1
00:00:33,687 --> 00:00:37,236
Any resemblance to persons
living or dead

2
00:00:37,447 --> 00:00:39,836
is purely coincidental.

3
00:01:52,207 --> 00:01:55,244
Get up, boys, it's dawn.

4
00:02:01,167 --> 00:02:04,796
Get up!

5
00:03:20,527 --> 00:03:22,483
Out with you!

6
00:03:22,687 --> 00:03:25,645
I don't want anything
from you or your sons.

7
00:03:25,847 --> 00:03:26,916
Ungrateful!

8
00:03:29,607 --> 00:03:31,837
Bitch! Shut your mouth!

9
00:03:37,727 --> 00:03:39,206
Massitan! The porter is here.

10
00:03:41,327 --> 00:03:43,283
Hey, boy, my bags!

11
00:03:43,567 --> 00:03:46,206
I don't have time.

12
00:03:46,447 --> 00:03:49,519
Help me! My husband just threw me out.

13
00:03:49,967 --> 00:03:52,640
Let go of the bags.

14
00:03:56,047 --> 00:03:58,481
Help me load.

15
00:04:01,927 --> 00:04:04,680
I won't come back to his house.

16
00:04:13,567 --> 00:04:16,161
Sister, are you the first wife?

17
00:04:17,127 --> 00:04:18,924
That's me! I've known every sorrow.

18
00:04:58,287 --> 00:04:59,402
Here's your pay.

19
00:05:00,247 --> 00:05:01,441
It's all right.

20
00:05:30,847 --> 00:05:32,280
Unload it here.

21
00:05:34,007 --> 00:05:37,124
Hey, Balla!
Just arrived?

22
00:05:37,447 --> 00:05:39,517
Go get the baskets!

23
00:05:40,367 --> 00:05:42,676
You don't know how to make money.

24
00:05:42,847 --> 00:05:45,281
- Do you know?
- Yes I do.

25
00:05:45,447 --> 00:05:47,517
I've been waiting for him for so long...

26
00:05:50,087 --> 00:05:52,601
- There's 20 Kg.
- How much a kilo?

27
00:05:52,807 --> 00:05:54,559
2500 FM.

28
00:05:54,727 --> 00:05:56,683
Ok, I'll pay you this afternoon.

29
00:05:56,847 --> 00:05:59,441
Don't forget you owe me from before.

30
00:05:59,687 --> 00:06:02,565
I won't forget, I'll pay up.

31
00:06:16,047 --> 00:06:16,923
And the rest?

32
00:06:17,167 --> 00:06:19,886
I'll pay you later.

33
00:06:25,967 --> 00:06:27,719
Put the oranges here!

34
00:06:28,887 --> 00:06:31,447
Why humiliate me?
It's not exactly nice!

35
00:06:32,567 --> 00:06:35,684
Balla! What are you waiting
for with that sack?

36
00:06:36,327 --> 00:06:38,238
You're very clumsy.

37
00:06:40,407 --> 00:06:42,477
Still going to Guinea?

38
00:06:43,087 --> 00:06:44,918
Bring me the money this afternoon.

39
00:06:45,087 --> 00:06:47,806
I've promised you.
What else do you want?

40
00:06:48,047 --> 00:06:50,003
Hurry up, Balla!

41
00:06:53,687 --> 00:06:55,757
Be careful!

42
00:07:00,087 --> 00:07:02,601
You'll have your money this afternoon.

43
00:07:17,487 --> 00:07:18,681
Porter!

44
00:07:20,567 --> 00:07:22,159
Can you take two sacks?

45
00:07:22,367 --> 00:07:25,040
Impossible. I'm waiting for someone.

46
00:07:25,447 --> 00:07:28,359
I'll ask my mate.

47
00:07:29,927 --> 00:07:33,203
- Can you make a run?
- Sure!

48
00:07:38,247 --> 00:07:39,475
That way.

49
00:08:36,607 --> 00:08:38,040
Let me help you.

50
00:09:09,727 --> 00:09:12,400
M'Batoma! The millet is over there.

51
00:09:17,567 --> 00:09:20,525
- No rice today?
- No! Just millet.

52
00:09:20,727 --> 00:09:22,479
We can't spend our lives
eating red millet.

53
00:09:22,687 --> 00:09:26,077
It's just as good as the others.

54
00:09:26,287 --> 00:09:29,643
God knows we're fed up of red millet.

55
00:09:29,967 --> 00:09:32,481
Just cut it out!

56
00:09:32,647 --> 00:09:36,037
Who do you think you are?

57
00:09:38,127 --> 00:09:40,402
Traoré, I'm sorry...

58
00:09:40,607 --> 00:09:42,882
I didn't mean to hurt your feelings.

59
00:09:43,487 --> 00:09:45,637
You're complicated.

60
00:09:46,927 --> 00:09:49,157
All right.

61
00:10:01,047 --> 00:10:03,845
- Where are the handkerchiefs?
- They're all wet.

62
00:10:12,607 --> 00:10:14,962
My sister told me this morning
that there's white rice...

63
00:10:15,207 --> 00:10:17,767
at the Bozola Co-op.

64
00:10:18,447 --> 00:10:21,484
- Boss, the millet's all set.
- Wait for me, I'm coming.

65
00:10:21,807 --> 00:10:24,321
- Got any money?
- No.

66
00:10:25,087 --> 00:10:27,078
Just 5000 FM.

67
00:10:43,567 --> 00:10:46,764
Sometimes you talk as if
you were illiterate.

68
00:10:46,967 --> 00:10:48,161
It's not right.

69
00:10:50,647 --> 00:10:51,557
Here.

70
00:10:52,367 --> 00:10:54,597
10000 FM? I have no change.

71
00:10:54,807 --> 00:10:56,684
Go get it!

72
00:10:57,167 --> 00:10:59,681
I could waste the whole day at it.

73
00:10:59,927 --> 00:11:01,201
So what do we do?

74
00:11:01,487 --> 00:11:03,284
I'll be at the front of the factory...

75
00:11:04,007 --> 00:11:07,238
I've never seen you.

76
00:11:07,607 --> 00:11:09,518
I haven't seen you either.

77
00:11:12,087 --> 00:11:14,043
- What's your name?
- Balla.

78
00:11:14,247 --> 00:11:16,283
- Last name?
- Diarra.

79
00:11:16,687 --> 00:11:19,485
- You'll be my slave, then.
- Are you a Traoré?

80
00:11:21,047 --> 00:11:22,241
If I had known,

81
00:11:22,447 --> 00:11:25,086
I'd have carried the two sacks
on my head.

82
00:11:27,407 --> 00:11:29,557
Traoré, do you have a new slave?

83
00:11:31,167 --> 00:11:35,365
Rather he has a new master.

84
00:11:37,607 --> 00:11:40,997
All right. I'll pay you tomorrow
in front of the factory.

