1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:02,750 --> 00:01:04,875
If you look through a telescope

4
00:01:06,125 --> 00:01:08,458
into the sky 3,000 light years away

5
00:01:09,042 --> 00:01:11,333
you'll find me right there

6
00:01:12,833 --> 00:01:15,542
on Planet K, orbiting Kepler 160.

7
00:01:16,833 --> 00:01:20,500
We have the same climate and atmosphere as Earth

8
00:01:20,500 --> 00:01:23,875
and have cultivated a civilization similar to yours.

9
00:01:25,250 --> 00:01:27,833
A day on our planet is only 12 hours.

10
00:01:29,000 --> 00:01:30,875
So our summers together

11
00:01:30,875 --> 00:01:33,208
always end abruptly.

12
00:01:35,500 --> 00:01:36,625
Year 1999

13
00:01:36,667 --> 00:01:39,250
Especially true for the year 1999.

14
00:01:44,375 --> 00:01:46,625
The factory near school had a smoke-stack

15
00:01:46,625 --> 00:01:49,708
with our names written on it.

16
00:01:50,250 --> 00:01:51,208
The higher your name

17
00:01:51,208 --> 00:01:53,500
the higher your status at school.

18
00:01:54,000 --> 00:01:55,417
So

19
00:01:55,417 --> 00:01:58,417
right before summer break ended in 1999

20
00:01:58,792 --> 00:02:01,458
PaoPao was determined not to be last.

21
00:02:03,167 --> 00:02:04,875
PaoPao!

22
00:02:05,417 --> 00:02:07,958
Time to fight!

23
00:02:08,000 --> 00:02:09,250
Who is it this time?

24
00:02:09,250 --> 00:02:10,750
Snow Dwarf and the others, who else?

25
00:02:10,750 --> 00:02:11,667
I'm coming.

26
00:02:11,667 --> 00:02:12,792
Too slow.

27
00:02:12,792 --> 00:02:14,125
I brought you a parachute.

28
00:02:14,125 --> 00:02:15,250
Take it.

29
00:02:17,333 --> 00:02:18,708
This is just an ordinary umbrella!

30
00:02:18,708 --> 00:02:20,208
That's how they do it in action movies.

31
00:02:20,208 --> 00:02:21,792
I'll catch you.

32
00:02:21,792 --> 00:02:22,875
One...

33
00:02:22,875 --> 00:02:23,583
Two...

34
00:02:23,583 --> 00:02:24,708
Three!

35
00:02:27,458 --> 00:02:29,708
Pao Pao never trusted me again.

36
00:02:29,708 --> 00:02:30,583
He thought my brain

37
00:02:30,583 --> 00:02:32,750
stopped growing in the third grade.

38
00:02:52,667 --> 00:02:54,083
You guys okay?

39
00:02:54,083 --> 00:02:55,208
Chengyong,

40
00:02:55,208 --> 00:02:56,083
it's over.

41
00:02:56,083 --> 00:02:58,917
We brought down the smoke stack.

42
00:02:58,917 --> 00:03:01,583
I was tired of being on top anyway.

43
00:03:09,208 --> 00:03:10,708
I've always wondered

44
00:03:10,708 --> 00:03:13,500
who might be worthy of Chengyong's love.

45
00:03:14,250 --> 00:03:15,750
Audrey Hepburn?

46
00:03:15,750 --> 00:03:17,458
Pity she went too soon.

47
00:03:17,458 --> 00:03:20,125
Bai Suzhen from Legend of the White Snake?

48
00:03:20,125 --> 00:03:22,292
A snake spirit would never do.

49
00:03:22,708 --> 00:03:24,917
Luckily, there was Yang Yi.

50
00:03:25,833 --> 00:03:28,667
Half the boys in class carved her name on their desks,

51
00:03:28,667 --> 00:03:30,958
but she only had eyes for Chengyong.

52
00:03:30,958 --> 00:03:31,958
Their relationship was

53
00:03:31,958 --> 00:03:33,917
a raging fire on a battlefield.

54
00:03:35,167 --> 00:03:37,500
So pure, so passionate.

55
00:03:37,500 --> 00:03:40,792
So we had no mercy

56
00:03:40,792 --> 00:03:43,417
for anyone who dared harass Yang Yi.

57
00:03:44,167 --> 00:03:46,875
Look, it's Zenith and his princesses.

58
00:03:47,667 --> 00:03:50,750
You guys didn't bring any help?

59
00:03:51,833 --> 00:03:53,208
Changjiang

60
00:03:53,208 --> 00:03:54,292
listen up.

