1
00:02:31,552 --> 00:02:33,152
Hey. Up.

2
00:02:37,690 --> 00:02:38,982
Get up!

3
00:03:27,367 --> 00:03:28,768
They don't see us.

4
00:03:29,668 --> 00:03:31,870
No, Wolf. Don't.

5
00:03:33,404 --> 00:03:34,741
Your shoe!

6
00:03:38,042 --> 00:03:39,878
Keep your toes covered
or you'll lose them.

7
00:03:46,790 --> 00:03:50,559
Don't worry, we'll find you
a new one before we leave.

8
00:03:52,590 --> 00:03:53,731
Why did you hide it?

9
00:03:53,866 --> 00:03:55,231
If you get to Kolo,

10
00:03:55,366 --> 00:03:57,634
tell my wife Klara
I will come for them.

11
00:03:58,069 --> 00:03:59,667
Tell them yourself. Tonight.

12
00:04:00,805 --> 00:04:01,934
You ready

13
00:04:02,069 --> 00:04:03,165
Yeah.

14
00:04:04,371 --> 00:04:05,743
No, he'll see you.

15
00:04:05,878 --> 00:04:07,240
The Russians aren't far,

16
00:04:07,375 --> 00:04:08,436
they'll be here by spring.

17
00:04:08,572 --> 00:04:09,905
The spring?

18
00:04:10,040 --> 00:04:11,606
We'll not make it
to the end of the week.

19
00:04:11,741 --> 00:04:13,280
No one's coming for us.

20
00:04:13,749 --> 00:04:15,881
- You'll get us all killed.
- We're already dead.

21
00:04:18,987 --> 00:04:20,017
Come on.

22
00:04:20,885 --> 00:04:23,790
- Monik, don't. Please.
- Monik, now.

23
00:04:24,763 --> 00:04:26,298
Now. Move.

24
00:04:33,266 --> 00:04:37,536
<i>Herr Polizeimeister,</i>
my shovel, my shovel!

25
00:04:37,672 --> 00:04:40,345
The shovel.
Sorry. Forgive me.

26
00:04:42,807 --> 00:04:47,352
Don't kill me. I want to work.

27
00:04:49,356 --> 00:04:53,358
I want to. I want to work.
I'm sorry. Forgive me.

28
00:04:54,293 --> 00:04:56,495
- <i>Kaputt,</i> huh?
- Please.

29
00:05:02,935 --> 00:05:04,160
<i>Kaputt.</i>

30
00:05:28,328 --> 00:05:29,923
You really want to work?

31
00:05:30,058 --> 00:05:31,425
Uh-huh.

32
00:05:31,560 --> 00:05:35,367
Then you dig
with your hands, okay?

33
00:05:44,635 --> 00:05:45,677
Lenz!

34
00:06:11,696 --> 00:06:13,537
Your lucky day. Huh?

35
00:06:15,499 --> 00:06:16,573
Hm.

36
00:06:17,106 --> 00:06:18,135
Hey. Stop!

37
00:06:20,704 --> 00:06:22,579
You and you.

38
00:06:35,590 --> 00:06:37,352
What you're waiting for? Dig!

39
00:06:40,029 --> 00:06:41,356
Move!

40
00:06:46,069 --> 00:06:47,604
Dig! Dig!

41
00:07:26,673 --> 00:07:28,480
On the drive back. Tonight

42
00:07:29,949 --> 00:07:31,280
You're mad.

43
00:07:31,983 --> 00:07:34,784
Will use the knife to cut
through the side
of the transport truck

44
00:07:34,919 --> 00:07:37,788
- You already tried that.
With a rock,
now we've got a blade.

45
00:07:37,924 --> 00:07:39,623
And then what?

46
00:07:39,758 --> 00:07:41,553
They've already rounded up
every Jew from here to Lodz.

47
00:07:41,688 --> 00:07:43,825
Where exactly will we go?

48
00:07:44,991 --> 00:07:48,458
Have you seen anyone
arrive from Grabow?

49
00:07:48,459 --> 00:07:51,659
It's only a few kilometers away
across the river.
It could be done.

50
00:07:51,795 --> 00:07:53,070
No, it can't.

51
00:07:53,206 --> 00:07:54,401
There's still a ghetto there.

52
00:07:54,536 --> 00:07:56,508
I know the rabbi, Schulman,

53
00:07:56,643 --> 00:07:59,010
he's with the underground,
trust me, he can help us.

54
00:07:59,146 --> 00:08:00,738
But what if Goldman is right?

55
00:08:01,174 --> 00:08:03,342
- What?
- If we escape,
they'll kill everyone.

56
00:08:03,811 --> 00:08:05,212
They'll kill everyone
if we don't.

57
00:08:05,348 --> 00:08:07,245
It's too dangerous

58
00:08:07,380 --> 00:08:10,211
Every morning when
they take us out,
half don't come back.

59
00:08:10,346 --> 00:08:12,219
We don't know if
we'll survive the day.

60
00:08:13,322 --> 00:08:16,186
I overheard the Poles,
they say the Russians
will be here by spring.

61
00:08:16,321 --> 00:08:19,155
Forget the Russians.
We have nobody but ourselves.

62
00:08:19,291 --> 00:08:22,429
Goldman says if we just
hold on a little longer...

63
00:08:22,564 --> 00:08:24,028
A little longer? For what?

64
00:08:24,164 --> 00:08:26,538
Was burying your parents,
your sisters not enough?

65
00:08:33,512 --> 00:08:37,472
Forgive me, Solomon.
I only meant that...

66
00:08:39,014 --> 00:08:41,685
We must stop being afraid
if we want to live.

67
00:08:44,818 --> 00:08:46,987
Or if we just want to survive.

68
00:08:54,067 --> 00:08:56,095
Stop! Hey.

69
00:09:03,702 --> 00:09:05,500
No talking. Hmm?

70
00:09:10,742 --> 00:09:11,641
Okay, Oskar.

71
00:10:24,753 --> 00:10:26,086
Take your hats off!

72
00:10:38,866 --> 00:10:40,334
Have you done sorting before?

73
00:10:40,470 --> 00:10:41,640
No, <i>Scharfuhrer.</i>

74
00:10:42,870 --> 00:10:44,566
- You.
- No, <i>Scharfuhrer.</i>

75
00:10:46,369 --> 00:10:48,035
- Yes, <i>Scharfuhrer.</i>
- Department?

76
00:10:48,171 --> 00:10:49,505
Clothes, Scharfuhrer.

77
00:10:52,647 --> 00:10:53,575
If you steal anything,

78
00:10:54,649 --> 00:10:56,013
You try to escape,

79
00:10:56,148 --> 00:10:58,085
you so much
as talk to each other...

