1
00:00:13,693 --> 00:00:16,193
(All people, organizations, locations, and incidents...)

2
00:00:16,193 --> 00:00:18,593
(in this drama are fictitious.)

3
00:00:30,770 --> 00:00:33,970
- Yes!
- Hey, wait for us!

4
00:00:42,090 --> 00:00:43,160
Eun Woo.

5
00:00:45,789 --> 00:00:47,060
Sin Woo.

6
00:00:55,622 --> 00:00:58,293
I heard the Second State Councilor adopted you.

7
00:00:59,122 --> 00:01:00,863
What are you doing here?

8
00:01:01,793 --> 00:01:03,363
What are you doing out this late?

9
00:01:04,832 --> 00:01:06,032
And who is he?

10
00:01:07,933 --> 00:01:12,073
Oh, he is a village physician.

11
00:01:12,603 --> 00:01:13,672
A physician?

12
00:01:14,213 --> 00:01:16,513
What is wrong? Are you unwell?

13
00:01:17,172 --> 00:01:18,582
I am fine now.

14
00:01:23,752 --> 00:01:26,082
She married into the Cheongsong Lee clan.

15
00:01:26,553 --> 00:01:28,892
If someone were to see her out late with a man,

16
00:01:28,892 --> 00:01:30,523
she could get into trouble.

17
00:01:31,062 --> 00:01:33,392
So be very cautious.

18
00:01:34,392 --> 00:01:37,293
What trouble could come of a physician accompanying a patient?

19
00:01:38,803 --> 00:01:40,332
You could cause gossip!

20
00:01:41,103 --> 00:01:43,433
If I were to ignore a patient for fear of gossip,

21
00:01:43,603 --> 00:01:45,443
what a dreadful physician I would be.

22
00:01:52,582 --> 00:01:55,213
I will get going, then.

23
00:02:29,883 --> 00:02:33,253
How do you know the angry nobleman?

24
00:02:34,123 --> 00:02:36,392
My father was once his teacher.

25
00:02:37,323 --> 00:02:38,693
Were you offended?

26
00:02:39,992 --> 00:02:43,432
If he spoke that way for you, out of concern, I do not mind.

27
00:03:01,565 --> 00:03:02,706
Did you hear that?

28
00:03:03,105 --> 00:03:04,105
Yes.

29
00:03:04,806 --> 00:03:06,176
I must check what it was.

30
00:03:06,405 --> 00:03:07,646
In person, you mean?

31
00:03:10,576 --> 00:03:14,146
Physician Yoo. Did you just see that white thing fly by?

32
00:03:15,546 --> 00:03:18,285
I am sure it was a wide animal.

33
00:03:19,385 --> 00:03:20,586
It must have been.

34
00:03:21,785 --> 00:03:24,595
There used to be white deer and white sable,

35
00:03:24,896 --> 00:03:27,866
but they were hunted for the king and are now obsolete.

36
00:03:28,496 --> 00:03:31,296
Was it... a ghost?

37
00:03:33,366 --> 00:03:35,165
No, right?

38
00:03:38,176 --> 00:03:39,875
If you care not for ghosts,

39
00:03:40,135 --> 00:03:41,945
even they can cause you no harm.

40
00:03:42,746 --> 00:03:44,415
Who said that?

41
00:03:44,776 --> 00:03:47,176
Zhuangzi did, in one of his books.

42
00:03:49,546 --> 00:03:51,285
Oh, I see.

43
00:03:51,685 --> 00:03:55,285
I will escort you safely back to your father's office.

44
00:04:28,655 --> 00:04:32,055
(Gyesoo Clinic)

45
00:04:33,126 --> 00:04:34,626
Did they all starve to death?

46
00:05:02,826 --> 00:05:04,626
(Episode 3)

47
00:05:08,966 --> 00:05:10,766
Lady Namhae, you are back.

48
00:05:11,336 --> 00:05:13,336
Who is this man with a healthy appetite?

49
00:05:14,095 --> 00:05:17,466
He is the man who follows our dear Physician Yoo around.

50
00:05:18,535 --> 00:05:20,336
Show me what you are hiding.

51
00:05:20,436 --> 00:05:23,105
What? What am I hiding?

52
00:05:23,105 --> 00:05:24,105
Ip Bun!

53
00:05:28,745 --> 00:05:31,586
I told you so many times that jeon...

54
00:05:31,586 --> 00:05:33,216
is all about its looks.

55
00:05:38,326 --> 00:05:41,766
Take a large scoop and make it nice and round.

56
00:05:43,925 --> 00:05:46,466
Nice and round. Ip Bun.

57
00:05:46,636 --> 00:05:47,766
Come on.

58
00:05:53,105 --> 00:05:54,105
Eat as much as you want.

59
00:05:54,446 --> 00:05:56,146
Ip Bun, must you dirty your face while cooking?

60
00:05:57,915 --> 00:05:59,876
She is here!

61
00:06:00,615 --> 00:06:01,985
Come in and eat with us.

62
00:06:01,985 --> 00:06:03,516
Join us!

63
00:06:03,516 --> 00:06:06,655
My gosh, Lady Seo. Welcome.

64
00:06:06,655 --> 00:06:07,956
Join us for some food.

65
00:06:07,956 --> 00:06:09,456
It will taste quite good this time.

66
00:06:11,555 --> 00:06:14,295
I see that the family has grown a lot while I was away.

67
00:06:14,495 --> 00:06:15,865
Feed them well.

68
00:06:16,095 --> 00:06:18,865
We all ate the food she cooked to survive, so we are nearly dying.

69
00:06:18,865 --> 00:06:19,865
Father!

70
00:06:21,035 --> 00:06:23,735
Gumiho is rumored to have returned last night,

71
00:06:23,735 --> 00:06:24,735
so please stay safe.

72
00:06:24,735 --> 00:06:26,506
- Rumors are already rampant.
- Gumiho?

73
00:06:27,105 --> 00:06:28,646
Gumiho killed someone in Mount Sorak...

74
00:06:28,646 --> 00:06:29,946
and took the liver again.

75
00:06:30,345 --> 00:06:32,345
The same gumiho from last year?

76
00:06:33,216 --> 00:06:34,886
But I thought they had already caught the culprit.

77
00:06:35,216 --> 00:06:37,516
Another murder has occurred.

78
00:06:38,086 --> 00:06:40,686
Chil Sung actually stopped by early in the morning...

79
00:06:40,956 --> 00:06:42,985
to tell me they needed help with the autopsy.

80
00:06:44,055 --> 00:06:45,896
I have to send someone.

81
00:06:56,305 --> 00:06:58,735
Yes! You, dunce. You should go.

82
00:06:58,876 --> 00:07:00,535
You cannot even administer acupuncture anyway.

83
00:07:02,776 --> 00:07:04,076
A physician's job differs...

84
00:07:04,345 --> 00:07:06,175
from that of a pathologist's and prosecutor's.

85
00:07:06,175 --> 00:07:07,576
Why must I go there?

86
00:07:07,915 --> 00:07:11,316
They do not send pathologists to a small rural village like this.

87
00:07:11,316 --> 00:07:13,316
Local physicians are expected to help out!

88
00:07:13,516 --> 00:07:14,826
Yes, I understand.

89
00:07:15,826 --> 00:07:16,826
Lady Seo.

90
00:07:17,686 --> 00:07:19,126
Were you working on the farm early in the morning?

91
00:07:23,766 --> 00:07:24,766
My gosh.

92
00:07:27,665 --> 00:07:30,305
You are eating faster and more than he is.

93
00:07:30,365 --> 00:07:31,535
Oh, this hurts my pride.

94
00:07:32,405 --> 00:07:35,905
When it comes to eating, I have never let anyone beat me.

95
00:07:36,076 --> 00:07:38,845
When I am thinking about something,

96
00:07:38,845 --> 00:07:40,316
I eat nonstop.

97
00:07:40,545 --> 00:07:41,985
This is very delicious.

98
00:07:58,136 --> 00:08:01,095
Are you still bothered by what you saw in the woods last night?

99
00:08:02,535 --> 00:08:05,706
Yes, a similar case took place last year.

100
00:08:06,576 --> 00:08:09,576
It was a murder made to look as if a gumiho had killed the victim.

101
00:08:11,475 --> 00:08:14,415
But earlier, they said the culprit had already been caught.

102
00:08:14,785 --> 00:08:16,115
Yes, already caught and punished.

103
00:08:16,115 --> 00:08:17,615
That is the problem.

104
00:08:18,256 --> 00:08:20,756
People might accuse my father of a faulty investigation.

105
00:08:21,055 --> 00:08:22,826
I am certain that he will be in a pickle.

106
00:08:24,925 --> 00:08:28,266
By the way, how come you know so much about it?

107
00:08:29,466 --> 00:08:30,466
Oh.

108
00:08:31,495 --> 00:08:34,865
As a maiden, I used to assist at the Autopsy Office.

109
00:08:35,566 --> 00:08:38,206
Is that so? You personally examined bodies?

110
00:08:41,235 --> 00:08:43,145
Then please come with me.

111
00:08:44,005 --> 00:08:46,676
You must remember the details of the investigation.

112
00:08:49,515 --> 00:08:50,916
But if I go to the office,

113
00:08:51,456 --> 00:08:53,086
people may gossip.

114
00:08:55,385 --> 00:08:57,995
I am certain that it will help the district governor.

115
00:09:05,095 --> 00:09:07,466
I am aware that you know a lot about the case,

116
00:09:07,936 --> 00:09:10,365
but you cannot be seen here.

117
00:09:11,005 --> 00:09:12,336
Take a quick look and leave.

118
00:09:12,676 --> 00:09:13,676
Yes.

119
00:09:14,906 --> 00:09:16,706
Physician Yoo, you need to see this.

120
00:09:17,576 --> 00:09:18,576
Oh, dear.

121
00:09:20,216 --> 00:09:21,845
This is different from last year's case.

122
00:09:22,245 --> 00:09:24,186
Both corpses are missing their livers.

123
00:09:24,446 --> 00:09:26,456
But last year, the wound was a straight line.

124
00:09:26,885 --> 00:09:28,926
And the cut was not caused by a sharp edge.

125
00:09:29,525 --> 00:09:30,755
The culprit was a woodcutter.

126
00:09:30,755 --> 00:09:32,956
He used his ax to kill the victim,

127
00:09:32,956 --> 00:09:35,796
and the edges looked rugged because of the dull blade.

128
00:09:35,926 --> 00:09:38,265
Then do you think this is another murder...

129
00:09:38,265 --> 00:09:39,536
made to look like a gumiho incident?

130
00:09:43,166 --> 00:09:45,735
Yes. This was not done on impulse.

131
00:09:45,735 --> 00:09:47,605
I believe it was planned thoroughly in advance.

132
00:09:49,005 --> 00:09:51,046
The culprit is highly intelligent and knowledgeable.

