1
00:00:06,006 --> 00:00:08,008
[opening theme music playing]

2
00:00:43,585 --> 00:00:44,961
[music fades]

3
00:00:46,588 --> 00:00:48,548
[Yun-su] How would you know
that he's dead?

4
00:00:49,090 --> 00:00:50,967
[mysterious music playing]

5
00:00:52,385 --> 00:00:54,095
I received a photo.

6
00:00:54,763 --> 00:00:57,182
Not some phony mock-up like this one.

7
00:00:58,308 --> 00:01:00,769
A photo of Ko Se-hun, dead.

8
00:01:03,897 --> 00:01:05,065
And do you have the photo?

9
00:01:06,441 --> 00:01:07,525
I don't.

10
00:01:08,610 --> 00:01:09,944
I tore it up and ate it.

11
00:01:11,446 --> 00:01:12,405
Mo Eun.

12
00:01:14,657 --> 00:01:16,326
Do you think this is funny?

13
00:01:17,869 --> 00:01:20,914
What if there might've been

14
00:01:21,539 --> 00:01:24,417
someone else who wanted Ko Se-hun dead?

15
00:01:26,127 --> 00:01:27,337
And maybe they

16
00:01:28,296 --> 00:01:31,508
did what you couldn't to mess with you?

17
00:01:32,634 --> 00:01:35,095
Who else would do
something like that besides you?

18
00:01:39,766 --> 00:01:41,351
What the hell have you done?

19
00:01:44,395 --> 00:01:46,022
[tense music playing]

20
00:01:54,697 --> 00:01:56,699
[tense music continues]

21
00:02:07,877 --> 00:02:09,170
[music subsides]

22
00:02:09,254 --> 00:02:11,131
[indistinct chattering]

23
00:02:13,716 --> 00:02:15,718
[anxious music playing]

24
00:02:32,819 --> 00:02:33,736
[Ji-su] Over here.

25
00:02:54,549 --> 00:02:56,217
[music swells]

26
00:02:56,301 --> 00:02:58,303
[tense string music playing]

27
00:03:19,908 --> 00:03:21,201
[tires squeal]

28
00:03:24,579 --> 00:03:26,414
[music fades]

29
00:03:28,583 --> 00:03:29,792
[Jeong-gu] Ms. An.

30
00:03:29,876 --> 00:03:32,337
[tense string music resumes]

31
00:03:33,838 --> 00:03:35,423
[music swells]

32
00:03:35,506 --> 00:03:37,508
[music fades]

33
00:03:38,760 --> 00:03:40,178
-Ah, you're here.
-Hello.

34
00:03:40,261 --> 00:03:42,347
He was found in this freezer, right here.

35
00:03:45,934 --> 00:03:47,393
[camera shutter clicking]

36
00:03:49,812 --> 00:03:53,316
Interestingly enough,
Ko Se-hun was on trial two years ago.

37
00:03:54,150 --> 00:03:55,235
The victim was?

38
00:03:55,318 --> 00:03:56,402
Yes.

39
00:03:59,364 --> 00:04:01,991
The court kept it sealed
since it was a juvenile case,

40
00:04:02,075 --> 00:04:04,619
and it never made the news
because of COVID.

41
00:04:05,453 --> 00:04:06,663
And this crime's victim?

42
00:04:07,247 --> 00:04:10,124
Both the victim and her father
committed suicide.

43
00:04:12,335 --> 00:04:15,129
I'll see if I can pull anything up
on the rest of the family.

44
00:04:29,644 --> 00:04:31,562
[loud clattering]

45
00:04:35,066 --> 00:04:36,693
[mysterious music playing]

46
00:04:38,152 --> 00:04:39,654
[camera shutter clicking]

47
00:04:58,923 --> 00:05:00,591
[Ji-su] He hasn't said a word.

48
00:05:00,675 --> 00:05:02,051
[cats meowing]

49
00:05:02,135 --> 00:05:04,387
[Ji-su] I mean, he lost his son
and his daughter-in-law.

50
00:05:04,470 --> 00:05:06,681
And now his grandson too?
I'm not surprised.

51
00:05:11,060 --> 00:05:12,353
[stirring music playing]

52
00:05:12,437 --> 00:05:14,439
Sir, I… I, uh…

53
00:05:14,522 --> 00:05:16,316
[Mr. Ko] If you don't mind,

54
00:05:16,816 --> 00:05:18,192
I'd like to leave now.

55
00:05:19,027 --> 00:05:21,154
I'm sure there's something
you can tell us.

56
00:05:21,237 --> 00:05:22,822
Can we please do this later?

57
00:05:26,326 --> 00:05:28,286
[Mr. Ko groans softly]

58
00:05:28,369 --> 00:05:29,787
[cat meows]

59
00:05:31,664 --> 00:05:32,957
[Dong-hun] By the way,

60
00:05:33,541 --> 00:05:35,960
we've scheduled an autopsy
for this afternoon.

61
00:05:37,128 --> 00:05:38,546
I'll be in touch, sir.

62
00:05:44,218 --> 00:05:45,636
<i>As for the case of the missing boy,</i>

63
00:05:45,720 --> 00:05:48,431
<i>we have tragic news,</i>
<i>as Ko Se-hun, last seen Friday,</i>

64
00:05:48,514 --> 00:05:51,476
<i>was found dead by the authorities</i>
<i>just this afternoon.</i>

65
00:05:52,810 --> 00:05:55,521
<i>This house is the home</i>
<i>of the victim and his two parents,</i>

66
00:05:55,605 --> 00:05:57,690
<i>supposedly vacant</i>
<i>since the couple's murder.</i>

67
00:05:57,774 --> 00:06:02,362
<i>Ko's body was found frozen solid</i>
<i>in a freezer unit in the home's basement.</i>

68
00:06:02,445 --> 00:06:05,907
<i>Police suspect that Ko was confined</i>
<i>and subsequently killed</i>

69
00:06:05,990 --> 00:06:09,786
<i>at this location on Friday evening,</i>
<i>the same day as his disappearance.</i>

70
00:06:09,869 --> 00:06:12,663
<i>Forensic teams are currently sweeping</i>
<i>the crime scene…</i>

71
00:06:12,747 --> 00:06:14,332
Why are you staring at me like that?

72
00:06:14,415 --> 00:06:17,126
[reporter on TV] …<i>also stated</i>
<i>that in addition to the freezer…</i>

73
00:06:17,210 --> 00:06:18,544
This wasn't

74
00:06:19,670 --> 00:06:21,089
you, right?

75
00:06:21,172 --> 00:06:24,175
<i>…suffered excruciating pain</i>
<i>before his death. While no suspect has…</i>

76
00:06:24,258 --> 00:06:25,551
My doing?

77
00:06:25,635 --> 00:06:28,596
<i>…continue their investigation,</i>
<i>keeping open the possibility…</i>

78
00:06:28,679 --> 00:06:29,514
Never mind.

