1
00:00:06,615 --> 00:00:11,578
[DRAMATIC MUSIC]

2
00:00:16,875 --> 00:00:17,918
- Now look here.

3
00:00:17,960 --> 00:00:19,586
I just heard them, Sam.

4
00:00:19,628 --> 00:00:22,256
It's got to be them, Sam.

5
00:00:22,298 --> 00:00:23,799
It's almost 19:30 hours.

6
00:00:24,800 --> 00:00:27,136
They would have left an hour ago.

7
00:00:27,177 --> 00:00:28,137
I think that's them!

8
00:00:28,178 --> 00:00:29,596
Hear 'em, Sam?

9
00:00:29,638 --> 00:00:31,223
Real low.

10
00:00:31,265 --> 00:00:32,683
Watch, above those trees.

11
00:00:34,393 --> 00:00:35,811
- Are they really coming, Sergeant?

12
00:00:35,853 --> 00:00:37,062
- You wait.

13
00:00:37,896 --> 00:00:39,148
They do this every night.

14
00:00:40,399 --> 00:00:41,400
Sam, what's that?

15
00:00:42,484 --> 00:00:43,485
Right through there!

16
00:00:45,487 --> 00:00:47,740
- I don't like it when you
say they're coming, Sergeant.

17
00:00:47,781 --> 00:00:48,866
It scares me!

18
00:00:48,907 --> 00:00:50,743
- It's alright Sam, it's alright now.

19
00:00:51,744 --> 00:00:52,703
- Should I tell him, Janey?

20
00:00:52,745 --> 00:00:54,371
- Yes, and you both come
away from the window.

21
00:00:54,413 --> 00:00:56,040
It's been longer than 10 minutes.

22
00:00:56,999 --> 00:01:00,294
- Sergeant Jaffee, Janey
says it's all right.

23
00:01:00,336 --> 00:01:01,545
Come on, it's all right!

24
00:01:06,050 --> 00:01:08,927
Janey, if they do come, will I see them?

25
00:01:08,969 --> 00:01:11,013
- No one's ever seen them, Sam.

26
00:01:11,055 --> 00:01:12,848
Now, let's not be late for supper again.

27
00:01:12,890 --> 00:01:13,724
Shall we?

28
00:01:20,064 --> 00:01:23,233
♪ Baby, baby, baby... ♪

29
00:01:25,027 --> 00:01:28,030
[KNOCKING]

30
00:01:28,072 --> 00:01:29,531
- Supper's in a few minutes, Harriet.

31
00:01:29,573 --> 00:01:30,949
You'll have to leave your baby here.

32
00:01:30,991 --> 00:01:33,077
You know the rules in the dining room.

33
00:01:33,118 --> 00:01:35,245
Later you can come back to
her when you've finished.

34
00:01:35,287 --> 00:01:36,413
- Don't touch my baby.

35
00:01:36,455 --> 00:01:38,624
Don't you ever touch my baby again.

36
00:01:38,665 --> 00:01:41,126
- Alright Harriet, I
won't touch your baby.

37
00:01:41,168 --> 00:01:42,920
- You better not or you know
what will happen to you.

38
00:01:42,961 --> 00:01:45,631
I'll kill you, I swear
to God I'll kill you.

39
00:01:45,672 --> 00:01:48,425
[DRAMATIC MUSIC]

40
00:01:51,595 --> 00:01:54,348
[SAM SPUTTERING]

41
00:01:57,559 --> 00:01:59,228
- Ready to eat, Sam?

42
00:01:59,269 --> 00:02:00,562
- Oh, every night.

43
00:02:00,604 --> 00:02:02,773
Dr. Stephens makes me eat the soup.

44
00:02:02,815 --> 00:02:03,774
I bet you don't know how many

45
00:02:03,816 --> 00:02:05,317
kinds of soup I've eaten, Janey.

46
00:02:05,359 --> 00:02:06,985
Come on, guess.

47
00:02:07,027 --> 00:02:08,529
- I don't know, Sam.

48
00:02:09,613 --> 00:02:13,158
- Oh Janey, when can we
put my boat in the water?

49
00:02:14,535 --> 00:02:17,413
- Sam, there's something
I've got to tell you.

50
00:02:17,454 --> 00:02:20,332
We've been friends for a long time now,

51
00:02:20,374 --> 00:02:22,209
but I'm going to have to leave now.

52
00:02:22,251 --> 00:02:23,585
I'm going to have to say goodbye.

53
00:02:23,627 --> 00:02:24,461
- Goodbye?

54
00:02:26,380 --> 00:02:29,133
That means you're going
to leave me, Janey?

55
00:02:29,174 --> 00:02:30,592
We can't play with the boat?

56
00:02:30,634 --> 00:02:31,635
- I'm sorry.

57
00:02:33,095 --> 00:02:34,388
Oh, I'll miss you, Sam,

58
00:02:35,514 --> 00:02:37,683
but I just can't take this any longer.

59
00:02:38,600 --> 00:02:40,394
Oh, I know you don't understand.

60
00:02:42,479 --> 00:02:44,481
When you're ready, come eat your supper.

61
00:02:45,607 --> 00:02:47,234
I'll be in to join you later on.

62
00:02:48,318 --> 00:02:50,779
Right now, I have to go
and talk to Dr. Stephens.

63
00:03:02,499 --> 00:03:03,667
- Hey, Jennifer!

64
00:03:03,709 --> 00:03:04,543
Jennifer!

65
00:03:06,462 --> 00:03:07,421
Janey's going away.

66
00:03:09,173 --> 00:03:11,341
Would you help me put
my boat in the water?

67
00:03:20,559 --> 00:03:23,770
I bet Janey didn't say
goodbye to you, neither.

68
00:03:23,812 --> 00:03:24,646
I bet you.

69
00:03:26,356 --> 00:03:29,359
[BLOWS A RASPBERRY]

70
00:03:51,089 --> 00:03:53,133
- [QUIETLY] Baby, baby, pretty baby.

71
00:03:53,175 --> 00:03:56,178
[OMINOUS MUSIC]

72
00:03:56,220 --> 00:03:57,054
- Oh.

73
00:04:03,352 --> 00:04:04,645
[YELLING]

74
00:04:04,686 --> 00:04:06,230
- I'm warning you.

75
00:04:06,271 --> 00:04:08,065
I've warned all of you!

76
00:04:08,106 --> 00:04:09,358
Leave me alone!

77
00:04:10,651 --> 00:04:11,485
Danny, cut it out.

78
00:04:11,527 --> 00:04:12,819
Don't touch my baby.

79
00:04:12,861 --> 00:04:13,904
[DANNY YELLING]

80
00:04:13,946 --> 00:04:14,738
I'll kill you if you...

81
00:04:14,780 --> 00:04:16,823
[SHOUTING] Get away from my baby!

82
00:04:16,865 --> 00:04:19,284
I'll kill you!

83
00:04:20,410 --> 00:04:22,496
I will kill you!

84
00:04:22,538 --> 00:04:24,248
[CRYING]

85
00:04:24,289 --> 00:04:25,332
Janey!

86
00:04:25,374 --> 00:04:26,708
Get out of my way!

87
00:04:26,750 --> 00:04:27,960
My baby!

88
00:04:28,001 --> 00:04:29,586
He's taken my baby!

89
00:04:31,463 --> 00:04:33,882
- Now use the ax, Judge.

90
00:04:33,924 --> 00:04:35,759
Listen to me, Judge.

91
00:04:35,801 --> 00:04:37,302
Use the ax, Judge.

92
00:04:38,554 --> 00:04:39,763
Go ahead, Judge.

93
00:04:41,265 --> 00:04:42,933
Use the ax!

94
00:04:42,975 --> 00:04:44,351
Use it!

95
00:04:44,393 --> 00:04:46,270
Again, Judge.

96
00:04:46,311 --> 00:04:48,063
Once more again.

97
00:04:48,105 --> 00:04:49,523
Strike out.

98
00:04:49,565 --> 00:04:51,108
Harder, Judge!

99
00:04:51,149 --> 00:04:52,693
Go again!

100
00:04:52,734 --> 00:04:55,779
That's it, Judge, hit it again.

101
00:04:55,821 --> 00:04:57,197
And again!

102
00:04:57,239 --> 00:04:59,658
Strike it!

103
00:05:02,578 --> 00:05:04,329
- Dr. Stephens, I must speak to you.

104
00:05:04,371 --> 00:05:05,497
- Yes, what is it, Janey?

105
00:05:05,539 --> 00:05:07,958
He's doing very well tonight.

106
00:05:08,000 --> 00:05:10,377
Can you sense how each
stroke reaches down,

107
00:05:10,419 --> 00:05:12,754
freeing some part of his conflict?

108
00:05:12,796 --> 00:05:15,215
Perhaps that's the solitude
of the unconscious brain

109
00:05:15,257 --> 00:05:16,383
and he's reaching it.

110
00:05:16,425 --> 00:05:18,552
Reach for it, Judge!

111
00:05:18,594 --> 00:05:19,595
- Dr. Stephens!

112
00:05:19,636 --> 00:05:21,221
- Yes?

113
00:05:21,263 --> 00:05:24,057
- Doctor, I've come to a decision about,

114
00:05:24,099 --> 00:05:24,975
about all this.

115
00:05:26,310 --> 00:05:28,937
I just can't take it any longer.

116
00:05:28,979 --> 00:05:30,981
Harriet threatened me again tonight.

117
00:05:31,023 --> 00:05:32,691
I'm leaving, I...

118
00:05:32,733 --> 00:05:34,818
Well, you said you had someone
else coming out tonight,

119
00:05:34,860 --> 00:05:35,652
someone to help.

120
00:05:35,694 --> 00:05:37,404
- I can't accept that decision, Janey.

121
00:05:37,446 --> 00:05:38,447
You're a professional.

122
00:05:38,488 --> 00:05:39,865
I won't allow you to do it.

123
00:05:39,906 --> 00:05:42,576
[JANEY SCREAMING]

124
00:05:42,618 --> 00:05:45,746
- Put it down, Judge! [SCREAMS]

125
00:05:45,787 --> 00:05:46,747
Put it down, Judge!

126
00:05:46,788 --> 00:05:50,917
Put it down! [SCREAMS]

127
00:05:50,959 --> 00:05:51,710
- Judge!

128
00:05:51,752 --> 00:05:53,295
Judge, Judge!

129
00:05:53,337 --> 00:05:54,546
Put it down, Judge.

130
00:05:54,588 --> 00:05:55,464
Put it down, Judge!

131
00:05:55,505 --> 00:05:56,506
Put it down!

132
00:05:59,343 --> 00:06:00,177
That's right.

133
00:06:06,808 --> 00:06:07,976
Oh, God.

134
00:06:08,018 --> 00:06:08,852
Oh, how did this happen?

135
00:06:08,894 --> 00:06:09,686
- I don't know!

136
00:06:09,728 --> 00:06:10,520
- Oh, get out of here!

137
00:06:10,562 --> 00:06:11,355
[JANEY CRYING]

138
00:06:11,396 --> 00:06:13,940
Judge.

139
00:06:14,024 --> 00:06:15,108
You're not gonna do anything foolish.

140
00:06:15,150 --> 00:06:16,109
Get the ax, Sam.

141
00:06:17,653 --> 00:06:21,490
Very quietly, we're gonna
walk into the house.

142
00:06:21,531 --> 00:06:22,324
Come on, Judge.

143
00:06:22,366 --> 00:06:24,076
Don't look at Dr. Stephens!

144
00:06:24,117 --> 00:06:25,619
I'm gonna help you.

145
00:06:25,661 --> 00:06:26,995
Come on, quietly.

146
00:06:27,037 --> 00:06:28,664
Quietly, calmly.

147
00:06:28,705 --> 00:06:31,124
That's right, into the house.

148
00:06:31,166 --> 00:06:32,918
I'm coming with you.

149
00:06:32,959 --> 00:06:34,586
That's right, Judge.

150
00:06:34,628 --> 00:06:36,380
Sam, put the ax down on the ground.

151
00:06:44,388 --> 00:06:47,140
[MOURNFUL MUSIC]

152
00:06:48,350 --> 00:06:49,184
Sam.

153
00:06:51,728 --> 00:06:52,813
Sam, listen to me.

154
00:06:56,024 --> 00:06:57,150
From now on,

155
00:06:59,569 --> 00:07:02,781
I'm gonna take care of the family.

156
00:07:02,823 --> 00:07:06,993
I'm gonna take care of Cameron and Janey

157
00:07:08,161 --> 00:07:09,121
and all the others.

158
00:07:10,789 --> 00:07:12,165
Do you understand?

159
00:07:12,207 --> 00:07:13,333
- But Janey's leaving.

160
00:07:14,334 --> 00:07:15,168
- Oh?

161
00:07:16,878 --> 00:07:18,422
All right, listen to me.

162
00:07:18,463 --> 00:07:19,798
I'll be back in a few minutes

163
00:07:19,840 --> 00:07:21,216
to tell you what to do with Dr. Stephens.

164
00:07:21,258 --> 00:07:22,300
Do you understand me?

165
00:07:24,761 --> 00:07:25,679
I'm coming, Judge.

166
00:07:26,680 --> 00:07:28,473
That's right, quietly, calmly.

167
00:07:34,062 --> 00:07:35,939
- Don't cry, baby.

168
00:07:35,981 --> 00:07:36,815
Don't cry.

169
00:07:37,774 --> 00:07:39,526
I'll get your bottle.

170
00:07:43,405 --> 00:07:45,907
[EERIE MUSIC]

171
00:08:07,179 --> 00:08:08,263
Here's your--

172
00:08:20,150 --> 00:08:21,276
[SHOUTING] Danny!

173
00:08:21,318 --> 00:08:22,152
My baby!

174
00:08:27,157 --> 00:08:28,575
Danny!

175
00:08:28,617 --> 00:08:29,451
My baby!

176
00:08:31,953 --> 00:08:32,788
Danny!

177
00:08:33,955 --> 00:08:34,790
Shut up!

178
00:08:35,999 --> 00:08:37,501
Danny!

179
00:08:37,542 --> 00:08:38,376
My baby!

180
00:08:39,628 --> 00:08:42,297
What have you done with my baby?

181
00:08:43,715 --> 00:08:44,549
Danny!

182
00:08:47,511 --> 00:08:50,388
[HARRIET BABBLING]

183
00:08:52,307 --> 00:08:53,892
- Harriet, what's wrong?