133
00:09:51,615 --> 00:09:54,576
It must be someone who harbors a grudge against you or the victim.

134
00:09:56,615 --> 00:09:58,456
I am truly impressed, Lady Seo.

135
00:09:58,816 --> 00:10:00,816
Have you managed to identify the victim yet?

136
00:10:01,255 --> 00:10:03,426
There is no identification tag, and the face has been damaged.

137
00:10:03,826 --> 00:10:05,196
I believe it will take some time.

138
00:10:07,095 --> 00:10:08,666
The type of knife that butchers use...

139
00:10:08,666 --> 00:10:10,196
was found near the body.

140
00:10:10,196 --> 00:10:12,095
The constables are searching the village to find the owner.

141
00:10:14,336 --> 00:10:16,135
Sir, we have a problem.

142
00:10:16,135 --> 00:10:18,406
The royal inspector from Hanyang is here.

143
00:10:18,635 --> 00:10:19,635
And...

144
00:10:20,536 --> 00:10:22,076
Commander Im is here too.

145
00:10:23,845 --> 00:10:25,515
If Commander Im finds out that you are here,

146
00:10:25,515 --> 00:10:26,975
he will not let it slide.

147
00:10:26,975 --> 00:10:28,716
Prepare for a meeting.

148
00:10:28,716 --> 00:10:29,716
Yes, sir.

149
00:10:31,416 --> 00:10:33,956
Gosh, seriously! Move!

150
00:10:34,255 --> 00:10:35,786
Governor Seo, are you here?

151
00:10:36,456 --> 00:10:38,025
I am coming in.

152
00:10:42,566 --> 00:10:44,225
This is where we perform autopsies.

153
00:10:44,525 --> 00:10:46,436
You cannot come in here.

154
00:10:46,696 --> 00:10:48,966
Another gumiho incident has occurred.

155
00:10:49,336 --> 00:10:52,536
It means that the person you caught was not the real culprit.

156
00:10:53,105 --> 00:10:55,206
You did a terrible job with the investigation,

157
00:10:55,206 --> 00:10:59,015
so you should not be in charge of this case.

158
00:11:00,176 --> 00:11:01,176
Please come in.

159
00:11:03,586 --> 00:11:04,586
Sin Woo.

160
00:11:04,615 --> 00:11:07,086
How dare you. He is the royal inspector...

161
00:11:07,086 --> 00:11:09,125
who is here on His Majesty's orders.

162
00:11:09,456 --> 00:11:11,025
Be polite!

163
00:11:17,595 --> 00:11:19,036
I am here as a royal inspector.

164
00:11:20,265 --> 00:11:22,265
An incident took place before I could formally introduce myself,

165
00:11:22,536 --> 00:11:23,865
so let us skip the formalities.

166
00:11:24,406 --> 00:11:26,235
Please give me access to all the records.

167
00:11:26,906 --> 00:11:27,906
I will.

168
00:11:28,076 --> 00:11:29,446
The corpse is here,

169
00:11:29,906 --> 00:11:31,005
so let us leave this room.

170
00:11:37,186 --> 00:11:38,186
After you.

171
00:11:51,225 --> 00:11:54,735
By the way, why did you...

172
00:11:55,406 --> 00:11:56,406
hide?

173
00:11:57,706 --> 00:11:58,706
I wonder too.

174
00:12:02,406 --> 00:12:04,845
Why was the knife left at the scene when it was the murder weapon?

175
00:12:05,645 --> 00:12:06,645
Was it a mistake?

176
00:12:07,345 --> 00:12:10,586
It is suspicious that the knife looks barely used.

177
00:12:11,385 --> 00:12:13,816
How have you been?

178
00:12:23,025 --> 00:12:24,025
My sister-in-law.

179
00:12:25,865 --> 00:12:28,166
What brings you here?

180
00:12:28,635 --> 00:12:31,336
Oh, I happened to be just walking by.

181
00:12:33,076 --> 00:12:35,005
My brother's memorial ceremony is around the corner.

182
00:12:37,345 --> 00:12:39,475
I suppose you are still not well enough yet.

183
00:12:41,745 --> 00:12:44,345
I will explain your situation to Mother.

184
00:12:45,216 --> 00:12:47,956
Please focus on your recovery.

185
00:12:50,556 --> 00:12:51,826
I will do my best to treat her.

186
00:12:53,696 --> 00:12:54,696
Let us go.

187
00:13:10,576 --> 00:13:11,875
How come this is all you have?

188
00:13:13,046 --> 00:13:15,316
We lost most of the investigation records in a fire...

189
00:13:15,686 --> 00:13:17,885
while transporting them, so that is all we have left.

190
00:13:18,556 --> 00:13:19,615
What a mess.

191
00:13:21,416 --> 00:13:23,725
In any case, we have a new case now.

192
00:13:24,056 --> 00:13:26,556
Hence, the man you caught last year, Kim Dol Seok,

193
00:13:26,696 --> 00:13:28,225
is innocent. Am I wrong?

194
00:13:28,466 --> 00:13:31,395
We cannot assume that this is the same case.

195
00:13:31,966 --> 00:13:32,995
We are still investigating it.

196
00:13:33,336 --> 00:13:35,066
Governor, I am appalled...

197
00:13:35,836 --> 00:13:38,306
that you did such a clumsy job with the investigation.

198
00:13:45,115 --> 00:13:47,745
All is well with the Second State Councilor, right?

199
00:13:48,885 --> 00:13:52,086
Wherever I am and whatever I do,

200
00:13:52,316 --> 00:13:54,686
I always wish him good fortune.

201
00:13:56,326 --> 00:13:58,656
I need you to visit your hometown for a short while.

202
00:13:58,895 --> 00:14:00,095
Is there something you need me to do?

203
00:14:01,725 --> 00:14:02,725
Go there...

204
00:14:03,265 --> 00:14:04,895
and find the man named Yoo Se Yeob.

205
00:14:08,635 --> 00:14:10,265
Let me know when you find him.

206
00:14:10,936 --> 00:14:12,135
And just watch him.

207
00:14:14,735 --> 00:14:16,345
I need you to find someone for me.

208
00:14:16,676 --> 00:14:17,676
Sure thing.

209
00:14:17,875 --> 00:14:20,546
Just tell me who it is. I will go now and...

210
00:14:20,645 --> 00:14:21,645
Yoo Se Yeob.

211
00:14:22,916 --> 00:14:24,245
Age, 27.

212
00:14:24,816 --> 00:14:25,885
A former physician in the Medical Office.

213
00:14:25,885 --> 00:14:27,956
People call him the Divine Needle because of his acupuncture skills.

214
00:14:28,926 --> 00:14:31,225
Would that be enough for you to find him?

215
00:14:32,656 --> 00:14:34,025
I know this village...

216
00:14:34,355 --> 00:14:36,826
like the back of my hand. I even know how many dogs...

217
00:14:36,826 --> 00:14:38,365
each household owns.

218
00:14:38,735 --> 00:14:39,936
I will look into it immediately.

219
00:14:39,936 --> 00:14:41,235
The faster, the better.

220
00:14:41,235 --> 00:14:42,235
Understood.

221
00:14:44,865 --> 00:14:46,676
Hey, keep to the left!

222
00:14:46,906 --> 00:14:50,375
Goodness. I should be riding in a palanquin with gold rims.

223
00:14:50,375 --> 00:14:52,076
That would look much better.

224
00:14:52,475 --> 00:14:54,716
He is not the Second State Councilor's real son.

225
00:14:55,216 --> 00:14:56,645
He is an adopted son,

226
00:14:56,645 --> 00:14:57,716
yet he is still so arrogant.

227
00:14:58,956 --> 00:15:00,515
No, I should not say that.

228
00:15:01,316 --> 00:15:03,225
If I wish to use this to my advantage,

229
00:15:03,225 --> 00:15:05,855
I should fawn over him.

230
00:15:07,196 --> 00:15:09,196
Keep to the right!

231
00:15:09,625 --> 00:15:11,225
You fools. Get a grip!

232
00:15:12,296 --> 00:15:13,296
My goodness.

233
00:15:13,895 --> 00:15:15,536
Take me to Gyesoo Clinic first!

234
00:15:17,105 --> 00:15:19,206
- Gosh.
- What is all this?

235
00:15:19,206 --> 00:15:20,206
Hey, move.

236
00:15:20,275 --> 00:15:22,105
- Oh, Physician Gye is here.
- My gosh!

237
00:15:22,105 --> 00:15:24,275
Everyone, form a line!

238
00:15:24,275 --> 00:15:26,245
- Hello, Physician Gye.
- Women on this side.

239
00:15:26,245 --> 00:15:27,745
If you are injured, stand over here!

240
00:15:27,745 --> 00:15:29,216
- My gosh.
- Where is everyone?

241
00:15:29,216 --> 00:15:30,985
- Jang Gun!
- I am in so much pain.

242
00:15:30,985 --> 00:15:31,985
Ip Bun!

243
00:15:31,985 --> 00:15:33,515
- My gosh.
- Good grief.

244
00:15:33,515 --> 00:15:34,515
My stomach...

245
00:15:35,025 --> 00:15:36,355
Oh, gosh.

246
00:15:44,826 --> 00:15:45,836
Darn it.

247
00:15:50,066 --> 00:15:51,406
What do you think you are doing?

248
00:15:52,436 --> 00:15:54,235
I am treating the patient with garlic moxibustion.

249
00:15:54,235 --> 00:15:55,946
As if I did not know that.

250
00:15:56,206 --> 00:15:58,245
This treatment takes days...

251
00:15:58,245 --> 00:16:00,345
and a number of physicians to complete.

252
00:16:00,446 --> 00:16:01,885
We do not have time for this!

253
00:16:02,086 --> 00:16:04,885
Anyone persistent enough can manage it alone.

254
00:16:05,086 --> 00:16:07,556
That was the first batch. Two more and...

255
00:16:07,956 --> 00:16:08,956
Are you willing to stay up all night?

256
00:16:09,326 --> 00:16:10,855
Am I supposed to see all those patients myself?

257
00:16:11,326 --> 00:16:12,355
Ip Bun, clean this up!

258
00:16:12,355 --> 00:16:14,395
Father, Physician Yoo is trying to be helpful...

259
00:16:14,395 --> 00:16:15,826
by performing treatments other than acupuncture.

260
00:16:15,826 --> 00:16:17,696
We should be supportive.

261
00:16:18,995 --> 00:16:20,765
You have both lost your mind.

262
00:16:21,235 --> 00:16:23,735
I will treat him with acupuncture, so clean this mess!

263
00:16:23,735 --> 00:16:25,436
Like I said, he needs two more batches.

264
00:16:25,436 --> 00:16:26,536
Please have patience.

265
00:16:28,036 --> 00:16:29,275
What has gotten into you?

266
00:16:29,546 --> 00:16:32,745
Is this your idea of a rebellion?