79
00:06:29,597 --> 00:06:32,558
<i>…to the murder of Ko's parents.</i>
<i>Could Ko's murder be a coincidence,</i>

80
00:06:32,642 --> 00:06:36,020
<i>considering it happened a mere four months</i>
<i>after his parents' death?</i>

81
00:06:36,521 --> 00:06:39,690
<i>This is a truly harrowing tragedy</i>
<i>that has left the public in shock,</i>

82
00:06:39,774 --> 00:06:41,609
<i>but also raises the concerning question…</i>

83
00:06:42,693 --> 00:06:45,196
[door locks click]

84
00:06:55,039 --> 00:06:56,874
[reporter on TV]
<i>According to the investigators,</i>

85
00:06:56,958 --> 00:07:00,711
<i>both the brutality in the killing</i>
<i>and how the body was disposed of</i>

86
00:07:00,795 --> 00:07:04,006
<i>would indicate the murder was premeditated</i>
<i>rather than spontaneous.</i>

87
00:07:04,090 --> 00:07:07,468
<i>Further investigation will be required</i>
<i>to determine the exact cause of death.</i>

88
00:07:07,552 --> 00:07:10,054
<i>Police have begun reviewing CCTV footage</i>

89
00:07:10,138 --> 00:07:12,557
<i>and entry logs from the areas</i>
<i>around the crime scene</i>

90
00:07:12,640 --> 00:07:15,476
<i>in an effort to track down</i>
<i>a potential suspect's movements.</i>

91
00:07:15,560 --> 00:07:17,645
<i>Additionally,</i>
<i>an autopsy has been requested</i>

92
00:07:17,728 --> 00:07:20,231
<i>through the National Forensic Service</i>
<i>to try and determine</i>

93
00:07:20,314 --> 00:07:22,859
<i>the exact time of death</i>
<i>and method of murder.</i>

94
00:07:22,942 --> 00:07:24,944
<i>Authorities are conducting</i>
<i>a forensic analysis</i>

95
00:07:25,027 --> 00:07:26,446
<i>of physical evidence recovered…</i>

96
00:07:26,529 --> 00:07:27,405
Mun-jun.

97
00:07:28,030 --> 00:07:30,575
Could you pick up Sop for me
from kindergarten?

98
00:07:30,658 --> 00:07:32,785
And could you please
take her home with you?

99
00:07:32,869 --> 00:07:34,495
Just a couple of days.

100
00:07:35,079 --> 00:07:36,372
I'll explain later.

101
00:07:36,456 --> 00:07:39,959
<i>Meanwhile, a resurfaced interview</i>
<i>with Ko's parents' accused killer, Mo,</i>

102
00:07:40,042 --> 00:07:41,711
<i>is drawing renewed public attention.</i>

103
00:07:41,794 --> 00:07:43,337
<i>Let's revisit that interview.</i>

104
00:07:44,547 --> 00:07:49,427
[Eun] <i>As I'm sure you know, little boy,</i>
<i>your mom and dad weren't such good people.</i>

105
00:07:50,720 --> 00:07:52,889
<i>Your crime is being their child,</i>

106
00:07:53,639 --> 00:07:55,766
<i>and now you're paying for it too.</i>

107
00:07:56,309 --> 00:07:58,644
[reporter] <i>Mo's remarks</i>
<i>stirred controversy at the time…</i>

108
00:07:58,728 --> 00:08:00,146
[Eun] <i>There might have been</i>

109
00:08:00,855 --> 00:08:03,691
someone else who wanted Ko Se-hun dead.

110
00:08:04,775 --> 00:08:06,068
And maybe they

111
00:08:07,195 --> 00:08:10,573
did what you couldn't to mess with you?

112
00:08:11,157 --> 00:08:13,075
[reporter] <i>Police are</i>
<i>focusing their investigation</i>

113
00:08:13,159 --> 00:08:14,535
<i>on uncovering a possible motive</i>

114
00:08:14,619 --> 00:08:16,954
<i>and determining whether or not</i>
<i>the two cases are connected.</i>

115
00:08:17,038 --> 00:08:21,167
<i>The investigative team are also currently</i>
<i>conducting a thorough background inquiry,</i>

116
00:08:21,250 --> 00:08:23,836
<i>including Ko Se-hun's relationship</i>
<i>with his parents.</i>

117
00:08:23,920 --> 00:08:26,214
<i>They are relying on Ko's friends'</i>
<i>and neighbors' testimonies</i>

118
00:08:26,297 --> 00:08:28,841
<i>to help gain insight into his character,</i>
<i>and in doing so,</i>

119
00:08:28,925 --> 00:08:32,428
<i>hopefully understanding the circumstances</i>
<i>that led to his untimely death.</i>

120
00:08:32,512 --> 00:08:35,723
<i>Police continue to review CCTV</i>
<i>and surveillance footage</i>

121
00:08:35,806 --> 00:08:37,975
<i>and communication records</i>
<i>to try and trace his movements</i>

122
00:08:38,059 --> 00:08:40,186
<i>before and after the incident.</i>

123
00:08:40,269 --> 00:08:42,772
[tense dramatic music playing]

124
00:08:44,857 --> 00:08:46,484
Who the hell is it?

125
00:08:46,567 --> 00:08:47,610
[music subsides]

126
00:08:47,693 --> 00:08:49,695
[unsettling music playing]

127
00:08:52,490 --> 00:08:53,950
[camera shutter clicking]

128
00:08:56,536 --> 00:08:57,703
[music fades]

129
00:08:57,787 --> 00:08:58,788
[pathologist] Scale.

130
00:09:04,961 --> 00:09:05,962
[mysterious music playing]

131
00:09:06,045 --> 00:09:07,380
[pathologist] 3.0.

132
00:09:08,172 --> 00:09:09,423
[camera shutter clicking]

133
00:09:11,551 --> 00:09:13,010
2.5.

134
00:09:15,930 --> 00:09:17,390
3.5.

135
00:09:18,391 --> 00:09:19,725
3.5

136
00:09:24,605 --> 00:09:27,066
[pathologist] This will likely be
very distressing, sir.

137
00:09:27,149 --> 00:09:28,651
Sure you wanna watch?

138
00:09:34,115 --> 00:09:35,116
Scalpel.

139
00:09:55,136 --> 00:09:57,138
[music intensifies]

140
00:10:10,151 --> 00:10:11,444
[music fades]

141
00:10:11,527 --> 00:10:14,238
The cause of death was stab wounds
to the right side of the neck,

142
00:10:14,322 --> 00:10:16,699
piercing the carotid artery
four times in total.

143
00:10:16,782 --> 00:10:19,410
And there are marks that indicate
he was strangled with both hands,

144
00:10:19,493 --> 00:10:21,871
and signs of urinary incontinence.

145
00:10:21,954 --> 00:10:23,205
[uneasy music playing]

146
00:10:23,289 --> 00:10:25,041
So he pissed himself?

147
00:10:25,541 --> 00:10:28,169
Then the strangulation
was with intent to kill?

148
00:10:28,252 --> 00:10:29,712
Well, it took him right to the verge.

149
00:10:29,795 --> 00:10:31,797
But it was the stabbing
that killed him, right?

150
00:10:32,465 --> 00:10:34,175
How about the time of death?

151
00:10:34,675 --> 00:10:37,637
The fact that the body
was frozen complicates things,

152
00:10:37,720 --> 00:10:39,347
but he still had hamburger in his stomach,

153
00:10:39,430 --> 00:10:43,184
so I'd say death occurred
within two hours of ingestion.

154
00:10:44,310 --> 00:10:45,603
Okay, thank you.

155
00:10:46,145 --> 00:10:48,230
[Ji-su] Mm. Thank you so much.

156
00:10:54,570 --> 00:10:55,404
Sir.

157
00:10:57,156 --> 00:10:59,116
I think it's time I hear from you now.

158
00:11:01,827 --> 00:11:03,788
When you first called it in,
you said something

159
00:11:03,871 --> 00:11:06,832
about him not being able
to return to his old neighborhood.

160
00:11:07,416 --> 00:11:09,585
I don't recall anything like that.

161
00:11:10,628 --> 00:11:14,340
Could it have anything to do with perhaps
when Se-hun was tried in juvenile court?

162
00:11:15,549 --> 00:11:17,009
I don't recall.

163
00:11:24,183 --> 00:11:27,812
[Dong-hun] That incident drove the victim
and her father to take their own lives.

164
00:11:27,895 --> 00:11:29,146
Were you aware of that?

165
00:11:30,648 --> 00:11:32,066
I don't recall.

166
00:11:32,817 --> 00:11:33,651
Sir.