61
00:03:54,917 --> 00:03:56,333
Yang Yi is mine.

62
00:03:56,333 --> 00:03:58,000
If you touch her again

63
00:03:58,875 --> 00:04:00,167
I'll kill you.

64
00:04:00,167 --> 00:04:01,625
I don't think so.

65
00:04:09,875 --> 00:04:12,208
Is that all you've got?

66
00:04:18,875 --> 00:04:20,167
Chick with the long hair

67
00:04:20,167 --> 00:04:23,292
step aside while we men fight.

68
00:04:23,292 --> 00:04:24,458
Who're you talking to?

69
00:04:24,458 --> 00:04:26,292
That's the Hong Kong style,

70
00:04:26,375 --> 00:04:26,917
Wig

71
00:04:26,958 --> 00:04:29,208
Chick's got a deep voice, huh?

72
00:04:29,208 --> 00:04:30,708
I'm a man.

73
00:04:30,708 --> 00:04:32,500
The flower fairies have started.

74
00:04:32,500 --> 00:04:34,125
You don't want to miss it, do you?

75
00:05:04,292 --> 00:05:05,500
Uncle!

76
00:05:05,792 --> 00:05:08,250
I'm at the factory, I need help.

77
00:05:09,083 --> 00:05:10,333
You just wait!

78
00:05:10,333 --> 00:05:10,958
Right!

79
00:05:10,958 --> 00:05:12,958
Call your grandmother too!

80
00:05:23,333 --> 00:05:25,958
Uncle, you're here.

81
00:05:25,958 --> 00:05:28,250
Kid, who's your boss?

82
00:05:28,833 --> 00:05:30,792
Just myself.

83
00:05:57,458 --> 00:05:59,083
Tough guy.

84
00:06:11,250 --> 00:06:15,417
It never ends well for tough guys.

85
00:06:29,583 --> 00:06:32,292
Chengyong!

86
00:06:33,083 --> 00:06:34,583
Chengyong!

87
00:06:57,167 --> 00:06:59,833
We may have lost this time.

88
00:07:00,333 --> 00:07:02,042
But one day we'll win.

89
00:07:02,542 --> 00:07:03,917
When?

90
00:07:04,292 --> 00:07:05,958
When we grow up a little.

91
00:07:05,958 --> 00:07:07,667
But the newspapers say

92
00:07:07,667 --> 00:07:09,708
doomsday is coming this year.

93
00:07:09,708 --> 00:07:12,042
I can drive, I'll get us out.

94
00:07:12,042 --> 00:07:13,958
I hope it happens before school starts.

95
00:07:13,958 --> 00:07:15,958
Because you didn't finish your homework.

96
00:07:16,542 --> 00:07:17,542
You can copy mine.

97
00:07:17,542 --> 00:07:19,167
In exchange for what?

98
00:07:19,167 --> 00:07:21,042
Lend me Street Fighter ll.

99
00:07:21,042 --> 00:07:23,250
I lent it to someone else.

100
00:07:23,250 --> 00:07:26,167
I'm saving my brain cells for important matters.

101
00:07:26,708 --> 00:07:27,917
Hold onto them tightly.

102
00:07:27,917 --> 00:07:30,042
Our civilization depends on it.

103
00:07:37,583 --> 00:07:38,625
Chengyong!

104
00:07:40,042 --> 00:07:41,583
Wake up Chengyong!

105
00:07:42,208 --> 00:07:42,958
Chengyong!

106
00:07:43,000 --> 00:07:43,875
Wake up!

107
00:07:45,833 --> 00:07:46,875
Paо Pao.

108
00:07:47,917 --> 00:07:49,042
Wang Zha.

109
00:07:51,167 --> 00:07:52,500
Twenty years

110
00:07:52,542 --> 00:07:54,500
Heating

111
00:08:00,708 --> 00:08:01,833
Wang Zha!

112
00:08:02,875 --> 00:08:03,917
Pao Pao!

113
00:08:05,500 --> 00:08:05,917
Heating

114
00:08:10,083 --> 00:08:10,542
Expansion

115
00:08:14,500 --> 00:08:15,542
Fast-aging

116
00:08:18,208 --> 00:08:19,167
Twenty years later

117
00:08:19,208 --> 00:08:20,958
Good evening, everyone.

118
00:08:20,958 --> 00:08:24,458
Today is November 1st, 2019.

119
00:08:24,458 --> 00:08:27,000
Coming up later on the news...

120
00:08:29,833 --> 00:08:31,292
Wow.