80
00:11:00,519 --> 00:11:02,260
- Are you listening
to the <i>Scharfuhrer,</i> dog?
<i>- Jawohl.</i>

81
00:11:02,396 --> 00:11:04,860
- What?
<i>- Jawhol, Polizeimeister.</i>

82
00:11:04,995 --> 00:11:07,325
Everything must be kept
in order, in the right pile.

83
00:11:07,461 --> 00:11:09,692
You pick up the belongings,
you take it inside for sorting.

84
00:11:10,328 --> 00:11:12,198
- Very simple.
- Yes, <i>Scharfuhrer.</i>

85
00:11:15,806 --> 00:11:18,938
No talking,
no eye contact.

86
00:11:33,923 --> 00:11:36,292
No speaking, no eye contact.

87
00:11:48,232 --> 00:11:51,199
Come, everyone. Everyone off.

88
00:11:51,334 --> 00:11:54,845
It is all right.
You're safe now.

89
00:11:56,712 --> 00:11:58,541
- Go over there.
- This way.

90
00:12:09,024 --> 00:12:12,159
Come a little bit closer.
Yes, please

91
00:12:14,893 --> 00:12:15,866
Stand there.

92
00:12:17,467 --> 00:12:18,429
Come, come.

93
00:12:43,990 --> 00:12:48,364
Am aware of the hardships
you Jews have endured
since the start of the war.

94
00:12:48,499 --> 00:12:49,834
And in the ghettos,

95
00:12:50,602 --> 00:12:52,562
the horrific living conditions,

96
00:12:53,239 --> 00:12:54,798
the disease

97
00:12:54,934 --> 00:12:56,137
the lack of food.

98
00:12:57,177 --> 00:12:58,469
But I assure you

99
00:12:59,072 --> 00:13:00,845
your suffering is finally over.

100
00:13:02,945 --> 00:13:06,345
This is the Kulmhof
Transit Center.

101
00:13:08,180 --> 00:13:13,484
Let me be the first to tell you
that you have all been chosen
for good honest work.

102
00:13:15,124 --> 00:13:17,959
From here you will be
transported immediately

103
00:13:18,094 --> 00:13:20,463
to a new state-of-the-art
factory in Leipzig

104
00:13:20,999 --> 00:13:25,165
where you will be given
hot meals, a place to stay,

105
00:13:25,300 --> 00:13:28,301
and fair wages like
that of the German workforce.

106
00:13:30,640 --> 00:13:34,509
Now, as you may know,
there has been a scare
of typhus in the ghettos.

107
00:13:35,145 --> 00:13:37,348
And we cannot allow
that to spread to the factory.

108
00:13:38,150 --> 00:13:40,845
Therefore. before
the long journey,
you will need to shower,

109
00:13:41,481 --> 00:13:44,152
and all your clothes
and luggage will be disinfected.

110
00:13:44,721 --> 00:13:50,389
Gold, money, foreign currency,
and jewelry are to be
deposited against a receipt

111
00:13:52,530 --> 00:13:54,988
Do not lose your receipt

112
00:13:54,989 --> 00:13:58,034
Since you will be asked
to present it
upon arrival in Leipzig.

113
00:14:00,034 --> 00:14:01,763
Now please, gather your things.

114
00:14:06,178 --> 00:14:08,777
Do so quickly so you can step
into the warmth of the castle

115
00:14:08,912 --> 00:14:10,340
where you can
undress and shower.

116
00:14:10,475 --> 00:14:12,174
Do not forget to
properly mark your baggage

117
00:14:12,310 --> 00:14:13,911
so it can be identified later.

118
00:14:14,046 --> 00:14:16,044
Goldstien? Goldstien.

119
00:14:20,654 --> 00:14:23,820
Make sure to hand over
all valuables
hidden in your garments.

120
00:14:24,856 --> 00:14:27,188
The steam from
the disinfecting oven
will destroy everything.

121
00:14:27,890 --> 00:14:29,893
It would be a shame
to let your valuables be ruined.

122
00:14:40,577 --> 00:14:41,975
Your number.

123
00:14:42,378 --> 00:14:44,974
We all know how
stressful this period can be.

124
00:14:45,110 --> 00:14:47,977
We believe it would be helpful
if you would write letters
to your families

125
00:14:48,113 --> 00:14:51,186
that you have arrived
to your destination
and you're safe and healthy.

126
00:15:16,644 --> 00:15:17,911
This way

127
00:15:48,841 --> 00:15:49,981
You two.

128
00:15:58,986 --> 00:16:01,718
Solomon? Solomon Wiener?

129
00:16:03,090 --> 00:16:06,327
It's me, Aaron. From Kolo.

130
00:16:08,099 --> 00:16:12,399
You don't remember me?
I'm Moishe's father.

131
00:16:16,037 --> 00:16:17,903
Yes, yes, I remember you.

132
00:16:18,038 --> 00:16:20,110
Did you see Moishe?

133
00:16:20,979 --> 00:16:23,514
He was in the transport
two weeks ago.

134
00:16:23,649 --> 00:16:25,544
Did he arrive at Leipzig?

135
00:16:26,479 --> 00:16:28,613
Will we be working
in the same factory?

136
00:16:31,149 --> 00:16:32,715
Uh, Moishe...

137
00:16:32,851 --> 00:16:35,491
Take this gentleman's belongings
inside for disinfection.

138
00:16:35,626 --> 00:16:36,753
- Yes.
- Now.

139
00:16:38,489 --> 00:16:40,120
- You wrote your letter?
- Yes.

140
00:16:40,723 --> 00:16:42,231
- You can go inside.
- Thank you.

141
00:18:44,852 --> 00:18:46,124
Go.

142
00:19:02,773 --> 00:19:03,772
Stop.

143
00:19:15,117 --> 00:19:16,653
Mama! Mama!

144
00:20:04,761 --> 00:20:08,206
[muffled screaming continues[

145
00:21:51,041 --> 00:21:53,036
Hide this. Hide it.

146
00:21:56,873 --> 00:21:58,274
My pockets are torn. Hide it.

147
00:21:58,877 --> 00:22:01,682
You're risking our lives
over a pencil?

148
00:22:03,348 --> 00:22:05,414
If people knew what
this place is,
what the Germans are doing,

149
00:22:05,550 --> 00:22:06,952
they will help us.

150
00:22:07,488 --> 00:22:09,888
Now take it, please. Come on.

151
00:23:02,881 --> 00:23:04,679
Move.

152
00:24:59,999 --> 00:25:01,290
Get them out.

153
00:25:03,461 --> 00:25:04,458
Stop.

154
00:25:20,715 --> 00:25:22,218
What you're waiting for?