85
00:11:42,207 --> 00:11:44,277
Ok. See you!

86
00:11:44,527 --> 00:11:46,597
Don't go yet, little slave!

87
00:11:47,007 --> 00:11:49,601
Come with me to the Bozola Co-op.

88
00:11:50,047 --> 00:11:51,605
The sale is over.

89
00:11:51,807 --> 00:11:53,684
Impossible!

90
00:11:54,047 --> 00:11:56,117
We need rice!

91
00:11:57,007 --> 00:12:00,363
There's no more left...
No more for sale.

92
00:12:42,167 --> 00:12:44,397
That's the last sack.

93
00:12:47,607 --> 00:12:50,565
We're out of stock.

94
00:12:51,807 --> 00:12:54,162
We're out of rice.

95
00:13:00,247 --> 00:13:02,681
Balla, let's go back!

96
00:13:31,527 --> 00:13:32,403
Come!

97
00:13:45,767 --> 00:13:46,756
Boss!

98
00:13:47,007 --> 00:13:49,919
Don't call me boss,
call me Balla Traoré.

99
00:13:51,127 --> 00:13:53,880
I wanted a leave permit.

100
00:13:54,927 --> 00:13:57,725
Did you get someone to replace you?

101
00:13:59,687 --> 00:14:02,360
Then tell your boss that I sent you.

102
00:14:08,647 --> 00:14:10,922
Traoré, the boss is looking for you.

103
00:14:12,047 --> 00:14:14,515
I'm going to get my rice.

104
00:14:14,767 --> 00:14:16,325
That's your problem.

105
00:14:16,527 --> 00:14:18,245
Get to work.

106
00:14:19,567 --> 00:14:22,127
You screwed up with that part.

107
00:14:24,127 --> 00:14:28,564
You know it'll be three months
until we get a spare part.

108
00:14:29,047 --> 00:14:31,845
Make sure it doesn't happen again.

109
00:14:36,847 --> 00:14:38,280
It won't.

110
00:14:39,327 --> 00:14:41,045
Back to work!

111
00:14:53,687 --> 00:14:56,247
I've got them very cheap.
Take a look at the large one.

112
00:14:56,487 --> 00:14:58,921
- How much?
- 350 FM.

113
00:14:59,167 --> 00:15:01,522
That's for women!

114
00:15:02,007 --> 00:15:04,362
Try it on.

115
00:15:04,847 --> 00:15:07,964
Too small for my girlfriend.

116
00:15:10,807 --> 00:15:12,399
Look at him!

117
00:15:16,127 --> 00:15:17,606
She's looking good.

118
00:15:18,087 --> 00:15:20,920
How much for the trousers?
I'll give you 50 FM.

119
00:15:22,607 --> 00:15:25,121
No, 150!

120
00:15:31,327 --> 00:15:34,763
I can't give you more than 50...

121
00:15:34,927 --> 00:15:36,963
for that used rag.

122
00:15:37,287 --> 00:15:41,166
I've made some progress
with a serious man.

123
00:15:41,847 --> 00:15:45,044
A rich man from Sarakollé.

124
00:15:45,327 --> 00:15:48,046
He just needs to swallow the bait.

125
00:15:49,527 --> 00:15:52,917
This has no future.

126
00:15:54,447 --> 00:15:58,076
She'll end up getting married,
like our sisters.

127
00:15:58,567 --> 00:16:01,400
Watch out! The Director's coming.

128
00:16:11,047 --> 00:16:13,766
You old whore!
Who did you date yesterday?

129
00:16:14,807 --> 00:16:19,722
In the afternoon, Seydow.

130
00:16:20,007 --> 00:16:22,043
The ugly one?

131
00:16:22,887 --> 00:16:26,516
Is the Minister in?

132
00:16:28,767 --> 00:16:31,406
I'm Makan's secretary.

133
00:16:34,367 --> 00:16:35,436
Fatou!

134
00:16:39,487 --> 00:16:42,365
The Director wants to see you...

135
00:16:42,567 --> 00:16:44,762
tomorrow at 4 pm.

136
00:16:47,527 --> 00:16:50,644
Is that all right?
Ok, good bye.

137
00:17:53,207 --> 00:17:56,119
- Is the Director in?
- Go see his secretary.

138
00:17:56,967 --> 00:17:59,322
Take this to the boss's car.

139
00:18:02,247 --> 00:18:03,726
Is the director in?

140
00:18:04,647 --> 00:18:05,796
Don't you know how to say hello?

141
00:18:06,087 --> 00:18:09,397
Yes, sorry. Is he in?

142
00:18:09,927 --> 00:18:12,441
- He's not seeing anyone right now.
- He called me.

143
00:18:12,887 --> 00:18:15,685
- Who are you?
- Balla Traoré, from the factory.

144
00:18:16,127 --> 00:18:18,687
Right, Balla from the factory,
he's expecting you.

145
00:18:18,927 --> 00:18:21,077
It's the office on the right.

146
00:18:26,487 --> 00:18:29,604
You're late, I was leaving...

147
00:18:29,887 --> 00:18:31,240
Have a seat.

148
00:18:35,527 --> 00:18:38,041
- Any news?
- Everything's all right.

149
00:18:41,767 --> 00:18:46,602
I got the quarterly report.

150
00:18:47,367 --> 00:18:50,439
Truth is, this factory is going
from bad to worse in red ink,

151
00:18:50,847 --> 00:18:53,645
according to a report made
before you arrived.

152
00:18:54,407 --> 00:18:56,523
But right now,

153
00:18:57,727 --> 00:19:02,562
we need to keep up appearances
at all costs.

154
00:19:02,727 --> 00:19:06,003
A rich man nowadays,

155
00:19:07,287 --> 00:19:09,198
is like the crap that...

156
00:19:09,407 --> 00:19:12,205
bees feed on.

157
00:19:12,527 --> 00:19:16,725
They get pleasure,

158
00:19:17,767 --> 00:19:19,837
but at the same time
it makes them cry.

159
00:19:20,567 --> 00:19:23,764
200 workers will be laid off,

160
00:19:24,607 --> 00:19:28,566
among this mass of lazy bums.

161
00:19:31,727 --> 00:19:33,319
200,

162
00:19:33,527 --> 00:19:34,642
that's too many!

163
00:19:37,047 --> 00:19:40,835
The factory will produce,
I'll take care of it.

164
00:19:41,767 --> 00:19:43,120
You have my trust.

165
00:19:55,567 --> 00:19:58,001
- Here's the sack.
- Leave it there.

166
00:20:05,447 --> 00:20:07,961
That's everything.
You owe me 215 FM.

167
00:20:09,447 --> 00:20:12,041
Go, I'll pay you later.

168
00:20:13,367 --> 00:20:15,756
I can't start the day...

