1
00:00:25,666 --> 00:00:28,458
If you confess,
the prosecutor will take this into account.

2
00:00:30,541 --> 00:00:33,333
And who do you think I killed?

3
00:00:34,166 --> 00:00:35,625
At least tell me the name.

4
00:00:37,166 --> 00:00:40,000
A prostitute you visited regularly.

5
00:00:41,708 --> 00:00:42,833
Maya Cristallo.

6
00:00:51,833 --> 00:00:54,041
You were the last person to see her alive.

7
00:00:56,625 --> 00:01:00,333
Dozens of witnesses say
that you went to the room with her

8
00:01:01,291 --> 00:01:05,208
and you left five minutes later,
having enough time to kill her.

9
00:01:06,208 --> 00:01:07,291
But it's not true.

10
00:01:08,666 --> 00:01:10,833
I went to the room with her, yes.

11
00:01:11,541 --> 00:01:14,041
We spoke for a few minutes

12
00:01:14,041 --> 00:01:16,625
and then I left without touching him.

13
00:01:18,958 --> 00:01:20,916
So you don't want to confess.

14
00:01:22,083 --> 00:01:26,333
- I can't confess to something I didn't do.
- That will be up to the judge to decide.

15
00:01:27,625 --> 00:01:29,625
We just wanted to help you.

16
00:01:32,833 --> 00:01:36,625
I assume that the prosecutor interrogates in person
all who kill prostitutes.

17
00:01:36,625 --> 00:01:39,083
But you're a celebrity, Barberis.

18
00:01:39,750 --> 00:01:42,250
Your lawyers
They must already be working.

19
00:01:51,416 --> 00:01:52,250
<i>It wasn't him.</i>

20
00:01:52,250 --> 00:01:54,000
- We don't know...
- There was no reason.

21
00:01:54,000 --> 00:01:57,208
Maybe it had.
It was seen by many people at the scene.

22
00:01:57,208 --> 00:02:00,500
He had a thousand ways of being alone with her,
anywhere.

23
00:02:01,000 --> 00:02:04,291
And chose to do so
when everyone could see it? Now.

24
00:02:07,000 --> 00:02:07,875
Enrico.

25
00:02:09,916 --> 00:02:11,375
Jacopo is not stupid.

26
00:02:13,958 --> 00:02:14,958
And you know that.

27
00:02:23,541 --> 00:02:25,416
Try to anticipate the visit.

28
00:02:26,125 --> 00:02:29,083
I will try to find out more
about what happened to the girl.

29
00:02:32,708 --> 00:02:34,375
Will you lend me money?

30
00:02:37,291 --> 00:02:38,333
For what?

31
00:02:42,041 --> 00:02:43,291
The doctor?

32
00:02:43,291 --> 00:02:45,875
It arrives in half an hour.
We have to be quick.

33
00:02:47,250 --> 00:02:50,833
I would never have believed
for Mr. Barberis to do something like that.

34
00:02:51,666 --> 00:02:55,375
You must not believe it.
At least, until the final sentence.

35
00:02:55,375 --> 00:02:57,291
But I saw him with her.

36
00:02:57,291 --> 00:03:00,791
When he left, one of the girls
He knocked on the door and she was already dead.

37
00:03:01,416 --> 00:03:04,416
- How many minutes have passed?
- Ten, 15 at most.

38
00:03:06,875 --> 00:03:10,541
She was strangled with a wire.
Probably behind your back.

39
00:03:14,625 --> 00:03:17,041
As you can see, the police have already searched everything.

40
00:03:28,250 --> 00:03:30,583
How long had Maya been in Turin?

41
00:03:31,250 --> 00:03:32,375
About two years ago.

42
00:03:32,375 --> 00:03:36,291
He had an accent from this area, but he always said
who didn't know anyone.

43
00:03:36,791 --> 00:03:38,208
Sorry, this...

44
00:03:39,166 --> 00:03:40,291
... was it already like this?

45
00:03:40,291 --> 00:03:41,416
I have no idea.

46
00:03:42,500 --> 00:03:45,375
I don't think so.
Maya would tell you, with this cold.

47
00:03:45,375 --> 00:03:46,583
Perhaps.

48
00:03:46,583 --> 00:03:48,791
But Maya didn't talk much.

49
00:03:53,000 --> 00:03:55,791
Others trust each other.
She doesn't.

50
00:03:55,791 --> 00:03:58,125
He didn't create problems and he didn't want them.

51
00:04:00,208 --> 00:04:01,833
Who were her clients?

52
00:04:04,000 --> 00:04:07,208
Paid me to see her room,
not to talk.

53
00:04:14,333 --> 00:04:16,250
I told him. It was anyone.

54
00:04:16,833 --> 00:04:18,708
She didn't complain like the others.

55
00:04:18,708 --> 00:04:21,875
Do you know if anyone threatened you?
Did you have problems with someone?