155
00:25:22,354 --> 00:25:23,983
They're not gonna
bury themselves.

156
00:26:04,860 --> 00:26:07,026
Use every centimeter.
Keep them tight.

157
00:26:34,257 --> 00:26:35,219
Good.

158
00:26:35,754 --> 00:26:36,726
Look in the mouth.

159
00:26:37,654 --> 00:26:38,596
Good.

160
00:26:59,441 --> 00:27:01,210
Hey, hey.
No, no, no.

161
00:27:01,345 --> 00:27:03,786
The fat ones on bottom,
the skinny one's on top.

162
00:27:22,833 --> 00:27:26,303
Klara. Klara.

163
00:27:28,474 --> 00:27:30,010
Klara!

164
00:27:33,347 --> 00:27:34,608
Klara!

165
00:27:36,386 --> 00:27:39,613
Gutta! Abos!

166
00:27:43,327 --> 00:27:46,191
My baby, my baby. Klara.

167
00:28:02,309 --> 00:28:06,640
Kill me. Kill me now, please.
Let me be with my family.

168
00:28:07,648 --> 00:28:09,885
Let me be with my family

169
00:28:13,357 --> 00:28:14,718
You have to leave them.

170
00:28:14,853 --> 00:28:16,859
- No. No.
- Leave them.

171
00:28:20,924 --> 00:28:23,629
Kill me. Please.

172
00:28:23,764 --> 00:28:26,561
I beg you. Please kill me

173
00:28:29,436 --> 00:28:30,400
Yeah...

174
00:28:49,119 --> 00:28:51,652
Continue to work. Come on.

175
00:28:54,065 --> 00:28:55,260
Come on!

176
00:28:58,732 --> 00:29:00,529
Come on. Come on.

177
00:29:01,869 --> 00:29:03,906
- Back to work.
- Come.

178
00:29:05,137 --> 00:29:07,067
- We have to keep going.
- Keep going?

179
00:29:07,202 --> 00:29:08,372
Hey. Get up.

180
00:29:08,740 --> 00:29:09,978
For what?

181
00:29:11,307 --> 00:29:13,140
Hey! Continue working. Come on.

182
00:29:13,275 --> 00:29:15,418
Come.

183
00:29:15,554 --> 00:29:17,951
Get up!
Back to work. Hey!

184
00:29:18,087 --> 00:29:19,489
- This is your last warning.
- Please.

185
00:29:19,625 --> 00:29:21,023
Continue working now! Get up!

186
00:29:21,158 --> 00:29:22,386
Come on.

187
00:29:23,287 --> 00:29:25,719
Back to work.

188
00:29:35,799 --> 00:29:36,807
Work!

189
00:29:44,412 --> 00:29:45,343
Work.

190
00:31:07,194 --> 00:31:08,596
- Ready?
- Now?

191
00:31:08,732 --> 00:31:10,331
As soon as we are on the truck.

192
00:31:10,766 --> 00:31:13,035
- Ready?
- It'll never work.

193
00:31:13,536 --> 00:31:14,597
You'll get shot.

194
00:31:33,756 --> 00:31:35,057
We're walking.

195
00:31:36,920 --> 00:31:38,060
Move!

196
00:32:13,797 --> 00:32:14,855
Tomorrow morning,

197
00:32:16,558 --> 00:32:17,968
They'll have fixed the truck.

198
00:32:25,575 --> 00:32:26,603
Stop!

199
00:32:43,593 --> 00:32:44,655
So what is here?

200
00:32:45,591 --> 00:32:47,261
We caught him outside
the woods, Polizeimeister.

201
00:32:48,491 --> 00:32:50,132
He came to us looking for food.

202
00:32:55,538 --> 00:32:56,600
Thank you.

203
00:33:25,567 --> 00:33:26,630
Move!

204
00:33:28,033 --> 00:33:29,204
Move faster!

205
00:33:53,155 --> 00:33:54,328
Open it!

206
00:34:26,895 --> 00:34:27,988
Everyone stand in line.

207
00:34:28,862 --> 00:34:29,891
Hats off!

208
00:34:42,140 --> 00:34:43,410
You can eat now.

209
00:35:30,925 --> 00:35:31,953
You have to eat.

210
00:35:54,546 --> 00:35:57,616
And tomorrow
we have to make sure we board
the back of the truck together.

211
00:36:00,824 --> 00:36:01,818
If we get separated,

212
00:36:03,127 --> 00:36:05,723
Solomon, do you know
the way to Grabow?

213
00:36:07,223 --> 00:36:08,165
No.

214
00:36:09,196 --> 00:36:10,398
This is the castle.

215
00:36:11,801 --> 00:36:12,766
Grave site.

216
00:36:13,569 --> 00:36:16,096
We run east through the forest
until we hit the river.

217
00:36:16,565 --> 00:36:17,703
Follow it downstream.

218
00:36:18,572 --> 00:36:20,772
Then head north
through the farms past Dabie.

219
00:36:21,141 --> 00:36:22,410
The water is freezing.

220
00:36:23,178 --> 00:36:25,006
So fall in and you're finished.

221
00:36:28,412 --> 00:36:29,584
But it moves quick.

222
00:36:30,220 --> 00:36:32,816
So, if we can find
a raft or something,

223
00:36:33,549 --> 00:36:34,852
it'll take us downriver

224
00:36:35,555 --> 00:36:37,257
and we'll be in Grabow
in 30 minutes.

225
00:36:37,392 --> 00:36:39,022
We just have
to keep away from the roads.

226
00:36:39,758 --> 00:36:43,156
And whatever happens,
do not trust the Poles.

227
00:36:50,174 --> 00:36:51,901
I'm sorry about
your family, Michael.

228
00:36:54,241 --> 00:36:55,641
We will do right by them.

229
00:37:29,581 --> 00:37:30,610
Very good.

230
00:37:35,048 --> 00:37:35,945
Hats off!

231
00:41:28,816 --> 00:41:30,443
Let us lighten the mood, yes?

232
00:41:31,450 --> 00:41:32,445
Play something.

233
00:41:45,231 --> 00:41:47,831
No, no, no, no, no,
play something happy.

234
00:41:47,967 --> 00:41:50,463
Something uplifting,
something to dance to.

235
00:41:55,145 --> 00:41:58,144
Yeah, yeah, yeah, super!

236
00:41:58,880 --> 00:42:02,708
Dance, dance, dance,
dance, dance, dance, dance!

237
00:42:33,514 --> 00:42:36,685
Dance!

238
00:43:05,380 --> 00:43:07,179
Louder. Louder. Louder.

239
00:44:24,489 --> 00:44:26,025
Take your hats off!

240
00:45:27,348 --> 00:45:28,681
And shoot.