169
00:20:16,047 --> 00:20:17,639
with debts.

170
00:20:18,047 --> 00:20:19,560
So what do you want?

171
00:20:20,647 --> 00:20:24,799
I also start the day with debts...

172
00:20:25,127 --> 00:20:26,799
What am I working for, then?

173
00:20:27,127 --> 00:20:29,846
I don't give a damn.

174
00:20:36,487 --> 00:20:39,285
Beat it! I have no money.

175
00:20:39,487 --> 00:20:42,524
What do you want?
Come back later!

176
00:20:42,727 --> 00:20:45,685
Just think a bit,
I have to earn a living.

177
00:20:45,927 --> 00:20:49,522
Go on, beat it!
I won't flee...

178
00:20:57,967 --> 00:20:59,320
Hi, Korotoumou.

179
00:20:59,687 --> 00:21:01,882
You could wait until
the morning is over.

180
00:21:03,127 --> 00:21:06,278
Korotoumou... do you have my money?

181
00:21:06,527 --> 00:21:08,961
Don't insult me!

182
00:21:09,207 --> 00:21:12,802
- Aren't you a bitch!
- Yes, I am.

183
00:21:13,287 --> 00:21:15,926
I have your money,
but I won't pay you.

184
00:21:16,167 --> 00:21:18,397
You'll pay me.

185
00:21:19,047 --> 00:21:21,607
Is the Mecca wall painted...

186
00:21:21,927 --> 00:21:24,236
with your shit?

187
00:21:24,767 --> 00:21:26,678
And yours?

188
00:21:27,487 --> 00:21:29,443
Fucking bitch!

189
00:21:31,047 --> 00:21:32,719
You old whore!

190
00:21:33,887 --> 00:21:36,481
Calm down! Have you no shame?

191
00:22:08,007 --> 00:22:11,124
Traoré, breakfast is ready.

192
00:23:07,127 --> 00:23:09,277
What's the matter?

193
00:23:10,047 --> 00:23:12,720
I don't feel like talking.

194
00:23:12,887 --> 00:23:15,037
I'm worried.

195
00:23:16,927 --> 00:23:18,918
- You know them well.
- Not at all.

196
00:23:20,127 --> 00:23:22,721
Do you think we're alone in life?

197
00:23:22,887 --> 00:23:26,641
I get criticized because I...

198
00:23:26,967 --> 00:23:29,925
don't take care of my family.

199
00:23:30,087 --> 00:23:33,716
You know my parents have nothing.

200
00:23:34,007 --> 00:23:37,716
I can't support...

201
00:23:37,887 --> 00:23:42,358
two families.

202
00:23:42,967 --> 00:23:45,197
Go back to your parents if you want.

203
00:23:45,367 --> 00:23:47,801
You talk to me like that...

204
00:23:48,527 --> 00:23:50,882
precisely now?

205
00:23:52,287 --> 00:23:55,643
How can you want me away
from my parents?

206
00:23:55,807 --> 00:23:59,436
Besides, it's you who
forced me to work.

207
00:23:59,807 --> 00:24:01,843
From now on, I will work.

208
00:24:02,007 --> 00:24:04,965
Did you find an employer?

209
00:24:05,167 --> 00:24:06,964
That's my problem.

210
00:24:09,047 --> 00:24:13,199
Also mine.

211
00:24:15,327 --> 00:24:18,444
Anyway, it'll happen soon.

212
00:24:19,687 --> 00:24:22,599
My only frustration
in this relationship,

213
00:24:22,767 --> 00:24:25,440
is not having children.

214
00:24:25,807 --> 00:24:28,002
And also mine!

215
00:24:28,767 --> 00:24:31,406
If we don't have kids,

216
00:24:31,927 --> 00:24:35,124
I can't do anything.

217
00:24:40,007 --> 00:24:43,079
I don't want to hear you...

218
00:24:43,247 --> 00:24:45,158
talking that way.

219
00:25:05,727 --> 00:25:08,321
Let's stop this discussion,

220
00:25:08,567 --> 00:25:11,923
we're too nervous.

221
00:25:12,607 --> 00:25:15,565
Smarten up,

222
00:25:16,807 --> 00:25:20,322
tonight we'll be having dinner
at the Director's house.

223
00:25:20,767 --> 00:25:23,201
I don't want to go.

224
00:25:23,367 --> 00:25:27,201
Your hosts look down on everybody.

225
00:25:27,527 --> 00:25:30,724
You're only coming with me.

226
00:25:30,967 --> 00:25:33,527
I know, but I don't feel like it.

227
00:25:36,367 --> 00:25:37,800
Get ready!

228
00:25:47,967 --> 00:25:50,845
- Djénéba... hi!
- Sinaté... hi!

229
00:25:52,087 --> 00:25:55,204
- Is you husband in?
- Yes, he's expecting you.

230
00:25:56,847 --> 00:25:59,236
- How much is this sack?
- 20700 FM.

231
00:26:01,047 --> 00:26:03,686
You've done a lot of shopping today.

232
00:26:07,927 --> 00:26:11,044
These days we're playing tag again...

233
00:26:11,247 --> 00:26:13,238
with the tax agents,

234
00:26:13,807 --> 00:26:16,560
to avoid any delays.

235
00:26:17,047 --> 00:26:20,881
True. We have to solve the problem...

236
00:26:21,367 --> 00:26:25,599
one way or another.

237
00:26:27,127 --> 00:26:28,845
How much do we owe them?

238
00:26:29,247 --> 00:26:30,680
200 million!

239
00:26:32,727 --> 00:26:34,797
Is that the total?

240
00:26:37,007 --> 00:26:38,122
What's our cash flow?

241
00:26:38,287 --> 00:26:40,403
75 million!

242
00:26:40,807 --> 00:26:43,879
I'll ask Djénéba to write a check.

243
00:26:45,007 --> 00:26:47,726
It's always better...

244
00:26:47,887 --> 00:26:51,596
to pay off debts to the state,

245
00:26:51,807 --> 00:26:55,277
so we can make projects...

246
00:26:55,647 --> 00:26:59,196
in the best conditions.

247
00:27:11,607 --> 00:27:13,006
Put the money away!

248
00:27:28,407 --> 00:27:30,841
Write a check for 125 million.

249
00:27:31,687 --> 00:27:33,598
I don't have so much money in the bank.

250
00:27:33,767 --> 00:27:35,917
It's not about your bank account.

251
00:27:36,087 --> 00:27:38,965
Is it you who feeds him?

252
00:27:39,127 --> 00:27:41,800
No use complaining.

253
00:27:43,247 --> 00:27:45,807
Do as you're told.

254
00:27:46,367 --> 00:27:49,723
You're unbearable.

255
00:27:50,087 --> 00:27:51,839
I can't take it any longer!

256
00:27:52,007 --> 00:27:54,805
Just leave if you can't take it!