167
00:11:34,610 --> 00:11:39,198
We really need you to tell us everything
you know about the incident.

168
00:11:39,281 --> 00:11:40,700
That way we can make some--

169
00:11:40,783 --> 00:11:42,576
At that time, my late son and his wife,

170
00:11:43,744 --> 00:11:47,164
we weren't getting along,
so I don't know the details.

171
00:11:52,420 --> 00:11:54,255
[music swells]

172
00:11:55,131 --> 00:11:56,924
[music fades]

173
00:12:01,804 --> 00:12:03,973
I HOPE HE DESERVES TO DIE

174
00:12:04,056 --> 00:12:06,851
I'LL ALWAYS WATCH YOU AND ROOT FOR YOU
WHATEVER YOU DO

175
00:12:06,934 --> 00:12:08,352
[mysterious music playing]

176
00:12:22,283 --> 00:12:24,118
[Eun] <i>There's not much time left.</i>

177
00:12:26,036 --> 00:12:28,247
<i>Don't try and get smart now.</i>

178
00:12:32,501 --> 00:12:36,005
<i>If you don't kill him,</i>
<i>then I'll send someone else.</i>

179
00:12:36,922 --> 00:12:40,092
<i>And if that person should fail,</i>
<i>then I'll just send another.</i>

180
00:12:40,176 --> 00:12:41,510
<i>No matter what…</i>

181
00:12:41,594 --> 00:12:43,137
[unsettling music playing]

182
00:12:43,971 --> 00:12:45,264
<i>…that boy</i>

183
00:12:46,056 --> 00:12:47,183
<i>is going to die.</i>

184
00:12:58,402 --> 00:13:00,404
[tense music playing]

185
00:13:07,036 --> 00:13:10,080
[phone ringing]

186
00:13:15,127 --> 00:13:16,837
LAWYER JANG JEONG-GU

187
00:13:19,673 --> 00:13:22,301
POOJIM BAKERY and CAFÉ

188
00:13:34,814 --> 00:13:36,816
[tense music continues]

189
00:13:54,959 --> 00:13:56,377
[music fades]

190
00:13:56,460 --> 00:13:59,255
Mr. Jin did me a favor
and set up the meeting.

191
00:13:59,755 --> 00:14:01,674
I wanted to speak with Mo Eun…

192
00:14:03,717 --> 00:14:07,388
to find out why she tried to kill herself
right before taking the stand.

193
00:14:08,597 --> 00:14:09,557
And then

194
00:14:09,640 --> 00:14:12,810
I saw you there in a doctor's coat,
running off in a panic.

195
00:14:23,487 --> 00:14:25,990
[Jeong-gu] <i>I thought to myself,</i>
<i>"What's she doing here?"</i>

196
00:14:26,073 --> 00:14:27,616
<i>And what's with the doctor's coat?</i>

197
00:14:29,034 --> 00:14:30,369
<i>And where is she rushing off to?</i>

198
00:14:32,079 --> 00:14:34,415
The missing ki… I mean…

199
00:14:34,915 --> 00:14:36,917
The dead kid. You went to his place.

200
00:14:37,585 --> 00:14:39,420
Why? How did you even know?

201
00:14:40,504 --> 00:14:42,840
Is it because you had something
to do with it, Ms. An?

202
00:14:43,340 --> 00:14:45,801
Don't tell me you made
some kind of arrangement with Mo Eun?

203
00:14:47,595 --> 00:14:49,597
I'm expected to be your lawyer, aren't I?

204
00:14:49,680 --> 00:14:51,432
I'm doing the most that I can here.

205
00:14:51,515 --> 00:14:53,893
Just say something
so that I can trust you!

206
00:15:02,776 --> 00:15:05,946
There's something I've always wanted
to ask you, but never have.

207
00:15:07,531 --> 00:15:09,533
Why'd you choose to hire me

208
00:15:10,701 --> 00:15:12,161
to be your lawyer?

209
00:15:13,203 --> 00:15:14,580
It's time for you to go.

210
00:15:15,581 --> 00:15:16,624
Really?

211
00:15:21,211 --> 00:15:22,504
[door opens]

212
00:15:23,964 --> 00:15:25,049
[door closes]

213
00:15:50,950 --> 00:15:52,952
[tense music playing]

214
00:16:05,547 --> 00:16:07,383
[customer] Oh? Oh, yes. That's ours, yeah.

215
00:16:09,468 --> 00:16:11,428
-[employee] Thank you.
-[customer] What about this?

216
00:16:18,894 --> 00:16:19,937
[register beeps]

217
00:16:20,938 --> 00:16:22,773
[employee] Your coffee will be out
in a moment.

218
00:16:22,856 --> 00:16:24,441
[yawning]

219
00:16:56,557 --> 00:16:58,559
[tense music continues]

220
00:16:58,642 --> 00:16:59,727
[sighs]

221
00:17:03,647 --> 00:17:04,690
[door opens]

222
00:17:05,232 --> 00:17:06,984
-[music fades]
-[door closes]

223
00:17:07,526 --> 00:17:09,403
Just a couple hours, okay?

224
00:17:17,536 --> 00:17:19,830
Huh? It's you, Yun-su.

225
00:17:19,913 --> 00:17:22,541
You're even thinner
than the last time I saw you.

226
00:17:23,459 --> 00:17:25,461
-Did you bring Sop with you?
-Did you do it?

227
00:17:26,211 --> 00:17:27,504
Ko Se-hun, the kid?

228
00:17:28,213 --> 00:17:29,673
Were you the one who did it?

229
00:17:31,633 --> 00:17:32,551
I'm not sure what you--

230
00:17:32,634 --> 00:17:34,720
You killed him 'cause Mo Eun asked you to.

231
00:17:35,471 --> 00:17:37,014
I didn't kill anyone.

232
00:17:38,474 --> 00:17:39,683
[stirring music playing]

233
00:17:39,767 --> 00:17:41,602
-[Pudgy] Huh?
-Give it!

234
00:17:41,685 --> 00:17:42,811
[both grunting]

235
00:17:43,812 --> 00:17:45,522
-[Pudgy] What are you doing?
-[grunts]

236
00:17:45,606 --> 00:17:47,691
[electrical crackling]

237
00:17:48,734 --> 00:17:49,777
Keep still.

238
00:17:54,114 --> 00:17:55,532
The passcode?

239
00:18:18,180 --> 00:18:20,099
I can tell
you're not really close with her.

240
00:18:22,434 --> 00:18:23,268
[door opens]

241
00:18:25,729 --> 00:18:27,815
-[whispers] Don't move a muscle.
-[door closes]

242
00:18:28,732 --> 00:18:30,234
I'm not scared of you.

243
00:18:32,319 --> 00:18:34,863
My parents own this place. If I scream,

244
00:18:34,947 --> 00:18:37,533
everyone will come running and find you.

245
00:18:38,325 --> 00:18:39,785
But that's not what I was told to do.

246
00:18:41,245 --> 00:18:43,288
Mo Eun told me just to watch you.

247
00:18:43,789 --> 00:18:45,582
I assume she has something on you too.

248
00:18:46,708 --> 00:18:47,709
Assume?

249
00:18:49,211 --> 00:18:50,963
Yeah, you assume, don't you?

250
00:18:52,047 --> 00:18:53,257
Mo Eun, she's…

251
00:18:54,174 --> 00:18:55,676
she's a good person.

252
00:18:55,759 --> 00:18:57,136
How can you believe her?

253
00:18:59,263 --> 00:19:02,266
Because she saved my life,
and because she was…

254
00:19:03,267 --> 00:19:06,353
and because she was the only one
who ever gave me anything,

255
00:19:08,021 --> 00:19:10,065
and I wasn't just some fat girl to her.