267
00:16:33,316 --> 00:16:34,745
All he has is an upset stomach.

268
00:16:34,745 --> 00:16:37,716
Why are you wasting time on him when all he needs is acupuncture?

269
00:16:37,716 --> 00:16:39,916
As you know, acupuncture is not an option for me.

270
00:16:39,916 --> 00:16:42,885
In order to eliminate the cause of his illness,

271
00:16:42,885 --> 00:16:45,095
I am meticulously looking into his condition.

272
00:16:48,466 --> 00:16:51,566
All right, fine. Say that I agree with you for now.

273
00:16:51,966 --> 00:16:54,196
What is with this prescription? This is not the Medical Office.

274
00:16:54,296 --> 00:16:55,966
Our patients are not government officials.

275
00:16:55,966 --> 00:16:58,135
Musk, agilawood, burdock, deer antlers,

276
00:16:58,135 --> 00:16:59,806
a rhinoceros' horn, among others.

277
00:17:00,536 --> 00:17:03,105
Is this your idea of a joke?

278
00:17:03,306 --> 00:17:06,116
These medicinal ingredients and expensive herbs.

279
00:17:06,116 --> 00:17:07,876
And loranthaceae is hard to obtain!

280
00:17:07,876 --> 00:17:10,116
Jang Gun and Man Bok went to collect them.

281
00:17:10,186 --> 00:17:13,015
From this moment on, I will gather all I know...

282
00:17:13,186 --> 00:17:15,225
from medical texts and treat my patients.

283
00:17:15,825 --> 00:17:17,386
Why you...

284
00:17:17,926 --> 00:17:18,956
Move!

285
00:17:19,295 --> 00:17:21,126
What is this ruckus?

286
00:17:21,555 --> 00:17:23,626
Has a fire erupted at this house?

287
00:17:24,366 --> 00:17:26,065
You there. Gye Ji Han.

288
00:17:26,696 --> 00:17:29,835
The crackpot is still in the business of curing the sick.

289
00:17:30,136 --> 00:17:31,136
Halt!

290
00:17:31,835 --> 00:17:33,305
How dare you crawl in here.

291
00:17:34,035 --> 00:17:35,646
I walked in here rather than crawling.

292
00:17:36,146 --> 00:17:37,805
This land of good value...

293
00:17:37,805 --> 00:17:40,176
is home to a tattered clinic.

294
00:17:40,176 --> 00:17:41,815
If I was put in charge,

295
00:17:41,815 --> 00:17:45,116
I would have built a chateau grander than the one over there.

296
00:17:45,416 --> 00:17:48,015
You and your mindless words. Get off the property!

297
00:17:48,856 --> 00:17:49,856
Not so fast.

298
00:17:50,755 --> 00:17:52,456
I heard that the clinic welcomed a new physician.

299
00:17:52,456 --> 00:17:53,525
Is that him?

300
00:17:53,795 --> 00:17:56,265
Mind your own business and leave!

301
00:17:57,825 --> 00:18:01,835
If you cannot perform acupuncture, be good at bringing in business.

302
00:18:01,835 --> 00:18:04,005
Do something that will benefit the clinic.

303
00:18:04,106 --> 00:18:05,636
I will try.

304
00:18:05,805 --> 00:18:06,805
You will try?

305
00:18:07,706 --> 00:18:08,745
Move!

306
00:18:08,805 --> 00:18:11,106
- You... Move.
- Father, please.

307
00:18:11,106 --> 00:18:13,545
Let go of me, darn it.

308
00:18:13,545 --> 00:18:15,075
Let go!

309
00:18:15,075 --> 00:18:17,186
A physician who cannot perform acupuncture?

310
00:18:18,555 --> 00:18:21,616
- Move!
- Poong!

311
00:18:21,616 --> 00:18:23,785
- You...
- Leave my Poong alone.

312
00:18:23,856 --> 00:18:25,626
- Poong?
- Granny!

313
00:18:25,626 --> 00:18:27,495
- Leave my Poong alone.
- Move.

314
00:18:27,495 --> 00:18:29,926
- Stop this.
- This requires more time.

315
00:18:30,166 --> 00:18:32,866
- You three...
- I guess it cannot be him.

316
00:18:33,795 --> 00:18:36,005
Where did he find a useless dunce like him?

317
00:18:36,065 --> 00:18:37,136
Let go!

318
00:18:37,136 --> 00:18:39,535
Of course everything you do is below average.

319
00:18:39,735 --> 00:18:42,245
- Goodness.
- Ji Han, stop!

320
00:18:59,725 --> 00:19:00,926
Why do you think...

321
00:19:01,396 --> 00:19:04,096
that Physician Gye seeks out wealthy patients...

322
00:19:04,466 --> 00:19:06,765
and has them pay the full price for their treatments?

323
00:19:09,065 --> 00:19:10,206
Well...

324
00:19:11,166 --> 00:19:12,376
Probably to fund his drinking habits.

325
00:19:15,035 --> 00:19:17,906
Three napa cabbages, five radishes,

326
00:19:17,906 --> 00:19:20,616
two fishes, and one zucchini.

327
00:19:25,085 --> 00:19:27,456
What are these?

328
00:19:27,456 --> 00:19:29,126
This is what he made by seeing patients today...

329
00:19:29,985 --> 00:19:32,626
as there were not any from noble families.

330
00:19:34,426 --> 00:19:38,096
Physician Gye is the Robin Hood of this village.

331
00:19:39,096 --> 00:19:43,136
He only receives payment from noble families, you see.

332
00:19:44,005 --> 00:19:47,376
Patients left these behind as a token of their appreciation.

333
00:20:03,356 --> 00:20:05,456
What did you tuck away in a hurry?

334
00:20:05,755 --> 00:20:07,856
What? Nothing, of course.

335
00:20:09,295 --> 00:20:11,096
What do you mean it is nothing?

336
00:20:14,265 --> 00:20:16,065
("Forensic Medicine")

337
00:20:16,206 --> 00:20:17,436
"Forensic Medicine"?

338
00:20:17,735 --> 00:20:18,775
Right.

339
00:20:19,505 --> 00:20:23,106
So this book is about...

340
00:20:45,225 --> 00:20:47,666
When one is strangled...

341
00:20:49,206 --> 00:20:51,035
compared to when one hangs himself,

342
00:20:51,835 --> 00:20:54,575
the mark left on the neck is different.

343
00:20:55,206 --> 00:20:57,305
Right, of course.

344
00:20:59,075 --> 00:21:00,176
In "Forensic Medicine,"

345
00:21:00,176 --> 00:21:03,085
such findings are described in detail.

346
00:21:06,186 --> 00:21:09,626
Is it not scary to read this at this late hour?

347
00:21:11,386 --> 00:21:12,995
I am used to it...

348
00:21:12,995 --> 00:21:14,825
thanks to the autopsies...

349
00:21:14,825 --> 00:21:15,866
I have performed since a young age.

350
00:21:18,295 --> 00:21:20,166
I noticed this the other day,

351
00:21:20,166 --> 00:21:22,505
but you are not scared easily.

352
00:21:22,835 --> 00:21:24,606
As for me, the sight of dead bodies...

353
00:21:25,376 --> 00:21:27,835
All you have to do is cure the living.

354
00:21:29,505 --> 00:21:32,376
I am afraid that has not been a specialty of mine these days.

355
00:21:38,186 --> 00:21:40,656
- It is the Gumiho.
- The Gumiho is here.

356
00:21:40,656 --> 00:21:43,626
- The Gumiho.
- It is the Gumiho!

357
00:21:43,626 --> 00:21:45,396
- Please.
- Help!

358
00:21:45,396 --> 00:21:47,856
- Run!
- Run from the Gumiho.

359
00:21:47,856 --> 00:21:50,166
- Come on.
- Run, everyone!

360
00:21:50,166 --> 00:21:51,896
- Keep going.
- Run.

361
00:21:51,896 --> 00:21:54,535
- It is the Gumiho.
- Keep running.

362
00:21:54,535 --> 00:21:56,966
- I saw it.
- It killed again.

363
00:21:57,866 --> 00:22:00,606
It is the Gumiho and it has killed yet again.

364
00:22:29,106 --> 00:22:30,966
Who are you? Identify yourself.

365
00:22:40,015 --> 00:22:41,176
After questioning those at the market,

366
00:22:41,176 --> 00:22:43,386
we confirmed it with his family.

367
00:22:43,686 --> 00:22:46,015
He has been identified as Deputy Magistrate Choi Yoon.

368
00:22:46,315 --> 00:22:47,985
He was also reported missing.

369
00:22:49,285 --> 00:22:53,096
And this man is scholar Min Yu Kyum, one of Choi Yoon's pupils.

370
00:22:53,325 --> 00:22:54,856
He frequently came by the clinic.

371
00:22:55,156 --> 00:22:58,126
Here is where I stitched him up last year.

372
00:22:58,396 --> 00:23:00,235
The pupil of a deputy magistrate?

373
00:23:00,235 --> 00:23:02,235
These killings seem intentional to me.

374
00:23:02,436 --> 00:23:04,936
But the killer was apprehended at the scene.

375
00:23:05,235 --> 00:23:08,606
How could a young girl have killed a man twice her size?

376
00:23:08,606 --> 00:23:10,245
Lady Seo is correct.

377
00:23:10,346 --> 00:23:11,876
The girl's name is Yeon Hee,

378
00:23:11,876 --> 00:23:14,116
and she is the daughter of a single father who is a butcher.

379
00:23:14,475 --> 00:23:15,616
She has an illness.

380
00:23:15,946 --> 00:23:18,216
She does not have it in her to kill anyone.

381
00:23:18,745 --> 00:23:20,186
An illness?

382
00:23:20,356 --> 00:23:21,555
Yes, sleepwalking.

383
00:23:21,785 --> 00:23:23,325
Those who suffer from it...

384
00:23:23,325 --> 00:23:25,055
walk around in their sleep and are unaware of it the next day.

385
00:23:25,596 --> 00:23:28,966
Even if what you say is true, the knife found at the scene...

386
00:23:28,966 --> 00:23:31,825
is one used by butchers. The evidence says it all.

387
00:23:32,735 --> 00:23:34,636
You yourself said she is the daughter of one.

388
00:23:43,846 --> 00:23:45,916
Are you the one known as Gumiho?

389
00:23:49,245 --> 00:23:52,045
Why you... How dare you keep silent.

390
00:23:52,186 --> 00:23:53,686
Answer him immediately!

391
00:23:55,456 --> 00:23:57,626
I... Well, I...

392
00:23:57,755 --> 00:23:58,995
Answer me.

393
00:24:01,055 --> 00:24:02,825
Are you the one known as Gumiho?

394
00:24:03,866 --> 00:24:04,866
I...

395
00:24:06,065 --> 00:24:09,436
Yes, it seems as though I am, my lord.

396
00:24:12,166 --> 00:24:14,106
You will be admitting to murder.