241
00:46:05,089 --> 00:46:07,194
Solomon, if you get to Grabow...

242
00:46:34,248 --> 00:46:36,221
Thank... Thank you.

243
00:47:37,181 --> 00:47:38,481
Not a word until morning.

244
00:48:35,303 --> 00:48:36,440
What now, Szlamek?

245
00:48:40,716 --> 00:48:42,083
what are we going to do now?

246
00:48:58,436 --> 00:48:59,397
We run.

247
00:49:00,837 --> 00:49:05,667
Run? We have no
one left to run to.

248
00:49:07,235 --> 00:49:08,373
Wolf was right.

249
00:49:09,678 --> 00:49:11,145
No one's coming for us?

250
00:49:13,083 --> 00:49:15,112
As long as we're
still breathing,
there is hope.

251
00:49:15,247 --> 00:49:17,343
Hope? All of
our families are gone.

252
00:49:17,478 --> 00:49:18,878
There are other families.

253
00:49:26,127 --> 00:49:28,426
One day the Germans
came into our ghetto

254
00:49:29,591 --> 00:49:31,396
saying they were
in need of workers.

255
00:49:33,101 --> 00:49:35,395
Only the strong
will be chosen, they said.

256
00:49:35,998 --> 00:49:39,668
Each man should bring a shovel
and enough bread for two days.

257
00:49:43,540 --> 00:49:46,279
My family,
like everyone else in Izbica,

258
00:49:50,285 --> 00:49:54,151
were convinced that
we were off to a labor camp.

259
00:49:54,152 --> 00:49:55,915
Better than starving
in the ghetto.

260
00:50:01,732 --> 00:50:03,362
The Nazis put us in the truck

261
00:50:06,732 --> 00:50:11,530
and we even stopped
on the way there
at a petrol station

262
00:50:11,666 --> 00:50:13,966
so that we
could stretch our legs.

263
00:50:19,576 --> 00:50:24,878
My neighbor, Bronshtein,
he wandered off,

264
00:50:27,055 --> 00:50:29,190
the Nazis,
they didn't even notice.

265
00:50:33,659 --> 00:50:37,129
And when the truck kept going,
he came running back,

266
00:50:37,765 --> 00:50:41,763
banged on the side so that,
God forbid,
he wouldn't be left behind.

267
00:51:00,623 --> 00:51:02,223
We had no idea.

268
00:51:06,891 --> 00:51:08,020
No idea.

269
00:51:11,134 --> 00:51:13,069
But as soon as we arrived here,
they made...

270
00:51:15,229 --> 00:51:18,206
they no more effort
to conceal what
was really going on.

271
00:51:19,240 --> 00:51:21,067
They took away
our shovels, our food.

272
00:51:22,037 --> 00:51:24,676
I was taken out the forest
with three others
to dig.

273
00:51:25,045 --> 00:51:26,082
The rest we buried that day.

274
00:51:28,409 --> 00:51:30,009
My family, my...

275
00:51:33,417 --> 00:51:35,553
My parents, my four sisters...

276
00:51:37,726 --> 00:51:38,952
Not long after.

277
00:51:44,793 --> 00:51:48,797
We have...
We have to get the word out.

278
00:51:51,331 --> 00:51:52,572
We...

279
00:51:53,809 --> 00:51:57,971
We have to warn our people
what this place is,
what it really, really is.

280
00:52:00,976 --> 00:52:03,284
Do you think that will
bring an end to all of this?

281
00:52:05,985 --> 00:52:07,189
I don't know.

282
00:52:10,091 --> 00:52:13,195
I don't know, but if we succeed,

283
00:52:14,990 --> 00:52:19,300
the next Brohnstein will not
be so keen to run back.

284
00:52:21,332 --> 00:52:23,469
But how? How do we escape?

285
00:52:26,471 --> 00:52:28,469
Just like
Wolf and Monik planned.

286
00:52:28,605 --> 00:52:30,478
With what?
We haven't got a blade.

287
00:52:30,614 --> 00:52:31,609
We have this.

288
00:52:35,683 --> 00:52:39,787
We cut through the side
of the truck
on the way out tomorrow.

289
00:52:40,189 --> 00:52:43,091
We take the river.
We stay off the roads

290
00:52:43,227 --> 00:52:45,920
and we don't stop running
until we reach Grebov.

291
00:52:53,503 --> 00:52:54,500
Yes?

292
00:52:58,134 --> 00:52:58,999
Yes.

293
00:53:17,519 --> 00:53:19,492
Listen, everyone.

294
00:53:27,166 --> 00:53:31,636
Michael and I are going to
leap off the next transport
tomorrow morning.

295
00:53:33,006 --> 00:53:34,166
Who's with us?

296
00:53:39,713 --> 00:53:42,218
You think you're the first
to try to escape, young Szlamek?

297
00:53:43,745 --> 00:53:46,684
Remember Zerlin from Leczyca?

298
00:53:47,916 --> 00:53:50,257
Isserman and Greenberg
from Kutno...

299
00:53:50,393 --> 00:53:53,625
No, they ran from
the castle or the gravesite,

300
00:53:53,761 --> 00:53:56,126
not from the transport trucks
in the middle of the forest.

301
00:53:56,261 --> 00:53:59,326
- There will only be
five or six Germans on us.
- And two never ran together.

302
00:53:59,461 --> 00:54:02,668
We'll use the trees
for protection, draw fire
in different directions.

303
00:54:02,803 --> 00:54:03,866
Exactly.

304
00:54:05,941 --> 00:54:07,540
Join us, Goldman.

305
00:54:09,610 --> 00:54:12,076
The Russians are less than
400 kilometers away.

306
00:54:12,211 --> 00:54:13,282
We don't know that.

307
00:54:14,383 --> 00:54:16,384
We only have ourselves
to rely on, Goldman.

308
00:54:18,087 --> 00:54:19,684
You can take your chances here.

309
00:54:20,616 --> 00:54:21,950
Michael and I are leaving.

310
00:54:23,050 --> 00:54:25,087
Even if you make it
through the forest,

311
00:54:25,223 --> 00:54:28,623
the first Pole you meet
won't hesitate to bring you back
for five Zlotys.

312
00:54:28,759 --> 00:54:30,760
Grebow is only
a few kilometers away.

313
00:54:30,895 --> 00:54:33,260
- Yes.
- The ghetto has not
been liquidated yet.

314
00:54:33,896 --> 00:54:35,700
And there's a rabbi there,
he can help us.

315
00:54:35,835 --> 00:54:40,640
And if by some act of God,
you make it there in one piece,

316
00:54:41,843 --> 00:54:44,813
who do you think will be
staring down the barrels
of a firing squad

317
00:54:44,949 --> 00:54:46,480
once they realize you're gone?