256
00:19:10,691 --> 00:19:11,692
[Yun-su grunts]

257
00:19:16,697 --> 00:19:17,781
[music fades]

258
00:19:17,865 --> 00:19:19,908
[Ji-su] <i>The victim had an older sister.</i>

259
00:19:19,992 --> 00:19:21,243
<i>Her name was Kang So-hae.</i>

260
00:19:22,202 --> 00:19:25,205
<i>But she died a year ago,</i>
<i>somewhere near the Chiang Rai border</i>

261
00:19:25,289 --> 00:19:26,915
in an apparent car fire.

262
00:19:27,541 --> 00:19:29,501
Um, only records we have

263
00:19:29,585 --> 00:19:33,088
show that she moved to Germany
at 17 to study abroad,

264
00:19:33,172 --> 00:19:35,007
where she then graduated
from medical school

265
00:19:35,090 --> 00:19:36,800
and worked
for an international relief org.

266
00:19:38,260 --> 00:19:41,263
<i>She spent her last two years</i>
<i>at a refugee camp in Chiang Rai,</i>

267
00:19:41,346 --> 00:19:44,391
<i>but there is little to no record</i>
<i>of her here in Korea.</i>

268
00:19:44,474 --> 00:19:47,269
Can you reach out to someone
in Chiang Rai directly?

269
00:19:47,352 --> 00:19:48,520
<i>Yeah, I'm on it.</i>

270
00:19:49,021 --> 00:19:50,063
Okay.

271
00:19:50,147 --> 00:19:51,273
[disconnect tone]

272
00:19:58,488 --> 00:19:59,948
PUBLIC DEFENDER'S OFFICE

273
00:20:04,411 --> 00:20:08,248
I can say that, at first,
the whole case seemed clear-cut.

274
00:20:08,332 --> 00:20:10,000
The male student in question

275
00:20:10,500 --> 00:20:12,586
got the female student, the victim, drunk

276
00:20:12,669 --> 00:20:14,671
and then proceeded
to sexually assault her,

277
00:20:14,755 --> 00:20:16,673
but also he secretly filmed it.

278
00:20:16,757 --> 00:20:17,966
That was that.

279
00:20:18,467 --> 00:20:19,635
The evidence was solid.

280
00:20:19,718 --> 00:20:21,929
The accused even admitted it.

281
00:20:23,013 --> 00:20:25,515
But then things began
to change during the trial?

282
00:20:26,016 --> 00:20:28,310
Well, the family of the perpetrator…

283
00:20:28,810 --> 00:20:31,313
[tuts] Let's just say they had influence.

284
00:20:31,396 --> 00:20:33,148
They called in some friends.

285
00:20:33,232 --> 00:20:34,816
Testimonies began to shift.

286
00:20:34,900 --> 00:20:38,820
Blame was being placed on the girl again,
practically nullifying the case.

287
00:20:39,404 --> 00:20:40,781
Things like, "it wasn't rape,"

288
00:20:40,864 --> 00:20:43,825
or she drank with him willingly,
or she was all over him.

289
00:20:43,909 --> 00:20:47,329
There were some that alleged
that she had worked as an escort.

290
00:20:47,412 --> 00:20:48,789
[dark uneasy music playing]

291
00:20:48,872 --> 00:20:52,334
Is that rumor why Kang So-mang
resorted to suicide?

292
00:20:55,212 --> 00:20:57,130
Well, the rumors were one thing.

293
00:20:57,631 --> 00:21:01,009
While the case was on trial,
the perpetrator, he…

294
00:21:01,093 --> 00:21:03,512
he sent the video
to all the people that she knew.

295
00:21:04,137 --> 00:21:07,933
What he did was basically send it
to every person in her phone contacts.

296
00:21:08,892 --> 00:21:10,894
[unsettling pulsing music playing]

297
00:21:18,402 --> 00:21:20,737
[music swells]

298
00:21:22,114 --> 00:21:24,116
[melancholy music playing]

299
00:21:30,622 --> 00:21:32,165
[So-mang] Please.

300
00:21:34,001 --> 00:21:35,752
Come on, please pick up.

301
00:21:36,253 --> 00:21:37,421
[phone buzzes]

302
00:21:39,715 --> 00:21:41,842
MY SIS♥

303
00:21:43,260 --> 00:21:45,637
[Se-hun] <i>I told you</i>
<i>I'd make you pay for this, didn't I?</i>

304
00:21:45,721 --> 00:21:47,389
<i>Did you think</i>
<i>I wouldn't go through with it?</i>

305
00:21:47,472 --> 00:21:48,473
KO SE-HUN
TO: ME, 146 MORE

306
00:21:50,642 --> 00:21:51,560
ONE VIDEO ATTACHMENT

307
00:22:06,199 --> 00:22:07,534
[phone chimes]

308
00:22:10,412 --> 00:22:11,663
[So-mang] <i>Stop it.</i>

309
00:22:11,747 --> 00:22:13,832
[Se-hun] <i>Just stay still. Understand?</i>

310
00:22:13,915 --> 00:22:15,917
[crying]

311
00:22:18,211 --> 00:22:20,213
[sobbing]

312
00:22:21,214 --> 00:22:23,216
[crying]

313
00:22:26,511 --> 00:22:28,638
[somber string music playing]

314
00:22:30,849 --> 00:22:32,851
[papers rustling]

315
00:22:32,934 --> 00:22:34,478
[music fades]

316
00:22:35,354 --> 00:22:37,773
And his punishment
was just a probation order?

317
00:22:39,441 --> 00:22:40,567
As a minor, yes, it was.

318
00:22:42,944 --> 00:22:44,738
[mysterious music playing]

319
00:23:00,670 --> 00:23:04,383
THE LATE KANG SO-MANG

320
00:23:15,143 --> 00:23:17,062
[music swells]

321
00:23:17,145 --> 00:23:18,814
[music fades]

322
00:23:23,193 --> 00:23:26,613
She's being discharged from the hospital.
You know there's a proper procedure.

323
00:23:26,696 --> 00:23:28,865
Should we take this
to the prosecutor's office, then?

324
00:23:28,949 --> 00:23:30,700
Or just handle it here?

325
00:23:31,284 --> 00:23:32,786
[Eun] I'm fine with here.

326
00:23:46,675 --> 00:23:47,717
[Dong-hun sighs]

327
00:23:52,222 --> 00:23:55,308
Now… that Ko Se-hun's dead…

328
00:23:57,519 --> 00:23:59,062
how does that make you feel?

329
00:24:00,313 --> 00:24:01,565
I don't know.

330
00:24:09,865 --> 00:24:13,702
"2020 Pu 14, Defendant Ko Se-hun."

331
00:24:14,494 --> 00:24:16,872
"Violation of the Act of Protection
of Children and Youth."

332
00:24:17,789 --> 00:24:20,959
"The Production and Distribution
of Obscene Materials."

333
00:24:28,717 --> 00:24:30,218
"The defendant, Ko Se-hun,

334
00:24:30,302 --> 00:24:33,847
is charged with recording a video
of the victim engaging in sexual activity

335
00:24:34,514 --> 00:24:37,350
and subsequently sharing
and distributing the material

336
00:24:37,434 --> 00:24:40,729
with all individuals
in the victim's phone contact list."

337
00:24:45,233 --> 00:24:46,985
You show no emotion at that,

338
00:24:47,569 --> 00:24:49,112
like you don't know what I'm saying.

339
00:24:56,786 --> 00:25:00,916
So if he sent it to every person
on that contact list, well, then,

340
00:25:01,416 --> 00:25:03,251
I suppose her father must've seen it

341
00:25:03,335 --> 00:25:05,128
and her older sister too.

342
00:25:06,254 --> 00:25:08,089
She must've been devastated.

343
00:25:08,798 --> 00:25:10,675
That's a reason to commit suicide.