56
00:04:22,541 --> 00:04:25,500
Worked for me six days a week
and it never bothered me.

57
00:04:25,500 --> 00:04:26,625
Six days?

58
00:04:26,625 --> 00:04:29,750
Yes, on Wednesday I would go to the Murazzi.
I don't know why.

59
00:04:29,750 --> 00:04:33,166
Maybe I had a client
who would like to do it outdoors.

60
00:04:36,291 --> 00:04:37,500
On Wednesdays?

61
00:04:37,500 --> 00:04:38,458
Yes.

62
00:04:49,500 --> 00:04:51,583
She fought as hard as she could.

63
00:04:53,583 --> 00:04:54,541
This?

64
00:04:56,333 --> 00:04:57,958
No, this is old, right?

65
00:04:58,875 --> 00:05:00,166
Yes, this is old.

66
00:05:00,166 --> 00:05:02,833
He must have done it to get a tattoo removed.

67
00:05:02,833 --> 00:05:05,583
- See? There are still traces of paint.
- Yes.

68
00:05:15,458 --> 00:05:16,666
Goodbye, Maya.

69
00:05:32,708 --> 00:05:36,000
LIDIA POËT'S LAW

70
00:05:36,000 --> 00:05:38,791
Do you know that Uncle Jacopo is in prison?

71
00:05:41,458 --> 00:05:43,791
A mature girl doesn't do this.

72
00:05:50,416 --> 00:05:53,625
- Here it is. Talk to your aunt.
- What's going on?

73
00:05:53,625 --> 00:05:55,416
Lorenzo and I want to get married.

74
00:05:58,416 --> 00:05:59,500
Lorenzo,

75
00:05:59,500 --> 00:06:00,708
I like you.

76
00:06:02,291 --> 00:06:04,416
But do you understand that it can't be?

77
00:06:05,958 --> 00:06:07,375
You don't even have an apartment.

78
00:06:07,375 --> 00:06:10,166
In fact,
I rented a mansard nearby.

79
00:06:10,166 --> 00:06:11,875
It has a beautiful view.

80
00:06:14,833 --> 00:06:17,875
I know they would prefer a better party.

81
00:06:19,125 --> 00:06:21,208
You won't find anyone who loves you like I do.

82
00:06:22,541 --> 00:06:25,166
From the first time I saw her,
I only think about her.

83
00:06:27,333 --> 00:06:29,875
I swear I will make you happy as much as possible.

84
00:06:32,291 --> 00:06:33,166
My lord,

85
00:06:34,416 --> 00:06:35,833
grant me her hand.

86
00:06:40,958 --> 00:06:43,250
We'll talk when my brother-in-law gets back.

87
00:06:43,916 --> 00:06:44,958
Thank you, daddy.

88
00:06:44,958 --> 00:06:46,416
I didn't say yes.

89
00:07:08,291 --> 00:07:09,833
Do you think he was framed?

90
00:07:11,125 --> 00:07:12,000
I don't know.

91
00:07:14,416 --> 00:07:16,875
But innocent people end up in prison

92
00:07:16,875 --> 00:07:20,708
because they happened to be in the wrong place.

93
00:07:22,791 --> 00:07:27,041
I don't understand why Jacopo
I would have killed her. I saw them together.

94
00:07:27,625 --> 00:07:29,333
They were friends, in their own way.

95
00:07:31,208 --> 00:07:32,916
It's a concept of friendship

96
00:07:34,250 --> 00:07:35,583
a little quirky.

97
00:07:38,041 --> 00:07:40,458
So, you and him are friends too?

98
00:07:42,583 --> 00:07:44,125
Jealousy is terrible, isn't it?

99
00:07:44,125 --> 00:07:45,916
I'm not jealous at all.

100
00:07:45,916 --> 00:07:48,583
At all. It doesn't suit me.

101
00:07:48,583 --> 00:07:50,208
I'm going to America.

102
00:08:03,875 --> 00:08:04,875
When are you leaving?

103
00:08:04,875 --> 00:08:07,166
I'm going to Genoa in a few days.

104
00:08:09,625 --> 00:08:10,666
Afterwards,

105
00:08:11,875 --> 00:08:12,708
I'm leaving.

106
00:08:15,833 --> 00:08:17,083
So, is this a goodbye?

107
00:08:19,708 --> 00:08:21,041
That depends on you.

108
00:08:25,000 --> 00:08:27,458
The ship leaves
after the hearing of your appeal.

109
00:08:32,041 --> 00:08:34,666
- And then?
- If you lose, come with me.

110
00:08:34,666 --> 00:08:38,000
- I won't lose.
- I don't think so. I was happier.

111
00:08:38,000 --> 00:08:40,958
You're so fake.

112
00:08:40,958 --> 00:08:42,291
- Do you want the truth?
- Yes.

113
00:08:42,291 --> 00:08:45,375
You know what I think.
You would have more opportunities in America.