397
00:24:14,735 --> 00:24:16,406
Carefully rethink your answer.

398
00:24:21,116 --> 00:24:23,446
Killing him was not my intention.

399
00:24:24,485 --> 00:24:25,485
However,

400
00:24:27,815 --> 00:24:29,985
I think it was I who killed him.

401
00:24:35,565 --> 00:24:37,196
With your fragile build?

402
00:24:37,495 --> 00:24:39,666
How could you have killed two men twice your size?

403
00:24:40,196 --> 00:24:43,735
That I do not remember.

404
00:24:43,735 --> 00:24:46,075
We have enough witnesses who saw you wandering...

405
00:24:46,075 --> 00:24:47,835
around Sorak Pass at night.

406
00:24:48,075 --> 00:24:49,545
Speak the truth!

407
00:24:53,575 --> 00:24:54,775
This knife.

408
00:24:57,245 --> 00:24:58,956
Does it not belong to your father?

409
00:24:59,386 --> 00:25:00,856
Speak the truth!

410
00:25:07,525 --> 00:25:08,525
Yeon Hee.

411
00:25:09,065 --> 00:25:10,426
How dare she.

412
00:25:10,926 --> 00:25:11,995
Please come to.

413
00:25:17,335 --> 00:25:19,335
The commotion outside had her...

414
00:25:19,676 --> 00:25:21,436
asking for you.

415
00:25:23,245 --> 00:25:26,075
Everything is all right now, so please get some sleep.

416
00:25:26,916 --> 00:25:30,186
There was someone. A man.

417
00:25:32,716 --> 00:25:35,116
Not anymore. You are safe.

418
00:25:35,515 --> 00:25:37,956
Granny, stop gibbering now.

419
00:25:38,126 --> 00:25:39,696
Physician Yoo is here, so please go to bed.

420
00:25:42,466 --> 00:25:43,466
Right.

421
00:25:44,265 --> 00:25:46,166
I am scared, Poong.

422
00:25:53,575 --> 00:25:54,575
Go to sleep.

423
00:25:55,805 --> 00:25:56,805
Then...

424
00:25:57,946 --> 00:25:59,475
watch Granny for me.

425
00:26:01,146 --> 00:26:04,416
For me.

426
00:26:18,896 --> 00:26:19,896
Watch out.

427
00:26:27,035 --> 00:26:29,946
Written prescriptions. We have 7,870.

428
00:26:30,206 --> 00:26:33,245
Patient records. We have 18,082.

429
00:26:33,676 --> 00:26:34,676
Well done.

430
00:26:35,015 --> 00:26:37,515
Now let us put them in alphabetical order.

431
00:26:37,515 --> 00:26:38,515
Okay.

432
00:26:39,386 --> 00:26:41,085
Back when you cared for no one.

433
00:26:41,386 --> 00:26:44,186
I preferred things much better then.

434
00:26:44,285 --> 00:26:47,426
Even now, no physician has as much knowledge as I.

435
00:26:48,055 --> 00:26:51,325
Why are you suddenly acting like this?

436
00:26:51,525 --> 00:26:54,136
Why are you doing extra work for yourself?

437
00:26:54,596 --> 00:26:57,735
I am testing myself to see if I should remain a physician.

438
00:26:57,735 --> 00:27:01,376
It will take you days to read all 18,082 records.

439
00:27:01,676 --> 00:27:06,245
Why not just shut your eyes and stab a needle?

440
00:27:06,446 --> 00:27:08,216
Would I be doing this if it were that easy?

441
00:27:08,616 --> 00:27:09,616
Oh, my gosh.

442
00:27:11,346 --> 00:27:12,386
Thank you, Jang Gun.

443
00:27:16,055 --> 00:27:19,325
Physician Gye prescribes tonics made with just one ingredient.

444
00:27:19,325 --> 00:27:20,325
Correct.

445
00:27:20,696 --> 00:27:23,795
Physician Gye often prescribes a tonic that contains...

446
00:27:23,896 --> 00:27:25,525
just one or two herbs.

447
00:27:26,666 --> 00:27:28,396
This will keep you up all night.

448
00:27:30,805 --> 00:27:33,575
Why are you up working so late?

449
00:27:33,575 --> 00:27:35,406
Shall I cook you a snack?

450
00:27:39,475 --> 00:27:40,475
Not for us.

451
00:27:40,475 --> 00:27:44,045
Oh, dear. We just had a lot of something to eat.

452
00:27:44,245 --> 00:27:45,245
So we are full.

453
00:27:45,985 --> 00:27:48,285
There was nothing to eat at all. What did you have?

454
00:27:48,285 --> 00:27:49,656
We had...

455
00:27:51,426 --> 00:27:52,725
- Sweet potatoes.
- Chestnuts.

456
00:27:57,896 --> 00:27:58,896
- Chestnuts.
- Sweet...

457
00:28:01,835 --> 00:28:02,936
You can cook...

458
00:28:04,136 --> 00:28:07,636
A stupid mosquito does not know when it is not welcome.

459
00:28:11,676 --> 00:28:14,116
You had a long day assisting me.

460
00:28:15,075 --> 00:28:16,116
You should get some rest.

461
00:28:19,956 --> 00:28:20,956
Okay.

462
00:28:32,636 --> 00:28:33,636
Hey, you!

463
00:28:33,835 --> 00:28:35,666
I sent you ahead to look after Granny.

464
00:28:35,666 --> 00:28:37,335
What are you wasting your time on now?

465
00:28:38,906 --> 00:28:41,035
You said the girl was your patient.

466
00:28:41,275 --> 00:28:42,335
She is a sleepwalker?

467
00:28:43,275 --> 00:28:44,275
Yes.

468
00:28:44,646 --> 00:28:46,876
She walks about at night because of her illness.

469
00:28:47,346 --> 00:28:48,876
And that makes her look guilty.

470
00:28:49,075 --> 00:28:51,216
The investigation is a load of nonsense.

471
00:28:52,416 --> 00:28:54,085
Is there nothing we can do?

472
00:28:54,686 --> 00:28:56,426
We are not utterly out of options.

473
00:30:14,610 --> 00:30:15,610
We might lose her.

474
00:30:35,073 --> 00:30:36,073
Yeon Hee.

475
00:30:40,212 --> 00:30:41,212
Yeon Hee.

476
00:30:56,191 --> 00:30:57,792
I must take her to the clinic.

477
00:30:58,221 --> 00:30:59,231
You cannot.

478
00:31:00,032 --> 00:31:03,262
She is a suspect in two murders who was caught red-handed.

479
00:31:05,032 --> 00:31:06,701
It is just a symptom of her sleepwalking.

480
00:31:06,901 --> 00:31:08,032
She should be treated,

481
00:31:08,032 --> 00:31:09,401
not framed for murder.

482
00:31:09,772 --> 00:31:11,971
You dare try to lecture me when you are...

483
00:31:11,971 --> 00:31:13,241
merely a village physician?

484
00:31:13,842 --> 00:31:16,112
I once worked at the Medical Office.

485
00:31:18,782 --> 00:31:21,481
Did you not follow her this far because you yourself...

486
00:31:21,481 --> 00:31:23,752
did not believe she could have killed two grown men?

487
00:31:24,282 --> 00:31:26,822
However, the law still stands.

488
00:31:27,292 --> 00:31:29,491
This girl should be taken back to her cell.

489
00:31:30,622 --> 00:31:33,292
Oh, Royal Inspector, sir!

490
00:31:36,762 --> 00:31:39,572
Did this fool cause you trouble?

491
00:31:39,572 --> 00:31:41,401
Revealing the truth is...

492
00:31:41,401 --> 00:31:42,471
Silence.

493
00:31:44,272 --> 00:31:48,342
My dunce of an apprentice has no idea how the world works.

494
00:31:49,012 --> 00:31:50,082
That is fine.

495
00:31:50,082 --> 00:31:53,312
You truly are a man of great spirit.

496
00:31:53,312 --> 00:31:54,481
And generous.

497
00:31:55,282 --> 00:31:56,451
In that case...

498
00:31:57,552 --> 00:32:00,122
If you must lock up Yeon Hee,

499
00:32:00,122 --> 00:32:02,891
would you let me visit and treat her sporadically?

500
00:32:03,191 --> 00:32:06,332
I cannot allow a criminal such a luxury.

501
00:32:06,332 --> 00:32:07,961
Do not assume she is a...

502
00:32:07,961 --> 00:32:08,961
Be quiet.

503
00:32:09,931 --> 00:32:12,872
Yes, of course you are right, sir.

504
00:32:13,272 --> 00:32:14,372
However,

505
00:32:14,671 --> 00:32:17,971
based on my past examinations of her,

506
00:32:18,441 --> 00:32:21,012
her heart is weak and liver and bowels stagnated.

507
00:32:21,012 --> 00:32:23,582
A change in surroundings will sap her energy,

508
00:32:23,782 --> 00:32:25,711
and it could threaten her life.

509
00:32:26,852 --> 00:32:29,752
If she were to die even before you determined her guilt,

510
00:32:30,052 --> 00:32:33,552
would that not make you look so dreadfully bad?

511
00:32:35,691 --> 00:32:37,491
Is her health really that dire?

512
00:32:37,622 --> 00:32:40,762
Yes, it is. Please allow me just 15 minutes a day...

513
00:32:40,961 --> 00:32:43,362
to look in on and examine her.

514
00:32:49,602 --> 00:32:51,502
(Pediatrics, Gynecology, External, Internal)

515
00:33:06,191 --> 00:33:08,022
Physician Gye!

516
00:33:08,652 --> 00:33:10,292
Please help me.

517
00:33:10,292 --> 00:33:12,891
Please save my Yeon Hee.

518
00:33:13,062 --> 00:33:15,232
Get off your knees and sit down.

519
00:33:16,962 --> 00:33:19,002
I meant to come and see you.

520
00:33:19,272 --> 00:33:21,002
People think she is Gumiho.

521
00:33:21,531 --> 00:33:23,172
You must be so flustered.

522
00:33:23,341 --> 00:33:25,372
You said that the way...

523
00:33:25,672 --> 00:33:27,511
she walked about at night...

524
00:33:27,511 --> 00:33:30,681
was because she had a sickness.

525
00:33:31,011 --> 00:33:33,152
Yes. She is sick.

526
00:33:33,152 --> 00:33:34,511
She did not commit a crime.

527
00:33:34,752 --> 00:33:38,622
Will you please tell the district governor that?

528
00:33:38,882 --> 00:33:42,962
How could my Yeon Hee kill two men?

529
00:33:43,761 --> 00:33:45,491
Physician Gye told you many times...

530
00:33:45,491 --> 00:33:47,562
to lock her door at night because of her illness.

531
00:33:47,861 --> 00:33:49,661
Why did you not that night?

532
00:33:49,661 --> 00:33:52,971
That is what is driving me crazy.