344
00:25:11,843 --> 00:25:13,929
And because he wasn't able
to protect his daughter,

345
00:25:14,012 --> 00:25:16,431
the father made the same decision.

346
00:25:17,307 --> 00:25:19,142
Her sister died around then as well.

347
00:25:19,226 --> 00:25:21,645
Apparently, a car accident in Thailand.

348
00:25:24,773 --> 00:25:25,607
Damn.

349
00:25:26,650 --> 00:25:27,943
What a tragic story.

350
00:25:30,153 --> 00:25:31,071
Yeah.

351
00:25:31,863 --> 00:25:33,323
[paper rustling]

352
00:25:35,325 --> 00:25:36,993
Here's a detail you haven't heard before.

353
00:25:37,827 --> 00:25:40,789
This is a statement from "P,"
a colleague of the victim.

354
00:25:42,040 --> 00:25:45,835
"The victim had shown interest
in the defendant."

355
00:25:46,336 --> 00:25:48,421
"I personally witnessed
excessive physical contact

356
00:25:48,505 --> 00:25:50,090
between them at a drinking party."

357
00:25:50,173 --> 00:25:52,175
"Additionally, the victim, Kang So-mang,

358
00:25:53,718 --> 00:25:56,429
shared her own experience
working as an escort

359
00:25:57,806 --> 00:25:59,266
and encouraged it."

360
00:25:59,933 --> 00:26:02,686
"The court recognizes
the statements of 'P' and others

361
00:26:02,769 --> 00:26:04,145
around the two at the time."

362
00:26:04,229 --> 00:26:06,940
"Because of these statements,
we cannot conclude the assault occurred

363
00:26:07,023 --> 00:26:08,650
as a result of coercion."

364
00:26:08,733 --> 00:26:11,695
"Rather, it is considered reasonable
to find credibility

365
00:26:11,778 --> 00:26:14,197
in the defendant's claim
that the intercourse

366
00:26:14,281 --> 00:26:17,951
took place with the understanding
of mutual consent."

367
00:26:18,034 --> 00:26:20,036
[mysterious music playing]

368
00:26:23,623 --> 00:26:25,709
Kang So-Mang's sister, Kang So-hae.

369
00:26:27,669 --> 00:26:30,213
Can you imagine how much rage
she would be feeling?

370
00:26:30,714 --> 00:26:33,383
Thoughts of revenge
would consume her completely,

371
00:26:33,466 --> 00:26:35,885
and people must've thought
she was a psychopath.

372
00:26:35,969 --> 00:26:37,721
<i>That's why no one</i>
<i>could find any indication</i>

373
00:26:37,804 --> 00:26:40,015
<i>of a grudge between her and her victims.</i>

374
00:26:40,098 --> 00:26:41,558
You beat the polygraph

375
00:26:41,641 --> 00:26:45,020
because the answers you provided
to the baseline questions were made up,

376
00:26:45,103 --> 00:26:46,605
skewing the reports.

377
00:26:47,272 --> 00:26:49,524
[examiner] <i>Is your name Mo Eun?</i>

378
00:26:50,317 --> 00:26:51,443
Yes.

379
00:26:52,527 --> 00:26:54,529
[stirring music playing]

380
00:26:56,156 --> 00:26:58,325
Kang So-hae is alive and well.

381
00:26:59,034 --> 00:27:01,369
That woman who died in Thailand,
that was someone else.

382
00:27:02,787 --> 00:27:05,749
I wonder how that sad woman
ended up dead in a car.

383
00:27:08,418 --> 00:27:10,378
[breathes deeply]

384
00:27:11,129 --> 00:27:12,380
What are you…

385
00:27:13,965 --> 00:27:16,051
What are you trying to imply?

386
00:27:22,641 --> 00:27:24,434
You couldn't stand it, could you?

387
00:27:24,934 --> 00:27:26,603
That the boy was still alive.

388
00:27:27,145 --> 00:27:30,190
That's why you put An Yun-su up to it.
That's why you made the deal.

389
00:27:34,277 --> 00:27:35,362
Again,

390
00:27:36,613 --> 00:27:39,699
you returned to An Yun-su, didn't you?

391
00:27:47,332 --> 00:27:48,458
You didn't kill him.

392
00:27:49,000 --> 00:27:50,460
Lee Ki-dae was not you.

393
00:27:51,169 --> 00:27:54,422
You spent years doing
medical volunteer work in a refugee camp.

394
00:27:54,506 --> 00:27:56,591
You were working to preserve lives,
not to end them.

395
00:27:57,550 --> 00:27:59,511
That's Kang So-hae's pure nature.

396
00:28:00,720 --> 00:28:03,473
She'd never be able to kill someone
for whom she didn't bear a grudge.

397
00:28:04,057 --> 00:28:05,684
[phone buzzes]

398
00:28:08,812 --> 00:28:10,230
DETECTIVE RYU JI-SU

399
00:28:12,565 --> 00:28:14,317
Yeah. I'm listening.

400
00:28:14,401 --> 00:28:17,904
[Ji-su] <i>Sir, we got the results</i>
<i>on the hair collected at the scene.</i>

401
00:28:17,987 --> 00:28:19,948
<i>It's a match for An Yun-su.</i>

402
00:28:22,242 --> 00:28:23,785
Okay. Thank you.

403
00:28:26,996 --> 00:28:28,623
Was the revenge worth it?

404
00:28:29,416 --> 00:28:31,459
An Yun-su is now a killer again.

405
00:28:33,086 --> 00:28:34,754
Only this time, you did it to her.

406
00:28:37,632 --> 00:28:38,758
Can I go now?

407
00:28:45,849 --> 00:28:46,683
Oh.

408
00:28:48,059 --> 00:28:49,728
An Yun-su.

409
00:28:50,353 --> 00:28:52,021
She didn't kill Ko Se-hun.

410
00:28:55,775 --> 00:28:58,069
That's her pure nature.

411
00:29:08,455 --> 00:29:10,457
[handcuffs rattling]

412
00:29:13,126 --> 00:29:14,502
GANGAN DAILY

413
00:29:14,586 --> 00:29:17,338
-[music fades]
-[phone buzzes]

414
00:29:18,882 --> 00:29:20,592
Yeah, Hong Se-young speaking.

415
00:29:20,675 --> 00:29:23,428
[man] <i>I'm calling because I have</i>
<i>some information about Ko Se-hun.</i>

416
00:29:23,511 --> 00:29:24,763
<i>You know, the murder victim.</i>

417
00:29:24,846 --> 00:29:26,556
Oh, okay. Can you please hold?

418
00:29:30,268 --> 00:29:33,104
Okay. Tell me what's the nature
of the info you have?

419
00:29:33,605 --> 00:29:35,064
<i>There's a connection.</i>

420
00:29:35,148 --> 00:29:38,693
<i>A connection between Mo Eun,</i>
<i>the Witch, and Ko Se-hun's past crime.</i>

421
00:29:38,777 --> 00:29:42,697
Oh, I'm sorry, uh, but may I be so forward
as to ask who is calling?

422
00:29:42,781 --> 00:29:45,200
<i>Just list me</i>
<i>as an anonymous tipster, please.</i>

423
00:29:45,283 --> 00:29:46,326
Ah.

424
00:29:46,409 --> 00:29:48,328
Okay, please continue.

425
00:29:48,411 --> 00:29:50,413
[mysterious music playing]

426
00:29:59,589 --> 00:30:02,717
[Dong-hun] <i>This is a statement from "P,"</i>
<i>a colleague of the victim.</i>

427
00:30:02,801 --> 00:30:05,553
<i>"The victim had shown interest</i>
<i>in the defendant."</i>

428
00:30:05,637 --> 00:30:07,430
<i>"Additionally, the victim, Kang So-mang,</i>

429
00:30:07,514 --> 00:30:11,518
<i>shared her own experience</i>
<i>working as an escort and encouraged it."</i>

430
00:30:24,072 --> 00:30:26,491
KO SE-HUN'S JUVENILE COURT RECORD REVEALED

431
00:30:26,574 --> 00:30:29,035
INVESTIGATION PROBING
POTENTIAL REVENGE MOTIVE

432
00:30:29,118 --> 00:30:31,120
[mysterious music continues]

433
00:30:33,248 --> 00:30:34,249
[Ms. Eom] Wait here.