257
00:27:55,007 --> 00:27:56,565
Sissoko, calm down.

258
00:27:56,727 --> 00:28:00,561
What do you want me to do?

259
00:28:01,007 --> 00:28:03,601
My woman treats me like a nobody.

260
00:28:03,767 --> 00:28:06,645
You don't have to spit on me...

261
00:28:06,807 --> 00:28:10,277
every time you get into debt.

262
00:28:10,647 --> 00:28:12,922
Leave me alone!

263
00:28:15,007 --> 00:28:18,124
If you don't do it,
I'll beat you up.

264
00:28:18,687 --> 00:28:21,759
Too much anger...

265
00:28:21,927 --> 00:28:25,840
for just one man.

266
00:28:31,527 --> 00:28:34,997
By God and Sinaté, I forgive you.

267
00:28:35,287 --> 00:28:38,120
I've had enough.
Here, Sinaté.

268
00:28:40,567 --> 00:28:43,081
Djénéba, give us five minutes.

269
00:28:48,767 --> 00:28:50,723
Sinaté, I'm preparing a little trip.

270
00:29:41,607 --> 00:29:44,075
Hey, you, what about your papers?

271
00:29:46,647 --> 00:29:48,717
I don't have any.

272
00:29:49,287 --> 00:29:52,723
Hey, get up! Come on!

273
00:30:05,927 --> 00:30:07,918
You, there! Get up!

274
00:30:08,167 --> 00:30:09,725
Your ID?

275
00:30:39,567 --> 00:30:41,876
The guy asked him for a "hit".

276
00:30:42,047 --> 00:30:45,517
As the baker didn't understand,

277
00:30:46,447 --> 00:30:49,280
the Sarakollé showed him
a loaf of bread...

278
00:30:49,447 --> 00:30:51,881
Then the baker and his wife
started to laugh.

279
00:30:58,327 --> 00:30:59,806
That's funny!

280
00:31:05,807 --> 00:31:08,844
Our Sarakollé fathers...

281
00:31:09,487 --> 00:31:11,955
in Europe,

282
00:31:12,207 --> 00:31:15,404
make fun of white people...

283
00:31:19,527 --> 00:31:22,837
Really funny!

284
00:31:29,647 --> 00:31:30,796
Leave that!

285
00:31:32,367 --> 00:31:35,882
What have I done now?

286
00:31:36,527 --> 00:31:38,836
You're provoking me! Come on, M'Batoma,
let's go to the room.

287
00:31:48,687 --> 00:31:51,759
Founé! See the children off to bed!

288
00:31:51,967 --> 00:31:53,878
Is this your little girl?

289
00:31:57,047 --> 00:31:59,242
Time to go to bed.

290
00:32:12,127 --> 00:32:13,321
Excuse me, Balla...

291
00:32:13,607 --> 00:32:16,280
it's better to be alone.

292
00:32:20,167 --> 00:32:24,160
Women are indiscreet.

293
00:32:24,487 --> 00:32:26,717
- What do you do?
- Nothing.

294
00:32:26,887 --> 00:32:30,800
After returning from Europe,
my husband won't let me work.

295
00:32:31,967 --> 00:32:36,916
What about your degrees?

296
00:32:38,647 --> 00:32:42,162
Young men are jealous.

297
00:32:42,807 --> 00:32:46,402
In a week you'll have your car.

298
00:32:46,967 --> 00:32:51,165
I'll go and see Bathily
for your coverage.

299
00:32:55,287 --> 00:32:58,563
You'll have all the privileges
of your rank.

300
00:33:20,127 --> 00:33:21,685
It's very pretty.

301
00:33:23,247 --> 00:33:24,316
It's a gift.

302
00:33:26,447 --> 00:33:28,438
Don't be surprised,

303
00:33:28,647 --> 00:33:31,525
it's nothing special.

304
00:33:32,567 --> 00:33:36,276
You want to reorganize the factory.

305
00:33:37,087 --> 00:33:39,840
It will only be possible...

306
00:33:40,367 --> 00:33:43,518
if you're in charge.

307
00:34:06,927 --> 00:34:09,282
Put it in the other room.

308
00:34:17,727 --> 00:34:19,718
A bit further behind.

309
00:34:27,847 --> 00:34:29,166
Djénéba!

310
00:34:30,047 --> 00:34:33,483
We have to see each other
less frequently.

311
00:34:34,407 --> 00:34:35,522
Why?

312
00:34:37,087 --> 00:34:39,760
I'm not afraid of gossip.

313
00:34:42,367 --> 00:34:45,996
People stick their noses into
other people's business.

314
00:34:47,567 --> 00:34:50,081
Do you mean my husband?

315
00:34:51,927 --> 00:34:53,918
Of course. You'll regret...

316
00:34:54,287 --> 00:34:57,518
the day when...

317
00:34:59,127 --> 00:35:01,595
he catches you.

318
00:35:06,127 --> 00:35:08,083
There's nothing to be worried about.

319
00:35:08,287 --> 00:35:09,800
Sure there is!

320
00:35:10,647 --> 00:35:13,525
He's already been divorced four times.

321
00:35:14,647 --> 00:35:18,845
Right now he loves you,
make the best of it.

322
00:35:20,127 --> 00:35:24,086
Enough. I know what I want.

323
00:35:25,487 --> 00:35:27,603
Don't get angry.

324
00:35:29,567 --> 00:35:34,243
Let's change the subject.
What are you doing on Thursday?

325
00:35:34,607 --> 00:35:36,359
I don't know yet.

326
00:35:37,167 --> 00:35:38,486
What's your plan?

327
00:35:38,647 --> 00:35:41,241
Come over by my house.

328
00:35:42,047 --> 00:35:43,958
I won't be able to.

329
00:35:53,367 --> 00:35:56,165
Sing to Fakoli!

330
00:36:03,647 --> 00:36:05,205
Praise his majesty!

331
00:36:09,287 --> 00:36:12,324
Fakoli's worthy descendant.

332
00:36:52,607 --> 00:36:54,996
Great Griot! Please accept...

333
00:36:55,407 --> 00:36:58,160
to pay them all this morning.

334
00:36:58,607 --> 00:37:01,679
Good! And so it shall be.

335
00:37:02,367 --> 00:37:05,006
Get behind me, sons of Fakoli.

336
00:37:09,447 --> 00:37:12,439
You deserve a tribute...

337
00:37:14,007 --> 00:37:15,884
O worthy son of your father.

338
00:37:51,287 --> 00:37:53,323
What about the house?

339
00:37:53,847 --> 00:37:57,362
The sand's been delivered,

340
00:37:57,527 --> 00:38:00,166
the other materials are on their way.

341
00:38:01,207 --> 00:38:05,120
Noumouké has promised it
by the end of the month.