533
00:33:53,232 --> 00:33:54,571
It just so happened...

534
00:33:54,872 --> 00:33:56,942
that her door got unlocked just that night.

535
00:33:58,542 --> 00:34:00,372
It got unlocked just that night?

536
00:34:01,812 --> 00:34:04,812
Did you not happen to lose a bleeding knife?

537
00:34:04,812 --> 00:34:06,712
No, I did not.

538
00:34:06,911 --> 00:34:08,611
I slaughter pigs for a living.

539
00:34:08,951 --> 00:34:11,122
I could not do my job without my knives.

540
00:34:12,622 --> 00:34:13,622
Okay.

541
00:34:14,991 --> 00:34:15,991
I understand.

542
00:34:16,192 --> 00:34:19,022
Do not cause a scene here. Go home.

543
00:34:19,361 --> 00:34:20,962
I will help as best I can.

544
00:34:20,962 --> 00:34:22,632
Get up and go home.

545
00:34:28,971 --> 00:34:31,172
Could you speak to Yeon Hee?

546
00:34:31,602 --> 00:34:33,542
She could have seen something.

547
00:34:35,011 --> 00:34:36,011
You.

548
00:34:36,482 --> 00:34:38,741
Do not try to do anything pointless.

549
00:34:38,942 --> 00:34:42,781
Fine. You want me to focus on doing what will make us money.

550
00:34:43,922 --> 00:34:45,382
As if you would do as I say.

551
00:34:46,022 --> 00:34:47,852
I will make money as that is my specialty.

552
00:34:47,852 --> 00:34:49,661
Do not disturb me.

553
00:34:50,522 --> 00:34:52,391
Find a medical textbook we can use to save Yeon Hee.

554
00:34:54,132 --> 00:34:55,591
You are not allowed to do anything else.

555
00:34:57,661 --> 00:34:58,701
Fine.

556
00:35:03,341 --> 00:35:06,942
Yeon Hee, what did you do after you arrived at the forest?

557
00:35:09,582 --> 00:35:11,312
I do not remember.

558
00:35:12,652 --> 00:35:15,082
You said you saw me leave.

559
00:35:16,082 --> 00:35:18,622
You left and ran toward the mountains.

560
00:35:19,321 --> 00:35:21,091
Do you have no recollection of that either?

561
00:35:36,102 --> 00:35:38,872
Be quiet, will you? My liver nearly popped out of my chest.

562
00:35:39,571 --> 00:35:42,172
Well, if that happens,

563
00:35:42,712 --> 00:35:44,641
Gumiho will happily come and collect your liver.

564
00:35:47,152 --> 00:35:50,152
Anyway, why are you chopping firewood? It is not winter now.

565
00:35:50,252 --> 00:35:52,226
Well, I am just trying to earn my keep.

566
00:35:52,243 --> 00:35:55,382
I am not so shameless after all, you see.

567
00:35:55,612 --> 00:35:58,953
If you want to earn your keep, go cut every tree in Mount Sorak.

568
00:35:59,853 --> 00:36:00,922
My gosh!

569
00:36:01,252 --> 00:36:02,523
Look at you two fooling around.

570
00:36:07,723 --> 00:36:09,862
Jang Gun! What is the matter?

571
00:36:11,532 --> 00:36:12,862
What is wrong? Are you okay?

572
00:36:12,862 --> 00:36:14,103
Why? Did someone make fun of you again?

573
00:36:14,103 --> 00:36:16,333
Who is it? I will beat them up to a pulp.

574
00:36:17,603 --> 00:36:18,672
I will shred them to pieces.

575
00:36:25,273 --> 00:36:26,712
(Deceased)

576
00:36:27,342 --> 00:36:30,853
Is Lord Choi Yoon truly deceased?

577
00:36:32,623 --> 00:36:35,652
Oh, you poor thing. That is why you are so sad.

578
00:36:36,592 --> 00:36:39,793
Every time he was here, he adored you like his own grandson.

579
00:36:41,523 --> 00:36:43,263
The sables in Mount Sorak.

580
00:36:43,333 --> 00:36:45,532
He said he would take me there and show me again.

581
00:36:46,302 --> 00:36:50,402
He said we would go see sables together next time.

582
00:36:55,002 --> 00:36:56,143
Is that true?

583
00:36:56,413 --> 00:36:59,442
He promised to show you the sables?

584
00:37:01,342 --> 00:37:02,583
He said...

585
00:37:02,583 --> 00:37:05,183
we would be able to see sables playing all over the mountain...

586
00:37:05,982 --> 00:37:07,322
if we caught...

587
00:37:07,583 --> 00:37:10,322
the bad people who had hunted them.

588
00:37:11,422 --> 00:37:13,192
But now...

589
00:38:01,603 --> 00:38:03,313
I am sleepy,

590
00:38:04,543 --> 00:38:06,013
but I am so scared.

591
00:38:07,043 --> 00:38:08,612
Do not worry. Just sleep.

592
00:38:08,982 --> 00:38:10,953
You took the herbal tonic and received acupuncture too,

593
00:38:10,953 --> 00:38:12,112
so you will be fine.

594
00:38:26,663 --> 00:38:29,973
Darn it. Maybe the real culprit is someone else.

595
00:38:30,273 --> 00:38:32,273
Yes, it is someone else.

596
00:38:32,942 --> 00:38:35,143
I found out that Deputy Magistrate Choi...

597
00:38:35,143 --> 00:38:36,773
was after people...

598
00:38:36,773 --> 00:38:39,313
who poached sables and deer that were meant for the King.

599
00:38:39,982 --> 00:38:43,083
I checked the record that he had reported to the royal court.

600
00:38:44,013 --> 00:38:46,882
Then do you know who those people are?

601
00:38:47,583 --> 00:38:48,583
No, not yet.

602
00:38:49,293 --> 00:38:53,163
I believe he was murdered right before he could uncover the truth.

603
00:38:53,763 --> 00:38:55,962
Oh, dear. They stole such rare animals...

604
00:38:55,962 --> 00:38:57,962
that should have been sent to the palace.

605
00:38:57,962 --> 00:39:00,563
If they sold those, they could easily buy several houses.

606
00:39:00,563 --> 00:39:02,473
How brazen.

607
00:39:02,933 --> 00:39:05,473
Yes. It was certainly done with bad intentions.

608
00:39:06,373 --> 00:39:07,873
I swear, it was not Yeon Hee.

609
00:39:10,313 --> 00:39:13,282
A goblin! I saw a goblin!

610
00:39:13,282 --> 00:39:16,013
- Yeon Hee.
- A goblin!

611
00:39:17,083 --> 00:39:19,623
Yeon Hee, get up.

612
00:39:22,692 --> 00:39:24,552
A goblin holding a knife.

613
00:39:25,763 --> 00:39:27,092
The goblin...

614
00:39:28,493 --> 00:39:32,163
shot a star down from a tree.

615
00:39:33,563 --> 00:39:35,603
I am so scared.

616
00:39:36,002 --> 00:39:37,373
I am terrified.

617
00:39:39,172 --> 00:39:41,643
What does that mean?

618
00:39:47,882 --> 00:39:49,083
Yeon Hee...

619
00:39:53,853 --> 00:39:56,123
Yeon Hee must have seen the culprit.

620
00:40:04,362 --> 00:40:05,663
Thank you.

621
00:40:10,433 --> 00:40:11,502
Yeon Hee.

622
00:40:12,442 --> 00:40:14,643
What did the goblin look like?

623
00:40:17,013 --> 00:40:18,413
Apricot blossom.

624
00:40:22,813 --> 00:40:24,013
A red apricot flower.

625
00:40:27,822 --> 00:40:29,052
What does that mean?

626
00:40:29,393 --> 00:40:31,223
She definitely saw something.

627
00:40:31,223 --> 00:40:32,962
I should visit the scene again.

628
00:40:33,263 --> 00:40:35,293
Okay, hurry.

629
00:40:35,422 --> 00:40:36,933
I will tidy up here.

630
00:40:41,132 --> 00:40:43,473
The corpse was found here.

631
00:40:44,072 --> 00:40:47,143
A goblin shot a star down from a tree?

632
00:41:02,052 --> 00:41:04,092
That tree is too far.

633
00:41:04,393 --> 00:41:05,592
I mean, to stab someone.

634
00:41:24,712 --> 00:41:27,112
We were fixated on the knife, and that was a mistake.

635
00:41:27,382 --> 00:41:29,083
The culprit left the knife there on purpose.

636
00:41:29,782 --> 00:41:30,882
The victim was shot with an arrow.

637
00:41:31,252 --> 00:41:34,422
Then there must be traces left on the body.

638
00:41:37,752 --> 00:41:40,393
Yes, you are right.

639
00:41:41,263 --> 00:41:42,362
This is it.

640
00:41:43,493 --> 00:41:44,862
Right here.

641
00:41:47,732 --> 00:41:48,763
The arrow.

642
00:41:51,103 --> 00:41:52,273
It is the willow leaf arrow.

643
00:41:55,143 --> 00:41:57,112
The arrowhead hit the bone and broke.

644
00:41:57,442 --> 00:41:59,212
And it was left in the body.

645
00:42:03,112 --> 00:42:06,552
Then someone shot him with an arrow from a tree,

646
00:42:06,683 --> 00:42:08,223
concealed the arrow,

647
00:42:08,223 --> 00:42:10,623
and intentionally left the knife at the scene.

648
00:42:11,523 --> 00:42:14,962
Correct. Based on the depth of the wound and the distance...

649
00:42:16,433 --> 00:42:17,962
A heavy bow was used.

650
00:42:18,132 --> 00:42:19,232
It was not a hunter.

651
00:42:19,232 --> 00:42:21,203
It is a military test strength bow.

652
00:42:21,532 --> 00:42:23,302
How do you know all this?

653
00:42:28,473 --> 00:42:29,473
The patient records.

654
00:42:30,442 --> 00:42:31,743
I must view the patient records.

655
00:42:36,712 --> 00:42:38,353
Here, drink up.

656
00:42:39,552 --> 00:42:42,623
Jang Gun. You remember the day when Yeon Hee was here, right?

657
00:42:43,152 --> 00:42:46,493
Can you find the records of the patients who were here that day?

658
00:42:47,163 --> 00:42:48,462
Yes, easy-peasy.

659
00:43:17,422 --> 00:43:19,393
Vomiting and diarrhea, age 17.

660
00:43:20,422 --> 00:43:22,192
Coughing, age 46.

661
00:43:22,532 --> 00:43:25,532
Age 20, fell from a tree. Lumbar pain.

662
00:43:26,663 --> 00:43:28,232
Alcoholic jaundice, age 35.

663
00:43:29,703 --> 00:43:32,333
They were all here on the same day.

664
00:43:32,773 --> 00:43:34,043
Jang Gun...

665
00:43:34,043 --> 00:43:37,112
picked out these patients because he had memorized all of them?