184
00:08:53,934 --> 00:08:54,768
- Baby.

185
00:08:55,644 --> 00:08:56,728
Baby, baby...

186
00:08:58,897 --> 00:09:00,357
- Harriet, what's wrong?

187
00:09:00,398 --> 00:09:03,360
- [GASPS] What have you
done to my baby child?

188
00:09:03,401 --> 00:09:04,945
- Nothing.

189
00:09:04,986 --> 00:09:07,155
- You took my baby!

190
00:09:07,197 --> 00:09:08,031
- No!

191
00:09:08,073 --> 00:09:11,576
- You took that precious
child away from me!

192
00:09:11,618 --> 00:09:13,203
- No! [SHOUTING]

193
00:09:13,245 --> 00:09:14,079
No, no!

194
00:09:14,120 --> 00:09:15,539
- You took my baby!

195
00:09:15,580 --> 00:09:17,082
My baby!

196
00:09:17,123 --> 00:09:20,293
[JANEY SCREAMING]

197
00:09:20,335 --> 00:09:22,587
[SLAMMING]

198
00:09:24,756 --> 00:09:26,007
[CRUNCHING]

199
00:09:26,049 --> 00:09:28,218
[THUNDER STRIKING]

200
00:09:28,260 --> 00:09:30,720
[EERIE MUSIC]

201
00:09:44,609 --> 00:09:46,862
[KNOCKING]

202
00:09:48,905 --> 00:09:49,739
- Hello?

203
00:09:59,374 --> 00:10:00,625
[KNOCKING]

204
00:10:00,667 --> 00:10:01,501
Hello?

205
00:10:27,319 --> 00:10:28,153
Hello?

206
00:10:32,490 --> 00:10:33,575
Dr. Stephens?

207
00:10:44,794 --> 00:10:46,630
- Diney, a lady.

208
00:10:46,671 --> 00:10:48,924
- Go to your room now, Sam.

209
00:10:58,533 --> 00:11:00,410
Have you been standing there long?

210
00:11:00,452 --> 00:11:03,163
- Why, no, in fact I
just this minute came in.

211
00:11:03,205 --> 00:11:03,997
I didn't see anyone--

212
00:11:04,039 --> 00:11:06,166
- I'm Dr. Masters, Geraldine Masters.

213
00:11:06,208 --> 00:11:07,250
Am I expecting you?

214
00:11:08,251 --> 00:11:11,171
- Well, perhaps Dr. Stephens
hasn't mentioned my coming.

215
00:11:12,047 --> 00:11:15,676
[LAUGHS] Oh, I'm sorry,
I'm Charlotte Beale, RN,

216
00:11:15,717 --> 00:11:17,386
psychiatric therapy.

217
00:11:17,427 --> 00:11:18,720
- Beale?

218
00:11:18,762 --> 00:11:20,847
- Yes, I'm to get settled in tonight.

219
00:11:20,889 --> 00:11:23,642
I'm starting with Dr. Stephens
first thing in the morning.

220
00:11:23,684 --> 00:11:26,395
- Well, perhaps we'd
better go into my office.

221
00:11:26,436 --> 00:11:27,270
This way.

222
00:11:33,568 --> 00:11:36,613
Have a seat.

223
00:11:37,447 --> 00:11:40,617
Now, would you mind telling me again

224
00:11:40,659 --> 00:11:44,621
just who you are and exactly
what you're doing here?

225
00:11:44,663 --> 00:11:46,707
- Dr. Masters, I'm sorry you haven't been

226
00:11:46,748 --> 00:11:48,792
informed about my coming.

227
00:11:48,834 --> 00:11:51,002
You see, Dr. Stephens hired me,

228
00:11:51,044 --> 00:11:53,046
oh, about a week ago I think it was.

229
00:11:53,964 --> 00:11:55,799
Yes, on the twentieth.

230
00:11:55,841 --> 00:11:58,135
I had heard about Dr. Stephens' unusual

231
00:11:58,176 --> 00:12:01,221
psychiatric methods and
called for an interview.

232
00:12:01,263 --> 00:12:03,098
He liked my training and background

233
00:12:03,140 --> 00:12:05,976
and said he was terribly
short on qualified help

234
00:12:06,017 --> 00:12:08,437
and asked if I would start this next week,

235
00:12:08,478 --> 00:12:09,271
which is today--

236
00:12:09,312 --> 00:12:12,357
- Now, now, now, just
wait a minute, Miss Beale.

237
00:12:12,399 --> 00:12:16,153
First of all, I was not
informed about your coming here,

238
00:12:16,194 --> 00:12:18,155
and secondly, I feel
sure that Dr. Stephens

239
00:12:18,196 --> 00:12:19,448
would have brought this up with me

240
00:12:19,489 --> 00:12:21,491
if he'd reached a decision about you.

241
00:12:22,409 --> 00:12:25,996
- Dr. Masters, certainly
there can't be a mistake.

242
00:12:26,037 --> 00:12:27,622
Oh, perhaps, there's
just an oversight and--

243
00:12:27,664 --> 00:12:29,499
- That's just the point, Miss Beale.

244
00:12:29,541 --> 00:12:31,918
Dr. Stephens would not
have made an oversight.

245
00:12:31,960 --> 00:12:34,755
Not about something as important
as increasing our staff,

246
00:12:34,796 --> 00:12:36,006
not when there are just three of us,

247
00:12:36,047 --> 00:12:39,760
uh, normally three of us on the staff.

248
00:12:39,801 --> 00:12:42,304
- You know perhaps I really
should go in to see the doctor.

249
00:12:42,345 --> 00:12:43,138
He's expecting me.

250
00:12:43,180 --> 00:12:44,014
- Miss Beale.

251
00:12:46,141 --> 00:12:47,768
I have something very
unpleasant to tell you,

252
00:12:47,809 --> 00:12:48,727
we've uh...

253
00:12:48,769 --> 00:12:50,312
We've had a tragedy here.

254
00:12:50,353 --> 00:12:51,980
We've lost Dr. Stephens.

255
00:12:53,607 --> 00:12:55,358
He was viciously attacked
by one of the patients

256
00:12:55,400 --> 00:12:57,402
and he died shortly afterwards.

257
00:12:57,444 --> 00:12:59,654
So you can see this is just not the time

258
00:12:59,696 --> 00:13:00,989
to discuss any of this.

259
00:13:01,990 --> 00:13:03,784
Well, surely you can understand

260
00:13:03,825 --> 00:13:06,328
how his death has greatly changed things.

261
00:13:07,204 --> 00:13:11,041
Naturally, I've taken over in his place.

262
00:13:11,082 --> 00:13:13,084
But since I wasn't informed
about your coming here,

263
00:13:13,126 --> 00:13:16,379
I feel no need to keep
any minor commitment

264
00:13:16,421 --> 00:13:17,214
that he may have made.

265
00:13:17,255 --> 00:13:18,632
Well, certainly not now.

266
00:13:20,217 --> 00:13:21,343
You see, I'm uh...

267
00:13:22,469 --> 00:13:26,932
I'm changing some
administrating objectives and

268
00:13:27,933 --> 00:13:29,267
what Dr. Stephens had in mind

269
00:13:29,309 --> 00:13:31,895
may not be exactly what I'm planning.

270
00:13:31,937 --> 00:13:32,896
Well, not now.

271
00:13:33,814 --> 00:13:37,275
- I just can't believe
Dr. Stephens is dead.

272
00:13:37,317 --> 00:13:39,986
- We have to accept that, Miss Beale.

273
00:13:40,028 --> 00:13:42,781
I just don't believe you could
be of any help right now.

274
00:13:43,740 --> 00:13:46,451
- Dr. Masters, I gave
up a perfectly good job

275
00:13:46,493 --> 00:13:47,619
to come here.

276
00:13:47,661 --> 00:13:50,247
They wanted me to stay, but I left.

277
00:13:50,288 --> 00:13:52,123
- What place are you talking about?

278
00:13:52,165 --> 00:13:54,042
- Greenpark General Hospital.

279
00:13:54,918 --> 00:13:56,545
I was supervisor of the psychiatric ward--

280
00:13:56,586 --> 00:13:59,339
- Now, see, I'm not questioning
your qualifications.

281
00:14:00,215 --> 00:14:01,758
Did Dr. Stephens talk with your supervisor

282
00:14:01,800 --> 00:14:02,759
about your leaving?

283
00:14:03,718 --> 00:14:05,303
- Well, I'm sure he did.

284
00:14:05,345 --> 00:14:09,224
Besides, I showed them
this letter of acceptance

285
00:14:09,266 --> 00:14:10,433
from Dr. Stephens.

286
00:14:18,066 --> 00:14:20,944
- Then they knew about
your coming here, then?

287
00:14:20,986 --> 00:14:22,070
- Why, yes.

288
00:14:27,951 --> 00:14:31,371
- Do you have any place to
go from here, Miss Beale?

289
00:14:33,540 --> 00:14:34,374
- Well, frankly, no.

290
00:14:35,542 --> 00:14:38,795
Unless, of course, Greenpark
would consider taking me back.

291
00:14:39,963 --> 00:14:43,341
I suppose I could tell
them what's happened here.

292
00:14:43,383 --> 00:14:44,467
About Dr. Stephens.

293
00:14:45,385 --> 00:14:47,053
And about your taking over.

294
00:14:47,095 --> 00:14:49,347
Perhaps they would make
some sort of consideration--

295
00:14:49,389 --> 00:14:50,473
- Miss Beale.

296
00:14:51,725 --> 00:14:55,186
Frankly, I have a very difficult decision.

297
00:14:56,313 --> 00:14:57,814
There have been some abnormal reactions

298
00:14:57,856 --> 00:14:59,190
from a few of the patients.

299
00:15:00,108 --> 00:15:02,110
Dr. Stephens trusted them.

300
00:15:02,152 --> 00:15:04,696
He treated them as though
he were their father.

301
00:15:04,738 --> 00:15:06,823
So realistically this has
been a death in the family.

302
00:15:06,865 --> 00:15:10,702
Now my job is to recreate that trust.

303
00:15:11,953 --> 00:15:13,830
I doubt seriously that
Greenpark would take you back

304
00:15:13,872 --> 00:15:17,751
and it would be very awkward
trying to explain all of this,

305
00:15:17,792 --> 00:15:18,627
so uh...

306
00:15:19,794 --> 00:15:22,964
Well, since you're here
and Dr. Stephens did

307
00:15:23,006 --> 00:15:24,716
make the commitment, I
guess you might as well

308
00:15:24,758 --> 00:15:26,635
start in the morning.

309
00:15:26,676 --> 00:15:27,510
- Thank you, Dr. Masters.

310
00:15:27,552 --> 00:15:30,472
- Now, you must understand
that I'm not offering you

311
00:15:30,513 --> 00:15:31,723
anything of a permanent nature.

312
00:15:31,765 --> 00:15:34,434
It takes a very special
attitude to work here.

313
00:15:34,476 --> 00:15:36,394
- Dr. Stephens told me that.

314
00:15:37,270 --> 00:15:40,398
- Dr. Stephens believed that insanity

315
00:15:40,440 --> 00:15:42,192
was not a breaking away from reality,

316
00:15:42,233 --> 00:15:47,155
but rather a very complex
series of obsessions.

317
00:15:47,197 --> 00:15:49,032
Psychiatrists have always
tried to reverse that,

318
00:15:49,074 --> 00:15:50,492
you know, bring the
patient back to normalcy,

319
00:15:50,533 --> 00:15:52,327
but Dr. Stephens believed the opposite.

320
00:15:52,369 --> 00:15:56,915
He believed that these
obsessions could be pushed,

321
00:15:56,957 --> 00:16:01,002
forced to grow so large, so ominous,

322
00:16:01,044 --> 00:16:03,463
that the patient would have
to use his own strength

323
00:16:03,505 --> 00:16:04,839
to destroy them.

324
00:16:04,881 --> 00:16:05,674
- Really?

325
00:16:05,715 --> 00:16:07,550
That's a very interesting theory.

326
00:16:09,928 --> 00:16:12,806
- We live and work very
simply here, Miss Beale.

327
00:16:12,847 --> 00:16:16,518
Our patients are all
people who are unloved,

328
00:16:16,559 --> 00:16:18,687
unwanted, forgotten.

329
00:16:20,105 --> 00:16:23,024
So we're a family, their family.

330
00:16:23,066 --> 00:16:24,818
And everyone helps with the chores.

331
00:16:25,777 --> 00:16:27,737
Well now, I'll show you to your room.

332
00:16:27,779 --> 00:16:29,698
I'm afraid there's no connecting bath.

333
00:16:35,244 --> 00:16:36,120
I'll take it.

334
00:16:36,161 --> 00:16:37,162
- Thank you.

335
00:16:38,914 --> 00:16:41,667
[DRAMATIC MUSIC]

336
00:16:50,926 --> 00:16:52,511
- Well, this is it.

337
00:16:52,553 --> 00:16:54,054
I hope you'll be comfortable.

338
00:16:54,096 --> 00:16:55,264
I have a lot of things to do now,

339
00:16:55,306 --> 00:16:56,765
so if you'll come into
my office in the morning,

340
00:16:56,807 --> 00:16:58,684
we can go over your routine.

341
00:16:58,726 --> 00:16:59,518
- Thank you, Dr. Masters.

342
00:16:59,560 --> 00:17:00,352
- Goodnight.

343
00:17:00,394 --> 00:17:02,313
- Oh, Dr. Masters.

344
00:17:02,354 --> 00:17:04,273
Where are the patients' rooms?

345
00:17:04,315 --> 00:17:07,401
- Well, they're right next
to yours and upstairs.

346
00:17:07,443 --> 00:17:09,028
As I said before, we're a family

347
00:17:09,069 --> 00:17:09,903
and it's for that reason there are

348
00:17:09,945 --> 00:17:11,113
no locks on any of the doors.

349
00:17:11,155 --> 00:17:12,448
Dr. Stephens didn't believe in

350
00:17:12,489 --> 00:17:14,867
the doctor-patient relationship.

351
00:17:14,908 --> 00:17:15,743
Goodnight.

352
00:17:16,619 --> 00:17:17,620
- Goodnight.

353
00:17:18,579 --> 00:17:21,081
[EERIE MUSIC]

354
00:17:40,392 --> 00:17:43,896
[PATIENT LAUGHING WILDLY]

355
00:17:53,947 --> 00:17:54,740
[CHARLOTTE GASPS]

356
00:17:54,782 --> 00:17:56,700
- Good evening, dearie!