114
00:08:45,375 --> 00:08:47,666
But you're stubborn. Therefore...

115
00:08:49,916 --> 00:08:52,041
This tea is very good. It's from India.

116
00:08:52,041 --> 00:08:53,708
- A supplier of mine...
- Say it.

117
00:08:54,458 --> 00:08:55,291
What?

118
00:08:56,708 --> 00:08:57,750
That you love me.

119
00:09:01,750 --> 00:09:04,375
To have an excuse
to run away from me?

120
00:09:04,375 --> 00:09:05,333
Perhaps.

121
00:09:07,416 --> 00:09:08,541
So you don't love me.

122
00:09:08,541 --> 00:09:11,291
What is this love story?
Marianna must...

123
00:09:11,291 --> 00:09:12,625
Do you love me or not?

124
00:09:21,000 --> 00:09:22,208
Let's say it like this:

125
00:09:22,208 --> 00:09:26,125
If one day I decided to live in a beautiful house,

126
00:09:26,625 --> 00:09:28,416
with a dog, two children

127
00:09:29,250 --> 00:09:30,333
and a woman,

128
00:09:31,375 --> 00:09:33,000
If you were that woman,

129
00:09:33,000 --> 00:09:35,083
life would be much sweeter.

130
00:09:36,333 --> 00:09:37,791
And soon two children.

131
00:09:38,791 --> 00:09:42,250
But I respect you too much
to make you my wife,

132
00:09:42,750 --> 00:09:45,875
I tell you to come to America for yourself,
not for me.

133
00:09:46,916 --> 00:09:49,750
To be what you always wanted to be.

134
00:09:50,833 --> 00:09:54,541
We don't even have to see each other.
We can part ways in New York.

135
00:09:55,416 --> 00:09:56,416
Think about it.

136
00:10:04,708 --> 00:10:05,625
I have to go.

137
00:10:15,166 --> 00:10:16,666
<i>Bon voyage, my friend.</i>

138
00:10:17,875 --> 00:10:19,500
<i>Merci, mon amour.</i>

139
00:10:22,750 --> 00:10:23,833
I'll think about it.

140
00:10:31,625 --> 00:10:32,458
Goodbye.

141
00:10:49,208 --> 00:10:50,500
How beautiful!

142
00:10:53,208 --> 00:10:54,375
What's your name?

143
00:10:56,541 --> 00:10:59,875
Let's hope the night goes well.
Military men are here.

144
00:10:59,875 --> 00:11:01,375
Have fun. See you later.

145
00:11:03,541 --> 00:11:05,333
<i>Maya? Is she dead?</i>

146
00:11:05,916 --> 00:11:07,875
- We were waiting for her.
- I know.

147
00:11:08,500 --> 00:11:11,666
Why did she come here on Wednesdays?

148
00:11:12,375 --> 00:11:15,041
- You never told me.
- Didn't he tell you about the general?

149
00:11:16,041 --> 00:11:17,375
Maya was lucky.

150
00:11:17,375 --> 00:11:19,958
The general only wanted her, always.

151
00:11:21,125 --> 00:11:24,375
The military pays well,
but the general pays the most.

152
00:11:25,625 --> 00:11:29,041
You can come if you want.
Maybe you'll be lucky and he'll be interested.

153
00:11:31,458 --> 00:11:32,541
Hello guys.

154
00:11:32,541 --> 00:11:34,791
Do you want to have fun tonight?

155
00:11:39,250 --> 00:11:40,791
Hello, dolls!

156
00:11:44,125 --> 00:11:48,791
It's a bad idea.

157
00:11:48,791 --> 00:11:50,000
Thanks!

158
00:11:50,791 --> 00:11:51,875
Thanks.

159
00:11:51,875 --> 00:11:52,875
Let's go.

160
00:12:08,083 --> 00:12:10,666
GUGLIELMO PEPE BARRELS

161
00:12:12,500 --> 00:12:13,833
What a beautiful smile.

162
00:12:34,541 --> 00:12:35,791
Are you new, baby?

163
00:12:48,125 --> 00:12:50,791
I've never seen you before. What's your name?

164
00:12:50,791 --> 00:12:51,958
It doesn't matter.

165
00:12:51,958 --> 00:12:53,916
Would you rather be called a whore?

166
00:12:54,416 --> 00:12:55,541
How gallant.

167
00:12:55,541 --> 00:12:58,041
- Come on.
- No, don't stop there!

168
00:13:00,083 --> 00:13:01,875
What it was? Are you ashamed?

169
00:13:04,583 --> 00:13:05,708
No, it's just...

170
00:13:06,875 --> 00:13:09,416
... I do things
that others shouldn't know.

171
00:13:10,041 --> 00:13:12,958
Things that drive customers
looking for me and not them.

172
00:13:23,750 --> 00:13:25,958
Does the general not participate in the party?