121
00:08:36,250 --> 00:08:37,500
Chengyong.

122
00:08:38,417 --> 00:08:39,708
Stop primping.

123
00:08:40,500 --> 00:08:43,042
Let's go.

124
00:08:43,042 --> 00:08:44,333
Who are you?

125
00:08:45,042 --> 00:08:46,125
Where am I?

126
00:08:46,125 --> 00:08:48,500
Why did the news say we are in 2019?

127
00:08:48,500 --> 00:08:50,250
Because that's the truth.

128
00:08:50,250 --> 00:08:52,250
Where has all the time gone?

129
00:08:52,250 --> 00:08:54,792
We can go to karaoke after work if you want.

130
00:08:55,208 --> 00:08:56,250
Look out.

131
00:08:58,458 --> 00:09:01,125
Am I in a hospital?

132
00:09:01,125 --> 00:09:03,042
It's where you make money.

133
00:09:03,042 --> 00:09:04,625
I'm a doctor?

134
00:09:04,625 --> 00:09:06,958
You could say that.

135
00:09:07,000 --> 00:09:09,125
Where are we going?

136
00:09:13,625 --> 00:09:14,917
Boss

137
00:09:15,792 --> 00:09:17,167
we're here.

138
00:09:18,250 --> 00:09:19,875
Who is it this time?

139
00:09:27,375 --> 00:09:28,958
Pull it.

140
00:09:43,208 --> 00:09:46,375
I like to get paid this way.

141
00:09:46,375 --> 00:09:48,125
This isn't salary.

142
00:09:48,708 --> 00:09:50,750
I'm showing my gratitude

143
00:09:51,208 --> 00:09:54,458
for tying up loose ends, as usual.

144
00:09:54,458 --> 00:09:55,750
Tying up

145
00:09:55,750 --> 00:09:57,167
loose ends?

146
00:09:59,250 --> 00:10:00,625
Boss,

147
00:10:01,208 --> 00:10:03,208
see you in hell.

148
00:10:15,667 --> 00:10:16,875
Get down!

149
00:10:24,375 --> 00:10:25,792
Chengyong.

150
00:10:26,292 --> 00:10:27,875
Can you get up?

151
00:10:29,333 --> 00:10:31,083
I'll check on the boss.

152
00:10:39,333 --> 00:10:40,375
Finally.

153
00:10:41,042 --> 00:10:42,833
His eyes are back to normal.

154
00:10:42,833 --> 00:10:44,375
Get him up.

155
00:10:45,917 --> 00:10:48,292
Chengyong, can you see me?

156
00:10:48,292 --> 00:10:49,458
Mrs. Busy?

157
00:10:50,125 --> 00:10:52,917
You were fighting at the factory, right?

158
00:10:52,917 --> 00:10:54,250
How do you know?

159
00:10:54,500 --> 00:10:55,667
What do you think?

160
00:10:55,667 --> 00:10:57,708
I'm on patrol,

161
00:10:57,708 --> 00:11:00,292
I know everyone's business.

162
00:11:00,292 --> 00:11:01,583
School's starting soon.

163
00:11:01,583 --> 00:11:03,958
If you're alone, come over for dinner.

164
00:11:04,333 --> 00:11:05,917
Stop messing around, understood?

165
00:11:05,917 --> 00:11:06,500
Yes, ma'am!

166
00:11:06,500 --> 00:11:07,667
At ease.

167
00:11:07,667 --> 00:11:08,708
Dismissed.

168
00:11:08,708 --> 00:11:09,875
Ride safe, Mrs. Busy.

169
00:11:09,875 --> 00:11:10,917
See you, Mrs. Busy.

170
00:11:10,917 --> 00:11:12,167
Take care, Mrs. Busy.

171
00:11:12,167 --> 00:11:15,125
Thanks for giving Chengyong the kiss of life.

172
00:11:16,792 --> 00:11:19,750
I'll be working in a hospital 20 years from now.

173
00:11:19,750 --> 00:11:22,542
My monthly salary will fill an entire room.

174
00:11:22,542 --> 00:11:25,125
But at any time I could be blown up.

175
00:11:25,125 --> 00:11:26,750
How did you get back?

176
00:11:26,750 --> 00:11:28,250
I sneezed.

177
00:11:30,625 --> 00:11:32,208
Well done, Chengyong.

178
00:11:32,208 --> 00:11:34,250
Glittertracs
Are you on Glittertracs?

179
00:11:34,333 --> 00:11:36,875
Glittertracs
Glittertracs is a species of frog on Planet K,

180
00:11:36,875 --> 00:11:38,750
which has skin that is hallucinogenic,

181
00:11:38,750 --> 00:11:40,917
and deadly poisonous.