357
00:17:58,077 --> 00:18:03,082
You never should go rushing
around like this alone.

358
00:18:04,249 --> 00:18:05,668
Get out.

359
00:18:05,709 --> 00:18:10,714
Get out and never, never come back, never.

360
00:18:11,924 --> 00:18:13,008
- Get out?

361
00:18:13,050 --> 00:18:14,593
Why get out?

362
00:18:14,635 --> 00:18:16,178
There's no reason.

363
00:18:16,220 --> 00:18:19,056
- Oh, there's plenty of reasons.

364
00:18:22,810 --> 00:18:24,687
- My name is Charlotte.

365
00:18:24,728 --> 00:18:26,063
What's yours?

366
00:18:26,105 --> 00:18:28,440
- Up the airy mountain,

367
00:18:29,316 --> 00:18:32,695
down the rushing glen,

368
00:18:32,736 --> 00:18:35,656
you never can go hunting

369
00:18:37,282 --> 00:18:40,911
for fear of little men.

370
00:18:46,750 --> 00:18:49,211
[EERIE MUSIC]

371
00:18:49,253 --> 00:18:51,505
[LAUGHING]

372
00:19:06,854 --> 00:19:08,856
- Good morning, Harriet.

373
00:19:09,690 --> 00:19:11,442
These are just a few of our little family.

374
00:19:11,483 --> 00:19:13,944
You'll have an opportunity
to meet them all later.

375
00:19:14,820 --> 00:19:16,655
Danny, behave!

376
00:19:16,697 --> 00:19:17,531
Behave.

377
00:19:24,997 --> 00:19:26,749
- No, it's true.

378
00:19:26,790 --> 00:19:29,042
Dr. Stephens tells me what he wants.

379
00:19:31,128 --> 00:19:32,880
He's very sad this morning.

380
00:19:32,921 --> 00:19:34,256
- Why is he sad, Sam?

381
00:19:34,298 --> 00:19:37,009
- Because everything's changed now.

382
00:19:37,885 --> 00:19:39,386
Like that Miss Charlotte.

383
00:19:39,428 --> 00:19:41,346
And there's some others.

384
00:19:43,098 --> 00:19:45,100
- My baby's very sleepy.

385
00:19:47,269 --> 00:19:48,270
Very sleepy.

386
00:19:51,064 --> 00:19:54,010
Charlotte's name is Miss Beale.

387
00:19:54,010 --> 00:19:56,346
- Dr. Stephens calls her Miss Charlotte.

388
00:19:57,639 --> 00:19:59,641
He's very worried this morning.

389
00:19:59,682 --> 00:20:01,309
- Oh, hush it up, Sam.

390
00:20:02,685 --> 00:20:03,937
Leave us alone.

391
00:20:07,507 --> 00:20:08,441
- Sam!

392
00:20:09,317 --> 00:20:11,069
- Janey didn't say goodbye to you.

393
00:20:11,111 --> 00:20:12,320
She wasn't your friend.

394
00:20:12,362 --> 00:20:13,780
- Sam, it's time.

395
00:20:15,073 --> 00:20:15,907
Are you ready?

396
00:20:18,368 --> 00:20:20,120
- Oh, shoot, Sergeant.

397
00:20:20,162 --> 00:20:20,996
Do I have to?

398
00:20:23,999 --> 00:20:25,167
Oh, all right.

399
00:20:30,546 --> 00:20:32,215
- Prisoner's inside.

400
00:20:32,257 --> 00:20:33,549
Guard that door carefully.

401
00:20:34,676 --> 00:20:36,010
- Oh, all right, Sergeant.

402
00:20:38,429 --> 00:20:39,430
Where do you want me to stand?

403
00:20:39,472 --> 00:20:40,390
Right here?

404
00:20:41,432 --> 00:20:42,976
- That's right.

405
00:20:43,017 --> 00:20:44,686
And you'll not leave it.

406
00:20:49,440 --> 00:20:50,275
- Oh, Sergeant!

407
00:20:51,317 --> 00:20:52,652
Are you coming back?

408
00:20:59,617 --> 00:21:00,868
- That's Danny.

409
00:21:08,251 --> 00:21:11,212
[SUSPENSEFUL MUSIC]

410
00:21:15,216 --> 00:21:16,050
Yes?

411
00:21:17,093 --> 00:21:18,761
- The guard is posted, sir.

412
00:21:19,721 --> 00:21:21,306
- Jennifer?

413
00:21:21,347 --> 00:21:22,181
- Yes.

414
00:21:23,641 --> 00:21:25,935
The prisoner is secure, sir.

415
00:21:25,977 --> 00:21:27,562
- Thank you, Sergeant.

416
00:21:31,941 --> 00:21:33,860
- That was Sam's friend, Jaffee.

417
00:21:33,901 --> 00:21:35,069
- Yes.

418
00:21:35,111 --> 00:21:38,239
We call him Sergeant.

419
00:21:38,281 --> 00:21:41,159
Difficult case, the war.

420
00:21:41,200 --> 00:21:44,287
He was, or is, a real Sergeant.

421
00:21:45,621 --> 00:21:50,585
His platoon was lost in combat
because of something he did.

422
00:21:50,626 --> 00:21:54,797
His prisoner, as he calls
her, is Jennifer Downey.

423
00:21:54,839 --> 00:21:56,966
I want you to watch her very carefully,

424
00:21:57,008 --> 00:21:59,010
spend some time with her.

425
00:21:59,052 --> 00:22:01,929
There were times she's
attempted to escape.

426
00:22:01,971 --> 00:22:03,306
- Escape?

427
00:22:03,348 --> 00:22:07,643
- In the Sergeant's jargon,
to break confinement.

428
00:22:07,685 --> 00:22:10,396
Sam, I've told you not to
interrupt me when I'm busy.

429
00:22:10,438 --> 00:22:11,313
- But Diney--

430
00:22:11,397 --> 00:22:12,231
Go on.

431
00:22:14,691 --> 00:22:15,651
- And that's Sam.

432
00:22:17,361 --> 00:22:18,362
- Sam...

433
00:22:20,197 --> 00:22:21,490
Sam is a lovable child.

434
00:22:22,408 --> 00:22:24,785
He's been a patient of Dr.
Stephens for several years

435
00:22:24,827 --> 00:22:29,623
and Dr. Stephens operated on
him three, no four years ago.

436
00:22:30,457 --> 00:22:33,252
Dr. Stephens allowed me to
assist him in that operation.

437
00:22:34,795 --> 00:22:38,465
Drilling through the frontal
lobe left Sam harmless,

438
00:22:38,507 --> 00:22:40,884
but with the mentality
of an eight year old.

439
00:22:40,926 --> 00:22:43,637
That was the last lobotomy
Dr. Stephens ever did.

440
00:22:44,638 --> 00:22:46,265
And it was because of that operation

441
00:22:46,306 --> 00:22:47,933
that Dr. Stephens turned from surgery

442
00:22:47,975 --> 00:22:49,810
to his obsession development theory.

443
00:22:50,686 --> 00:22:52,354
- Tell me about Allyson King.

444
00:22:53,564 --> 00:22:54,565
- Allyson...

445
00:22:55,732 --> 00:22:57,276
Let's see.

446
00:22:57,317 --> 00:23:00,070
Allyson has had a very unfortunate past.

447
00:23:01,071 --> 00:23:03,282
She was very close to
her father and he died,

448
00:23:03,323 --> 00:23:04,241
she was 13.

449
00:23:05,409 --> 00:23:06,910
Then her mother remarried a man

450
00:23:06,952 --> 00:23:10,456
that Allyson absolutely
cherished and he left.

451
00:23:10,497 --> 00:23:12,624
And that was the beginning of the pattern.

452
00:23:12,666 --> 00:23:14,460
Allyson tried to love other men

453
00:23:14,501 --> 00:23:16,462
and they were cruel to
her and they left her

454
00:23:16,503 --> 00:23:17,713
and she almost gave up.

455
00:23:19,631 --> 00:23:21,800
- It's a classic pattern, isn't it?

456
00:23:24,678 --> 00:23:26,930
- Then Allyson met a man.

457
00:23:26,972 --> 00:23:28,474
She thought he was perfect.

458
00:23:28,515 --> 00:23:30,601
He loved her and they lived together,

459
00:23:31,894 --> 00:23:33,145
but he used her.

460
00:23:33,187 --> 00:23:34,271
He sold her to other men.

461
00:23:34,313 --> 00:23:37,608
Well, her love for him smoothed that over.

462
00:23:37,649 --> 00:23:39,818
But then someone came along that was

463
00:23:39,860 --> 00:23:42,488
younger and prettier and he threw her out.

464
00:23:42,529 --> 00:23:45,282
And that was the breaking point.

465
00:23:45,324 --> 00:23:46,909
- What is her attitude now?

466
00:23:48,076 --> 00:23:51,163
- She craves love, desperately,

467
00:23:51,205 --> 00:23:52,581
from anyone, everyone.

468
00:23:54,750 --> 00:23:57,336
- And these others,
Harriet and Mr. Cameron?

469
00:23:59,939 --> 00:24:04,151
- My name is Oliver W.
Cameron, jurist consult.

470
00:24:05,319 --> 00:24:07,071
Judicator of the court of appeals.

471
00:24:08,489 --> 00:24:09,865
Doctor of jurisprudence.

472
00:24:13,744 --> 00:24:15,246
What are you doing in my room?

473
00:24:17,748 --> 00:24:20,835
- Well, I really dig all that mumbo jumbo.

474
00:24:22,628 --> 00:24:24,880
You know, it's just quality.

475
00:24:24,922 --> 00:24:26,132
- What is that odor?

476
00:24:28,342 --> 00:24:29,719
- Strawberry.

477
00:24:29,760 --> 00:24:30,928
Do you like strawberry?

478
00:24:34,598 --> 00:24:37,101
- Ripe strawberries
are the color of blood.

479
00:24:45,484 --> 00:24:46,736
- Taste me.

480
00:24:46,777 --> 00:24:48,112
Please.

481
00:24:48,154 --> 00:24:49,363
Taste me.

482
00:24:49,405 --> 00:24:51,490
I can be anything you want!

483
00:24:52,366 --> 00:24:53,200
- Harlot!

484
00:24:55,536 --> 00:24:57,621
To be carnal in mind it is death.

485
00:24:58,456 --> 00:24:59,915
- Come on!

486
00:24:59,957 --> 00:25:02,209
I do taste like strawberries.

487
00:25:02,251 --> 00:25:03,085
Taste me!

488
00:25:04,295 --> 00:25:06,589
- Throw out your nakedness!

489
00:25:06,630 --> 00:25:07,882
You're obscene!

490
00:25:08,924 --> 00:25:11,052
- I'm warm and I'm loving.

491
00:25:11,093 --> 00:25:14,513
I have love and passion.

492
00:25:14,555 --> 00:25:15,556
Men love me.

493
00:25:16,390 --> 00:25:17,933
There's not a man anywhere who doesn't

494
00:25:17,975 --> 00:25:21,687
dearly love my body and soul! [CRYING]

495
00:25:21,729 --> 00:25:22,563
- Slut!

496
00:25:24,398 --> 00:25:25,357
[ALLYSON SHOUTS]

497
00:25:25,399 --> 00:25:28,402
- You freak! [LAUGHING]

498
00:25:28,444 --> 00:25:30,946
You don't want to be
touched because you're so

499
00:25:30,988 --> 00:25:31,822
damn pure!

500
00:25:33,324 --> 00:25:35,242
You phony freak, you're trembling,

501
00:25:35,284 --> 00:25:36,077
look at you.

502
00:25:36,118 --> 00:25:38,579
You're hot for it, but
you can't reach out.

503
00:25:38,621 --> 00:25:41,332
You can't reach out, you can't love,

504
00:25:41,373 --> 00:25:42,833
you can't make it.

505
00:25:42,875 --> 00:25:44,585
[SHOUTING] But I can!

506
00:25:44,627 --> 00:25:45,194
[DOOR SLAMS]

507
00:25:46,654 --> 00:25:50,115
- Rejection can be a
very painful experience.

508
00:25:50,157 --> 00:25:52,701
- Well, I'll tell you
about the others later,

509
00:25:52,743 --> 00:25:56,955
but right now I'd like you to
start with Mrs. Callingham.

510
00:25:56,997 --> 00:25:59,041
- Oh, yes, Mrs. Callingham is the one

511
00:25:59,083 --> 00:26:00,668
who occasionally hallucinates.

512
00:26:00,709 --> 00:26:03,837
- Oh, yes, she has a number
of interesting worlds.

513
00:26:03,879 --> 00:26:04,963
Why don't you take her for a walk?

514
00:26:05,005 --> 00:26:06,924
She likes the flowers.

515
00:26:06,965 --> 00:26:09,677
She sometimes believes
they're her children.

516
00:26:09,902 --> 00:26:12,655
- It's pleasant here, don't
you think, Mrs. Callingham?

517
00:26:13,990 --> 00:26:15,241
[LOUDLY] Do you get out often?

518
00:26:15,283 --> 00:26:18,619
- It's you who needs to get out.

519
00:26:18,661 --> 00:26:20,037
- [CHUCKLES] Yes, I remember.

520
00:26:20,079 --> 00:26:22,248
You were going to tell me why.

521
00:26:22,290 --> 00:26:23,124
- Oh...

522
00:26:24,625 --> 00:26:29,630
Up the airy mountain,
down the rushing glen,

523
00:26:30,464 --> 00:26:33,593
we cannot go a-hunting,

524
00:26:33,634 --> 00:26:36,637
because of little men.

525
00:26:37,930 --> 00:26:38,764
Oh!

526
00:26:39,932 --> 00:26:40,766
Bobby!

527
00:26:41,976 --> 00:26:44,020
Alan.

528
00:26:44,061 --> 00:26:44,896
Lester.

529
00:26:48,107 --> 00:26:50,860
[DRAMATIC MUSIC]

530
00:27:00,620 --> 00:27:02,872
[SNIPPING]

531
00:27:05,124 --> 00:27:06,834
- Operator?

532
00:27:06,876 --> 00:27:07,919
Operator?

533
00:27:09,962 --> 00:27:10,963
Operator?

534
00:27:12,089 --> 00:27:13,132
Operator?

535
00:27:14,592 --> 00:27:16,010
Oh, Sam.