318
00:54:48,081 --> 00:54:49,109
Goldman's right.

319
00:54:51,449 --> 00:54:52,750
We've survived this long.

320
00:55:03,297 --> 00:55:06,500
You are all welcome to join us.

321
00:55:09,372 --> 00:55:12,341
If we succeed
and they take it out on you...

322
00:55:17,508 --> 00:55:19,315
please know that I am sorry.

323
00:55:21,808 --> 00:55:24,218
We will pray for you.

324
00:55:24,219 --> 00:55:30,249
We will pray for all
those who suffered here.

325
00:55:35,524 --> 00:55:36,530
Wolf. Wolf.

326
00:55:37,659 --> 00:55:39,192
He was from Kutno, yes?

327
00:55:41,165 --> 00:55:42,195
Yes?

328
00:55:44,709 --> 00:55:45,704
Lodz.

329
00:55:58,746 --> 00:56:00,851
Wolf was from Lodge.

330
00:56:01,925 --> 00:56:04,052
Monik from Kutno.

331
00:56:08,756 --> 00:56:09,961
Thank you, Felix.

332
00:56:10,096 --> 00:56:11,323
Who else?

333
00:56:14,529 --> 00:56:15,503
Who else?

334
00:56:16,501 --> 00:56:19,375
Jacob Zerlin, from Leczyca.

335
00:56:25,445 --> 00:56:28,146
Josef Herskowicz, from Kutno.

336
00:56:28,281 --> 00:56:30,518
Josef Herskowicz...

337
00:56:31,382 --> 00:56:33,779
Motle, uh...

338
00:56:33,915 --> 00:56:36,991
Motle Symkie, also from Leczyca.

339
00:56:37,126 --> 00:56:38,751
Gecel Stajer, from Turek.

340
00:56:38,887 --> 00:56:42,057
Josef Herskowicz, from Kutno.

341
00:56:42,766 --> 00:56:43,696
Who else?

342
00:56:44,627 --> 00:56:46,897
Moshe Pocar. From Kutno.

343
00:56:48,028 --> 00:56:50,065
Moshe had a son here with him.

344
00:56:50,599 --> 00:56:52,441
Uh, Josef? No.

345
00:56:53,072 --> 00:56:54,269
Fabel.

346
00:56:54,405 --> 00:56:56,176
Fabel Pocka.

347
00:56:56,311 --> 00:56:57,776
- Fabel...
- Also from Kutno.

348
00:56:58,642 --> 00:57:00,911
Isia Maja. From Zhezhani.

349
00:57:01,578 --> 00:57:03,746
Jonas Ley, from Zhezhin.

350
00:57:03,881 --> 00:57:07,087
- Who else?
- Jabob Szlamowicz, from Lodz.

351
00:57:07,222 --> 00:57:09,584
Aaron Nusbaum, from Sanok.

352
00:57:09,719 --> 00:57:11,784
Noah Judkiewicz, from Kutno.

353
00:57:11,919 --> 00:57:13,257
Moshe Henikov. From Kutno.

354
00:57:13,392 --> 00:57:14,930
Jacob Jacobitkevic...

355
00:57:15,065 --> 00:57:17,163
Gecel Stajer, from Turek.

356
00:57:17,298 --> 00:57:19,699
Isaac Szama, from Brzeziny...

357
00:57:20,399 --> 00:57:21,360
My wife.

358
00:57:26,270 --> 00:57:27,300
Klara.

359
00:57:30,172 --> 00:57:33,647
Gutta and Abos Podchlebnik,
ages 5 and 7,

360
00:57:36,083 --> 00:57:37,310
from Kolo.

361
00:57:50,924 --> 00:57:52,230
Who else? Who else?

362
00:57:55,330 --> 00:57:57,205
The late transport
has finally arrived!

363
00:57:57,340 --> 00:57:59,336
Everybody out!
Back to the forest.

364
00:58:51,760 --> 00:58:53,926
At least we don't have
to walk you dogs back, huh?

365
00:58:58,099 --> 00:58:59,326
Good luck!

366
00:59:57,987 --> 01:00:02,224
Goldman. Goldman...

367
01:00:03,562 --> 01:00:05,492
Goldman. Goldman!

368
01:00:05,627 --> 01:00:06,734
Goldman!

369
01:00:08,938 --> 01:00:10,163
Goldman.

370
01:00:10,298 --> 01:00:11,739
Hey, sit down!

371
01:00:12,740 --> 01:00:14,704
- Sit down!
- Pleas, <i>Herr Polizeimeister.</i>

372
01:00:14,840 --> 01:00:16,368
- Sit down, I said!
- It's important.

373
01:00:16,504 --> 01:00:18,240
You sit down or you'll be
the first in the ditch!

374
01:00:18,775 --> 01:00:19,912
Sit down, I said!

375
01:00:23,450 --> 01:00:24,620
Spare a cigarette?

376
01:00:36,033 --> 01:00:37,094
Yeah?

377
01:01:00,349 --> 01:01:01,749
You like it? It's good, yeah?

378
01:01:01,884 --> 01:01:03,216
Good cigarette, huh?

379
01:01:03,351 --> 01:01:05,554
Yeah. You like it,
you have it, it's yours.

380
01:01:05,690 --> 01:01:06,656
Yes, come on now!

381
01:01:06,791 --> 01:01:09,194
There's another one coming!

382
01:01:17,200 --> 01:01:18,602
You smoke it too, my friend!

383
01:01:18,738 --> 01:01:20,874
Yeah!

384
01:01:22,643 --> 01:01:24,743
Yes, you take it, you share it!

385
01:01:29,209 --> 01:01:30,614
Go, smoke it!

386
01:01:30,750 --> 01:01:32,220
Smoke it, smoke the cigarette!

387
01:01:32,356 --> 01:01:34,286
Smoke it! Smoke the cigarette!

388
01:01:44,764 --> 01:01:46,630
Ah, smoke the cigarette, huh?

389
01:01:46,766 --> 01:01:48,629
Stop the truck! Stop the truck!

390
01:01:48,765 --> 01:01:50,134
Stop the truck!

391
01:03:28,766 --> 01:03:30,230
We'll freeze.

392
01:03:32,768 --> 01:03:33,941
Go.

393
01:04:10,311 --> 01:04:11,407
Hold on!

394
01:04:15,848 --> 01:04:18,051
Michael! Hold on!

395
01:04:19,387 --> 01:04:20,383
Michaeal!

396
01:04:21,314 --> 01:04:23,155
- Hurry!
- I'm coming.

397
01:04:24,259 --> 01:04:25,223
Hold on!

398
01:04:27,157 --> 01:04:30,360
- Hold on!
- Solomon!