173
00:13:25,958 --> 00:13:28,458
He's always working, even at this hour.

174
00:13:38,791 --> 00:13:40,583
Come on! What's wrong with you?

175
00:13:41,166 --> 00:13:43,750
Sorry. You shouldn't touch me.

176
00:13:54,416 --> 00:13:55,250
Sorry.

177
00:14:47,125 --> 00:14:47,958
Between.

178
00:14:59,583 --> 00:15:00,708
Dr. Poet.

179
00:15:01,333 --> 00:15:02,416
General Valery.

180
00:15:09,541 --> 00:15:10,541
Thanks.

181
00:15:16,083 --> 00:15:19,500
So this is the secret of the army.

182
00:15:19,500 --> 00:15:21,416
Wednesday night orgies.

183
00:15:23,083 --> 00:15:26,875
It's nothing illegal
Boys need fun.

184
00:15:29,375 --> 00:15:32,833
I imagine you've heard
of Maya Cristallo's death.

185
00:15:34,208 --> 00:15:35,291
Unfortunately, yes.

186
00:15:36,666 --> 00:15:37,875
It worked for me.

187
00:15:40,583 --> 00:15:43,375
I imagine it works
for her killer.

188
00:15:43,375 --> 00:15:44,291
No.

189
00:15:45,083 --> 00:15:47,250
Jacopo Barberis is innocent.

190
00:15:48,708 --> 00:15:50,583
Your customers always are.

191
00:15:51,750 --> 00:15:52,583
Isn't it true?

192
00:15:54,750 --> 00:15:57,083
How did Maya work for you?

193
00:16:02,791 --> 00:16:03,875
Doctor,

194
00:16:04,833 --> 00:16:06,666
You know how grateful I am to you

195
00:16:06,666 --> 00:16:10,958
for discovering the real killer
from my daughter Adele

196
00:16:11,916 --> 00:16:15,083
and you deserve to know the truth
about your client.

197
00:16:15,083 --> 00:16:16,666
While in Paris,

198
00:16:16,666 --> 00:16:20,875
Jacopo Barberis became a member
of French anarchists.

199
00:16:20,875 --> 00:16:22,708
We started watching him

200
00:16:22,708 --> 00:16:27,625
when Maya reported a meeting
with an anarchist militant from Turin,

201
00:16:27,625 --> 00:16:28,791
a forger.

202
00:16:31,083 --> 00:16:33,375
He didn't tell you that, did he?

203
00:16:34,708 --> 00:16:36,541
Do you think you know him very well?

204
00:16:38,416 --> 00:16:39,333
I don't know.

205
00:16:40,708 --> 00:16:42,541
<i>I swear I didn't kill Maya.</i>

206
00:16:43,666 --> 00:16:45,833
I don't know why they're so sure.

207
00:16:45,833 --> 00:16:47,666
Because she set you up.

208
00:16:48,166 --> 00:16:50,666
Her real name was Giorgia Villa.

209
00:16:51,458 --> 00:16:52,333
She was a spy.

210
00:16:54,125 --> 00:16:58,583
Her mission was to follow you
and report your every move

211
00:16:59,166 --> 00:17:01,083
to military secret services.

212
00:17:02,666 --> 00:17:04,875
They can ask for the death penalty.

213
00:17:06,250 --> 00:17:08,083
Tell us what happened.

214
00:17:11,291 --> 00:17:13,458
I went to the room with her.

215
00:17:13,458 --> 00:17:17,333
We talked a little
and, shortly after, I left without touching him.

216
00:17:24,000 --> 00:17:25,375
At least, do you believe?

217
00:17:29,791 --> 00:17:32,125
And the woman you hid?

218
00:17:33,125 --> 00:17:34,708
Is she also an anarchist?

219
00:17:44,958 --> 00:17:46,500
Her name is Nicole Greimas.

220
00:17:47,708 --> 00:17:49,000
I met her in Paris.

221
00:17:50,625 --> 00:17:51,625
And I loved her.

222
00:17:53,208 --> 00:17:54,541
With all my being.

223
00:17:57,083 --> 00:17:59,166
I was fascinated by her ideas

224
00:18:00,333 --> 00:18:01,708
and I made them mine.

225
00:18:02,958 --> 00:18:06,041
And everything was going well
until she met Louis.

226
00:18:08,416 --> 00:18:11,125
He was the leader of an anarchist group
which advocated

227
00:18:12,500 --> 00:18:13,958
a violent revolution.

228
00:18:14,708 --> 00:18:16,750
And I didn't agree

229
00:18:17,625 --> 00:18:19,916
with his ideas, but Nicole...

230
00:18:21,041 --> 00:18:22,875
...I was totally seduced.

231
00:18:23,916 --> 00:18:27,708
More and more. Until, one night,

232
00:18:29,416 --> 00:18:32,166
she took all her things
and ran away with him.