536
00:27:16,052 --> 00:27:17,970
I didn't hear you come in.

537
00:27:18,012 --> 00:27:21,098
- Dr. Stephens, he don't
call on the phone anymore.

538
00:27:22,099 --> 00:27:26,520
- Sam, I know how much
Dr. Stephens liked you.

539
00:27:26,562 --> 00:27:28,689
- Dr. Stephens wants us happy.

540
00:27:29,523 --> 00:27:30,816
He said I should tell you.

541
00:27:30,858 --> 00:27:32,401
- Sam, I understand.

542
00:27:33,361 --> 00:27:37,365
Dr. Stephens is still very real for you.

543
00:27:37,406 --> 00:27:39,784
- Oh, Miss Charlotte, I
forget what the doctor told me

544
00:27:39,825 --> 00:27:40,660
to tell you.

545
00:27:41,577 --> 00:27:42,745
I knew it a minute ago.

546
00:27:42,787 --> 00:27:44,246
- Sam, it's all right.

547
00:27:44,288 --> 00:27:45,373
I understand.

548
00:27:55,816 --> 00:27:56,776
[KNOCKING]

549
00:27:56,817 --> 00:27:57,651
- Come in.

550
00:27:57,693 --> 00:27:59,945
- Sorry to bother you when you're busy.

551
00:27:59,987 --> 00:28:01,906
- Well, that's all right, have a chair.

552
00:28:01,947 --> 00:28:03,282
- It's about my phone.

553
00:28:03,324 --> 00:28:06,410
- Well, the patients
seem to be accepting you.

554
00:28:06,452 --> 00:28:07,995
That's important.

555
00:28:08,037 --> 00:28:09,080
I suppose you've noticed that it's

556
00:28:09,121 --> 00:28:10,372
the little things that
count most with them,

557
00:28:10,414 --> 00:28:12,750
especially Danny, and of course, Sam.

558
00:28:12,792 --> 00:28:14,710
- You're very fond of Sam, aren't you?

559
00:28:15,836 --> 00:28:17,463
- Yes, very.

560
00:28:17,505 --> 00:28:19,673
Dr. Stephens was very close to him, too.

561
00:28:21,217 --> 00:28:22,468
Sam's lost his intelligence,

562
00:28:22,510 --> 00:28:24,345
but he has very deep feeling.

563
00:28:24,386 --> 00:28:25,638
Perhaps deeper than ours.

564
00:28:26,639 --> 00:28:27,848
- Oh, Dr. Masters, I--

565
00:28:27,890 --> 00:28:29,725
[DRAMATIC MUSIC]

566
00:28:29,767 --> 00:28:31,435
- Oh, don't be alarmed.

567
00:28:31,477 --> 00:28:32,728
This is Jennifer.

568
00:28:33,604 --> 00:28:35,022
Occasionally she becomes very withdrawn

569
00:28:35,064 --> 00:28:38,025
and naturally, I like her to
be with me when that happens.

570
00:28:38,550 --> 00:28:39,593
- Is she beyond help?

571
00:28:40,802 --> 00:28:42,429
- Beyond help?

572
00:28:42,470 --> 00:28:43,805
To say that means that we've given up

573
00:28:43,847 --> 00:28:45,515
and we never give up.

574
00:28:45,557 --> 00:28:48,059
No one's beyond as we're
always getting closer.

575
00:28:48,101 --> 00:28:49,394
- Yes, of course.

576
00:28:49,436 --> 00:28:50,478
Please, don't misunderstand.

577
00:28:50,520 --> 00:28:53,064
- No, no, I understand.

578
00:28:53,106 --> 00:28:55,400
Well, it's time to be getting into bed.

579
00:28:55,442 --> 00:28:56,651
I promised Sam that I'd read to him.

580
00:28:56,693 --> 00:28:58,069
Would you mind seeing to the others?

581
00:28:58,111 --> 00:28:59,988
- No, of course not.

582
00:29:00,030 --> 00:29:01,615
Dr. Masters, I hope you'll forgive my

583
00:29:01,656 --> 00:29:03,325
statement about Jennifer.

584
00:29:03,366 --> 00:29:04,284
I simply meant that I--

585
00:29:04,326 --> 00:29:06,453
- It's just that you're not quite used

586
00:29:06,494 --> 00:29:08,663
to all of our little
family yet, Miss Beale.

587
00:29:08,705 --> 00:29:12,042
One day you'll be as close to
them as brothers and sisters.

588
00:29:12,083 --> 00:29:13,251
Goodnight.

589
00:29:13,293 --> 00:29:14,711
- Goodnight.

590
00:29:14,753 --> 00:29:16,713
Dr. Masters, before I forget,

591
00:29:16,755 --> 00:29:19,007
I wanted to tell you that
my phone is not working.

592
00:29:19,049 --> 00:29:21,885
I was wondering if you were
having the same trouble.

593
00:29:21,926 --> 00:29:23,303
- Oh.

594
00:29:23,345 --> 00:29:24,512
Well, that occasionally happens.

595
00:29:24,554 --> 00:29:26,264
I'll try to take care of it.

596
00:29:26,306 --> 00:29:27,098
Goodnight.

597
00:29:27,140 --> 00:29:28,141
- Goodnight.

598
00:29:29,684 --> 00:29:32,520
[HARRIET HUMMING]

599
00:29:42,614 --> 00:29:43,991
Goodnight, Harriet.

600
00:29:44,032 --> 00:29:45,158
- She's asleep.

601
00:29:46,660 --> 00:29:48,912
- It's time you should be asleep, too.

602
00:29:48,954 --> 00:29:49,788
Goodnight.

603
00:29:50,622 --> 00:29:53,291
[LIFTING MUSIC]

604
00:30:05,554 --> 00:30:07,848
[LOUDLY] That's enough for
tonight, Mrs. Callingham.

605
00:30:07,889 --> 00:30:09,391
- Oh.

606
00:30:09,433 --> 00:30:13,645
You liked our walk in
the garden, didn't you?

607
00:30:13,687 --> 00:30:15,147
- Yes, I did.

608
00:30:15,188 --> 00:30:20,719
- Well, don't be surprised
if we never go again.

609
00:30:22,028 --> 00:30:23,238
- Don't mind my observing.

610
00:30:23,280 --> 00:30:26,199
You handle Mrs. Callingham very well.

611
00:30:26,241 --> 00:30:28,827
Better than some of the others.

612
00:30:51,992 --> 00:30:54,536
[BRIGHT MUSIC]

613
00:31:13,972 --> 00:31:16,058
- Good morning, Jennifer.

614
00:31:24,524 --> 00:31:25,859
Mrs. Callingham.

615
00:31:26,818 --> 00:31:28,987
[MOANING]

616
00:31:34,518 --> 00:31:36,979
My God, what's happened?

617
00:31:37,021 --> 00:31:38,356
Mrs. Callingham!

618
00:31:39,398 --> 00:31:42,259
Your tongue's been cut out!

619
00:31:44,028 --> 00:31:44,820
- All right, take it easy.

620
00:31:44,862 --> 00:31:46,072
Here, drink this.

621
00:31:46,305 --> 00:31:47,448
- No.

622
00:31:47,806 --> 00:31:48,807
- Look, you've got to understand

623
00:31:48,848 --> 00:31:50,517
that ours is a family of persons

624
00:31:50,558 --> 00:31:52,269
who know very few limits.

625
00:31:52,310 --> 00:31:53,687
Even the limits of physical pain.

626
00:31:53,728 --> 00:31:55,689
When Mrs. Callingham did this to herself,

627
00:31:55,730 --> 00:31:57,440
she was probably beyond the threshold

628
00:31:57,482 --> 00:31:58,525
of physical feeling.

629
00:31:59,776 --> 00:32:00,944
My greatest concern about her

630
00:32:00,986 --> 00:32:01,903
is the blood that she's lost.

631
00:32:01,945 --> 00:32:03,029
She's very weak.

632
00:32:05,573 --> 00:32:10,036
- I don't hold up very well, do I?

633
00:32:10,078 --> 00:32:11,705
I'm sorry.

634
00:32:11,746 --> 00:32:13,707
It's just the thought of
our all being asleep--

635
00:32:13,748 --> 00:32:16,042
- She was probably hallucinating.

636
00:32:17,085 --> 00:32:19,004
Self infliction of pain,
self disfigurement,

637
00:32:19,045 --> 00:32:21,589
sometimes that indicates that the patient

638
00:32:21,631 --> 00:32:23,758
has transcended the body.

639
00:32:23,800 --> 00:32:25,427
- Oh, what would Dr. Stephens have done

640
00:32:25,468 --> 00:32:26,678
in a case such as this?

641
00:32:26,720 --> 00:32:29,514
- Exactly as I'm doing,
calling as little attention

642
00:32:29,556 --> 00:32:30,682
to it as possible.

643
00:32:31,641 --> 00:32:33,727
Now, she's received treatment.

644
00:32:33,768 --> 00:32:35,687
Now she has to accept what she's done.

645
00:32:37,814 --> 00:32:38,606
For the time being,

646
00:32:38,648 --> 00:32:41,359
I wouldn't discuss this
with any of the others.

647
00:32:43,028 --> 00:32:47,907
- Dr. Masters, aren't you ever afraid?

648
00:32:51,369 --> 00:32:52,746
- I'm always afraid.

649
00:32:52,787 --> 00:32:54,080
[OMINOUS MUSIC]

650
00:32:54,122 --> 00:32:56,374
[KNOCKING]

651
00:33:05,258 --> 00:33:06,801
- Hello?

652
00:33:06,843 --> 00:33:08,178
Is anybody here?

653
00:33:11,181 --> 00:33:12,015
Hello?

654
00:33:21,733 --> 00:33:22,567
Hello?

655
00:33:26,363 --> 00:33:27,197
Hello!

656
00:33:31,326 --> 00:33:32,702
Oh, hello there.

657
00:33:37,123 --> 00:33:37,957
Hello, there.

658
00:33:37,999 --> 00:33:40,085
[MRS. CALLINGHAM MUTTERING]

659
00:33:40,126 --> 00:33:40,960
Oh, hello, there.

660
00:33:41,795 --> 00:33:42,629
Uh, how are you?

661
00:33:43,963 --> 00:33:46,841
- I don't believe we've
been properly introduced.

662
00:33:46,883 --> 00:33:49,803
- Uh, well, I'm the uh,
the uh, telephone man.

663
00:33:49,844 --> 00:33:50,929
My name is Ray.

664
00:33:50,970 --> 00:33:54,182
[MRS. CALLINGHAM MUTTERING]

665
00:33:54,224 --> 00:33:56,101
Boy, lady, I hope that isn't catching.

666
00:33:57,811 --> 00:34:01,022
Say, you've got some
trouble with your telephone.

667
00:34:01,064 --> 00:34:03,316
Uh, could you show me
where the equipment is?

668
00:34:05,318 --> 00:34:07,445
- What trouble are you talking about, sir?

669
00:34:07,487 --> 00:34:08,905
- Well, I don't know yet.

670
00:34:08,947 --> 00:34:11,449
It's something with your voltage drop.

671
00:34:11,491 --> 00:34:14,077
Well, never mind, I'll find it myself.

672
00:34:14,119 --> 00:34:16,037
Say, how come you people didn't call?

673
00:34:16,079 --> 00:34:17,372
I mean, about the telephone.

674
00:34:17,414 --> 00:34:18,456
It can't be working.

675
00:34:20,041 --> 00:34:25,004
- My name is Oliver W.
Cameron, jurist consult.

676
00:34:26,631 --> 00:34:29,050
Judicator of the court of appeals.

677
00:34:29,092 --> 00:34:31,010
Doctor of jurisprudence.

678
00:34:33,221 --> 00:34:35,181
- Well, that's gotta be some big problem.

679
00:34:35,223 --> 00:34:38,977
[MRS. CALLINGHAM MUTTERING]

680
00:34:39,018 --> 00:34:41,146
What's the matter with
her, cat got her tongue?

681
00:34:42,480 --> 00:34:43,314
- I warn you.

682
00:34:44,566 --> 00:34:46,234
Heed the ladies advice.

683
00:34:46,276 --> 00:34:47,485
- What did she say?

684
00:34:47,527 --> 00:34:50,780
[MRS. CALLINGHAM MUTTERING]

685
00:34:50,822 --> 00:34:55,577
- She said your being here
represents great danger.

686
00:34:55,618 --> 00:34:59,289
[MRS. CALLINGHAM MUTTERING]

687
00:35:00,165 --> 00:35:01,791
- Oh, lady, I'm sorry.

688
00:35:01,833 --> 00:35:02,959
I mean, I didn't know.

689
00:35:03,918 --> 00:35:05,545
She ain't got no tongue.

690
00:35:05,587 --> 00:35:07,005
- Objection overruled!

691
00:35:09,799 --> 00:35:13,887
That is immaterial, irrelevant and...

692
00:35:18,892 --> 00:35:19,976
Out of order.

693
00:35:22,228 --> 00:35:25,148
- Oh, they let you people just
wander around up here, huh?

694
00:35:26,274 --> 00:35:30,570
Hey, buddy, how about giving
me back my screwdriver, huh?

695
00:35:30,612 --> 00:35:33,615
[SUSPENSEFUL MUSIC]

696
00:35:39,454 --> 00:35:41,581
- I will conduct you to my chambers.

697
00:35:41,622 --> 00:35:43,749
- No, no, no, that's quite all right.

698
00:35:43,791 --> 00:35:46,419
Uh, look, here's what we'll do.

699
00:35:46,795 --> 00:35:50,215
You people just wait right here, okay?

700
00:35:50,799 --> 00:35:54,177
And I'll go and find the
equipment, all right?

701
00:35:54,219 --> 00:35:56,888
And if I'm not back in three minutes,

702
00:35:56,930 --> 00:36:00,141
why, you people can go and hide, okay?

703
00:36:02,185 --> 00:36:04,521
That's an awful virus
you've got there, lady.

704
00:36:12,445 --> 00:36:14,739
- Who are you and exactly how
did you enter this building?

705
00:36:14,781 --> 00:36:16,491
- Now, wait a minute, wait a minute.

706
00:36:16,533 --> 00:36:18,868
First, which way are you?

707
00:36:18,910 --> 00:36:22,664
I mean, this way or...

708
00:36:22,705 --> 00:36:23,748
That way?

709
00:36:23,790 --> 00:36:24,999
- I don't know what you're talking about

710
00:36:25,041 --> 00:36:27,710
and I want you to answer my question.