399
01:04:32,094 --> 01:04:34,100
Michael! Hold on!

400
01:04:50,177 --> 01:04:51,381
I've got you!

401
01:04:53,719 --> 01:04:54,956
I've got you!

402
01:05:42,965 --> 01:05:43,972
All right.

403
01:05:46,267 --> 01:05:47,635
We need to keep moving.

404
01:05:52,072 --> 01:05:53,113
My leg.

405
01:05:56,012 --> 01:05:57,084
I've been shot.

406
01:05:58,113 --> 01:05:59,519
Where? Show me.

407
01:05:59,654 --> 01:06:00,582
Right here, right here.

408
01:06:04,326 --> 01:06:05,389
Ah!

409
01:06:10,699 --> 01:06:12,462
It passed straight through.

410
01:06:25,880 --> 01:06:26,938
Do you want to know something?

411
01:06:30,152 --> 01:06:35,485
I... I think I broke my leg
jumping off the truck.

412
01:07:08,654 --> 01:07:09,783
Come on.

413
01:07:10,491 --> 01:07:11,389
Come on.

414
01:08:03,245 --> 01:08:07,445
I guess... we're going
to be late for roll call.

415
01:08:13,422 --> 01:08:14,452
Come on.

416
01:08:19,587 --> 01:08:20,953
Do you think they'll report it?

417
01:08:22,598 --> 01:08:26,926
I'm sure they've notified
every police station
from here to Lodz.

418
01:08:29,562 --> 01:08:31,029
Two witnesses escaped.

419
01:08:33,172 --> 01:08:34,675
Lange will have Lenz's head.

420
01:08:34,810 --> 01:08:36,342
I'd pay money to see that.

421
01:08:37,340 --> 01:08:38,938
Put a milk bottle on him.

422
01:08:43,615 --> 01:08:47,188
What do you think's
going to happen to the others?

423
01:08:55,764 --> 01:09:00,366
Shh. Do not move.

424
01:09:04,940 --> 01:09:06,570
Just stare right back at them.

425
01:11:21,074 --> 01:11:22,805
Come on. Come on.

426
01:11:34,623 --> 01:11:35,488
Come on.

427
01:12:39,578 --> 01:12:40,553
Come on.

428
01:12:46,729 --> 01:12:47,692
Stay low.

429
01:13:04,113 --> 01:13:05,446
We need to head for the barn.

430
01:13:06,447 --> 01:13:08,075
They'll hand us in
if they catch us.

431
01:13:09,842 --> 01:13:11,309
We'll freeze out here.

432
01:13:14,683 --> 01:13:17,854
Come on. Come on. Stay low.

433
01:14:40,469 --> 01:14:41,476
What now?

434
01:14:48,615 --> 01:14:50,541
- The motorcycle...
- Can you ride one?

435
01:14:50,676 --> 01:14:51,651
Yes.

436
01:15:03,524 --> 01:15:04,631
Shh...

437
01:15:07,394 --> 01:15:11,499
Wait. She's alone.

438
01:15:27,521 --> 01:15:29,950
- Railway uniforms.
- My husband's.

439
01:15:30,085 --> 01:15:32,384
They might keep you safe
but please hurry.

440
01:15:41,029 --> 01:15:44,704
That's all I can do.
Now go, please.

441
01:15:49,076 --> 01:15:50,006
Thank you.

442
01:15:52,377 --> 01:15:53,746
God be with you.

443
01:16:51,104 --> 01:16:52,266
Hey!

444
01:16:56,142 --> 01:16:57,172
Hey!

445
01:17:54,830 --> 01:17:55,703
Let's turn around.

446
01:18:05,037 --> 01:18:06,241
What do we do?

447
01:19:05,405 --> 01:19:06,400
Stop!

448
01:19:22,048 --> 01:19:24,753
- Polish?
- Yeah.

449
01:19:24,888 --> 01:19:26,992
Okay, come. Come help us.

450
01:19:33,299 --> 01:19:34,725
Push!

451
01:19:46,482 --> 01:19:50,543
Come on! Go, go, go, go, yeah!

452
01:19:54,653 --> 01:19:56,483
Hey! Wait a minute.

453
01:19:59,755 --> 01:20:00,652
Come here.

454
01:20:02,858 --> 01:20:04,227
Come here, come.

455
01:20:19,481 --> 01:20:20,673
What happened to your leg?

456
01:20:21,108 --> 01:20:23,145
Oh, just an accident.

457
01:20:23,146 --> 01:20:25,446
A group of Wehrmacht
fired at us just past Dabie.

458
01:20:26,112 --> 01:20:26,986
A stray bullet.

459
01:20:28,523 --> 01:20:30,155
- A stray bullet?
- Yes.

460
01:20:30,624 --> 01:20:32,015
I don't think they meant to.

461
01:20:33,524 --> 01:20:34,620
Franz!

462
01:20:40,828 --> 01:20:43,103
- My medic will take a look.
- Oh, no, really.
There's no need.

463
01:20:43,238 --> 01:20:44,402
I insist.

464
01:21:08,827 --> 01:21:10,656
So you are with the railway?

465
01:21:11,830 --> 01:21:14,730
- What?
- Your uniforms.

466
01:21:14,865 --> 01:21:18,630
Ah, yes. Yes. Uh...

467
01:21:18,766 --> 01:21:23,207
We are just on our way to
repair on the other track.

468
01:21:24,545 --> 01:21:25,605
- Klodawa?
- Yes.

469
01:21:26,740 --> 01:21:29,276
Well, that's our direction.
We will give you a lift.

470
01:21:29,412 --> 01:21:32,550
Oh, thank you.
Thank you, but I have to...

471
01:21:32,685 --> 01:21:34,553
I have to take him home.

472
01:21:34,688 --> 01:21:35,923
He can't work in this state.

473
01:21:37,558 --> 01:21:38,920
Where does he live?

474
01:21:39,055 --> 01:21:40,928
Siedlec, just past Grabow.

475
01:21:42,191 --> 01:21:44,588
All right. So we will take him.

476
01:21:45,024 --> 01:21:47,433
I would not want to hold off any
service to the Fuhrer's trains.

477
01:21:47,568 --> 01:21:49,464
No, of course not. I...

478
01:21:50,906 --> 01:21:54,205
I, uh, have to refill
the bike anyway, so...

479
01:21:56,737 --> 01:22:00,079
But thank you for your help.
I really appreciate it.

480
01:22:15,488 --> 01:22:16,887
Thank you for your help, sir.

481
01:22:20,933 --> 01:22:22,431
Well, thank you for your help.

482
01:25:36,930 --> 01:25:38,563
We need to avoid the guards.

483
01:25:39,332 --> 01:25:41,663
It's not just
the Germans I'm worried about.