666
00:43:37,373 --> 00:43:39,043
Only Jang Gun can do this.

667
00:43:39,942 --> 00:43:40,982
Thank you.

668
00:43:41,043 --> 00:43:43,112
Jang Gun is even smarter than my young master.

669
00:43:44,052 --> 00:43:45,612
Yeon Hee is not the culprit.

670
00:43:45,612 --> 00:43:47,523
However, the incidents only occurred...

671
00:43:47,523 --> 00:43:49,623
on the nights when she was out sleepwalking.

672
00:43:50,422 --> 00:43:51,652
Do you think it was a coincidence?

673
00:43:51,993 --> 00:43:53,692
Do not ask us. Get straight to the point.

674
00:43:53,893 --> 00:43:56,732
Someone who knew that she often sleepwalked...

675
00:43:56,833 --> 00:43:59,933
framed her so they could get away with it.

676
00:44:00,063 --> 00:44:01,302
Yes, exactly.

677
00:44:01,502 --> 00:44:04,103
Who knows about her condition?

678
00:44:04,603 --> 00:44:07,103
Yeon Hee's father is her only family.

679
00:44:07,402 --> 00:44:09,743
So aside from us, her father is the only person who knows.

680
00:44:10,112 --> 00:44:13,382
Then the culprit must be one of the patients...

681
00:44:13,382 --> 00:44:15,442
who were here on the day you treated her.

682
00:44:16,152 --> 00:44:18,882
You have a loud voice, so someone must have heard you.

683
00:44:18,882 --> 00:44:21,482
The door must be locked from the outside. Do you understand?

684
00:44:26,263 --> 00:44:28,793
You are saying something that makes sense, for a change.

685
00:44:28,893 --> 00:44:31,632
My young master is incredibly smart.

686
00:44:33,163 --> 00:44:36,172
These are the records of the patients...

687
00:44:36,402 --> 00:44:37,833
who were here on the same day.

688
00:44:38,373 --> 00:44:39,672
(Chest pain, age 73)

689
00:44:39,672 --> 00:44:41,273
(Vomiting and diarrhea, age 17)

690
00:44:41,273 --> 00:44:42,942
(Coughing, age 46)

691
00:44:42,942 --> 00:44:45,043
(Lumbar pain, age 20)

692
00:44:45,043 --> 00:44:47,382
(Alcoholic jaundice, age 35)

693
00:44:47,782 --> 00:44:48,813
Mr. Lumbar Pain.

694
00:44:48,813 --> 00:44:50,013
He cannot have done it since he can barely move.

695
00:44:50,152 --> 00:44:51,212
(Ruled out)

696
00:44:51,782 --> 00:44:54,282
The one with chest pain is over 70.

697
00:44:54,282 --> 00:44:55,953
He lacks the strength to shoot an arrow.

698
00:44:58,092 --> 00:44:59,922
The other two cannot move without the help of another,

699
00:45:00,123 --> 00:45:01,293
and one is a child.

700
00:45:01,893 --> 00:45:02,893
Then,

701
00:45:04,132 --> 00:45:05,333
that leaves us with one person.

702
00:45:13,273 --> 00:45:14,603
He is someone we know.

703
00:45:19,313 --> 00:45:20,313
This man.

704
00:45:23,882 --> 00:45:24,882
A red apricot flower.

705
00:45:32,023 --> 00:45:34,822
I will explain your situation to Mother.

706
00:45:35,023 --> 00:45:37,362
- Please focus on your recovery.
- His scar does look...

707
00:45:39,433 --> 00:45:40,433
like an apricot flower.

708
00:45:45,632 --> 00:45:49,543
District Governor Seo must be frantically searching for evidence.

709
00:45:51,342 --> 00:45:53,013
What if I get caught?

710
00:45:54,282 --> 00:45:56,382
Would I not be served capital punishment?

711
00:45:57,853 --> 00:45:59,683
A true man should be more audacious.

712
00:45:59,683 --> 00:46:01,723
How else do you expect to be in office?

713
00:46:03,152 --> 00:46:05,393
Do you know who the Second State Councilor is?

714
00:46:05,723 --> 00:46:09,692
Even if you were charged with treason and not murder,

715
00:46:10,032 --> 00:46:12,663
he would be able to have you released.

716
00:46:15,973 --> 00:46:18,572
In the event that you are caught,

717
00:46:19,072 --> 00:46:21,473
all you need to do is keep your mouth shut.

718
00:46:22,002 --> 00:46:23,243
Do so,

719
00:46:23,243 --> 00:46:25,743
and you will be given a rank, not be painted as a killer.

720
00:46:26,782 --> 00:46:27,842
Yes, my lord.

721
00:46:35,223 --> 00:46:38,192
What could this be?

722
00:46:38,453 --> 00:46:40,523
It is the piece of evidence...

723
00:46:40,523 --> 00:46:42,163
you have been so afraid of.

724
00:46:45,032 --> 00:46:47,263
(Appeal)

725
00:46:47,263 --> 00:46:49,103
It is the appeal that would have been served...

726
00:46:49,103 --> 00:46:51,572
by the arrogant Choi Yoon and his pupils.

727
00:46:51,703 --> 00:46:52,942
How dare they.

728
00:46:53,203 --> 00:46:56,072
Apparently, they had written both our names in there.

729
00:46:56,473 --> 00:46:58,942
Sorak Village is in my hands, is it not?

730
00:46:59,842 --> 00:47:01,683
Who cares if I caught a few martens?

731
00:47:02,243 --> 00:47:04,482
Anyway, I could not inconvenience the Second State Councilor.

732
00:47:07,123 --> 00:47:09,723
Of course, my lord.

733
00:47:11,422 --> 00:47:14,123
What would this mean for my place among the ranks?

734
00:47:15,893 --> 00:47:18,263
The Second State Councilor will bestow you with one when he can.

735
00:47:22,462 --> 00:47:24,473
Now, let the appeal burn.

736
00:47:25,232 --> 00:47:26,302
And continue...

737
00:47:26,973 --> 00:47:30,543
to bring me all the martens caught in Sorak Village.

738
00:47:31,313 --> 00:47:34,743
I will have them secretly served to the Second State Councilor.

739
00:47:39,282 --> 00:47:40,282
Gosh.

740
00:47:42,793 --> 00:47:47,663
How sweet

741
00:47:51,092 --> 00:47:52,592
Our evidence is insufficient.

742
00:47:52,933 --> 00:47:55,302
Yeon Hee's words are not enough to arrest him.

743
00:47:55,502 --> 00:47:57,333
I found that evidence earlier.

744
00:47:58,402 --> 00:48:00,572
The fragment of the arrow found in Deputy Magistrate Choi's body.

745
00:48:00,873 --> 00:48:02,572
All we need is the arrow itself.

746
00:48:02,743 --> 00:48:05,273
As if he would still have it lying around.

747
00:48:06,712 --> 00:48:07,842
I hope...

748
00:48:08,913 --> 00:48:12,013
you did not do anything that could lead the investigation back to you.

749
00:48:13,223 --> 00:48:14,252
Of course not.

750
00:48:25,132 --> 00:48:26,132
My lord,

751
00:48:27,203 --> 00:48:29,203
in order for this deal to be neatly wrapped up,

752
00:48:30,302 --> 00:48:32,302
my sister-in-law must be taken care of.

753
00:48:34,873 --> 00:48:35,873
What are you talking about?

754
00:48:36,442 --> 00:48:38,442
She is the one who solved the Gumiho case...

755
00:48:38,973 --> 00:48:40,243
last year.

756
00:48:40,942 --> 00:48:44,052
She is highly audacious for a woman of nobility.

757
00:48:45,413 --> 00:48:48,422
Even now, she has been digging for evidence regarding the case.

758
00:48:49,183 --> 00:48:51,592
District Governor Seo is your sister-in-law's father.

759
00:48:53,063 --> 00:48:55,123
An in-law that is worse than your nemesis.

760
00:48:56,333 --> 00:48:57,833
What do you need me to do?

761
00:49:31,333 --> 00:49:32,333
Commander Im.

762
00:49:32,763 --> 00:49:34,203
What is it this time?

763
00:49:34,203 --> 00:49:35,362
I, Im Soon Man,

764
00:49:35,933 --> 00:49:37,802
as the commander of the town hall,

765
00:49:38,473 --> 00:49:41,543
cannot allow the people to have corrupt morals.

766
00:49:41,543 --> 00:49:42,743
What are you speaking of?

767
00:49:44,273 --> 00:49:46,043
Your daughter, Lord Seo.

768
00:49:47,143 --> 00:49:50,083
Being a widow is nothing to be proud of.

769
00:49:50,813 --> 00:49:52,712
She feigned her illness, left her husband's home,

770
00:49:52,712 --> 00:49:55,282
and has been frolicking with random men.

771
00:49:56,052 --> 00:49:58,453
Our traditions and customs are at risk of demoralization.

772
00:49:59,092 --> 00:50:00,092
I apologize.

773
00:50:00,592 --> 00:50:01,922
Once she regains her health...

774
00:50:01,922 --> 00:50:05,732
The one who is currently ill is actually her mother-in-law!

775
00:50:06,132 --> 00:50:07,132
Do you not agree?

776
00:50:07,563 --> 00:50:09,802
Your daughter only does as she pleases...

777
00:50:09,802 --> 00:50:13,243
because you have adapted the rules for her.

778
00:50:13,773 --> 00:50:15,002
On top of that,

779
00:50:15,373 --> 00:50:18,273
you failed to solve the Gumiho case in a timely fashion...

780
00:50:18,643 --> 00:50:20,882
which led to the death of two people.

781
00:50:21,183 --> 00:50:24,712
If you do not send your daughter back to her mother-in-law,

782
00:50:25,183 --> 00:50:27,282
I will report you to the royal court...

783
00:50:27,282 --> 00:50:29,083
for dereliction of duty and corruption of morals.

784
00:50:29,922 --> 00:50:31,023
What will it be?

785
00:50:39,603 --> 00:50:42,563
I will return to my late husband's home,

786
00:50:43,103 --> 00:50:44,433
so please let this rest.

787
00:50:47,043 --> 00:50:48,043
Eun Woo.

788
00:50:48,373 --> 00:50:49,373
Look here!

789
00:50:50,973 --> 00:50:53,382
How can proper work be done at the office...

790
00:50:54,413 --> 00:50:56,482
when you have a woman wandering the grounds?

791
00:50:58,513 --> 00:51:00,922
You ought to behave.

792
00:51:12,192 --> 00:51:13,203
Are you sure you will be all right?

793
00:51:13,663 --> 00:51:16,473
I was going to return once I recovered.

794
00:51:17,103 --> 00:51:18,502
You are not the reason I am heading back there.

795
00:51:35,052 --> 00:51:37,192
Lady Seo sure is admirable.