711
00:36:27,752 --> 00:36:29,754
- I'm sorry, Doctor, it's just that,

712
00:36:29,796 --> 00:36:31,714
well, you've got so many
twilight people around here,

713
00:36:31,756 --> 00:36:32,757
you know, and well--

714
00:36:32,799 --> 00:36:35,802
- Exactly what are you
intending to do here?

715
00:36:35,844 --> 00:36:37,136
- It's your phone.

716
00:36:37,178 --> 00:36:38,888
I mean, we've been getting
some strange readings

717
00:36:38,930 --> 00:36:41,182
on your voltage lately
and, well, I just came out

718
00:36:41,224 --> 00:36:43,434
to check it as quick as I could
and get the hell outta here.

719
00:36:43,476 --> 00:36:46,354
- Why didn't you inform
me of your coming here?

720
00:36:46,396 --> 00:36:47,605
- How could I inform you?

721
00:36:47,647 --> 00:36:49,440
You ain't got no telephone.

722
00:36:49,482 --> 00:36:51,526
You got bouncers on every door

723
00:36:51,568 --> 00:36:53,903
and a receptionist that
ain't go no tongue.

724
00:36:53,945 --> 00:36:54,737
What's to inform?

725
00:36:54,779 --> 00:36:55,864
- That's enough of your impertinence.

726
00:36:55,905 --> 00:36:57,782
You had absolutely no right
to enter this building

727
00:36:57,824 --> 00:36:59,492
without my permission!

728
00:36:59,534 --> 00:37:00,827
- So what am I gonna do?

729
00:37:00,869 --> 00:37:03,246
I'm supposed to fix the telephone.

730
00:37:03,288 --> 00:37:04,539
You want me to fix the phone,

731
00:37:04,581 --> 00:37:05,999
you don't want me to fix the phone,

732
00:37:06,040 --> 00:37:07,250
it don't matter to me.

733
00:37:07,292 --> 00:37:09,043
I'm just the phone man.

734
00:37:09,085 --> 00:37:11,254
Now, I drove for an hour to get out here.

735
00:37:11,296 --> 00:37:12,130
You tell me.

736
00:37:13,631 --> 00:37:14,757
- All right, this way.

737
00:37:29,814 --> 00:37:32,317
[EERIE MUSIC]

738
00:37:38,489 --> 00:37:39,532
- Tell you what, I'll finish this up

739
00:37:39,574 --> 00:37:41,784
as quick as I can and I
won't be bothering you again.

740
00:37:41,826 --> 00:37:42,619
Ever.

741
00:37:42,660 --> 00:37:44,162
- The wiring's in this closet.

742
00:37:47,874 --> 00:37:49,208
Please don't leave the area.

743
00:37:49,250 --> 00:37:50,043
I'll be back in a few minutes

744
00:37:50,084 --> 00:37:51,502
to escort you out of the building

745
00:37:51,544 --> 00:37:53,046
and under no circumstances are you

746
00:37:53,087 --> 00:37:54,839
to have anything more to do
with any of the patients.

747
00:37:54,881 --> 00:37:56,257
Now, is that understood?

748
00:37:56,299 --> 00:37:57,508
- Whatever you say, Doc.

749
00:37:57,550 --> 00:38:01,387
I'm just trying to help,
you know what I mean?

750
00:38:04,557 --> 00:38:05,391
Phew!

751
00:38:32,418 --> 00:38:33,503
Hi.

752
00:38:33,544 --> 00:38:34,963
I'm uh, fixing the telephone.

753
00:38:36,297 --> 00:38:37,966
- That shouldn't take too long, huh?

754
00:38:38,007 --> 00:38:39,175
- No.

755
00:38:39,217 --> 00:38:40,385
One of the lines was cut.

756
00:38:40,426 --> 00:38:41,678
It'll just take a minute.

757
00:38:43,346 --> 00:38:47,850
You, uh, you do understand me, don't you?

758
00:38:53,022 --> 00:38:54,607
- You know, I...

759
00:38:54,649 --> 00:38:56,234
I used to live in this
place where the phone man

760
00:38:56,275 --> 00:38:58,111
was always coming around.

761
00:38:58,152 --> 00:38:59,070
- Oh yeah?

762
00:38:59,112 --> 00:39:00,279
That bad, huh?

763
00:39:01,739 --> 00:39:02,740
- That good.

764
00:39:04,158 --> 00:39:07,036
- [CHUCKLES] I thought you meant that,

765
00:39:07,078 --> 00:39:09,372
that you had a lot of phone trouble.

766
00:39:10,790 --> 00:39:12,750
- Hell, I didn't even have a phone.

767
00:39:16,504 --> 00:39:17,755
Who let you in anyway, honey?

768
00:39:17,797 --> 00:39:20,174
- Um, I don't know her name.

769
00:39:20,216 --> 00:39:21,342
The doctor, I guess.

770
00:39:22,719 --> 00:39:24,887
- She let you in?

771
00:39:24,929 --> 00:39:26,139
- Yeah, sort of.

772
00:39:26,180 --> 00:39:27,515
She is the boss, isn't she?

773
00:39:33,896 --> 00:39:36,315
- You know you're kinda handsome.

774
00:39:36,357 --> 00:39:37,734
What's your name?

775
00:39:37,775 --> 00:39:40,028
- Now, look, honey, I'm
just the telephone man.

776
00:39:40,069 --> 00:39:42,155
- Don't be afraid.

777
00:39:42,196 --> 00:39:43,281
- Look, sweetheart, uh,

778
00:39:43,322 --> 00:39:45,283
you're a good looking gal and all that,

779
00:39:45,324 --> 00:39:46,325
but this ain't my bag.

780
00:39:46,367 --> 00:39:47,452
Not in a closet, it ain't.

781
00:39:47,493 --> 00:39:49,620
Now, cut it out!

782
00:39:49,662 --> 00:39:52,999
I ain't even supposed to be
talking to you or nothin'.

783
00:39:53,041 --> 00:39:54,375
[ZIPPER UNZIPPING]

784
00:39:54,417 --> 00:39:55,918
- Don't be afraid.

785
00:39:57,086 --> 00:39:59,422
Don't back away from me.

786
00:39:59,464 --> 00:40:01,215
You love me.

787
00:40:01,257 --> 00:40:03,551
You do love me.

788
00:40:03,593 --> 00:40:04,969
Say it!

789
00:40:05,011 --> 00:40:06,763
- All right, already, I love you.

790
00:40:06,804 --> 00:40:08,556
Now, cut it out, huh?

791
00:40:09,599 --> 00:40:10,767
- Oh!

792
00:40:11,017 --> 00:40:12,018
You love me!

793
00:40:13,228 --> 00:40:14,479
You do love me!

794
00:40:15,689 --> 00:40:17,399
Oh, I'm a princess!

795
00:40:17,440 --> 00:40:20,068
I'm a princess to men, they
can't turn away from me.

796
00:40:20,110 --> 00:40:22,153
They grasp me and kiss my flesh.

797
00:40:22,195 --> 00:40:24,155
[SHOUTING] Don't push me away!

798
00:40:24,197 --> 00:40:25,824
You said you loved me!

799
00:40:25,865 --> 00:40:28,576
You said that you loved me!

800
00:40:30,411 --> 00:40:32,205
- Look, cut it out.

801
00:40:32,247 --> 00:40:33,331
- Love is pure.

802
00:40:33,373 --> 00:40:34,582
Love is grace.

803
00:40:34,624 --> 00:40:35,583
Love is strength.

804
00:40:35,625 --> 00:40:37,335
You love me, your love is pure.

805
00:40:37,377 --> 00:40:39,420
You'll always love me.

806
00:40:39,462 --> 00:40:41,464
[ALLYSON MOANING]

807
00:40:41,506 --> 00:40:42,966
- Now look what you've done.

808
00:40:43,007 --> 00:40:46,511
- I've got a secret, I've got a secret.

809
00:40:46,553 --> 00:40:49,556
And I won't tell nobody
but Miss Charlotte.

810
00:40:51,808 --> 00:40:53,560
- You're doing fine now, Mrs. Callingham,

811
00:40:53,601 --> 00:40:54,477
but you need to rest.

812
00:40:54,519 --> 00:40:56,438
You've been up and around too much.

813
00:41:07,615 --> 00:41:09,909
[SCARY MUSIC]

814
00:41:09,951 --> 00:41:11,745
- Give me that watch, Danny!

815
00:41:11,786 --> 00:41:12,662
- You hurt me!

816
00:41:12,704 --> 00:41:13,538
You totally...

817
00:41:15,707 --> 00:41:17,292
- Sorry, Danny.

818
00:41:17,334 --> 00:41:19,544
I'm sorry, you shouldn't have scared me.

819
00:41:21,171 --> 00:41:22,922
You won't tell on me, would you, Danny?

820
00:41:22,964 --> 00:41:24,924
You won't tell on me, will you?

821
00:41:24,966 --> 00:41:26,551
You won't tell on me, will you, Danny?

822
00:41:32,515 --> 00:41:35,184
[LIFTING MUSIC]

823
00:41:42,300 --> 00:41:44,636
[SCARY MUSIC]
[JENNIFER SCREAMING]

824
00:41:44,678 --> 00:41:47,430
[BOTH SCREAMING]

825
00:42:06,283 --> 00:42:07,742
- Jennifer, stop it!

826
00:42:07,784 --> 00:42:08,827
Stop it!

827
00:42:08,868 --> 00:42:11,579
Jennifer!

828
00:42:11,663 --> 00:42:13,373
Stop it, stop it!

829
00:42:13,415 --> 00:42:16,042
[JENNIFER CRYING]

830
00:42:16,084 --> 00:42:17,919
Sam, Allyson, help me!

831
00:42:19,129 --> 00:42:20,547
Jennifer, stop it!

832
00:42:20,588 --> 00:42:23,425
[JENNIFER CRYING]

833
00:42:25,343 --> 00:42:26,177
- Oh!

834
00:42:39,607 --> 00:42:42,319
[DRAMATIC MUSIC]

835
00:42:59,461 --> 00:43:02,464
[CHARLOTTE PANTING]

836
00:43:07,293 --> 00:43:08,794
- Jennifer's all right.

837
00:43:08,836 --> 00:43:10,379
I don't know what happened.

838
00:43:10,421 --> 00:43:12,423
- Why did she do it, Doctor?

839
00:43:13,382 --> 00:43:15,760
I thought you said Jennifer was withdrawn.

840
00:43:15,801 --> 00:43:19,930
- Withdrawn as an acute
reaction to her real condition.

841
00:43:19,972 --> 00:43:22,433
- Dr. Masters...

842
00:43:22,475 --> 00:43:25,352
Perhaps I shouldn't've come here at all.

843
00:43:25,394 --> 00:43:26,353
- I don't think there's any point

844
00:43:26,395 --> 00:43:28,064
in our talking about
your leaving, Miss Beale.

845
00:43:28,105 --> 00:43:29,940
You forget, you were very
anxious to take this job.

846
00:43:29,982 --> 00:43:31,776
I made special provisions
for you to be here.

847
00:43:31,817 --> 00:43:35,112
- [SHOUTING] I realize that,
but I don't know what to do!

848
00:43:35,154 --> 00:43:36,614
- I'm the doctor and you're the nurse

849
00:43:36,655 --> 00:43:38,699
and what I do decides what you will do.

850
00:43:49,126 --> 00:43:50,795
- I'm all right now.

851
00:43:50,836 --> 00:43:54,298
I just need to get some rest. [SNIFFLING]

852
00:44:06,602 --> 00:44:08,646
- Many a carcass they left to be carrion.

853
00:44:09,897 --> 00:44:13,109
Many a livid one, many of sallow skin,

854
00:44:13,150 --> 00:44:16,362
left for the white-tailed
eagle to tear it.

855
00:44:17,822 --> 00:44:22,201
Left for the horny-nibbed raven to rend it

856
00:44:26,622 --> 00:44:30,459
and gave to the garbaging
war hawk to gorge it.

857
00:44:33,587 --> 00:44:37,424
And that gray beast,
the wolf of the weald.

858
00:44:39,677 --> 00:44:42,847
- Some night soon the
doctor's gonna help you,

859
00:44:42,888 --> 00:44:43,722
Judge Cameron.

860
00:44:45,975 --> 00:44:46,809
- Gibberish.

861
00:44:47,852 --> 00:44:49,186
- The doctor will help you.

862
00:44:53,774 --> 00:44:55,442
- Masters has nothing to give me.

863
00:44:56,652 --> 00:44:58,154
- I ain't talkin' about Diney.

864
00:44:59,864 --> 00:45:02,616
- I doubt that you know what
it is you are talking about.

865
00:45:08,122 --> 00:45:09,748
I wish you would go away.

866
00:45:10,916 --> 00:45:12,710
- Dr. Stephens knows Miss Charlotte.

867
00:45:13,794 --> 00:45:15,754
And Miss Charlotte knows Dr. Stephens.

868
00:45:16,839 --> 00:45:17,673
That's right.

869
00:45:18,674 --> 00:45:20,050
He's going to help her, too.

870
00:45:21,677 --> 00:45:24,680
He don't want her here just now.

871
00:45:24,722 --> 00:45:26,015
Diney wants her, though.

872
00:45:26,056 --> 00:45:27,266
Diney told me.

873
00:45:29,268 --> 00:45:32,146
- Of course Masters doesn't
want Beale to leave, you idiot!

874
00:45:32,188 --> 00:45:36,150
- Sometimes Dr. Stephens
tells me about Miss Charlotte.

875
00:45:49,747 --> 00:45:53,000
- I killed Dr. Stephens with my ax.

876
00:45:55,669 --> 00:45:56,712
[SAM LAUGHING]

877
00:45:56,754 --> 00:45:58,339
- Sam!

878
00:45:58,380 --> 00:46:01,050
Sam, what are you doing in here?

879
00:46:01,091 --> 00:46:02,343
You haven't finished your chores.

880
00:46:02,384 --> 00:46:04,887
I want you to go sweep the kitchen.

881
00:46:04,929 --> 00:46:06,430
- Then can I have a Popsicle?

882
00:46:06,472 --> 00:46:09,016
- Yes, you can have a Popsicle.

883
00:46:14,730 --> 00:46:16,857
Oh, Sam's beautiful, isn't he, Judge?

884
00:46:17,983 --> 00:46:20,236
No past, no future, only the present.