484
01:25:42,637 --> 01:25:43,764
The Judenrate?

485
01:25:53,271 --> 01:25:55,677
- Here.
- Did Wolf tell you
where the rabbi's house is?

486
01:25:57,650 --> 01:25:58,680
No.

487
01:25:59,612 --> 01:26:00,979
But someone here will know.

488
01:26:18,739 --> 01:26:20,671
It's empty.

489
01:26:20,807 --> 01:26:21,934
It's curfew.

490
01:26:24,812 --> 01:26:26,136
That was your leg.

491
01:27:14,858 --> 01:27:17,124
- Who is it?
- Please, please
let us in. Please.

492
01:27:19,463 --> 01:27:20,861
We're looking for
Rabbi Schulman.

493
01:27:23,072 --> 01:27:24,166
You're not from here.
Who are you?

494
01:27:24,302 --> 01:27:26,102
No, no. We're Jews. We're Jews.

495
01:27:26,572 --> 01:27:27,973
We are escaped from
the Nazi camp at Chelmno.

496
01:27:28,109 --> 01:27:29,441
We're looking for
Rabbi Schulman.

497
01:27:40,649 --> 01:27:42,718
Abramson.

498
01:27:43,453 --> 01:27:44,918
You know you can't break curfew.

499
01:27:45,759 --> 01:27:46,824
Abramson?

500
01:27:46,960 --> 01:27:48,487
Yes, yes, I know.

501
01:27:48,623 --> 01:27:50,420
I have a problem with the lock.

502
01:27:50,556 --> 01:27:52,121
Well, fix it.

503
01:27:52,257 --> 01:27:54,499
Don't let the Germans
see it open during curfew.

504
01:28:02,439 --> 01:28:04,007
You say you come from Chelmno?

505
01:28:04,142 --> 01:28:05,939
- Yes.
- My son...

506
01:28:06,074 --> 01:28:08,944
with his family,
they were sent off
to work in Chelmno.

507
01:28:09,080 --> 01:28:10,840
Jacob Abramson.

508
01:28:10,976 --> 01:28:12,781
He sent me
a letter from Leipzig.

509
01:28:13,580 --> 01:28:14,816
Maybe you saw him.

510
01:28:18,959 --> 01:28:20,591
No, I'm afraid not.

511
01:28:21,821 --> 01:28:24,122
Please, sir, the Rabbi's house?

512
01:28:25,162 --> 01:28:26,659
Go around back.

513
01:28:26,795 --> 01:28:28,768
Take the side
street all the way down.

514
01:28:29,137 --> 01:28:30,766
It's the second
house on the right.

515
01:28:31,300 --> 01:28:32,506
The blue door.

516
01:28:32,641 --> 01:28:33,897
Thank you.

517
01:28:34,032 --> 01:28:35,870
Are you sure
you did not see my son?

518
01:28:38,945 --> 01:28:40,039
Sorry, sir.

519
01:30:32,388 --> 01:30:33,559
Rabbi Schulman?

520
01:30:35,657 --> 01:30:37,189
- My--
- Shh. Quickly.

521
01:30:51,605 --> 01:30:56,312
Please, please.
My dear Esther, bring
a bowl of water and some food.

522
01:30:56,448 --> 01:30:58,316
Motle, go and fetch the doctor.

523
01:30:58,451 --> 01:31:01,312
Hurry, but make sure
no one sees you.

524
01:31:04,322 --> 01:31:05,651
Please, come sit.

525
01:31:05,786 --> 01:31:08,495
Thank you. Thank you, Rabbi.

526
01:31:09,823 --> 01:31:12,892
Solomon Wiener, from Izbica.

527
01:31:13,027 --> 01:31:15,897
This is Michael Podchlebnik,
from Kolo.

528
01:31:16,033 --> 01:31:19,297
We are escaped prisoners
from the Nazi camp in Chelmno.

529
01:31:25,947 --> 01:31:26,909
Please, eat.

530
01:31:44,689 --> 01:31:45,829
Amen.

531
01:31:48,201 --> 01:31:49,261
Thank you, Rabbi.

532
01:31:55,672 --> 01:31:59,370
There's a work camp in Chelmno?

533
01:32:02,681 --> 01:32:05,816
It's not a work camp.
It's a death camp.

534
01:32:07,252 --> 01:32:08,181
What are...

535
01:32:17,761 --> 01:32:20,399
We have to be...
we have to be brief.

536
01:32:20,835 --> 01:32:23,595
We passed a whole contingent
of Wehrmacht on our way here.

537
01:32:23,731 --> 01:32:27,764
It won't take them long
to figure out who we are,
where we were headed.

538
01:32:27,765 --> 01:32:28,873
What have you done?

539
01:32:29,008 --> 01:32:29,873
I...

540
01:32:32,778 --> 01:32:38,178
I know this will sound crazy,
and it is crazy,

541
01:32:40,755 --> 01:32:44,349
we've just come from a place,
a true Gehenna on Earth.

542
01:32:46,754 --> 01:32:48,386
What... What place?

543
01:32:55,437 --> 01:32:58,966
The Germans are
building death camps,

544
01:32:59,101 --> 01:33:04,039
factories designed to
exterminate our people.

545
01:33:05,975 --> 01:33:08,680
We have buried an entire
Jewish community,

546
01:33:08,816 --> 01:33:11,816
thousands,
with our own hands,
our own families.

547
01:33:21,729 --> 01:33:24,422
- Rabbi.
- Thank you for coming.
Come, please.

548
01:33:27,233 --> 01:33:28,525
Here. Sit, sit.

549
01:33:40,071 --> 01:33:42,913
Thousands, you say? How?

550
01:33:45,243 --> 01:33:47,743
With gas from a truck engine,

551
01:33:48,613 --> 01:33:50,384
and then we buried them
in ditches in the forest.

552
01:33:50,520 --> 01:33:51,416
Impossible.

553
01:33:52,991 --> 01:33:55,658
This is the 20th century.
No one can annihilate

554
01:33:55,794 --> 01:33:57,627
an entire nation
and get away with it.

555
01:33:57,762 --> 01:33:59,396
Even during wartime,
it's unheard of.

556
01:33:59,532 --> 01:34:01,998
And yet it is happening, Rabbi.

557
01:34:03,670 --> 01:34:06,200
No more than
a few kilometers from here.

558
01:34:07,202 --> 01:34:10,968
They tell them stories
of work in Leipzig,

559
01:34:11,103 --> 01:34:12,646
and then they murder them.

560
01:34:14,177 --> 01:34:16,846
Listen, we don't have much time.
We need your help.

561
01:34:16,982 --> 01:34:19,977
We need to get a message out
and notify everyone.