233
00:18:34,166 --> 00:18:35,791
And I returned to Turin...

234
00:18:38,083 --> 00:18:39,875
... to try to forget her.

235
00:18:40,583 --> 00:18:42,041
And you didn't make it.

236
00:18:43,916 --> 00:18:44,750
No.

237
00:18:46,333 --> 00:18:48,583
The news continued
reaching the newspaper.

238
00:18:49,083 --> 00:18:52,416
And one day,
I discovered that they had been arrested.

239
00:18:53,666 --> 00:18:57,541
So, Nicole and Louis ran away?

240
00:18:58,375 --> 00:19:00,333
Are they hiding here in Turin?

241
00:19:02,125 --> 00:19:03,250
They looked for me.

242
00:19:03,750 --> 00:19:05,125
They asked me for help.

243
00:19:06,291 --> 00:19:08,041
They wanted to go to Uruguay.

244
00:19:09,500 --> 00:19:13,916
I fixed the fake circulation guides
and tickets for the ship.

245
00:19:15,791 --> 00:19:17,333
You really are an idiot!

246
00:19:18,583 --> 00:19:22,583
If the prosecutor finds out,
You can get the death penalty, Jacopo!

247
00:19:26,708 --> 00:19:27,541
He is well.

248
00:19:28,541 --> 00:19:29,375
He is well.

249
00:19:30,375 --> 00:19:32,958
Let's focus
in Maya's bay window.

250
00:19:34,375 --> 00:19:36,000
They moved at the window,

251
00:19:36,708 --> 00:19:40,333
Can I go to the investigating judge?
and ask for an expert opinion.

252
00:19:43,916 --> 00:19:44,750
Let's go.

253
00:19:44,750 --> 00:19:46,541
It's better to go alone.

254
00:19:46,541 --> 00:19:50,083
I take a carriage
and I'll wait for you at home.

255
00:19:54,708 --> 00:19:55,541
He is well.

256
00:20:06,750 --> 00:20:09,166
I know I should have told you everything right away.

257
00:20:10,541 --> 00:20:11,666
But I didn't...

258
00:20:13,958 --> 00:20:15,000
... to protect you.

259
00:20:15,000 --> 00:20:18,333
I don't need protection,
Jacopo. I'm not Nicole.

260
00:20:18,916 --> 00:20:20,375
- Of course.
- You lied to me.

261
00:20:21,250 --> 00:20:22,083
Again.

262
00:20:22,958 --> 00:20:25,125
And I, stupid, still talk to you.

263
00:20:25,125 --> 00:20:27,875
I'm helping her escape
to move forward.

264
00:20:29,791 --> 00:20:31,833
- I don't love her anymore.
- Are they still here?

265
00:20:36,750 --> 00:20:39,541
They must leave tomorrow
on a freight train to Genoa.

266
00:20:42,000 --> 00:20:46,625
<i>I needed the money from the sale of weapons
to bribe a train driver.</i>

267
00:20:53,125 --> 00:20:56,375
If I hadn't been arrested,
I would have gone to get the money

268
00:20:56,375 --> 00:20:58,916
and gave them final instructions.

269
00:21:06,958 --> 00:21:10,250
In what other abandoned place
did you hide them?

270
00:21:10,250 --> 00:21:14,833
On Nice Street. That's where the store is
of the forger who gave me everything.

271
00:21:21,666 --> 00:21:23,208
Don't even think about it.

272
00:21:23,208 --> 00:21:26,375
It's the only way.
If the police find them, it's your end.

273
00:21:26,375 --> 00:21:28,708
And yours, if they arrest you.

274
00:21:29,541 --> 00:21:33,541
Just prove my innocence.
Don't do anything else, please.

275
00:22:08,541 --> 00:22:09,375
Louis?

276
00:22:14,166 --> 00:22:15,041
Louis?

277
00:22:17,125 --> 00:22:17,958
Nicole?

278
00:22:19,625 --> 00:22:20,500
Who are you?

279
00:22:20,500 --> 00:22:23,291
Jacopo's friend.
I have the gun money.

280
00:22:29,125 --> 00:22:30,208
<i>You're good, Louis.</i>

281
00:22:31,125 --> 00:22:31,958
<i>C'est elle.</i>

282
00:22:32,958 --> 00:22:33,833
Lidia.

283
00:22:44,333 --> 00:22:46,291
Jacopo told us a lot about you.

284
00:22:47,083 --> 00:22:48,875
I didn't have the same privilege.

285
00:22:51,000 --> 00:22:52,125
Did you see it?

286
00:22:53,916 --> 00:22:54,958
Is he okay?

287
00:22:56,791 --> 00:22:58,958
How much when you can be in prison.

288
00:23:00,291 --> 00:23:01,666
He's not a killer.

289
00:23:02,250 --> 00:23:03,666
They are making a mistake.