796
00:51:37,822 --> 00:51:40,322
How could she return to the home of a murderer?

797
00:51:41,192 --> 00:51:42,763
According to your records,

798
00:51:42,763 --> 00:51:45,163
members of her husband's family came by the clinic.

799
00:51:45,532 --> 00:51:46,532
Am I right?

800
00:51:49,833 --> 00:51:50,833
Then...

801
00:51:51,402 --> 00:51:52,902
You knew.

802
00:51:53,643 --> 00:51:54,643
Know what?

803
00:51:55,243 --> 00:51:57,712
Do you go around telling your patients' secrets?

804
00:51:57,712 --> 00:51:59,313
This is not the same.

805
00:51:59,313 --> 00:52:01,112
You know how rough Lady Seo's life is.

806
00:52:01,482 --> 00:52:03,583
And you were told to mind your own business.

807
00:52:04,083 --> 00:52:07,052
Hastily treating symptoms can worsen patients' conditions.

808
00:52:07,523 --> 00:52:08,523
We must await the right moment.

809
00:52:32,273 --> 00:52:33,583
At least for today,

810
00:52:34,243 --> 00:52:37,052
you will put in the effort of holding the rite alone.

811
00:52:37,712 --> 00:52:40,382
A woman should have the decency...

812
00:52:40,652 --> 00:52:43,552
to mourn for at least three years after her husband passes.

813
00:52:43,893 --> 00:52:46,592
Even the most reckless wife...

814
00:52:46,723 --> 00:52:49,223
should show respect by cooking the food herself!

815
00:52:52,563 --> 00:52:54,333
Mother, you should head back inside.

816
00:53:42,813 --> 00:53:44,882
My lady, you have a visitor.

817
00:54:29,196 --> 00:54:30,295
Eun Woo.

818
00:54:48,585 --> 00:54:50,455
What are you looking for?

819
00:54:52,116 --> 00:54:54,185
You should get rid of that habit...

820
00:54:55,185 --> 00:54:57,196
of digging into other people's businesses.

821
00:54:59,426 --> 00:55:00,495
So,

822
00:55:01,826 --> 00:55:05,036
did you find what you were looking for?

823
00:55:07,736 --> 00:55:08,766
Yes.

824
00:55:10,164 --> 00:55:11,294
I found it.

825
00:55:11,934 --> 00:55:15,365
But the truth is, I did not even have to look.

826
00:55:17,305 --> 00:55:20,305
I found the deputy magistrate's letter of appeal you had hidden.

827
00:55:22,644 --> 00:55:25,575
It mentions the names of the men who have stolen from the king.

828
00:55:30,885 --> 00:55:32,615
Do not lie.

829
00:55:33,684 --> 00:55:35,454
Why do you think I am lying?

830
00:55:36,555 --> 00:55:39,055
Because you destroyed it already? Is that it?

831
00:55:41,265 --> 00:55:43,765
I found an arrow tip in the deputy magistrate's body.

832
00:55:43,894 --> 00:55:46,535
I found the corresponding piece in this house.

833
00:55:49,934 --> 00:55:52,274
How dare a wench search the shrine?

834
00:55:58,644 --> 00:56:00,084
If you die,

835
00:56:01,314 --> 00:56:04,184
no one will be left to condemn me.

836
00:56:05,785 --> 00:56:07,124
You are afraid, are you not?

837
00:56:07,385 --> 00:56:09,254
The Ming Code says...

838
00:56:09,254 --> 00:56:12,055
punishment for murder is execution at least. Too bad.

839
00:56:12,055 --> 00:56:13,164
You...

840
00:56:17,865 --> 00:56:20,934
I will send you to be with your husband.

841
00:56:22,465 --> 00:56:23,905
On her husband's death anniversary,

842
00:56:24,234 --> 00:56:26,475
the loyal widow takes her own life.

843
00:56:28,445 --> 00:56:29,945
Is that not a beautiful story?

844
00:56:33,115 --> 00:56:34,314
Die.

845
00:56:41,954 --> 00:56:43,124
Let go of her!

846
00:56:49,965 --> 00:56:51,064
Eun Woo.

847
00:56:54,035 --> 00:56:55,734
Tie him up immediately.

848
00:56:55,834 --> 00:56:56,834
Yes, sir.

849
00:57:11,954 --> 00:57:13,084
You fool!

850
00:57:13,524 --> 00:57:16,184
To cover up your crimes, you killed honest men...

851
00:57:16,725 --> 00:57:18,794
and almost killed an innocent child.

852
00:57:20,624 --> 00:57:22,124
Why are you blaming me?

853
00:57:23,234 --> 00:57:24,365
This is unfair.

854
00:57:25,434 --> 00:57:26,535
It is unfair?

855
00:57:27,164 --> 00:57:29,035
When we have such clear proof?

856
00:57:31,575 --> 00:57:34,805
You said yourself that you had hidden it in the shrine!

857
00:57:37,615 --> 00:57:39,075
I found an arrow tip.

858
00:57:39,475 --> 00:57:41,945
I found the corresponding piece in this house.

859
00:57:41,945 --> 00:57:44,984
How dare a wench search the shrine?

860
00:57:49,655 --> 00:57:51,254
You dare trick me?

861
00:57:51,524 --> 00:57:53,465
Do you think I will give in to you?

862
00:57:53,465 --> 00:57:55,164
Keep still. You move too much.

863
00:57:56,325 --> 00:57:57,695
Now do you get it?

864
00:57:59,635 --> 00:58:00,905
This was a fake.

865
00:58:04,434 --> 00:58:06,274
Everyone focused on the blade.

866
00:58:08,745 --> 00:58:12,274
But the real murder weapon was a bow and arrow.

867
00:58:13,914 --> 00:58:15,544
To use her illness against her,

868
00:58:15,984 --> 00:58:18,584
the victims were lured to the path Yeon Hee took.

869
00:58:20,024 --> 00:58:21,754
But Yeon Hee saw...

870
00:58:22,254 --> 00:58:24,524
the arrow take flight from a tree.

871
00:58:24,954 --> 00:58:27,894
It reflected the moonlight and looked like a shooting star.

872
00:58:33,965 --> 00:58:35,604
She saw the killer take out the liver...

873
00:58:36,035 --> 00:58:37,874
to pretend to be Gumiho.

874
00:58:46,785 --> 00:58:47,885
Take him away.

875
00:58:48,084 --> 00:58:49,215
Let me do that.

876
00:58:49,215 --> 00:58:50,254
Get up.

877
00:58:54,225 --> 00:58:57,995
Mother!

878
00:58:57,995 --> 00:59:00,064
Ho Joon!

879
00:59:00,064 --> 00:59:02,265
Ho Joon!

880
00:59:02,564 --> 00:59:05,334
Ho Joon!

881
00:59:14,745 --> 00:59:17,914
You evil wench. You took both my sons from me.

882
00:59:19,544 --> 00:59:22,484
I dedicated my life to preserving the Cheongsong Lee clan.

883
00:59:23,184 --> 00:59:24,885
You ruined it all.

884
00:59:25,115 --> 00:59:26,725
How dare you?

885
00:59:26,854 --> 00:59:28,754
Why are you still alive?

886
00:59:28,754 --> 00:59:30,254
I will just...

887
00:59:38,334 --> 00:59:40,405
What a lame, pathetic family yours is.

888
00:59:46,135 --> 00:59:49,175
Your eldest son had stomach cancer.

889
00:59:52,675 --> 00:59:53,785
He shriveled away,

890
00:59:53,785 --> 00:59:56,345
because he vomited, could not eat, and had blood in his stools,

891
00:59:56,414 --> 00:59:58,155
and yet you ignored the physician's advice...

892
00:59:58,155 --> 00:59:59,854
and paid shamans for talismans.

893
01:00:00,325 --> 01:00:02,124
That is why your son died!

894
01:00:03,555 --> 01:00:06,425
And you blamed your daughter-in-law and demanded...

895
01:00:06,425 --> 01:00:07,865
she take her own life.

896
01:00:10,365 --> 01:00:12,164
Are you not ashamed?

897
01:00:16,104 --> 01:00:18,405
You do not know enough to speak like that.

898
01:00:18,575 --> 01:00:20,675
You are but a lowly physician!

899
01:00:20,675 --> 01:00:22,504
Even a lowly physician...

900
01:00:23,615 --> 01:00:25,745
has the heart to save patients.

901
01:00:26,984 --> 01:00:29,314
If it is to save my patient,

902
01:00:30,715 --> 01:00:31,954
I will do anything.

903
01:00:41,024 --> 01:00:44,135
Where is she going? What will she do?

904
01:00:44,834 --> 01:00:46,164
Look at her.

905
01:00:47,604 --> 01:00:49,305
What is she doing?

906
01:00:50,934 --> 01:00:53,975
- How dare she...
- A woman...

907
01:00:54,175 --> 01:00:57,414
A woman should know better than to bow at a memorial tablet.

908
01:01:16,195 --> 01:01:18,135
What is she going to do?

909
01:01:18,934 --> 01:01:20,365
Should we stop her?

910
01:01:30,475 --> 01:01:33,345
I prayed one last time that my husband would rest in peace.

911
01:01:35,945 --> 01:01:37,155
As of now,

912
01:01:38,754 --> 01:01:41,385
I cut my ties with the Cheongsong Lee clan.

913
01:02:13,925 --> 01:02:14,925
Where...

914
01:02:16,024 --> 01:02:17,195
How dare...

915
01:02:20,164 --> 01:02:21,995
Where...

916
01:02:28,265 --> 01:02:29,564
I did not know.

917
01:02:31,635 --> 01:02:34,004
I tried to tell myself my husband's death...

918
01:02:35,475 --> 01:02:37,115
was not my fault.

919
01:02:38,575 --> 01:02:40,484
But everyone blamed me,

920
01:02:41,314 --> 01:02:43,345
and it became a fact.

921
01:02:45,414 --> 01:02:46,984
Eventually, even I...

922
01:02:48,155 --> 01:02:49,885
blamed myself.

923
01:02:53,294 --> 01:02:54,524
Why was that?

924
01:02:57,234 --> 01:02:58,434
Why blame me?

925
01:02:59,495 --> 01:03:01,504
I had such a hard time.

926
01:03:03,135 --> 01:03:04,575
If I had known,

927
01:03:05,774 --> 01:03:07,975
I would not have blamed myself so.

928
01:03:11,314 --> 01:03:12,874
It is not your fault.

929
01:03:14,845 --> 01:03:17,954
So now, live your own life.

930
01:03:19,084 --> 01:03:22,925
They will not be able to interfere with your life.

931
01:03:23,595 --> 01:03:25,524
I will see to that, Eun Woo.

932
01:03:38,104 --> 01:03:39,604
I just blurted that out.

933
01:03:40,905 --> 01:03:42,305
I apologize, my lady.

934
01:03:46,274 --> 01:03:47,285
No.