434
00:30:49,806 --> 00:30:51,266
Inmate 407.

435
00:30:51,808 --> 00:30:54,769
Wait here for a bit, then head back
with the others after visitation.

436
00:30:58,314 --> 00:30:59,607
[gate clatters]

437
00:31:09,534 --> 00:31:11,411
Shit. See ya.

438
00:31:16,833 --> 00:31:18,835
[eerie ethereal music playing]

439
00:31:46,487 --> 00:31:48,907
[reporter on TV] <i>Thankfully,</i>
<i>the authorities were able to…</i>

440
00:31:52,076 --> 00:31:54,662
Hey! How'd the meeting
with your boyfriend go, you little slut?

441
00:31:54,746 --> 00:31:55,622
[inmate 2 laughs]

442
00:31:55,705 --> 00:31:57,290
He's my friend. That's it.

443
00:31:57,373 --> 00:31:59,125
The only guys who show up
at a women's prison

444
00:31:59,208 --> 00:32:01,252
are boyfriends
or people looking for money.

445
00:32:01,336 --> 00:32:02,462
[door clatters]

446
00:32:03,379 --> 00:32:06,341
[reporter on TV] <i>The injuries have been</i>
<i>confirmed as non-life-threatening.</i>

447
00:32:07,133 --> 00:32:08,593
<i>However, prospective residents…</i>

448
00:32:08,676 --> 00:32:12,013
Hospital food that bad? Look at you.
You're back already.

449
00:32:12,096 --> 00:32:12,931
Ooh.

450
00:32:13,014 --> 00:32:14,849
<i>…and are planning collective action.</i>

451
00:32:14,933 --> 00:32:16,559
<i>The Ministry of Land has stated that…</i>

452
00:32:16,643 --> 00:32:19,354
[Yeong-sun] How come you two bitches
didn't pitch in again?

453
00:32:19,437 --> 00:32:22,482
Nobody out there cares enough
about you to throw some money your way?

454
00:32:22,565 --> 00:32:23,650
God.

455
00:32:24,484 --> 00:32:26,945
All right.
Snacks on me today. Eat up, ladies!

456
00:32:27,028 --> 00:32:29,113
[inmates laughing]

457
00:32:29,197 --> 00:32:31,616
Hey! You two fighting or something?
What's going on?

458
00:32:32,200 --> 00:32:33,993
Ah, settle it after you eat.

459
00:32:34,077 --> 00:32:36,579
[reporter on TV] <i>The juvenile</i>
<i>court records of the late Ko Se-hun</i>

460
00:32:36,663 --> 00:32:38,247
<i>have been made public.</i>

461
00:32:38,331 --> 00:32:41,417
<i>The details of the records have triggered</i>
<i>a new round of intense investigation</i>

462
00:32:41,501 --> 00:32:44,629
<i>into the cause</i>
<i>and circumstances of his death.</i>

463
00:32:44,712 --> 00:32:45,838
<i>Police are closely analyzing…</i>

464
00:32:45,922 --> 00:32:48,049
What you said to me before.

465
00:32:49,342 --> 00:32:50,885
Can you say it again?

466
00:32:50,969 --> 00:32:53,805
<i>…some connection to his prior offenses</i>
<i>and his death.</i>

467
00:32:53,888 --> 00:32:56,182
<i>Namely, the possibility</i>
<i>that there may have been…</i>

468
00:32:56,265 --> 00:32:59,060
You said something
about divine punishment.

469
00:32:59,143 --> 00:33:00,645
<i>They may have connections to Ko's past…</i>

470
00:33:00,728 --> 00:33:03,147
[Eun] I'm pretty sure
that's what you said.

471
00:33:04,315 --> 00:33:05,525
[ominous music playing]

472
00:33:05,608 --> 00:33:06,651
[Hui-yeong] You know,

473
00:33:08,027 --> 00:33:10,446
I actually knew the people you killed.

474
00:33:15,493 --> 00:33:16,577
Honestly…

475
00:33:18,663 --> 00:33:20,999
I think what they got
was divine punishment.

476
00:33:22,375 --> 00:33:24,043
[breathing shakily]

477
00:33:31,801 --> 00:33:33,678
[breathing shakily]

478
00:33:34,512 --> 00:33:36,264
You're "P," aren't you?

479
00:33:37,098 --> 00:33:39,017
[reporter on TV]
<i>It has been confirmed that Mo,</i>

480
00:33:39,100 --> 00:33:41,519
<i>the suspect in</i>
<i>the Ilsan dentist couple murder case,</i>

481
00:33:41,602 --> 00:33:43,354
<i>assumed a false identity.</i>

482
00:33:43,438 --> 00:33:46,441
<i>According to investigators,</i>
<i>the suspect's real surname is Kang.</i>

483
00:33:46,524 --> 00:33:49,527
<i>Records show that Kang was selected</i>
<i>as a government-sponsored overseas student</i>

484
00:33:49,610 --> 00:33:52,989
<i>at 17 and graduated</i>
<i>from medical school in Germany…</i>

485
00:33:53,072 --> 00:33:54,073
[whimpering]

486
00:33:54,157 --> 00:33:56,242
-Let's go.
-Stop it! What are you doing? Stop it!

487
00:33:56,325 --> 00:33:58,578
[inmate 1] Hey, hey, hey!
Hey, take it easy!

488
00:33:58,661 --> 00:34:00,705
[clamoring]

489
00:34:01,998 --> 00:34:05,293
[Eun] That's why I told you
I don't like kids her age.

490
00:34:07,545 --> 00:34:09,130
[dramatic music playing]

491
00:34:09,213 --> 00:34:10,548
[Hui-yeong gasping]

492
00:34:12,258 --> 00:34:15,303
[gasping]

493
00:34:20,933 --> 00:34:22,935
[gasping continues]

494
00:34:32,487 --> 00:34:34,530
[inmates clamoring]

495
00:34:34,614 --> 00:34:36,741
[reporter on TV]
<i>Police are focusing their investigation</i>

496
00:34:36,824 --> 00:34:38,284
<i>on her motive and related connections</i>

497
00:34:38,367 --> 00:34:40,953
<i>in an effort to uncover</i>
<i>the full truth behind this case,</i>

498
00:34:41,037 --> 00:34:44,415
<i>including the forgery of her identity</i>
<i>and her complex family background.</i>

499
00:34:44,499 --> 00:34:46,501
[melancholy music playing]

500
00:34:56,928 --> 00:34:58,096
[music fades]

501
00:34:58,179 --> 00:35:01,390
An Yun-su is making her way back home
from the bakery now.

502
00:35:01,474 --> 00:35:03,976
She doesn't seem aware
that we have evidence against her yet.

503
00:35:04,060 --> 00:35:07,063
-We'll conduct the arrest at her place.
-Sir, afternoon.

504
00:35:08,898 --> 00:35:10,775
And her probation officer? Where is she?

505
00:35:10,858 --> 00:35:12,485
[man] She's on her way here right now.

506
00:35:14,695 --> 00:35:18,491
As requested, here is her movement log
for the day Ko Se-hun was killed.

507
00:35:18,574 --> 00:35:20,576
[stirring music playing]

508
00:35:21,119 --> 00:35:24,497
I don't see any record of her going
anywhere near the crime scene.

509
00:35:25,123 --> 00:35:28,292
These lines just show a path
between her home and the kindergarten.