290
00:23:03,666 --> 00:23:07,125
<i>Ça suffit pas.
You hear due nous donner au moins mille.</i>

291
00:23:07,875 --> 00:23:10,583
Did he give you instructions on how we can escape?

292
00:23:10,583 --> 00:23:14,625
A freight train leaves tomorrow
at 10 am from Scalo di Vanchiglia.

293
00:23:15,125 --> 00:23:18,208
The money is for the driver.
Jacopo already took care of that.

294
00:23:18,208 --> 00:23:21,375
Who is he? A comrade?
Can we trust him?

295
00:23:22,416 --> 00:23:24,125
- I don't know.
- You don't know.

296
00:23:31,833 --> 00:23:32,708
And you?

297
00:23:34,916 --> 00:23:35,916
Are you reliable?

298
00:23:39,833 --> 00:23:41,166
They have no choice.

299
00:23:46,000 --> 00:23:46,833
<i>Bien joué.</i>

300
00:23:47,541 --> 00:23:49,000
Thank you for everything.

301
00:23:53,041 --> 00:23:57,708
He must have done it to get a tattoo removed.
See? There are still traces of paint.

302
00:24:11,125 --> 00:24:12,041
Lidia?

303
00:24:14,666 --> 00:24:16,541
Promise me you'll save Jacopo.

304
00:24:18,416 --> 00:24:19,541
I also love him very much.

305
00:25:53,333 --> 00:25:54,333
"Anarchy".

306
00:26:18,708 --> 00:26:23,833
"We appreciate your invaluable services
to the French Republic.

307
00:26:24,416 --> 00:26:28,041
Giorgia Villa is authorized
leaving the Paris region

308
00:26:28,041 --> 00:26:30,291
to ensure your safety."

309
00:26:30,291 --> 00:26:31,416
<i>Putain!</i>

310
00:26:44,916 --> 00:26:46,291
It's tiny, I know.

311
00:26:47,041 --> 00:26:50,291
But the view is breathtaking.
Do you want to see?

312
00:26:51,291 --> 00:26:53,500
That's not why we came, Lorenzo.

313
00:26:54,875 --> 00:26:55,708
Yes.

314
00:27:10,291 --> 00:27:14,083
I was very impressed
with your behavior the other day.

315
00:27:16,041 --> 00:27:17,791
It is clear that you are honest.

316
00:27:19,375 --> 00:27:22,416
You are more stable and responsible
than Marianna.

317
00:27:24,708 --> 00:27:28,208
Thank you, my lady.
Your words are important.

318
00:27:28,208 --> 00:27:29,500
With your blessing...

319
00:27:29,500 --> 00:27:32,166
I can't give you my blessing, Lorenzo.

320
00:27:36,583 --> 00:27:38,416
Marianna and I love each other.

321
00:27:38,416 --> 00:27:40,833
This may seem important to you now.

322
00:27:43,458 --> 00:27:45,041
But I know my daughter.

323
00:27:47,291 --> 00:27:50,000
Maybe you love the beautiful view
in the first few months,

324
00:27:51,291 --> 00:27:54,291
but when you see
that you can't give him anything else,

325
00:27:55,208 --> 00:27:57,416
he'll lie to you about where he's been.

326
00:28:01,791 --> 00:28:05,041
He won't tell you he likes it
from someone much richer than you.

327
00:28:06,416 --> 00:28:08,875
Someone who can get her out of this joint.

328
00:28:11,833 --> 00:28:14,083
She loves herself more than she loves you.

329
00:28:17,083 --> 00:28:19,125
It's going to break your heart, Lorenzo.

330
00:28:20,875 --> 00:28:22,250
It's her nature.

331
00:28:24,000 --> 00:28:25,791
- And you know that.
- No.

332
00:28:27,333 --> 00:28:28,958
No. I have big plans.

333
00:28:28,958 --> 00:28:30,958
I can help you achieve them.

334
00:28:37,583 --> 00:28:38,500
It's yours.

335
00:28:39,958 --> 00:28:42,541
The basis for becoming
everything you want.

336
00:28:45,083 --> 00:28:48,125
Tell him you'll never be
the right man for her.

337
00:28:48,833 --> 00:28:51,500
And that you love her too much
to ruin his life.

338
00:28:54,250 --> 00:28:55,958
You will only be telling the truth.

339
00:29:03,916 --> 00:29:05,541
Maya was an anarchist.

340
00:29:05,541 --> 00:29:09,125
Belonged to the same group
of Louis and Nicole, but he betrayed them.

341
00:29:09,125 --> 00:29:10,833
He reported them to the police.

342
00:29:10,833 --> 00:29:14,500
The mayor of Paris let her escape.
He came to Turin and became a prostitute.

343
00:29:14,500 --> 00:29:17,541
What a shitty life it was,
continued to spy.

344
00:29:17,541 --> 00:29:19,916
This time for General Valery.