562
01:34:20,112 --> 01:34:22,920
No, I have a community here.

563
01:34:23,056 --> 01:34:27,684
I cannot, I must
take care of them.
I cannot spread rumors.

564
01:34:27,819 --> 01:34:28,927
Rumors?

565
01:34:29,462 --> 01:34:32,226
Rabbi, these are not rumors.

566
01:34:33,358 --> 01:34:35,263
Our people, they must be warned.

567
01:34:35,398 --> 01:34:37,736
- The world,
it must know the truth.
- It cannot be the truth.

568
01:34:37,871 --> 01:34:39,538
I know the Germans here
they would not do this. No.

569
01:34:39,674 --> 01:34:42,741
- Rabbi.
- No, no, there is
a war going on.

570
01:34:42,876 --> 01:34:45,711
People are sick, scared,
frightened for their lives.

571
01:34:45,847 --> 01:34:47,711
This will cause panic.
You will scare them even more.

572
01:34:47,847 --> 01:34:50,750
But they should,
they should be scared. Look.

573
01:34:51,318 --> 01:34:52,944
Look at these names.

574
01:34:53,480 --> 01:34:56,121
No. These are just the ones
that we remember.

575
01:34:56,257 --> 01:34:58,021
Look at my hands.

576
01:34:58,157 --> 01:35:02,256
Every day they bury a thousand
of our brothers and sisters.

577
01:35:04,359 --> 01:35:07,393
Look at me and tell me
you don't believe me, Rabbi.

578
01:35:08,763 --> 01:35:09,659
Look at me!

579
01:35:11,863 --> 01:35:12,937
I...

580
01:35:17,869 --> 01:35:19,009
Oh, no!

581
01:35:59,819 --> 01:36:03,790
Nothing I can say
will do it justice.

582
01:36:07,629 --> 01:36:09,829
You have to see
it with your own eyes.

583
01:36:12,559 --> 01:36:14,801
It will be the last thing
you ever see, Rabbi.

584
01:36:18,966 --> 01:36:25,207
We came here so that you,
your family, this community
will never have to.

585
01:36:27,607 --> 01:36:32,975
Why, why, why, why are you here?
I'm just a rabbi.

586
01:36:33,111 --> 01:36:35,516
We were told that you had
connections to
the underground in Warsaw.

587
01:36:35,652 --> 01:36:38,154
Oh! No, no.

588
01:36:43,826 --> 01:36:45,865
Who, who told you this?

589
01:36:47,994 --> 01:36:49,363
Wolf Kaminski.

590
01:37:00,612 --> 01:37:02,442
Rabbi, can you help us?

591
01:37:09,557 --> 01:37:10,989
Are you expecting anyone else?

592
01:37:12,984 --> 01:37:14,124
No.

593
01:37:27,802 --> 01:37:28,733
Rumkowski.

594
01:37:29,369 --> 01:37:31,406
We heard
you may have some guests.

595
01:37:31,541 --> 01:37:32,373
Guests?

596
01:37:33,814 --> 01:37:35,378
No one came looking for you?

597
01:37:35,981 --> 01:37:37,510
Who would come during curfew?

598
01:37:38,810 --> 01:37:40,917
Then you
don't mind if we come in?

599
01:37:41,052 --> 01:37:43,055
I was just about to daven.
Please, join me.

600
01:37:43,191 --> 01:37:46,189
Your father would
be happy to know
that you didn't miss prayer.

601
01:37:59,769 --> 01:38:06,176
That should hold
the Judenrate off for a while,
but they'll be back.

602
01:38:14,281 --> 01:38:16,186
Tell me what happens in Chelmno?

603
01:38:20,388 --> 01:38:24,854
We, we, we will
write everything down.

604
01:38:26,693 --> 01:38:28,693
But we need to know
that you can get this out.

605
01:38:43,378 --> 01:38:45,446
Have, have
you something to write on?

606
01:39:05,968 --> 01:39:07,105
Tell me everything.

607
01:39:17,778 --> 01:39:24,122
The camp started operating
on the 8th of December, 1941,

608
01:39:26,192 --> 01:39:31,426
when the first transport
of Jews arrived from Kolo,

609
01:39:33,160 --> 01:39:34,495
Michael's village.

610
01:39:39,971 --> 01:39:42,173
Over 700 were gassed that day.

611
01:39:47,375 --> 01:39:49,642
They, they were,
they were the first.

612
01:39:57,792 --> 01:40:00,554
the first,
the first day I arrived,

613
01:40:03,561 --> 01:40:04,855
my...

614
01:40:06,368 --> 01:40:08,067
My...

615
01:40:13,902 --> 01:40:15,701
My, my...

616
01:40:24,476 --> 01:40:26,481
We will get everything done.

617
01:40:28,723 --> 01:40:31,717
This will reach the underground

618
01:40:33,321 --> 01:40:35,358
and they will get it to London.

619
01:40:37,994 --> 01:40:39,329
I promise you this.

620
01:40:44,904 --> 01:40:46,765
People will not remain silent.

621
01:40:54,210 --> 01:40:56,005
The world will tremble.

622
01:40:57,913 --> 01:40:59,118
Thank you.

623
01:41:13,192 --> 01:41:14,562
Thank you.

624
01:41:57,807 --> 01:42:00,705
I am aware
of the hardships
you Jews have endured

625
01:42:00,841 --> 01:42:03,416
since the start of the war
and in the ghettos.

626
01:42:04,352 --> 01:42:09,818
The horrific living conditions,
the disease, the lack of food.

627
01:42:10,521 --> 01:42:14,292
But I assure you,
your suffering is finally over.

628
01:46:33,685 --> 01:46:36,646
<i>This is the BBC
reporting from London.</i>

629
01:46:36,781 --> 01:46:40,216
<i>We will now present
a special broadcast
about horrible atrocities</i>

630
01:46:40,352 --> 01:46:43,320
<i>committed on the Jews
by the Hitlerite occupant.</i>

631
01:46:43,455 --> 01:46:46,826
<i>Here in London, we have received
detailed information describing</i>

632
01:46:46,962 --> 01:46:49,567
<i>the entirety of the cold,
calculated system,</i>

633
01:46:49,702 --> 01:46:52,304
<i>in which thousands of members
of the Jewish community</i>

634
01:46:52,440 --> 01:46:56,573
<i>are being shot, gassed,
and cruelly murdered.</i>

635
01:46:56,709 --> 01:46:58,910
<i>These inhuman crimes
committed on innocent people</i>

636
01:46:59,046 --> 01:47:00,774
<i>cry vengeance to heaven.</i>

637
01:47:00,910 --> 01:47:03,639
<i>They cry for a fair
and strict punishment...</i>