342
00:38:06,327 --> 00:38:09,080
Hurry up,

343
00:38:09,927 --> 00:38:14,205
German and French experts are coming.

344
00:38:14,887 --> 00:38:18,596
Don't worry.

345
00:38:28,127 --> 00:38:29,799
Hurry up!

346
00:38:33,087 --> 00:38:35,362
Where's Diarra?

347
00:38:35,567 --> 00:38:38,127
He's been arrested.

348
00:38:38,327 --> 00:38:40,397
For lack of papers.

349
00:38:40,927 --> 00:38:43,122
And where is he now?

350
00:38:44,447 --> 00:38:46,199
I don't know.

351
00:39:28,567 --> 00:39:30,364
What's the problem?

352
00:39:30,807 --> 00:39:33,844
One of my workers has been arrested.

353
00:39:34,007 --> 00:39:37,044
And I don't know why.

354
00:39:37,487 --> 00:39:39,205
What's his name?

355
00:39:57,647 --> 00:40:01,322
1000 FM to set him free.

356
00:40:01,527 --> 00:40:04,280
I need him free.

357
00:40:27,327 --> 00:40:30,399
You'll get an ID card.

358
00:40:31,167 --> 00:40:33,840
Thank you, brother.

359
00:40:36,887 --> 00:40:38,366
Come on, Diarraké.

360
00:41:00,767 --> 00:41:03,804
Nobody's taking my son away!

361
00:41:03,967 --> 00:41:06,845
I am!

362
00:41:07,047 --> 00:41:10,084
Then, I'll pursue you forever!

363
00:41:10,727 --> 00:41:11,796
What's going on?

364
00:41:12,887 --> 00:41:16,277
This witch is after me every day,

365
00:41:16,567 --> 00:41:20,355
we're going home to solve the problem.

366
00:41:21,247 --> 00:41:24,159
- I have the rights to adoption.
- Never!

367
00:42:17,087 --> 00:42:21,956
Thanks for freeing me.

368
00:42:22,807 --> 00:42:26,163
I had no means...

369
00:42:27,367 --> 00:42:30,086
to get out.

370
00:42:34,167 --> 00:42:38,160
Carry your papers...

371
00:42:40,407 --> 00:42:43,205
and no one will hassle you.

372
00:42:45,567 --> 00:42:47,922
I didn't know that.

373
00:42:49,887 --> 00:42:52,526
It won't happen again, brother.

374
00:42:55,967 --> 00:42:57,878
Have you finished?

375
00:42:59,807 --> 00:43:02,196
- Have some more.
- I'm full.

376
00:43:02,967 --> 00:43:04,844
You can always eat a little more.

377
00:43:06,887 --> 00:43:09,959
- Have a roll.
- I can't, really.

378
00:43:15,007 --> 00:43:16,963
Try the salad.

379
00:43:17,687 --> 00:43:21,202
Don't refuse everything.

380
00:43:25,327 --> 00:43:27,716
Have some fruit.

381
00:43:28,247 --> 00:43:30,078
I'll have a banana.

382
00:43:34,247 --> 00:43:37,603
- I'm leaving now.
- Already?

383
00:43:39,727 --> 00:43:41,922
Wait for me, I'll wash my hands.

384
00:43:55,687 --> 00:43:57,518
As I foresaw,

385
00:43:57,687 --> 00:44:01,566
your employment has been arranged.

386
00:44:01,807 --> 00:44:04,719
Come to the factory tomorrow.

387
00:44:06,767 --> 00:44:07,961
There's no need for a ride.

388
00:44:08,127 --> 00:44:12,564
- How will you go back?
- On foot, as usual.

389
00:44:12,767 --> 00:44:15,645
- I'll show you out.
- Don't bother.

390
00:44:31,767 --> 00:44:33,280
Good evening!

391
00:44:40,607 --> 00:44:41,801
Balla!

392
00:44:42,127 --> 00:44:43,719
They set you free?

393
00:44:43,927 --> 00:44:45,280
My boss paid for me.

394
00:44:48,367 --> 00:44:49,641
Liar!

395
00:44:54,207 --> 00:44:55,959
It's true, he freed me.

396
00:44:58,047 --> 00:45:00,197
You dug a hole in the wall.

397
00:45:06,247 --> 00:45:08,397
And I also have a job.

398
00:45:10,367 --> 00:45:12,085
Oh! What a tall tale!

399
00:45:17,087 --> 00:45:20,363
"If you think the night is nice,
the day will be worse. "

400
00:45:21,807 --> 00:45:24,162
Balla is a liar.

401
00:45:26,807 --> 00:45:30,766
I'm not crazy. Believe me!

402
00:45:39,207 --> 00:45:41,926
Balla is a joker.

403
00:47:17,687 --> 00:47:20,326
It's been a long time.

404
00:47:21,647 --> 00:47:24,036
Haven't seen you around lately.

405
00:47:27,767 --> 00:47:29,280
Is it ready?

406
00:47:29,807 --> 00:47:31,445
Yes.

407
00:47:35,047 --> 00:47:37,356
Let's celebrate the reunion.

408
00:47:38,047 --> 00:47:39,241
Where?

409
00:47:45,207 --> 00:47:47,801
Come sit with me.

410
00:47:51,127 --> 00:47:54,005
They're waiting for me.

411
00:47:56,007 --> 00:47:57,599
I'm in a rush.

412
00:48:02,167 --> 00:48:03,805
So, don't forget:

413
00:48:04,007 --> 00:48:06,965
- Tuesday, at "3 Caïmans".
- All right!

414
00:48:10,807 --> 00:48:12,365
We'll have a good time.

415
00:48:24,007 --> 00:48:28,046
- How much is it?
- 1200 FM.

416
00:50:01,927 --> 00:50:04,077
Where are you going tonight?

417
00:50:06,007 --> 00:50:08,282
To the "3 Caïmans".

418
00:50:10,287 --> 00:50:12,676
We could go together.

419
00:50:12,967 --> 00:50:16,357
You need to rest,
you've had a hard day.

420
00:50:16,767 --> 00:50:20,965
Sure! There's always an excuse.

421
00:50:23,967 --> 00:50:27,118
- All right, then, get dressed!
- No, I'm not going.

422
00:50:27,287 --> 00:50:29,437
Sometimes you're a bit complicated.

423
00:50:29,647 --> 00:50:31,717
Go alone, I'm not going.

424
00:50:33,447 --> 00:50:35,756
Shut the door.

425
00:50:37,527 --> 00:50:40,121
If you stay out late, I'll lock it.

426
00:50:41,047 --> 00:50:44,483
You're sitting there with your
golden kerchiefs...

427
00:50:44,687 --> 00:50:48,600
and your bald heads that signal
that you're the bosses.

428
00:50:55,327 --> 00:50:58,364
Your activities will be evident
at the court...