885
00:46:21,737 --> 00:46:24,281
For him Dr. Stephens will
always be in the present.

886
00:46:25,699 --> 00:46:27,701
I wish we could all think of him that way.

887
00:46:30,871 --> 00:46:31,956
Judge...

888
00:46:33,207 --> 00:46:35,042
Judge, your floor is dirty.

889
00:46:36,168 --> 00:46:39,004
Now, it's your responsibility
to keep your room clean.

890
00:46:39,880 --> 00:46:41,548
I want you to take care of it now.

891
00:46:44,343 --> 00:46:47,346
[SUSPENSEFUL MUSIC]

892
00:46:49,014 --> 00:46:51,433
- You had a real baby
once, didn't you, honey?

893
00:46:52,643 --> 00:46:53,978
- This is my baby.

894
00:46:55,729 --> 00:46:58,315
- Geez, I feel sorry for you.

895
00:46:58,357 --> 00:47:00,317
You really think that's your real baby.

896
00:47:02,111 --> 00:47:03,279
- Baby! [LAUGHING]

897
00:47:03,320 --> 00:47:05,489
- Knock it off, you moron!

898
00:47:14,415 --> 00:47:15,249
- Allyson.

899
00:47:17,543 --> 00:47:20,462
Allyson, you've got very nice hair.

900
00:47:23,382 --> 00:47:24,550
And nice skin.

901
00:47:27,219 --> 00:47:28,053
Soft.

902
00:47:31,098 --> 00:47:32,016
I like you.

903
00:47:34,643 --> 00:47:35,561
I like you.

904
00:47:40,816 --> 00:47:43,360
[QUIETLY] Come on, be nice.

905
00:47:43,402 --> 00:47:46,155
[ROMANTIC MUSIC]

906
00:48:06,133 --> 00:48:08,093
[SHOUTING] Nice!

907
00:48:08,135 --> 00:48:09,303
[DANNY LAUGHING]

908
00:48:09,345 --> 00:48:10,846
[ALLYSON SHOUTS]

909
00:48:10,888 --> 00:48:12,890
[DANNY EXCLAIMING]

910
00:48:12,931 --> 00:48:16,226
[DANNY LAUGHING WILDLY]

911
00:48:23,150 --> 00:48:25,903
[ALLYSON CRYING]

912
00:48:30,908 --> 00:48:34,495
[DANNY CONTINUES LAUGHING]

913
00:49:18,247 --> 00:49:20,624
- My name is Oliver W. Cameron,

914
00:49:21,667 --> 00:49:23,919
judicator of the court
of special sessions.

915
00:49:24,920 --> 00:49:26,171
[ALLYSON SNIFFLING]

916
00:49:26,213 --> 00:49:27,881
Please examine the evidence.

917
00:49:32,636 --> 00:49:33,470
- Judge.

918
00:49:35,013 --> 00:49:36,723
Couldn't you be a man to me?

919
00:49:38,642 --> 00:49:42,688
- My name is Oliver W...

920
00:49:42,729 --> 00:49:44,356
- I'm asking you.

921
00:49:44,398 --> 00:49:46,859
- My name...

922
00:49:46,900 --> 00:49:48,235
- Judge, please.

923
00:49:49,111 --> 00:49:50,237
Love me.

924
00:49:51,196 --> 00:49:54,116
I need somebody to love me.

925
00:49:54,992 --> 00:49:56,410
- Don't touch me!

926
00:50:02,541 --> 00:50:04,126
- You're all alike!

927
00:50:05,836 --> 00:50:06,670
Danny.

928
00:50:07,713 --> 00:50:09,173
Jaffee.

929
00:50:09,214 --> 00:50:10,799
All of you.

930
00:50:10,841 --> 00:50:12,968
[SHOUTING] Hypocrites!

931
00:50:13,010 --> 00:50:16,430
And you, trying to be so high and mighty.

932
00:50:18,056 --> 00:50:19,391
Get out.

933
00:50:19,433 --> 00:50:22,436
[SHOUTING] Get out!

934
00:50:29,276 --> 00:50:30,194
No, no.

935
00:50:30,236 --> 00:50:32,530
No, Judge, no, no.

936
00:50:32,571 --> 00:50:34,031
I need you to help me.

937
00:50:35,908 --> 00:50:37,701
About something else, I mean.

938
00:50:40,162 --> 00:50:42,373
I know you can keep a secret.

939
00:50:43,374 --> 00:50:45,459
Judge, I got me a man.

940
00:50:46,419 --> 00:50:49,422
Yeah, I was with him
yesterday, right here.

941
00:50:50,840 --> 00:50:51,674
Oh...

942
00:50:52,591 --> 00:50:54,802
He's sweet with...

943
00:50:54,844 --> 00:50:55,886
With beautiful smells.

944
00:51:00,182 --> 00:51:01,725
I think maybe he's gone.

945
00:51:05,980 --> 00:51:09,024
I think maybe he's looking for me

946
00:51:09,066 --> 00:51:10,568
and he can't find me.

947
00:51:13,195 --> 00:51:16,282
He's the most beautiful man anywhere

948
00:51:16,323 --> 00:51:18,367
and he loves me.

949
00:51:19,785 --> 00:51:21,871
- You always did have
an eye for such things.

950
00:51:21,912 --> 00:51:24,832
- Judge, he wants me.

951
00:51:24,874 --> 00:51:27,126
[WHISPERS] Please, help me find him.

952
00:51:29,170 --> 00:51:33,549
- Naturally, I must weigh this
new evidence very carefully.

953
00:51:36,135 --> 00:51:41,015
- Oh, Judge, please! [CRYING]

954
00:51:41,056 --> 00:51:43,934
[MYSTERIOUS MUSIC]

955
00:52:43,911 --> 00:52:45,120
- Hi, Sarge.

956
00:52:53,963 --> 00:52:55,089
Let me see.

957
00:52:55,130 --> 00:52:56,799
- Back off, they're on their way.

958
00:52:58,592 --> 00:53:00,261
- Let me see.

959
00:53:00,302 --> 00:53:01,136
- Move it.

960
00:53:05,891 --> 00:53:07,768
- There's nothing there.

961
00:53:07,810 --> 00:53:09,520
You're crazy!

962
00:53:11,647 --> 00:53:12,690
- Get out!

963
00:53:13,691 --> 00:53:15,859
[DANNY LAUGHS]

964
00:53:15,901 --> 00:53:17,528
Get out!

965
00:53:17,570 --> 00:53:20,322
[DANNY LAUGHING]

966
00:53:38,132 --> 00:53:40,175
What was that shouting all about?

967
00:53:40,217 --> 00:53:41,093
- Uh...

968
00:53:41,135 --> 00:53:42,595
- Sergeant!

969
00:53:42,636 --> 00:53:44,722
I've told every one of you
about this sort of thing,

970
00:53:44,763 --> 00:53:47,391
but you refuse to adhere to my discipline.

971
00:53:47,433 --> 00:53:48,809
Haven't I told you what time

972
00:53:48,851 --> 00:53:50,853
the lights are to be out
at night in every room?

973
00:53:50,894 --> 00:53:51,979
- Yes, sir, you have.

974
00:53:55,983 --> 00:53:58,360
- I take it then that you're
contesting my discipline.

975
00:53:58,402 --> 00:53:59,320
Is that it?

976
00:54:00,154 --> 00:54:01,363
Answer me.

977
00:54:02,448 --> 00:54:04,325
My authority here in this sanitarium

978
00:54:04,366 --> 00:54:07,036
is going to remain absolute, unchallenged,

979
00:54:07,077 --> 00:54:09,997
and totally unimpeachable,
do you understand?

980
00:54:17,396 --> 00:54:20,149
[DRAMATIC MUSIC]

981
00:54:39,785 --> 00:54:41,370
Hold out your hand.

982
00:54:48,560 --> 00:54:50,854
[FLICKING LIGHTER]

983
00:54:50,896 --> 00:54:52,898
I hate to punish anyone.

984
00:54:53,816 --> 00:54:54,817
I loathe it.

985
00:54:55,943 --> 00:54:59,279
But my domain here is going
to never be challenged again,

986
00:54:59,321 --> 00:55:00,489
do you understand?

987
00:55:04,368 --> 00:55:07,830
My office, my profession, my charge,

988
00:55:07,871 --> 00:55:10,332
my liability, my suffering for your good.

989
00:55:12,209 --> 00:55:15,212
You're never to tip the fine
balance of all that ever again.

990
00:55:32,354 --> 00:55:34,022
Goodnight, Sergeant.

991
00:55:48,495 --> 00:55:51,248
[DRAMATIC MUSIC]

992
00:56:30,888 --> 00:56:31,889
- Good morning, Sam.

993
00:56:34,767 --> 00:56:37,395
What could be troubling you this early?

994
00:56:37,436 --> 00:56:39,855
- Whole lotta things, Miss Charlotte.

995
00:56:39,897 --> 00:56:40,856
- Oh?

996
00:56:40,898 --> 00:56:41,941
Such as what?

997
00:56:42,983 --> 00:56:43,901
- Dr. Stephens.

998
00:56:45,277 --> 00:56:47,279
He's worried about things.

999
00:56:47,321 --> 00:56:48,489
- Oh, I see.

1000
00:56:50,658 --> 00:56:52,201
- He wanted me to talk to you.

1001
00:56:54,912 --> 00:56:56,705
- What have you got there?

1002
00:57:00,376 --> 00:57:01,544
Where did you get this?

1003
00:57:08,175 --> 00:57:10,052
Who gave you this, Sam?

1004
00:57:10,094 --> 00:57:11,512
- He said you'd know.

1005
00:57:11,554 --> 00:57:12,555
You'd understand.

1006
00:57:13,722 --> 00:57:15,433
He wants to help you, Miss Charlotte.

1007
00:57:16,809 --> 00:57:18,853
- Who wants to help me?

1008
00:57:18,894 --> 00:57:20,855
What are you talking about?

1009
00:57:20,896 --> 00:57:21,981
- The doctor.

1010
00:57:24,108 --> 00:57:26,193
- Oh, Dr. Stephens, I suppose.

1011
00:57:28,362 --> 00:57:30,990
Well, thank you very much, Sam,

1012
00:57:31,031 --> 00:57:34,118
but I think we should talk
less foolishly about all this.

1013
00:57:37,705 --> 00:57:40,624
- I'm the only one who could
take you, Miss Charlotte.

1014
00:57:41,500 --> 00:57:43,919
Dr. Stephens gonna help you.

1015
00:57:43,961 --> 00:57:45,045
If you take the watch.

1016
00:57:55,014 --> 00:57:57,725
[DRAMATIC MUSIC]

1017
00:58:07,485 --> 00:58:10,613
- Hmm, this kind of day seems to take away

1018
00:58:10,654 --> 00:58:11,780
all your troubles.

1019
00:58:13,741 --> 00:58:15,326
[SIGHS] For a while, anyway.

1020
00:58:18,621 --> 00:58:20,623
Do you have a family, Danny?

1021
00:58:24,376 --> 00:58:26,420
I thought you mentioned your mother once.

1022
00:58:30,257 --> 00:58:32,218
Where did you live when you were young?

1023
00:58:33,469 --> 00:58:35,221
- Miami Beach.

1024
00:58:35,262 --> 00:58:36,472
- Oh, yes.

1025
00:58:36,514 --> 00:58:38,807
Your mother was in business, wasn't she?

1026
00:58:38,849 --> 00:58:40,100
- Yeah.

1027
00:58:40,142 --> 00:58:41,310
Massage parlor.

1028
00:58:41,352 --> 00:58:43,145
- [LAUGHS] I remember.

1029
00:58:59,745 --> 00:59:00,579
- For you.

1030
00:59:03,749 --> 00:59:04,750
- Thank you, Danny.

1031
00:59:07,920 --> 00:59:10,756
[SIGHS] I guess it's time we should go in.

1032
00:59:10,798 --> 00:59:11,632
- Sure.

1033
00:59:23,310 --> 00:59:26,063
[DANNY LAUGHING]

1034
00:59:44,498 --> 00:59:47,501
[SUSPENSEFUL MUSIC]

1035
01:00:02,141 --> 01:00:05,311
[CHARLOTTE SCREAMING]

1036
01:00:10,274 --> 01:00:11,400
- He needs watching.

1037
01:00:12,443 --> 01:00:14,528
I'm sure you know.

1038
01:00:14,570 --> 01:00:17,489
We can be sure there will be other times.

1039
01:00:17,531 --> 01:00:19,241
Other times for other things.

1040
01:00:21,076 --> 01:00:22,745
Unlike your friend Danny, I...

1041
01:00:24,246 --> 01:00:26,790
I choose only perfect moments.

1042
01:00:28,125 --> 01:00:31,462
Perfect moments to work
out perfect destinies

1043
01:00:31,503 --> 01:00:32,796
for so many lives.

1044
01:00:34,381 --> 01:00:35,215
- Get out.

1045
01:00:45,142 --> 01:00:47,519
- I believe there will
be a more perfect time.

1046
01:00:53,317 --> 01:00:55,135
[CHARLOTTE CRYING]

1047
01:00:56,386 --> 01:00:57,095
- Two vials of lithium barbinate

1048
01:00:57,095 --> 01:01:00,057
and one vial of abactyl.

1049
01:01:00,974 --> 01:01:02,809
You're sure they're missing?

1050
01:01:02,851 --> 01:01:03,727
- Very sure.

1051
01:01:03,769 --> 01:01:05,646
They were taken from a new container.

1052
01:01:06,813 --> 01:01:08,023
- Well, this is really quite serious.

1053
01:01:08,065 --> 01:01:09,066
Have you checked all the rooms?

1054
01:01:09,107 --> 01:01:10,150
- Oh, just about.

1055
01:01:10,192 --> 01:01:12,319
Except for Danny's and Jennifer's.

1056
01:01:12,361 --> 01:01:14,321
- But you have checked
Cameron's and Jaffee's rooms?

1057
01:01:14,363 --> 01:01:16,406
- Oh, I checked those first.

1058
01:01:16,448 --> 01:01:18,909
- Well, I'll have to go
over all this personally.

1059
01:01:18,951 --> 01:01:19,785
Thank you.

1060
01:01:21,036 --> 01:01:23,956
[MYSTERIOUS MUSIC]

1061
01:02:30,647 --> 01:02:33,400
[DRAMATIC MUSIC]

1062
01:03:33,543 --> 01:03:36,046
[SCARY MUSIC]

1063
01:03:37,214 --> 01:03:39,049
- I got to tell Diney.