345
00:29:19,916 --> 00:29:23,166
- Jacopo didn't recognize her?
- He didn't attend the group.

346
00:29:23,166 --> 00:29:26,333
It came out before that.
Unlike Louis and Nicole.

347
00:29:27,375 --> 00:29:30,791
They could have gone anywhere,
but they came to Turin.

348
00:29:31,416 --> 00:29:34,333
They knew Jacopo was here
to help them.

349
00:29:34,333 --> 00:29:36,791
Because the villain who betrayed them was here.

350
00:29:36,791 --> 00:29:39,250
Nicole knew
who could manipulate Jacopo

351
00:29:39,250 --> 00:29:42,166
and, although I asked him
to organize their escape,

352
00:29:42,166 --> 00:29:45,708
Louis had time
to find Maya and get revenge.

353
00:29:47,166 --> 00:29:50,791
Are you telling me that Jacopo
Were you framed by your friends?

354
00:29:50,791 --> 00:29:52,250
He was not incriminated.

355
00:29:52,250 --> 00:29:54,458
I shouldn't have been in that brothel.

356
00:29:55,041 --> 00:29:58,041
He was supposed to help them escape,
but he was arrested first.

357
00:30:00,958 --> 00:30:03,791
How can I take these theories to court?

358
00:30:05,041 --> 00:30:07,500
No, we have to take them to court.

359
00:30:08,875 --> 00:30:12,833
They're still here. Leave today
on the 10 o'clock train to Genoa.

360
00:30:12,833 --> 00:30:14,750
We have to make them confess.

361
00:30:14,750 --> 00:30:15,666
- No.
- Yes.

362
00:30:15,666 --> 00:30:20,208
We don't have to do any of that.
Let's go to the Genoese investigating judge...

363
00:30:20,208 --> 00:30:22,458
If they flee Turin...

364
00:30:25,041 --> 00:30:26,458
...it's the end of Jacopo.

365
00:30:39,583 --> 00:30:40,833
Where did you get that?

366
00:30:41,875 --> 00:30:42,750
Do you know how to use it?

367
00:30:48,541 --> 00:30:50,958
This is nonsense. Are you aware of that?

368
00:30:56,916 --> 00:30:59,166
Stop here! Stop!

369
00:31:03,458 --> 00:31:04,833
- Move!
- Wait!

370
00:31:04,833 --> 00:31:06,875
- Move, Enrico!
- Wait!

371
00:31:07,666 --> 00:31:08,500
Wait!

372
00:31:09,916 --> 00:31:10,750
Slowly!

373
00:31:17,000 --> 00:31:18,000
Enrico!

374
00:31:18,708 --> 00:31:21,791
- Get up, Enrico.
- I am unable.

375
00:31:24,250 --> 00:31:26,666
Notify the Moncalieri Police.
The train passes there.

376
00:31:26,666 --> 00:31:29,583
- You can't go alone.
- I can't carry you!

377
00:31:29,583 --> 00:31:31,250
Lidia!

378
00:32:40,750 --> 00:32:41,875
Lidia?

379
00:32:43,916 --> 00:32:45,250
What are you doing here?

380
00:32:50,750 --> 00:32:52,375
You come with me now.

381
00:32:54,750 --> 00:32:56,750
I know they killed Maya.

382
00:32:58,041 --> 00:33:00,541
Giorgia sold it to us.

383
00:33:01,500 --> 00:33:02,833
She deserved to die.

384
00:33:03,458 --> 00:33:07,125
When we found out that Jacopo was arrested,
we couldn't do anything.

385
00:33:07,125 --> 00:33:09,000
They let him take the blame!

386
00:33:09,000 --> 00:33:11,291
Did you want us to turn ourselves in?

387
00:33:11,291 --> 00:33:13,041
No. They are too cowardly.

388
00:33:18,291 --> 00:33:19,125
<i>Arrête!</i>

389
00:33:19,125 --> 00:33:20,083
Let go of me!

390
00:33:27,666 --> 00:33:28,625
No!

391
00:33:30,166 --> 00:33:31,000
Leave her!

392
00:33:31,000 --> 00:33:32,583
<i>You are fou! Laisse-la!</i>

393
00:33:39,041 --> 00:33:40,000
Let go of me!

394
00:33:41,708 --> 00:33:42,958
Let go!

395
00:33:42,958 --> 00:33:44,041
<i>Tais-toi!</i>

396
00:33:44,041 --> 00:33:45,875
<i>- Laisse-la!
- Tais-toi!</i>

397
00:33:46,458 --> 00:33:48,291
<i>Laisse-la! Arrête!</i>

398
00:33:48,291 --> 00:33:49,958
No!

399
00:34:03,541 --> 00:34:06,041
You have to come with me, Nicole.

400
00:34:06,041 --> 00:34:07,208
To the prosecutor.

401
00:34:07,208 --> 00:34:08,625
To confess.