429
00:51:01,167 --> 00:51:04,477
You eat up all the public rights...

430
00:51:05,047 --> 00:51:08,722
The police will catch you all.

431
00:51:11,007 --> 00:51:14,158
- You're getting on our nerves!
- So what?

432
00:51:16,087 --> 00:51:19,363
Mec, get back to your place!

433
00:51:27,727 --> 00:51:30,036
Let me go!

434
00:51:30,607 --> 00:51:32,040
Have you gone mad?

435
00:51:32,207 --> 00:51:35,005
I haven't seen your money!

436
00:51:41,527 --> 00:51:42,960
Let him go!

437
00:51:45,047 --> 00:51:48,437
A drunkard won't humiliate me!

438
00:52:01,407 --> 00:52:04,797
The bottle holds the wine.
Why can't you?

439
00:52:04,967 --> 00:52:08,323
Go and let off steam
over there, not here!

440
00:52:09,767 --> 00:52:11,598
Calm down!

441
00:52:18,567 --> 00:52:22,037
He's not drunk, he's just insolent.

442
00:52:22,527 --> 00:52:25,678
What's wrong with you?
You're bothering us.

443
00:52:35,807 --> 00:52:37,365
Incredible!

444
00:52:51,047 --> 00:52:52,844
Scandalous!

445
00:52:53,047 --> 00:52:56,835
Let's settle the bill!

446
00:52:57,887 --> 00:53:00,845
- Let's go home.
- No!

447
00:53:02,247 --> 00:53:05,319
- I'll walk you...
- No, I'm staying.

448
00:53:05,887 --> 00:53:08,162
You don't look good.

449
00:53:08,647 --> 00:53:10,683
The harm's already done.

450
00:53:13,367 --> 00:53:15,483
You behave...

451
00:53:17,167 --> 00:53:20,125
like a hooligan.

452
00:53:21,367 --> 00:53:23,437
That's what I had in mind.

453
00:53:23,607 --> 00:53:25,086
You might have warned me.

454
00:53:25,247 --> 00:53:27,715
Since you were there, it's all right.

455
00:53:31,687 --> 00:53:34,679
You really have changed.

456
00:53:35,527 --> 00:53:38,599
I thought you were a good citizen...

457
00:53:38,767 --> 00:53:42,077
like in the days we were studying.

458
00:53:43,687 --> 00:53:46,485
You change according to your place.

459
00:53:47,487 --> 00:53:49,955
Because of your job...

460
00:53:54,567 --> 00:53:57,035
private companies,

461
00:53:58,487 --> 00:54:00,682
you work hard...

462
00:54:05,167 --> 00:54:08,876
Balla, you should never
treat a friend so badly.

463
00:54:09,767 --> 00:54:12,725
I've never been so serious.

464
00:54:14,927 --> 00:54:17,361
Private companies, then...

465
00:54:19,087 --> 00:54:21,362
you work hard...

466
00:54:21,567 --> 00:54:24,798
and make nothing.

467
00:54:28,527 --> 00:54:30,040
Who told you that?

468
00:54:31,487 --> 00:54:34,081
You've never worked...

469
00:54:34,807 --> 00:54:36,798
for the public sector.

470
00:54:38,167 --> 00:54:41,364
You work very little and make
ten times more...

471
00:54:42,087 --> 00:54:45,841
than in the private sector.

472
00:54:48,847 --> 00:54:53,125
If you don't believe me,
then that's that...

473
00:54:59,127 --> 00:55:01,880
Listen! You know very well...

474
00:55:02,127 --> 00:55:04,925
that while not in the public sector...

475
00:55:06,087 --> 00:55:09,363
my salary is more than enough...

476
00:55:10,127 --> 00:55:14,439
and I don't need more to get by.

477
00:55:14,647 --> 00:55:16,239
You disappoint me.

478
00:55:38,247 --> 00:55:39,805
Hi, Tiekoura!

479
00:55:43,247 --> 00:55:44,282
Hi, boss!

480
00:55:47,047 --> 00:55:48,526
How are you?

481
00:55:51,447 --> 00:55:53,324
Any news?

482
00:55:53,927 --> 00:55:57,840
The young ones came to
tell me about a meeting.

483
00:55:58,007 --> 00:55:59,599
Organized by the new engineer?

484
00:56:02,127 --> 00:56:04,163
We have no confidence in him.

485
00:56:07,167 --> 00:56:10,842
With or without your confidence,
let's listen to him.

486
00:56:11,007 --> 00:56:15,046
We'll judge him by his actions.

487
00:56:22,527 --> 00:56:26,156
He doesn't have to be
like the ones before.

488
00:56:26,367 --> 00:56:29,996
For sure. Let's go and listen to him.

489
00:56:30,567 --> 00:56:32,205
See you later.

490
00:57:19,087 --> 00:57:21,237
Don't forget the meeting!

491
00:57:22,767 --> 00:57:25,156
Try to be there!

492
00:57:33,407 --> 00:57:34,840
What do you say?

493
00:57:38,167 --> 00:57:40,078
The work is hard.

494
00:57:41,847 --> 00:57:45,157
You have to get used to it.

495
00:57:47,047 --> 00:57:50,642
I don't think it's that hard.

496
00:57:54,127 --> 00:57:56,482
It's just getting used to it.

497
00:57:56,807 --> 00:57:59,640
Try to make it to the meeting.

498
00:58:00,127 --> 00:58:03,199
I'm very tired.

499
00:58:03,367 --> 00:58:06,359
I'm asking you...

500
00:58:06,527 --> 00:58:08,882
as the organizer.

501
00:58:11,047 --> 00:58:12,878
I'll see.

502
00:58:13,607 --> 00:58:16,201
I'm counting on you.

503
00:59:40,407 --> 00:59:43,524
Founé, my thurible!

504
01:00:13,927 --> 01:00:16,885
Founé, hand me the phone.

505
01:00:29,167 --> 01:00:30,680
Good morning.

506
01:00:32,167 --> 01:00:34,920
Yes, it's me.

507
01:00:39,367 --> 01:00:41,085
Is the boss in?

508
01:00:42,567 --> 01:00:44,285
Let me speak to him.

509
01:00:44,807 --> 01:00:47,162
Hold on, I'll go and see.

510
01:00:47,367 --> 01:00:48,277
Founé!

511
01:00:49,327 --> 01:00:52,364
Put Sissoko on the phone.

512
01:01:00,887 --> 01:01:03,640
Who is it? Zangué?

513
01:01:04,807 --> 01:01:05,762
What's the matter?

514
01:01:05,967 --> 01:01:08,640
Are the workers meeting...

515
01:01:10,607 --> 01:01:12,916
with your permission?

516
01:01:13,327 --> 01:01:16,842
Never! This is Balla's idea.

517
01:01:19,287 --> 01:01:21,198
Incredible!