510
00:35:28,793 --> 00:35:31,170
-Sorry, I'm late. Hello.
-[Ji-su] There you are.

511
00:35:33,172 --> 00:35:35,716
Show me all the records.
I want a complete history.

512
00:35:37,468 --> 00:35:40,555
Go ahead and pull up her full movement log
since the time of her release.

513
00:35:40,638 --> 00:35:41,806
[man 2] Got it.

514
00:35:42,598 --> 00:35:44,600
[stirring music continues]

515
00:35:47,728 --> 00:35:49,772
-Over there. Zoom in on that.
-[man 2] Okay.

516
00:35:53,776 --> 00:35:57,029
It looks like she followed this path
on the 1st and the 3rd,

517
00:35:57,113 --> 00:35:58,614
and also on the 4th and 6th.

518
00:36:01,742 --> 00:36:04,078
That would follow Ko Se-hun's movements.

519
00:36:04,162 --> 00:36:07,373
She must've been following him
because she needed to plot the kill.

520
00:36:09,083 --> 00:36:10,459
An Yun-su's log

521
00:36:11,085 --> 00:36:12,295
on that day.

522
00:36:12,962 --> 00:36:14,172
Can you confirm it?

523
00:36:15,214 --> 00:36:16,841
Uh, ah…

524
00:36:17,341 --> 00:36:19,969
Well, she called me at, uh, 7:00 p.m.
with a complaint

525
00:36:20,052 --> 00:36:22,680
that her ankle monitor
had broken in a fall,

526
00:36:22,763 --> 00:36:26,058
so I went to her place
about an hour later to replace it.

527
00:36:28,060 --> 00:36:29,312
Wait. So,

528
00:36:30,229 --> 00:36:32,315
you didn't think to tell us?

529
00:36:32,398 --> 00:36:33,733
Well, I thought it's not possible.

530
00:36:33,816 --> 00:36:36,611
I mean, it was raining heavily,
and considering the travel time.

531
00:36:36,694 --> 00:36:39,989
-I assumed she couldn't do it in an hour.
-Why would you assume something like that?

532
00:36:41,657 --> 00:36:44,410
[music swells]

533
00:36:45,912 --> 00:36:47,914
[dark ethereal music playing]

534
00:36:50,750 --> 00:36:51,751
[groans]

535
00:36:55,630 --> 00:36:57,048
[music fades]

536
00:36:58,799 --> 00:37:02,303
[Mun-jun] <i>Sop keeps saying she misses you,</i>
<i>so we're on our way there now.</i>

537
00:37:02,386 --> 00:37:03,471
[sighs]

538
00:37:15,733 --> 00:37:17,526
-[siren blares]
-[Ji-su] <i>Yun-su just got home.</i>

539
00:37:18,110 --> 00:37:19,779
<i>Keep things calm.</i>

540
00:37:19,862 --> 00:37:21,989
<i>Try and handle the arrest quietly.</i>

541
00:37:22,073 --> 00:37:23,157
Affirmative.

542
00:37:29,622 --> 00:37:31,832
[doorbell ringing]

543
00:37:32,416 --> 00:37:33,334
Oh.

544
00:37:44,929 --> 00:37:45,805
[Yun-su] Hi.

545
00:37:45,888 --> 00:37:47,556
-[gasps]
-[tense music playing]

546
00:37:47,640 --> 00:37:49,267
[straining]

547
00:37:50,226 --> 00:37:51,519
[Yun-su grunts]

548
00:37:53,354 --> 00:37:55,398
You know who I am, don't you?

549
00:38:00,987 --> 00:38:03,364
Someone sent this to me.

550
00:38:09,078 --> 00:38:10,496
But don't be scared.

551
00:38:11,622 --> 00:38:13,916
I just want to hear you tell me the truth.

552
00:38:14,000 --> 00:38:16,002
[mysterious tense music playing]

553
00:38:19,046 --> 00:38:20,047
Come in.

554
00:38:51,829 --> 00:38:53,456
Can I offer you tea?

555
00:38:54,123 --> 00:38:55,708
No, thank you.

556
00:38:56,667 --> 00:38:58,294
I think I'm gonna have some.

557
00:39:07,470 --> 00:39:08,637
[Mr. Ko] One day,

558
00:39:09,889 --> 00:39:13,517
I was told my son
and his wife had been murdered.

559
00:39:14,268 --> 00:39:16,729
I spent every waking day as a soldier,

560
00:39:18,481 --> 00:39:22,401
and I never spoke kindly
of my son his whole life.

561
00:39:23,277 --> 00:39:26,489
Even when he died,
I couldn't shed a single tear.

562
00:39:31,369 --> 00:39:32,912
Yesterday, however,

563
00:39:34,038 --> 00:39:37,958
I saw my grandson dead with my own eyes.

564
00:39:39,835 --> 00:39:41,629
Inside a cold freezer.

565
00:39:46,425 --> 00:39:49,845
I knew that I simply couldn't die
without knowing…

566
00:39:49,929 --> 00:39:52,181
I couldn't die without knowing why!

567
00:39:52,723 --> 00:39:54,016
And I intend to find out!

568
00:39:54,100 --> 00:39:54,934
[Yun-su yells]

569
00:39:55,017 --> 00:39:58,354
[Mr. Ko moaning]

570
00:39:58,437 --> 00:40:00,898
-[groaning]
-[Yun-su yelps]

571
00:40:00,981 --> 00:40:03,109
[both grunting]

572
00:40:04,944 --> 00:40:06,362
[Yun-su screaming]

573
00:40:06,445 --> 00:40:07,863
[both grunting]

574
00:40:09,407 --> 00:40:11,909
[both grunting, screaming]

575
00:40:13,327 --> 00:40:15,329
[Yun-su panting]

576
00:40:15,413 --> 00:40:17,540
[Mr. Ko groaning]

577
00:40:17,623 --> 00:40:18,916
[Yun-su breathing heavily]

578
00:40:19,500 --> 00:40:21,419
Get back here! Stop!

579
00:40:21,502 --> 00:40:23,504
[dramatic music playing]

580
00:40:30,010 --> 00:40:30,886
[door lock clicks]

581
00:40:30,970 --> 00:40:32,096
[door handle rattling]

582
00:40:48,404 --> 00:40:49,238
[Yun-su gasps]

583
00:40:51,365 --> 00:40:52,283
[tires squeal]

584
00:41:01,250 --> 00:41:03,586
[music swells]

585
00:41:03,669 --> 00:41:05,337
[music fades]

586
00:41:11,927 --> 00:41:13,721
[detective] Whoa, who drives like…

587
00:41:13,804 --> 00:41:16,307
Uh, wasn't that An Yun-su's car?

588
00:41:17,766 --> 00:41:19,768
[stirring music playing]

589
00:41:20,519 --> 00:41:22,521
-Well, go on. Follow it.
-Sir.

590
00:41:24,690 --> 00:41:26,692
[seat belt clicking]

591
00:41:29,445 --> 00:41:30,446
[exhales]

592
00:41:30,529 --> 00:41:32,114
[siren wailing]

593
00:41:41,874 --> 00:41:42,875
It's okay.

594
00:41:43,626 --> 00:41:44,668
It's okay.

595
00:41:45,586 --> 00:41:47,004
It's gonna be okay.

596
00:41:47,505 --> 00:41:49,256
-I'm okay. I'm okay.
-[engine roars]

597
00:41:50,966 --> 00:41:53,177
-[stirring music continues]
-[alarm blaring]

598
00:41:56,305 --> 00:41:59,350
NIGHT CURFEW VIOLATION

599
00:42:00,518 --> 00:42:03,187
Notify all police
of An Yun-su's location now.