935
01:03:48,044 --> 01:03:50,515
Please call me like that. Call me by my first name.

936
01:03:53,854 --> 01:03:55,854
I am done worrying about what others might think.

937
01:03:57,825 --> 01:03:59,425
From now on, I wish to live as Eun Woo.

938
01:04:06,234 --> 01:04:08,465
Well understood, Eun Woo.

939
01:04:12,204 --> 01:04:13,434
From now on, I wish...

940
01:04:14,044 --> 01:04:17,515
to devote my life to helping others like you are doing.

941
01:04:18,245 --> 01:04:21,345
Although I am not sure what exactly I should do.

942
01:04:23,484 --> 01:04:24,484
Then,

943
01:04:25,155 --> 01:04:26,954
how about you stay at Gyesoo Clinic...

944
01:04:26,954 --> 01:04:28,825
and study to be a physician?

945
01:04:31,055 --> 01:04:33,325
You have a warm heart.

946
01:04:33,595 --> 01:04:36,765
On top of that, you are brave and quick-witted unlike me.

947
01:04:36,965 --> 01:04:38,894
I am certain that you will be a great physician.

948
01:04:41,234 --> 01:04:42,234
Can I...

949
01:04:43,535 --> 01:04:45,104
really do that?

950
01:06:13,225 --> 01:06:15,394
You lost another court maid from the Royal Kitchen?

951
01:06:15,994 --> 01:06:17,935
If you make mistakes like this every single time,

952
01:06:18,735 --> 01:06:20,605
just take your own life before me right here and now.

953
01:06:24,004 --> 01:06:25,775
Please forgive me, my lord.

954
01:06:26,874 --> 01:06:28,105
Even a year ago,

955
01:06:29,105 --> 01:06:31,845
you nearly ruined my plan. Have you forgotten all about it?

956
01:06:31,845 --> 01:06:35,345
I will find that court maid at all costs.

957
01:06:35,944 --> 01:06:38,485
If I make another mistake, I will pay with my life.

958
01:06:39,485 --> 01:06:40,485
Hurry.

959
01:06:40,685 --> 01:06:42,555
If the King finds her first,

960
01:06:43,254 --> 01:06:44,425
we are all doomed.

961
01:07:03,175 --> 01:07:04,244
- No!
- My lady!

962
01:07:04,645 --> 01:07:05,645
My lady!

963
01:07:09,215 --> 01:07:10,215
What happened?

964
01:07:10,284 --> 01:07:12,584
Wake up. How did this happen?

965
01:07:12,954 --> 01:07:14,025
Open your eyes!

966
01:07:15,824 --> 01:07:18,754
There is a court maid...

967
01:07:21,624 --> 01:07:25,065
who was involved in the death of the former King.

968
01:07:38,145 --> 01:07:40,515
Your Majesty, she is dead.

969
01:07:53,324 --> 01:07:54,324
Cover her.

970
01:07:55,994 --> 01:07:58,294
This must not get out.

971
01:08:01,004 --> 01:08:02,605
Hold a funeral for her in secret...

972
01:08:02,605 --> 01:08:04,135
and move the body to Seobinggo.

973
01:08:04,975 --> 01:08:06,534
I will launch a separate investigation.

974
01:08:24,454 --> 01:08:28,565
Yeon Hee was released safe and sound thanks to the two of you.

975
01:08:30,364 --> 01:08:33,294
Is this the grave of Yeon Hee's mother?

976
01:08:34,664 --> 01:08:36,164
How did you know?

977
01:08:37,275 --> 01:08:39,504
A physician does not only look at ailments.

978
01:08:40,135 --> 01:08:41,504
"Seek, smell, ask, and pulse."

979
01:08:42,004 --> 01:08:43,374
It is also a physician's job...

980
01:08:43,544 --> 01:08:46,444
to observe carefully to figure out the root causes...

981
01:08:46,444 --> 01:08:47,515
of the ailments.

982
01:08:50,685 --> 01:08:54,355
Yeon Hee started sleepwalking because she missed her late mother.

983
01:08:54,525 --> 01:08:56,355
That is why she has been coming here.

984
01:08:56,485 --> 01:08:57,994
Oh, I see.

985
01:08:59,055 --> 01:09:02,065
I had no idea.

986
01:09:04,494 --> 01:09:06,095
Thank you, Physician Yoo.

987
01:09:07,334 --> 01:09:09,364
I will read every medical textbook that exists...

988
01:09:10,364 --> 01:09:11,534
to cure you.

989
01:09:22,885 --> 01:09:25,084
Physician Yoo made this for you.

990
01:09:25,815 --> 01:09:26,815
My doll!

991
01:09:27,784 --> 01:09:29,725
My gosh, thank you.

992
01:09:34,725 --> 01:09:38,135
How did you come up with the idea of making a doll for her?

993
01:09:39,395 --> 01:09:41,834
Yeon Hee's mother made a doll for her before she passed away.

994
01:09:42,265 --> 01:09:44,135
But her father burned it by mistake.

995
01:09:45,605 --> 01:09:47,544
Oh, no.

996
01:09:47,944 --> 01:09:50,744
That was when the sleepwalking began.

997
01:09:52,744 --> 01:09:55,444
You are very sweet.

998
01:09:56,345 --> 01:09:58,914
But how come you were hesitant to give it to her yourself?

999
01:10:00,114 --> 01:10:01,425
In the past,

1000
01:10:02,124 --> 01:10:04,355
I could have used acupuncture to treat her.

1001
01:10:04,925 --> 01:10:07,025
So I felt bad that the only thing I could do was give her a doll.

1002
01:10:10,164 --> 01:10:11,965
Acupuncture uses a needle too.

1003
01:10:11,965 --> 01:10:15,204
So in a way, we could say that you used acupuncture to treat her.

1004
01:10:15,534 --> 01:10:18,004
Yes, I suppose.

1005
01:10:26,315 --> 01:10:28,515
Were you behind the "gumiho" incidents...

1006
01:10:28,515 --> 01:10:29,715
that killed Choi Yoon and Min Yu Kyum?

1007
01:10:34,725 --> 01:10:36,025
No.

1008
01:10:39,954 --> 01:10:40,965
Are you telling me the truth?

1009
01:10:43,765 --> 01:10:47,334
Of course, sir. How could you doubt my word?

1010
01:10:49,534 --> 01:10:52,834
For a moment, I wondered if you had cooked up such a ruse...

1011
01:10:52,834 --> 01:10:55,105
to impress the Second State Councilor.

1012
01:10:55,944 --> 01:10:57,645
I did suspect you for a moment.

1013
01:10:59,645 --> 01:11:02,185
However, you clearly know how to flatter others and pull strings.

1014
01:11:02,584 --> 01:11:04,654
Knowing that I am the Second State Councilor's adopted son,

1015
01:11:06,914 --> 01:11:10,025
you would not have taken lives without consulting me first.

1016
01:11:12,154 --> 01:11:13,864
That is the conclusion I have reached.

1017
01:11:14,624 --> 01:11:16,794
Yes, of course.

1018
01:11:18,235 --> 01:11:19,235
Well...

1019
01:11:20,265 --> 01:11:23,765
How could I do such a thing?

1020
01:11:24,635 --> 01:11:26,334
Gosh. Darn it.

1021
01:11:28,744 --> 01:11:29,744
Oh, right.

1022
01:11:31,475 --> 01:11:34,215
About the arrogant young physician at Gyesoo Clinic.

1023
01:11:35,215 --> 01:11:38,055
I heard he used to work in the Medical Office.

1024
01:11:39,485 --> 01:11:41,254
Could he be Yoo Se Yeob?

1025
01:11:41,254 --> 01:11:43,454
Well, I am not sure.

1026
01:11:44,324 --> 01:11:48,794
I heard his name was Poong.

1027
01:11:51,135 --> 01:11:52,135
Poong?

1028
01:11:52,235 --> 01:11:54,334
Yes, Poong.

1029
01:11:55,664 --> 01:11:56,664
Poong...

1030
01:12:06,715 --> 01:12:07,715
Hurry.

1031
01:12:13,485 --> 01:12:14,685
Is this from the Second State Councilor?

1032
01:12:15,025 --> 01:12:17,154
I cannot read.

1033
01:12:18,395 --> 01:12:22,025
Bring me all the letters...

1034
01:12:22,025 --> 01:12:25,135
that were sent to the royal inspector.

1035
01:12:25,395 --> 01:12:26,395
Do you understand?

1036
01:12:26,494 --> 01:12:27,504
Yes, my lord.

1037
01:12:31,034 --> 01:12:32,034
You may leave.

1038
01:12:36,345 --> 01:12:38,114
There is definitely something else.

1039
01:12:38,715 --> 01:12:41,985
Why would he come all the way here to find a physician?

1040
01:12:42,715 --> 01:12:43,715
He is the Second State Councilor's son after all.

1041
01:13:55,324 --> 01:13:59,454
I will grant you the opportunity to serve me.

1042
01:14:02,364 --> 01:14:04,294
Why would I agree to that?

1043
01:14:11,605 --> 01:14:12,735
Why?

1044
01:14:14,574 --> 01:14:15,975
Because...

1045
01:14:17,744 --> 01:14:19,975
your name is Yoo Se Yeob.

1046
01:14:21,715 --> 01:14:22,815
That is who you are.

1047
01:14:27,624 --> 01:14:30,925
From what I hear, you murdered the late King.

1048
01:14:57,584 --> 01:15:01,485
You are in need of someone high up to look out for you.

1049
01:15:01,555 --> 01:15:02,754
What are you doing here?

1050
01:15:03,124 --> 01:15:04,194
You cannot.

1051
01:15:04,194 --> 01:15:06,355
Only a husband should be able to grab a lady's hand.

1052
01:15:06,355 --> 01:15:07,925
I did not kill anyone.

1053
01:15:08,124 --> 01:15:09,565
Do not falsely admit to committing the crime...

1054
01:15:09,565 --> 01:15:11,034
just to break free from the torture.

1055
01:15:11,034 --> 01:15:12,065
I will not Young Master.

1056
01:15:12,065 --> 01:15:14,635
All the evidence points to Man Bok as the culprit.

1057
01:15:14,635 --> 01:15:16,265
In order to prove Man Bok's innocence,

1058
01:15:16,265 --> 01:15:18,775
I must become a master physician.

1059
01:15:19,034 --> 01:15:20,275
Let us catch the real culprit.

1060
01:15:20,334 --> 01:15:22,805
I will do whatever I can to find the evidence we need.

1061
01:15:23,475 --> 01:15:24,775
The law is the law.

1062
01:15:25,074 --> 01:15:26,614
I will follow the legal process.

1063
01:15:27,645 --> 01:15:29,685
A man's life is at stake!

1064
01:15:29,685 --> 01:15:31,284
And I refuse to give up.

1065
01:15:32,010 --> 01:15:36,519
Ripped and resynced by YoungJedi