402
00:34:11,666 --> 00:34:13,041
If you loved Jacopo,

403
00:34:14,250 --> 00:34:15,125
save him.

404
00:34:16,125 --> 00:34:17,250
Please.

405
00:34:52,625 --> 00:34:53,958
- Documents.
- Here.

406
00:34:59,000 --> 00:34:59,916
Let's go.

407
00:36:13,166 --> 00:36:14,166
Ready?

408
00:36:16,083 --> 00:36:17,250
- You?
- Yes.

409
00:36:19,166 --> 00:36:21,208
There will be a lot of journalists there.

410
00:36:22,125 --> 00:36:25,791
And there are women who came from all over Italy
to support you.

411
00:36:28,375 --> 00:36:29,625
Good luck, Lidia.

412
00:36:30,375 --> 00:36:32,791
Only God knows
how women need luck,

413
00:36:32,791 --> 00:36:35,500
even on issues
that should only require common sense.

414
00:36:40,791 --> 00:36:42,416
Thank you, Teresa.

415
00:36:44,333 --> 00:36:47,083
I don't know what all the fuss is about,
But if that's what you want...

416
00:36:47,916 --> 00:36:49,333
I already recognize you.

417
00:36:49,875 --> 00:36:50,750
Let's go.

418
00:37:09,833 --> 00:37:10,708
Mother.

419
00:37:12,250 --> 00:37:13,333
What is it, dear?

420
00:37:13,916 --> 00:37:14,916
He left me.

421
00:37:21,208 --> 00:37:22,500
You were right.

422
00:37:27,250 --> 00:37:29,708
Order! Gentlemen, order!

423
00:37:31,541 --> 00:37:34,833
In the name of His Majesty Humbert I,
king of Italy,

424
00:37:35,666 --> 00:37:39,000
This Supreme Court rejects...

425
00:37:39,000 --> 00:37:40,625
- No!
- ... the resource...

426
00:37:40,625 --> 00:37:41,916
It's scandalous!

427
00:37:41,916 --> 00:37:44,458
... by Miss Lidia Poët.

428
00:37:44,458 --> 00:37:45,375
Order!

429
00:37:47,833 --> 00:37:50,875
And confirm the sentence
of the Court of Appeal

430
00:37:51,458 --> 00:37:54,625
which declares the registration null and void...

431
00:37:56,250 --> 00:37:57,250
Order!

432
00:37:59,583 --> 00:38:00,416
Order!

433
00:38:01,208 --> 00:38:05,791
...which declares the registration null and void
at the Turin Bar Association

434
00:38:05,791 --> 00:38:08,166
of the aforementioned Miss Poët.

435
00:38:08,166 --> 00:38:10,166
Scandalous!

436
00:38:16,791 --> 00:38:19,458
<i>Dear Enrico, Teresa, Marianna,</i>

437
00:38:19,458 --> 00:38:21,458
<i>Albertina, Jacopo.</i>

438
00:38:24,875 --> 00:38:27,666
<i>I apologize for leaving without saying goodbye,</i>

439
00:38:28,416 --> 00:38:31,333
<i>but they were the best thing
what happened to me these months.</i>

440
00:38:46,833 --> 00:38:49,333
TICKET FROM LIDIA POËT
FROM GENOA TO NEW YORK

441
00:38:50,541 --> 00:38:52,583
<i>I regret today's result</i>.

442
00:38:55,458 --> 00:38:58,625
<i>From the beginning
that you knew it would end like this.</i>

443
00:39:04,375 --> 00:39:06,583
<i>You are a very stubborn woman, Lidia.</i>

444
00:39:08,125 --> 00:39:11,041
You don't listen. You don't know how to stay in your place.

445
00:39:12,291 --> 00:39:14,875
You only make hasty decisions.

446
00:39:16,625 --> 00:39:18,541
<i>You are a dangerous woman, Lidia.</i>

447
00:39:23,625 --> 00:39:27,041
If you're trying to thank me
for saving your life,

448
00:39:27,041 --> 00:39:29,083
you're not getting it.

449
00:39:33,708 --> 00:39:35,916
Either way, I have to thank you.

450
00:39:37,208 --> 00:39:38,208
For everything.

451
00:39:42,666 --> 00:39:45,291
Go. We'll wait for you downstairs.

452
00:39:46,583 --> 00:39:48,333
- Whenever you want.
- I'll go right away.

453
00:40:49,583 --> 00:40:52,041
Very good!

454
00:40:52,041 --> 00:40:53,875
Well done, Lidia!

455
00:40:53,875 --> 00:40:55,458
Thanks!

456
00:40:55,458 --> 00:40:57,125
Thank you, Lidia Poët!

457
00:42:02,000 --> 00:42:04,333
Would you leave without saying goodbye?

458
00:44:54,041 --> 00:44:58,291
Subtitles: Georgina Torres


