone else.</i>

436
00:32:31,360 --> 00:32:33,560
<i>Please wait or call back again later.</i>

437
00:34:24,280 --> 00:34:25,440
{\an8}HORROR SCENE

438
00:34:26,160 --> 00:34:26,960
{\an8}DARK

439
00:34:27,040 --> 00:34:28,040
{\an8}LIGHT

440
00:34:47,560 --> 00:34:49,880
{\an8}INSENSITIVITY FEAR
MANOJ, ANGAD

441
00:34:52,160 --> 00:34:53,600
EGO ANGER
INDU, PRITPAL?

442
00:34:58,200 --> 00:35:00,040
BETRAYAL

443
00:36:14,040 --> 00:36:15,160
What happened, bro? Why did you call--

444
00:36:19,120 --> 00:36:20,000
Bro…

445
00:37:18,840 --> 00:37:20,320
What was his fault, bro?

446
00:37:21,640 --> 00:37:23,640
For the first time,
I feel we're doing something wrong.

447
00:37:26,840 --> 00:37:28,160
Some things…

448
00:37:29,600 --> 00:37:31,840
are best when kept as a secret.