518
01:01:24,687 --> 01:01:28,043
I can't trust anybody.

519
01:01:31,007 --> 01:01:31,917
Don't wait for me.

520
01:01:32,127 --> 01:01:35,358
Take Kariba or Drissa with you,

521
01:01:35,807 --> 01:01:37,877
and follow procedure.

522
01:01:38,087 --> 01:01:41,238
Those are my orders,
I can't stand hooligans.

523
01:01:45,847 --> 01:01:49,681
You've come at a good time.

524
01:01:50,007 --> 01:01:52,282
It's about the meeting.

525
01:01:56,247 --> 01:01:58,807
I told the boss,

526
01:01:58,967 --> 01:02:01,435
he wants us to follow procedure.

527
01:02:02,207 --> 01:02:05,324
You know what to do,
so get over there.

528
01:02:30,807 --> 01:02:33,321
What are you doing here?

529
01:02:33,527 --> 01:02:36,325
Take the kids, quick!

530
01:02:41,167 --> 01:02:42,725
Come here, Naou.

531
01:03:13,207 --> 01:03:15,357
Wait here, I'll be back in a while.

532
01:04:04,767 --> 01:04:07,281
Good day, Touré.

533
01:04:07,487 --> 01:04:09,796
How are you?

534
01:04:10,847 --> 01:04:12,838
And the family?

535
01:04:19,527 --> 01:04:23,440
Today I've come to thank you,

536
01:04:24,087 --> 01:04:27,523
for the work you did with my wife.

537
01:04:27,807 --> 01:04:30,685
It was a complete success.

538
01:04:30,887 --> 01:04:34,084
My wife adores me.

539
01:04:35,327 --> 01:04:38,319
And all thanks to God and your work.

540
01:04:38,967 --> 01:04:42,801
- I thank you.
- Give thanks to God! To his Grace!

541
01:04:44,167 --> 01:04:46,920
Today, my main concern in this visit...

542
01:04:48,087 --> 01:04:51,636
is the factory.

543
01:04:52,127 --> 01:04:54,800
In these violent times,

544
01:04:55,087 --> 01:04:57,806
it's enough to wear a new shirt...

545
01:04:58,007 --> 01:05:00,726
to awaken envy,

546
01:05:00,927 --> 01:05:05,398
even if the person...

547
01:05:06,447 --> 01:05:10,599
is not concerned.

548
01:05:12,047 --> 01:05:14,402
I come to you for protection.

549
01:05:24,807 --> 01:05:29,039
I've told you Traoré is evil.

550
01:05:29,487 --> 01:05:32,763
And now the workers
have stopped working,

551
01:05:33,807 --> 01:05:35,035
to go to the meeting.

552
01:05:35,407 --> 01:05:38,683
Who could have lightened the work load?

553
01:05:38,887 --> 01:05:41,685
It's the new engineer.

554
01:05:42,167 --> 01:05:45,557
He's reduced the cloth price.

555
01:05:46,007 --> 01:05:49,522
And when such a person calls a meeting,

556
01:05:49,687 --> 01:05:53,566
to discuss our problems,
I think it's...

557
01:05:53,967 --> 01:05:56,959
something good, that we should...

558
01:05:57,127 --> 01:06:01,040
all value. What do you say?

559
01:06:01,247 --> 01:06:03,522
You're right.

560
01:06:03,727 --> 01:06:07,037
Our union delegates are
a bunch of stool-pigeons,

561
01:06:07,687 --> 01:06:09,882
trust them...

562
01:06:10,647 --> 01:06:13,923
and you'll bury yourself alive.

563
01:06:14,407 --> 01:06:16,125
So let's fire them!

564
01:06:16,327 --> 01:06:21,082
I think they should reduce
the working hours.

565
01:06:21,287 --> 01:06:24,563
Eight hours a day,

566
01:06:25,087 --> 01:06:28,318
instead of the current ten.

567
01:06:28,527 --> 01:06:30,995
They only pay us 7000 FM a month.

568
01:06:31,207 --> 01:06:34,916
The people that work eight hours
a day are paid better...

569
01:06:35,127 --> 01:06:37,561
than us, that's the real problem.

570
01:06:41,287 --> 01:06:44,996
So what do you want us to do?

571
01:06:45,367 --> 01:06:48,404
I think people are spoiled here.

572
01:06:48,647 --> 01:06:50,842
Did you hear?

573
01:06:51,687 --> 01:06:55,646
After the first month,
everyone's in debt.

574
01:06:58,847 --> 01:07:02,601
You have to claim your rights.

575
01:07:11,127 --> 01:07:14,915
Besides, there's tattletales among us.

576
01:07:16,207 --> 01:07:19,005
They keep quiet now, and talk later.

577
01:07:19,367 --> 01:07:23,326
Instead of insulting each other,
let's reach an agreement.

578
01:07:23,487 --> 01:07:26,524
In any case, we need to earn more.

579
01:07:26,687 --> 01:07:29,042
- Speak up!
- Traoré, a call for you.

580
01:07:29,207 --> 01:07:31,960
- I'm at a meeting.
- It's very urgent.

581
01:07:32,127 --> 01:07:34,721
- What do you want?
- It's not my problem.

582
01:07:37,487 --> 01:07:40,445
Instead of talking, let's act.

583
01:07:40,647 --> 01:07:42,956
How?

584
01:07:43,127 --> 01:07:45,846
- Let's go and see the boss!
- We've already seen him.

585
01:07:46,047 --> 01:07:48,277
Let's go once more.

586
01:07:48,527 --> 01:07:51,837
And if he doesn't see us,
we stop working.

587
01:07:52,007 --> 01:07:54,396
Traoré, the boss is calling.

588
01:07:58,527 --> 01:08:00,961
Doumbia, carry on with the meeting,
I'll be right back.

589
01:08:09,087 --> 01:08:12,523
You know what we have to do.

590
01:08:12,687 --> 01:08:15,963
Traoré will be back. Wait for him.

591
01:09:08,287 --> 01:09:09,686
Let me go!

592
01:11:05,687 --> 01:11:08,838
Where were you when
my fur order arrived?

593
01:11:09,687 --> 01:11:11,757
I'm worried.

594
01:11:12,007 --> 01:11:14,680
You're never there when I send someone.

595
01:11:16,047 --> 01:11:19,357
I don't know what to do.

596
01:11:19,967 --> 01:11:22,322
You could phone.

597
01:11:22,487 --> 01:11:25,604
That would make things easier.

598
01:11:28,287 --> 01:11:31,438
True.

599
01:11:32,887 --> 01:11:36,197
I hadn't thought of that.

600
01:11:37,887 --> 01:11:40,321
Did you get my check?

601
01:11:40,607 --> 01:11:41,881
Yes.

602
01:11:42,047 --> 01:11:43,719
It was for my cotton business.