1064
01:03:42,177 --> 01:03:43,762
[SHOUTING] Diney!

1065
01:03:43,804 --> 01:03:44,638
Diney!

1066
01:04:04,157 --> 01:04:06,868
[DRAMATIC MUSIC]

1067
01:04:09,412 --> 01:04:12,249
[JENNIFER CRYING]

1068
01:05:36,724 --> 01:05:39,810
[JENNIFER SCREAMING]

1069
01:05:49,361 --> 01:05:50,195
Diney!

1070
01:05:52,114 --> 01:05:53,282
Diney?

1071
01:05:53,324 --> 01:05:54,533
Diney!

1072
01:05:54,575 --> 01:05:57,077
- What is it, Sam?

1073
01:05:57,119 --> 01:05:58,370
- I can't find her.

1074
01:05:58,412 --> 01:06:00,122
I can't find her anywhere.

1075
01:06:00,164 --> 01:06:01,540
I gotta find her.

1076
01:06:01,582 --> 01:06:02,374
- Well, what is it?

1077
01:06:02,416 --> 01:06:03,459
What do you want with her?

1078
01:06:03,500 --> 01:06:04,919
- I gotta show her.

1079
01:06:04,960 --> 01:06:06,879
Down where I got the Popsicle.

1080
01:06:06,921 --> 01:06:07,713
- What is it?

1081
01:06:07,755 --> 01:06:08,797
What's down there?

1082
01:06:08,839 --> 01:06:10,841
- Come on, come on, I'll show you.

1083
01:06:10,883 --> 01:06:12,801
- Sam, I don't have
time to play right now.

1084
01:06:12,843 --> 01:06:14,178
I'm busy.

1085
01:06:14,219 --> 01:06:17,056
- Come on, come on, I'll show you.

1086
01:06:19,475 --> 01:06:20,851
Come on, she ain't here.

1087
01:06:20,893 --> 01:06:22,478
I'm gonna show you.

1088
01:06:24,647 --> 01:06:26,190
- Sam, what is it?

1089
01:06:26,231 --> 01:06:27,024
- Come on.

1090
01:06:27,066 --> 01:06:28,400
- Are you just putting me on?

1091
01:06:30,595 --> 01:06:33,682
[SCREAMING] Oh, God!

1092
01:06:34,766 --> 01:06:35,892
Oh, God!

1093
01:06:35,934 --> 01:06:40,939
Oh, no! [CRYING]

1094
01:06:41,022 --> 01:06:46,027
Oh, he loved me! [CRYING]

1095
01:06:46,903 --> 01:06:48,488
Sweet Jesus Christ!

1096
01:06:49,823 --> 01:06:51,158
Oh, he loved me!

1097
01:06:53,410 --> 01:06:55,328
[ALLYSON SCREAMING]

1098
01:06:55,370 --> 01:06:56,204
- Allyson!

1099
01:06:57,247 --> 01:06:58,039
Allyson, what's wrong?

1100
01:06:58,081 --> 01:06:59,791
[ALLYSON WAILING]

1101
01:06:59,833 --> 01:07:01,918
Allyson, calm down!

1102
01:07:01,960 --> 01:07:03,503
Calm down and tell me what's wrong.

1103
01:07:03,545 --> 01:07:04,337
Tell me what's wrong.

1104
01:07:04,379 --> 01:07:06,631
Come on, what's wrong, Allyson?

1105
01:07:06,673 --> 01:07:08,216
Calm down and tell me what's wrong.

1106
01:07:08,258 --> 01:07:09,968
- She killed him.

1107
01:07:10,010 --> 01:07:11,720
She killed him!

1108
01:07:11,761 --> 01:07:12,554
- Who, Allyson?

1109
01:07:12,596 --> 01:07:13,680
Who are you talking about?

1110
01:07:13,722 --> 01:07:14,973
Who?

1111
01:07:15,015 --> 01:07:15,807
- He loved me.

1112
01:07:15,849 --> 01:07:18,059
He told me, he said he loved me,

1113
01:07:18,101 --> 01:07:21,229
and she killed him because he loved me.

1114
01:07:23,732 --> 01:07:24,900
Masters.

1115
01:07:24,941 --> 01:07:28,612
Masters killed him because
he loved me, Charlotte!

1116
01:07:28,653 --> 01:07:32,574
She's a murdering, crucifying,
mad, insane maniac!

1117
01:07:32,616 --> 01:07:34,784
She's insane, Charlotte!
- Dr. Masters?

1118
01:07:34,826 --> 01:07:35,619
- She's insane!

1119
01:07:35,660 --> 01:07:36,703
She's no doctor!

1120
01:07:36,745 --> 01:07:38,872
She's just like the rest of us here

1121
01:07:38,914 --> 01:07:41,499
and she killed him!

1122
01:07:41,541 --> 01:07:43,585
You didn't know that, did you?

1123
01:07:43,627 --> 01:07:45,962
She's a patient of Dr. Stephens.

1124
01:07:46,004 --> 01:07:48,882
She's a schizophrenic just like me.

1125
01:07:48,924 --> 01:07:51,218
She can't control her
emotions anymore than I can!

1126
01:07:51,259 --> 01:07:52,510
- Where is Dr. Masters now?

1127
01:07:52,552 --> 01:07:55,013
- Oh, Miss Charlotte.

1128
01:07:55,055 --> 01:07:57,265
- Yes, I remember you told me he was.

1129
01:07:58,516 --> 01:08:00,852
- Charlotte, you've gotta believe me.

1130
01:08:01,686 --> 01:08:03,063
All these things that have been happening

1131
01:08:03,104 --> 01:08:04,272
ever since you came here,

1132
01:08:04,314 --> 01:08:05,273
Masters did it.

1133
01:08:05,315 --> 01:08:08,026
She cut out Mrs. Callingham's tongue!

1134
01:08:08,068 --> 01:08:08,860
- What?

1135
01:08:08,902 --> 01:08:11,404
- And she killed my man, Masters did it!

1136
01:08:11,446 --> 01:08:12,948
- How do you know?

1137
01:08:12,989 --> 01:08:14,241
- She's a patient like me.

1138
01:08:14,282 --> 01:08:16,034
Dr. Stephens' patient.

1139
01:08:16,076 --> 01:08:18,328
She pretended to be a doctor.

1140
01:08:18,370 --> 01:08:21,373
He let her play and she was
pretending when you came

1141
01:08:21,414 --> 01:08:23,083
and you believed her, Charlotte.

1142
01:08:23,124 --> 01:08:24,626
- That's not true, Allyson!

1143
01:08:24,668 --> 01:08:26,253
- Oh, yes it is true!

1144
01:08:26,294 --> 01:08:28,171
Why do you think she
wouldn't let you leave?

1145
01:08:28,213 --> 01:08:30,507
Why do you think she
wouldn't let anybody in?

1146
01:08:30,548 --> 01:08:33,468
Anybody who threatens to
expose her, Charlotte,

1147
01:08:33,510 --> 01:08:34,844
she'll kill 'em!

1148
01:08:37,389 --> 01:08:38,181
- How do you know?

1149
01:08:38,223 --> 01:08:40,433
- Charlotte, she'll kill
anybody that threatens

1150
01:08:40,475 --> 01:08:43,311
to expose her and she'll kill you!

1151
01:08:44,229 --> 01:08:45,313
- Okay, okay.

1152
01:08:48,233 --> 01:08:50,986
[ALLYSON CRYING]

1153
01:08:57,284 --> 01:09:00,078
[THUNDER ROLLING]

1154
01:09:04,541 --> 01:09:07,294
[DRAMATIC MUSIC]

1155
01:09:09,838 --> 01:09:10,672
- Masters.

1156
01:09:15,635 --> 01:09:18,638
[SUSPENSEFUL MUSIC]

1157
01:09:20,181 --> 01:09:21,391
[CHARLOTTE SCREAMS]

1158
01:09:21,433 --> 01:09:23,977
- Oh, Mrs. Callingham, why do
you creep around like that?

1159
01:09:24,019 --> 01:09:25,562
[MRS. CALLINGHAM LAUGHING]

1160
01:09:25,603 --> 01:09:28,106
Mrs. Callingham, who did this to you?

1161
01:09:28,148 --> 01:09:29,274
Your tongue?

1162
01:09:29,316 --> 01:09:30,734
- Ma...

1163
01:09:30,775 --> 01:09:32,527
- It was her?

1164
01:09:32,569 --> 01:09:33,403
It was Masters?

1165
01:09:34,738 --> 01:09:36,364
Oh, God.

1166
01:09:36,406 --> 01:09:39,284
It's true, she's a patient here?

1167
01:09:39,326 --> 01:09:41,453
A patient of Dr. Stephens?

1168
01:09:43,038 --> 01:09:44,289
Oh, my God, no!

1169
01:09:47,584 --> 01:09:48,668
Judge!

1170
01:09:48,710 --> 01:09:50,378
- Don't come near me.

1171
01:09:50,420 --> 01:09:51,796
- Is it true?

1172
01:09:51,838 --> 01:09:53,381
Is it true about Masters?

1173
01:09:54,507 --> 01:09:56,176
- Then you know, too?

1174
01:09:56,217 --> 01:09:58,678
- I've got to hear it from all of you.

1175
01:09:58,720 --> 01:10:01,056
- But you know already.

1176
01:10:01,097 --> 01:10:02,015
It's too late.

1177
01:10:03,224 --> 01:10:04,434
We know about you.

1178
01:10:05,518 --> 01:10:06,478
- About me?

1179
01:10:14,402 --> 01:10:16,154
- We've been informed about you.

1180
01:10:17,447 --> 01:10:20,200
The verdict is unanimous.

1181
01:10:22,035 --> 01:10:24,287
You, too, are a patient, my dear.

1182
01:10:24,329 --> 01:10:26,831
[DRAMATIC MUSIC]

1183
01:10:26,873 --> 01:10:27,707
- No!

1184
01:10:29,058 --> 01:10:30,918
That's not true!

1185
01:10:35,315 --> 01:10:37,567
I've gotta get out of here.

1186
01:10:52,498 --> 01:10:54,317
- Oh, God!

1187
01:10:55,709 --> 01:10:57,378
You killed her, too!

1188
01:10:58,337 --> 01:11:01,074
Just like you killed my man

1189
01:11:01,366 --> 01:11:04,077
and he really loved me.

1190
01:11:05,078 --> 01:11:05,912
Geraldine!

1191
01:11:07,164 --> 01:11:08,331
He loved me!

1192
01:11:09,416 --> 01:11:11,418
- You're upset, Allyson.

1193
01:11:12,294 --> 01:11:15,380
I think you'd better go to your room.

1194
01:11:16,923 --> 01:11:20,093
I'll get you something to help you sleep.

1195
01:11:22,846 --> 01:11:23,680
- No.

1196
01:11:24,723 --> 01:11:27,017
I'm not going anywhere.

1197
01:11:28,935 --> 01:11:30,395
You're not gonna touch me.

1198
01:11:35,984 --> 01:11:38,862
We know all about that sleep.

1199
01:11:40,363 --> 01:11:42,282
Your little doctor bit's over.

1200
01:11:43,700 --> 01:11:46,536
Yeah, that's right.

1201
01:11:47,412 --> 01:11:49,915
I've told Miss Beale.

1202
01:11:51,708 --> 01:11:52,667
She knows.

1203
01:12:01,384 --> 01:12:03,136
- What does she know?

1204
01:12:05,472 --> 01:12:06,807
Does she know how I worked?

1205
01:12:09,017 --> 01:12:09,851
How I trained?

1206
01:12:12,020 --> 01:12:13,271
To be the best?

1207
01:12:16,149 --> 01:12:17,984
And I could have been.

1208
01:12:20,403 --> 01:12:23,156
Except for one insignificant lie.

1209
01:12:27,911 --> 01:12:28,912
One mistake.

1210
01:12:34,167 --> 01:12:35,961
I could have saved thousands.

1211
01:12:39,589 --> 01:12:40,799
And I will.

1212
01:12:42,676 --> 01:12:43,760
I'll help everyone.

1213
01:12:46,263 --> 01:12:47,389
I'll help you, Allyson.

1214
01:12:48,515 --> 01:12:49,391
Hold out your arm.

1215
01:12:49,432 --> 01:12:51,560
- And you told me she was a patient, too.

1216
01:12:51,601 --> 01:12:53,061
- Give me your arm.

1217
01:12:53,103 --> 01:12:54,062
- Don't you touch me with that.

1218
01:12:54,104 --> 01:12:54,938
[SHOUTING] No!

1219
01:13:04,656 --> 01:13:07,367
- You shouldn't have done that.

1220
01:13:07,409 --> 01:13:08,243
I...

1221
01:13:09,161 --> 01:13:11,955
I can't sleep now.

1222
01:13:11,997 --> 01:13:15,500
I have to take care of my patients.

1223
01:13:18,419 --> 01:13:19,671
- Operator?

1224
01:13:19,712 --> 01:13:23,007
[BREATHLESS] Operator?

1225
01:13:23,049 --> 01:13:24,634
Why don't you work?

1226
01:13:28,538 --> 01:13:31,207
[WATER RUNNING]

1227
01:13:44,754 --> 01:13:45,755
It's no use.

1228
01:13:46,756 --> 01:13:48,090
I can't find a way out.

1229
01:13:51,677 --> 01:13:53,804
- Everything's all right now.

1230
01:13:53,846 --> 01:13:54,639
Don't worry.

1231
01:13:54,680 --> 01:13:55,473
- Oh my God!

1232
01:13:55,514 --> 01:13:56,307
- It's all right.

1233
01:13:56,349 --> 01:13:57,391
- What is happening?

1234
01:13:57,433 --> 01:13:58,893
- I told you.

1235
01:13:58,934 --> 01:14:01,228
You don't have to worry about her anymore.

1236
01:14:04,398 --> 01:14:05,941
- Oh!

1237
01:14:05,983 --> 01:14:08,027
What have you done to her, Allyson?

1238
01:14:08,069 --> 01:14:09,528
- Don't worry about it.

1239
01:14:11,322 --> 01:14:12,740
I've taken care of everything.

1240
01:14:12,782 --> 01:14:14,700
- Allyson, you've got to tell me!

1241
01:14:15,576 --> 01:14:19,538
- Doesn't really matter anymore you know.

1242
01:14:19,580 --> 01:14:20,831
I'm going away.