600
00:42:07,024 --> 00:42:08,901
[anklet beeping rapidly]

601
00:42:08,984 --> 00:42:11,779
[phone chiming]

602
00:42:14,865 --> 00:42:17,368
{\an8}RETURN TO YOUR DESIGNATED AREA IMMEDIATELY

603
00:42:17,868 --> 00:42:20,037
{\an8}CONTACT YOUR SUPERVISOR
TO CONFIRM THE VIOLATION

604
00:42:22,331 --> 00:42:25,000
[phone ringing]

605
00:42:25,084 --> 00:42:28,462
PROBATION OFFICER BAE SUN-DEOK

606
00:42:30,965 --> 00:42:33,175
[automated voice]
…<i>you are trying to reach is unavailable.</i>

607
00:42:33,259 --> 00:42:34,718
<i>You'll be directed to voicemail.</i>

608
00:42:35,219 --> 00:42:36,428
Come on. Come on.

609
00:42:37,763 --> 00:42:39,848
<i>The phone you are trying to reach</i>
<i>has been powered off.</i>

610
00:42:39,932 --> 00:42:41,267
<i>You'll be directed to voicemail.</i>

611
00:42:47,147 --> 00:42:49,149
[stirring music continues]

612
00:43:04,039 --> 00:43:06,166
HAIR FOUND AT KO'S MURDER SCENE

613
00:43:06,250 --> 00:43:08,085
IDENTIFIED AS TEACHER A'S

614
00:43:25,019 --> 00:43:27,396
[siren wailing]

615
00:43:37,781 --> 00:43:40,200
-[dramatic music playing]
-[tires squeal]

616
00:43:40,868 --> 00:43:43,621
[car horns honking]

617
00:43:51,503 --> 00:43:54,089
-[siren wailing]
-[car horns honking]

618
00:44:01,680 --> 00:44:03,682
[music fades]

619
00:44:12,608 --> 00:44:13,776
[intriguing music playing]

620
00:44:13,859 --> 00:44:16,028
[Ji-su] <i>An Yun-su is at Haneul Mart</i>
<i>in Jungang-dong.</i>

621
00:44:16,111 --> 00:44:18,072
<i>-Try to intercept her there.</i>
-Copy.

622
00:44:18,155 --> 00:44:20,407
[siren wailing]

623
00:44:20,491 --> 00:44:22,576
[intriguing music continues]

624
00:44:31,502 --> 00:44:34,129
[alarm blaring]

625
00:44:34,213 --> 00:44:36,256
Come on. Hurry. Come on. Come on.

626
00:44:38,967 --> 00:44:40,177
[grunts]

627
00:44:42,846 --> 00:44:44,014
[whimpers]

628
00:44:45,516 --> 00:44:46,475
[grunts]

629
00:44:48,060 --> 00:44:50,145
[alarm continues]

630
00:44:55,484 --> 00:44:57,611
[music intensifies]

631
00:45:00,864 --> 00:45:03,575
ELECTRONIC MONITORING SIGNAL LOST

632
00:45:03,659 --> 00:45:05,661
[music fades]

633
00:45:08,497 --> 00:45:11,417
A spike in stress was just doing a number
on her circulation.

634
00:45:23,262 --> 00:45:24,555
I appreciate it.

635
00:45:27,725 --> 00:45:28,767
[slurps]

636
00:45:30,185 --> 00:45:31,228
[sighs]

637
00:45:32,396 --> 00:45:34,690
You won't have a run-in with her
as long as I'm here.

638
00:45:34,773 --> 00:45:36,817
I promise you that much at least.

639
00:45:37,860 --> 00:45:40,112
We've moved her
to a solitary cell on the first floor,

640
00:45:40,195 --> 00:45:41,447
so you'll be fine.

641
00:45:47,911 --> 00:45:50,330
[humming]

642
00:46:05,345 --> 00:46:07,347
[humming continues]

643
00:46:12,186 --> 00:46:14,062
[Ms. Eom] There's no need to be scared.

644
00:46:14,146 --> 00:46:16,315
In fact, I think there's no safer place.

645
00:46:19,526 --> 00:46:21,820
[uneasy music playing]

646
00:46:24,615 --> 00:46:26,450
{\an8}NEW REVELATIONS IN KO'S MURDER CASE

647
00:46:26,533 --> 00:46:28,744
{\an8}DEAL BETWEEN THE WITCH AND AN DISCOVERED

648
00:46:29,495 --> 00:46:31,205
[breathing nervously]

649
00:46:36,251 --> 00:46:39,296
Doctor, do you mind turning off the TV?

650
00:46:39,379 --> 00:46:40,464
[doctor] Oh, sure.

651
00:46:40,547 --> 00:46:42,216
TAILED KO SE-HUN
REMOVED ANKLE TAG BEFORE MURDER

652
00:46:46,053 --> 00:46:48,514
[doctor] I'll follow you guys, okay?
Back to the cell block?

653
00:46:48,597 --> 00:46:50,766
-I have to administer some insulin.
-Okay.

654
00:46:50,849 --> 00:46:52,851
[breathing shakily]

655
00:46:56,271 --> 00:46:58,273
[Eun humming]

656
00:47:00,692 --> 00:47:03,570
[doctor] And remember, if you're anxious
or have any trouble breathing,

657
00:47:03,654 --> 00:47:05,489
just ask to come back to the infirmary.

658
00:47:06,156 --> 00:47:07,825
Here's my stop. Good night.

659
00:47:14,873 --> 00:47:16,875
[humming continues]

660
00:47:28,595 --> 00:47:30,597
[humming continues]

661
00:47:32,599 --> 00:47:34,601
[unsettling music playing]

662
00:47:42,901 --> 00:47:44,778
[inmates laughing]

663
00:47:45,696 --> 00:47:47,698
[inmate 1 whispers]
Put it away. Put it away. Quiet!

664
00:47:49,116 --> 00:47:50,450
[Ms. Eom] What's going on?

665
00:47:51,201 --> 00:47:52,703
[inmate 2] Shit, busted.

666
00:47:54,288 --> 00:47:56,623
7137, get out here.

667
00:48:00,752 --> 00:48:01,920
You wanna explain?

668
00:48:02,004 --> 00:48:03,130
So sorry, ma'am.

669
00:48:03,630 --> 00:48:05,382
How many times do I have to warn you?

670
00:48:06,508 --> 00:48:07,342
All right.

671
00:48:08,010 --> 00:48:10,137
Eating is prohibited after dark.

672
00:48:11,346 --> 00:48:12,347
[sighs]

673
00:48:12,431 --> 00:48:13,724
[tense music playing]

674
00:48:13,807 --> 00:48:15,851
[inmate 3] Ms. Eom, uh, what's she doing?

675
00:48:18,979 --> 00:48:20,814
[gasps]

676
00:48:20,898 --> 00:48:22,900
[thrumming tense music playing]

677
00:48:28,614 --> 00:48:30,073
Stop!

678
00:48:38,624 --> 00:48:40,375
[dramatic music playing]

679
00:48:40,459 --> 00:48:41,293
Oh God!

680
00:48:41,376 --> 00:48:42,419
Oh no!

681
00:48:42,920 --> 00:48:44,504
No!

682
00:48:46,214 --> 00:48:47,132
No!

683
00:48:47,215 --> 00:48:48,342
[Ms. Eom exclaims]

684
00:48:50,218 --> 00:48:52,346
[gasping]

685
00:48:52,429 --> 00:48:54,431
[somber music playing]

686
00:49:06,109 --> 00:49:07,527
[gasping]

687
00:49:14,785 --> 00:49:15,786
[gasps]

688
00:49:33,220 --> 00:49:35,222
[somber music continues]

689
00:49:47,067 --> 00:49:49,069
[music fades]

690
00:49:51,530 --> 00:49:53,532
[melancholy music playing]

691
00:53:31,374 --> 00:53:34,169
[music fades]