603
01:11:46,367 --> 01:11:49,803
I'm worried about that too.

604
01:11:50,127 --> 01:11:51,355
Coming.

605
01:12:56,207 --> 01:12:57,879
Balla has been on the job
for three months...

606
01:12:58,047 --> 01:13:01,244
and he's been well received
by the workers.

607
01:13:01,407 --> 01:13:04,922
His salary has risen and his
work rate has improved.

608
01:13:05,087 --> 01:13:09,046
Therefore, management has decided...

609
01:13:09,207 --> 01:13:12,643
to take special measures,
though not for the first time.

610
01:13:12,807 --> 01:13:15,082
The police have opened an investigation.

611
01:13:15,527 --> 01:13:18,325
Nothing new!

612
01:13:19,047 --> 01:13:22,005
We've heard this story before...

613
01:13:23,327 --> 01:13:26,444
with all its mysteries.

614
01:13:26,887 --> 01:13:30,038
The crowd you see over there
is here because of your brother.

615
01:13:30,207 --> 01:13:33,005
All will be known today.

616
01:13:35,567 --> 01:13:38,525
How many times have we taken the blow?

617
01:13:39,607 --> 01:13:42,360
Enough!

618
01:13:43,647 --> 01:13:46,207
Balla, you'll see us do it.

619
01:14:05,087 --> 01:14:08,397
- Hello!
- Hello, Touré!

620
01:14:11,047 --> 01:14:14,437
The house is quiet,
where are the servants?

621
01:14:14,887 --> 01:14:16,957
Madame has...

622
01:14:17,407 --> 01:14:18,760
Sent them all away?

623
01:14:20,167 --> 01:14:21,805
After I left?

624
01:14:30,687 --> 01:14:34,999
Naré, what an embarrassment!
Sissoko is at the door.

625
01:14:35,767 --> 01:14:37,837
How will I explain?

626
01:14:41,127 --> 01:14:43,322
I'm dead!

627
01:14:55,767 --> 01:14:58,122
Hurry up! You're so slow!

628
01:15:00,767 --> 01:15:04,646
My God! Sissoko!
Hurry up, Niaré!

629
01:15:17,847 --> 01:15:20,566
- What's going on?
- Greetings, Sissoko.

630
01:15:20,847 --> 01:15:24,283
- I was waiting for you.
- Why?

631
01:15:26,367 --> 01:15:29,165
- You called me.
- I don't remember.

632
01:15:29,327 --> 01:15:31,283
That must be it.

633
01:15:31,447 --> 01:15:34,644
You know, Niaré, you lose your head
easily in this world.

634
01:15:34,887 --> 01:15:36,559
Let's go in and talk, then.

635
01:15:38,887 --> 01:15:42,516
I'm very short of time.

636
01:15:42,727 --> 01:15:46,481
- Come in, please.
- I'm afraid I can't.

637
01:15:47,087 --> 01:15:50,238
I'll send you a message by
phone tomorrow. Good bye.

638
01:15:54,047 --> 01:15:56,515
Do you need to whine?

639
01:15:56,687 --> 01:15:59,679
Can't you see I'm not well?

640
01:16:00,407 --> 01:16:02,238
Right, you're ill!

641
01:16:19,487 --> 01:16:21,682
What was he doing here?

642
01:16:22,047 --> 01:16:23,082
Who?

643
01:16:23,247 --> 01:16:24,566
Niaré!

644
01:16:24,927 --> 01:16:28,078
He came because you invited him.

645
01:16:29,167 --> 01:16:31,158
You asked him to wait here.

646
01:16:31,327 --> 01:16:35,445
You know very well that
I didn't call him.

647
01:16:37,567 --> 01:16:39,637
How could I? I wasn't there.

648
01:16:39,807 --> 01:16:42,401
You're not going to cry over that.

649
01:16:44,807 --> 01:16:46,604
What did he come for?

650
01:17:14,287 --> 01:17:18,360
You could speak to me more gently!

651
01:17:19,167 --> 01:17:23,319
Wasn't it for this shitty life
that you married me?

652
01:17:34,167 --> 01:17:37,921
Haven't you seen Niaré?

653
01:17:38,247 --> 01:17:41,922
Don't talk to me about him.
I've got a thousand like him.

654
01:17:42,247 --> 01:17:44,681
And he doesn't have shit.

655
01:17:45,007 --> 01:17:48,682
Sure, now you can slut
around all you like,

656
01:17:49,207 --> 01:17:52,358
but when I build houses...

657
01:17:52,567 --> 01:17:55,127
and give your father cars,

658
01:17:55,327 --> 01:17:56,806
you don't say a word.

659
01:17:58,007 --> 01:18:02,603
Speak, then.

660
01:18:03,207 --> 01:18:06,438
I know how you made your fortune.

661
01:18:06,607 --> 01:18:09,440
Your father, a common employee,
corrupted...

662
01:18:09,767 --> 01:18:11,803
the public services, and
you're even proud of it.

663
01:18:11,967 --> 01:18:14,401
Go to hell! I'll make you
choke on that!

664
01:18:19,647 --> 01:18:21,080
I'll choke you...

665
01:18:57,087 --> 01:18:59,885
Calm down!

666
01:19:01,887 --> 01:19:04,355
Everything will be settled...

667
01:19:05,287 --> 01:19:07,926
today.

668
01:19:09,007 --> 01:19:11,237
Who went and told the cops?

669
01:19:12,527 --> 01:19:14,597
You couldn't keep your mouths shut.

670
01:19:14,767 --> 01:19:16,917
This was bound to happen.

671
01:19:17,247 --> 01:19:19,522
Who could have betrayed us?

672
01:19:19,847 --> 01:19:21,758
I don't know.

673
01:19:29,967 --> 01:19:32,322
I'll go look for Sissoko.

674
01:21:03,167 --> 01:21:04,395
Sissoko!

675
01:21:51,607 --> 01:21:54,440
What's that on your pants?

676
01:22:05,447 --> 01:22:07,563
- Is it here?
- Yes.

677
01:22:19,927 --> 01:22:21,724
Wait for me!

678
01:22:40,167 --> 01:22:41,520
Come and see.

679
01:22:55,607 --> 01:22:56,835
I'll report it...

680
01:23:35,007 --> 01:23:38,044
Get back to work!

681
01:24:07,927 --> 01:24:10,964
- Get back to work!
- Never!

682
01:24:11,367 --> 01:24:14,757
Until we know where Balla is.

683
01:24:14,927 --> 01:24:17,919
Do you know how he got here?

684
01:25:09,167 --> 01:25:13,206
Attack them!

685
01:25:14,327 --> 01:25:17,125
Slit their throats!

686
01:25:43,127 --> 01:25:45,402
Kill him!

687
01:25:50,327 --> 01:25:52,841
Murderer!

688
01:28:33,047 --> 01:28:35,686