1243
01:14:22,833 --> 01:14:23,876
- You're going away?

1244
01:14:24,877 --> 01:14:26,962
What are you talking about?

1245
01:14:27,004 --> 01:14:30,299
- He's taking me away.

1246
01:14:30,341 --> 01:14:31,967
He still loves me, you know.

1247
01:14:33,094 --> 01:14:34,053
He told me so.

1248
01:14:35,346 --> 01:14:38,516
[CHARLOTTE SNIFFLING]

1249
01:14:39,684 --> 01:14:42,687
[SUSPENSEFUL MUSIC]

1250
01:14:54,949 --> 01:14:56,575
[CHARLOTTE SCREAMING]

1251
01:14:56,617 --> 01:14:59,370
[DANNY LAUGHING]

1252
01:15:09,714 --> 01:15:12,216
[SCARY MUSIC]

1253
01:15:30,067 --> 01:15:30,901
- Allyson.

1254
01:15:34,530 --> 01:15:35,364
Allyson!

1255
01:15:37,491 --> 01:15:38,325
- Oh.

1256
01:15:39,660 --> 01:15:43,330
Shouldn't interrupt us
on our wedding night.

1257
01:15:46,709 --> 01:15:49,545
[CHARLOTTE GASPS]

1258
01:16:05,269 --> 01:16:06,103
- Sam?

1259
01:16:10,316 --> 01:16:12,818
Is there anybody in this room?

1260
01:16:18,699 --> 01:16:19,533
Oh!

1261
01:16:20,451 --> 01:16:21,285
Oh, God!

1262
01:16:26,624 --> 01:16:29,543
[CHARLOTTE CRYING]

1263
01:16:32,254 --> 01:16:35,257
[QUIETLY] Sergeant?

1264
01:16:36,175 --> 01:16:37,009
Sergeant.

1265
01:16:40,554 --> 01:16:42,139
Thank God it's you.

1266
01:16:43,599 --> 01:16:44,391
Sergeant Jaffee, please listen--

1267
01:16:44,433 --> 01:16:46,685
- It's 2300 hours, they'll be coming soon.

1268
01:16:46,727 --> 01:16:48,896
- Sergeant, do you know
what's happening here?

1269
01:16:48,938 --> 01:16:50,773
- I had my orders.

1270
01:16:50,815 --> 01:16:51,732
- Sergeant.

1271
01:16:53,067 --> 01:16:58,072
Sergeant, is there an
attic in this building

1272
01:16:58,364 --> 01:17:01,075
or an outside door?

1273
01:17:01,117 --> 01:17:03,577
We've got to get out of here.

1274
01:17:03,619 --> 01:17:05,204
- They'll be coming soon.

1275
01:17:05,246 --> 01:17:06,455
Go to your post.

1276
01:17:06,497 --> 01:17:09,333
[CREAKING NEARBY]

1277
01:17:45,870 --> 01:17:47,705
- I've been looking all over for you.

1278
01:17:50,040 --> 01:17:51,375
Here.

1279
01:17:51,417 --> 01:17:52,334
- What is it, Sam?

1280
01:17:53,669 --> 01:17:55,713
- Dr. Stephens said you should read it.

1281
01:17:55,754 --> 01:17:57,131
- What?

1282
01:17:57,173 --> 01:17:58,465
- Take it, Miss Charlotte.

1283
01:18:17,693 --> 01:18:21,180
- Dr. Stephens wrote this?

1284
01:18:26,327 --> 01:18:29,313
[SIGHS] Dr. Stephens is alive?

1285
01:18:29,730 --> 01:18:31,607
Oh, how...

1286
01:18:32,817 --> 01:18:34,902
How could you know it, Sam?

1287
01:18:36,738 --> 01:18:37,572
Sam?

1288
01:18:43,286 --> 01:18:44,662
- Where is she?

1289
01:18:44,704 --> 01:18:45,538
- Who?

1290
01:18:46,956 --> 01:18:49,000
- The patient, Miss Beale.

1291
01:18:49,834 --> 01:18:51,502
- She has got to get out of here.

1292
01:18:53,421 --> 01:18:54,630
- Oh, no.

1293
01:18:54,672 --> 01:18:57,091
No, she's sick.

1294
01:18:57,133 --> 01:18:58,676
I've got to help her,
I've got to find her.

1295
01:18:58,718 --> 01:18:59,886
- It's too late.

1296
01:19:01,345 --> 01:19:02,972
The trial has been held.

1297
01:19:04,140 --> 01:19:06,684
The verdict is guilty.

1298
01:19:09,061 --> 01:19:10,813
- Who are you to make a decision?

1299
01:19:10,855 --> 01:19:13,316
I'm in charge, I'm the doctor here.

1300
01:19:13,357 --> 01:19:15,985
- The court has made a decision.

1301
01:19:16,027 --> 01:19:18,154
You are no longer in charge.

1302
01:19:18,196 --> 01:19:19,739
- I am in charge.

1303
01:19:19,781 --> 01:19:21,032
I am in charge!

1304
01:19:22,116 --> 01:19:25,328
I've allowed you privileges and liberties,

1305
01:19:25,369 --> 01:19:26,913
even after what you did to Dr. Stephens,

1306
01:19:26,954 --> 01:19:29,248
I let you keep your little toy!

1307
01:19:29,290 --> 01:19:30,082
- You wouldn't take that away from--

1308
01:19:30,124 --> 01:19:31,083
- I'll take it away!

1309
01:19:31,125 --> 01:19:33,920
I'll take it away, I'll
lock you in your room!

1310
01:19:33,961 --> 01:19:35,213
Where is she?

1311
01:19:35,254 --> 01:19:38,007
- My name is Oliver W. Cameron...

1312
01:19:38,049 --> 01:19:39,217
- Where is she?

1313
01:19:39,258 --> 01:19:41,135
- Jurist consult.

1314
01:19:42,278 --> 01:19:43,095
My name is...

1315
01:19:45,931 --> 01:19:46,765
- Sam?

1316
01:20:01,822 --> 01:20:02,656
Sam?

1317
01:20:16,170 --> 01:20:17,004
Sam?

1318
01:20:20,549 --> 01:20:21,383
Sam?

1319
01:20:25,596 --> 01:20:26,430
Sam.

1320
01:20:29,349 --> 01:20:30,184
Sam?

1321
01:20:31,727 --> 01:20:34,897
[CHARLOTTE SCREAMING]

1322
01:20:39,234 --> 01:20:41,028
[DRAMATIC MUSIC]

1323
01:20:41,111 --> 01:20:46,533
No! [CRYING]

1324
01:20:57,153 --> 01:20:58,237
- Look at me.

1325
01:20:59,697 --> 01:21:01,882
Do you see a saint

1326
01:21:02,617 --> 01:21:04,619
who cures the incurable?

1327
01:21:05,703 --> 01:21:07,705
[SHOUTING] Supreme authority!

1328
01:21:07,747 --> 01:21:10,666
[CHARLOTTE CRYING]

1329
01:21:12,168 --> 01:21:16,397
Only the faithful live here.

1330
01:21:17,340 --> 01:21:20,734
Only he who honors me.

1331
01:21:21,677 --> 01:21:23,262
The faithful.

1332
01:21:23,304 --> 01:21:25,948
Faith before a saint!

1333
01:21:27,391 --> 01:21:29,560
- Diney, is she bad?

1334
01:21:31,521 --> 01:21:33,981
[CHARLOTTE CRYING]

1335
01:21:34,023 --> 01:21:36,166
She's sick.

1336
01:21:37,109 --> 01:21:39,336
She's filthy!

1337
01:21:40,279 --> 01:21:42,198
Take her upstairs, Sam.

1338
01:21:43,574 --> 01:21:45,076
- No, no, no, Sam.

1339
01:21:46,744 --> 01:21:49,539
[SHOUTING] Sam, no!

1340
01:21:49,580 --> 01:21:50,998
No!

1341
01:21:51,040 --> 01:21:55,436
- We'll correct her conscience.

1342
01:21:55,586 --> 01:21:57,588
- [SCREAMING] Oh, no!

1343
01:21:57,630 --> 01:21:59,465
Please, Sam, no!

1344
01:21:59,507 --> 01:22:01,358
No, stop, no!

1345
01:22:01,551 --> 01:22:03,219
Sam, please help me!

1346
01:22:03,261 --> 01:22:04,470
Sam!

1347
01:22:04,512 --> 01:22:08,349
[SCREAMING] Sam, no, no, Sam!

1348
01:22:09,684 --> 01:22:10,685
No, Sam, no!

1349
01:22:13,229 --> 01:22:15,481
Sam, please help me!

1350
01:22:15,523 --> 01:22:19,110
No, Sam! [CRYING]

1351
01:22:19,151 --> 01:22:19,986
Sam!

1352
01:22:24,031 --> 01:22:25,700
No, Sam, please, no!

1353
01:22:26,701 --> 01:22:28,411
She's insane!

1354
01:22:28,452 --> 01:22:31,455
[SCREAMING] Sam!

1355
01:22:31,497 --> 01:22:34,584
[SCREAMING] Oh, Sam!

1356
01:22:37,628 --> 01:22:40,773
Sam, no, Sam!

1357
01:22:40,923 --> 01:22:43,634
Oh, Sam, no, please, Sam!

1358
01:22:43,676 --> 01:22:45,511
Please, Sam, try to understand!

1359
01:22:45,553 --> 01:22:48,306
Sam, you've gotta help me, Sam!

1360
01:22:48,347 --> 01:22:50,349
- Diney's coming back.

1361
01:22:50,391 --> 01:22:52,893
- Sam, Diney is insane!

1362
01:22:52,935 --> 01:22:54,604
She's very sick, Sam!

1363
01:22:54,645 --> 01:22:58,316
She's gonna kill me, then
she's gonna kill you!

1364
01:22:58,357 --> 01:23:00,651
Sam, Diney doesn't love you anymore!

1365
01:23:00,693 --> 01:23:03,029
She's gonna kill you!

1366
01:23:03,070 --> 01:23:04,905
- You took my boat.

1367
01:23:04,947 --> 01:23:07,450
You killed Dr. Stephens.

1368
01:23:07,491 --> 01:23:08,367
You're bad!

1369
01:23:08,409 --> 01:23:09,619
- No, Sam, no!

1370
01:23:09,660 --> 01:23:12,913
[SHOUTING INDISTINCTLY]

1371
01:23:12,955 --> 01:23:14,123
- Oh, Sam.

1372
01:23:14,165 --> 01:23:17,376
[CHARLOTTE WHIMPERING]

1373
01:23:22,048 --> 01:23:22,882
Oh, Sam.

1374
01:23:25,801 --> 01:23:28,404
Sam, she's so sick.

1375
01:23:29,930 --> 01:23:31,615
So sick.

1376
01:23:32,516 --> 01:23:35,953
We, we've got to help her, Sam.

1377
01:23:37,563 --> 01:23:41,834
Go in and cut out the sickness

1378
01:23:41,959 --> 01:23:45,879
and return her to innocence.

1379
01:23:49,007 --> 01:23:53,720
Like you. [ECHOING]

1380
01:23:56,097 --> 01:23:57,390
- No, Diney!

1381
01:23:57,432 --> 01:23:58,224
- Sam!

1382
01:23:58,266 --> 01:23:59,851
[CHARLOTTE CRYING]

1383
01:23:59,893 --> 01:24:02,729
- [SHOUTING] Sam!

1384
01:24:07,692 --> 01:24:09,111
Sam!

1385
01:24:10,654 --> 01:24:12,322
Sam!

1386
01:24:13,615 --> 01:24:16,368
[DRAMATIC MUSIC]

1387
01:24:24,751 --> 01:24:27,462
What, what do you want?

1388
01:24:27,504 --> 01:24:30,466
What are you doing here?

1389
01:24:32,342 --> 01:24:34,595
I'm in charge here!

1390
01:24:35,303 --> 01:24:40,225
I'm in charge here and
I tell you to back off!

1391
01:24:40,642 --> 01:24:43,645
[MASTERS SCREAMING]

1392
01:25:12,691 --> 01:25:13,609
- Sam...

1393
01:25:14,359 --> 01:25:16,528
There's no way out.

1394
01:25:16,569 --> 01:25:18,988
She's locked all the doors

1395
01:25:19,030 --> 01:25:20,615
and I can't find the keys

1396
01:25:20,657 --> 01:25:23,409
and the downstairs windows are barred.

1397
01:25:23,451 --> 01:25:24,953
- I'll show you, Miss Charlotte.

1398
01:25:24,994 --> 01:25:26,162
I'll show you.

1399
01:25:28,289 --> 01:25:29,123
Come on.

1400
01:25:34,003 --> 01:25:35,880
[DOOR OPENING]

1401
01:25:35,922 --> 01:25:37,399
[MASTERS CONTINUES SCREAMING]

1402
01:25:37,499 --> 01:25:38,450
- Sam, come on!

1403
01:25:38,659 --> 01:25:40,452
Come on, Sam, we're free!

1404
01:25:40,494 --> 01:25:41,912
Sam, come on!

1405
01:25:41,995 --> 01:25:43,205
- Go, Miss Charlotte!

1406
01:25:43,638 --> 01:25:44,472
- Sam!

1407
01:25:46,050 --> 01:25:49,470
[PATIENTS ALL SCREAMING]

1408
01:25:52,481 --> 01:25:53,315
- Mama!

1409
01:25:55,567 --> 01:25:56,401
Mama!

1410
01:25:58,595 --> 01:26:00,138
[JUDGE GRUNTING]

1411
01:26:01,073 --> 01:26:04,201
[SCREAMING CONTINUES]

1412
01:26:07,621 --> 01:26:10,374
[MOURNFUL MUSIC]

1413
01:26:29,543 --> 01:26:30,752
Mama.

1414
01:26:31,704 --> 01:26:38,218
[MOURNFUL MUSIC CONTINUES]

1415
01:26:58,447 --> 01:27:00,490
[THUNDER ROLLING]

1416
01:27:00,532 --> 01:27:07,581
[MOURNFUL SAXOPHONE MUSIC]

1417
01:27:14,963 --> 01:27:20,302
[SAM CRYING]

1418
01:28:11,953 --> 01:28:13,355
- Get out.

1419
01:28:13,496 --> 01:28:16,483
Get out and never,

1420
01:28:16,942 --> 01:28:19,569
never come back!

1421
01:28:19,778 --> 01:28:21,029
[THUNDER STRIKING]