182
00:11:41,250 --> 00:11:42,458
I'm not,

183
00:11:42,458 --> 00:11:44,167
and it wasn't a hallucination.

184
00:11:47,458 --> 00:11:48,958
Then why am I not in the future?

185
00:11:48,958 --> 00:11:51,125
Why are you doing drugs?

186
00:11:55,625 --> 00:11:56,167
Fast-aging

187
00:12:01,292 --> 00:12:03,125
Twenty years later

188
00:12:08,208 --> 00:12:09,292
On your feet.

189
00:12:09,292 --> 00:12:11,417
Bring the camera, let's get closer.

190
00:12:26,792 --> 00:12:29,458
Wow, look at that face.

191
00:12:31,125 --> 00:12:33,250
The building is being evacuated.

192
00:12:33,542 --> 00:12:35,542
I see the transport coolers

193
00:12:35,542 --> 00:12:37,333
containing black-market organs.

194
00:12:37,333 --> 00:12:39,250
This is an illegal harvesting facility.

195
00:12:41,542 --> 00:12:42,917
That's the boss,

196
00:12:42,917 --> 00:12:44,083
get the camera ready.

197
00:12:48,292 --> 00:12:51,333
Sorry, the subscriber you dialed cannot be reached.

198
00:12:51,333 --> 00:12:52,750
Please try again later.

199
00:12:52,750 --> 00:12:53,917
Ok,

200
00:12:53,917 --> 00:12:55,583
I'll call you later.

201
00:12:56,083 --> 00:12:57,333
Boss,

202
00:12:57,333 --> 00:12:59,417
Chengyong's still unconscious.

203
00:12:59,750 --> 00:13:01,208
Run a comprehensive medical exam.

204
00:13:01,208 --> 00:13:03,375
He's one of us, take care of him.

205
00:13:06,750 --> 00:13:08,542
Why is the flash on?

206
00:13:09,708 --> 00:13:10,625
Get them.

207
00:13:11,583 --> 00:13:12,958
The last to work,

208
00:13:13,000 --> 00:13:14,125
the first to run.

209
00:13:14,125 --> 00:13:16,083
I didn't know the flash was on.

210
00:13:16,500 --> 00:13:18,000
You run, I'll cover you.

211
00:13:21,083 --> 00:13:22,625
Wait, didn't we drive here?

212
00:13:22,625 --> 00:13:24,042
Get in the van.

213
00:13:30,042 --> 00:13:31,125
Who are you?

214
00:13:31,125 --> 00:13:32,375
We're journalists,

215
00:13:32,375 --> 00:13:35,042
investigating illegal organ trade.

216
00:13:35,042 --> 00:13:37,125
She sounds like a goose,

217
00:13:37,125 --> 00:13:38,292
which is lovely.

218
00:13:38,292 --> 00:13:39,583
Get them.

219
00:13:42,917 --> 00:13:44,375
Who's first?

220
00:13:45,625 --> 00:13:47,167
Earplugs?

221
00:13:48,000 --> 00:13:50,708
I hate the sound of men screaming.

222
00:14:06,958 --> 00:14:08,458
Ouch.

223
00:14:23,208 --> 00:14:24,333
Let's go.

224
00:14:35,792 --> 00:14:37,583
They're gaining on us.

225
00:14:37,583 --> 00:14:38,625
No problem,

226
00:14:38,625 --> 00:14:40,042
time for special effects.

227
00:14:40,042 --> 00:14:41,167
What?

228
00:15:01,167 --> 00:15:02,042
Turning

229
00:15:16,458 --> 00:15:18,333
Brakes are out, no time for ear plugs.

230
00:15:18,333 --> 00:15:19,958
Again with the earplugs?

231
00:15:34,000 --> 00:15:35,458
I'm gonna need that hair.

232
00:15:42,042 --> 00:15:43,250
He's back.

233
00:15:44,625 --> 00:15:46,958
I almost didn't make it back.

234
00:15:47,000 --> 00:15:47,958
What happened?

235
00:15:47,958 --> 00:15:49,375
I was a journalist.

236
00:15:49,875 --> 00:15:51,500
I was being chased.

237
00:15:51,500 --> 00:15:53,667
You're paparazzi!

238
00:15:53,667 --> 00:15:55,917
But how is it we're going to the future?

239
00:15:56,458 --> 00:16:00,208
Maybe the chemicals in the lake
messed with our bodies.

240
00:16:00,208 --> 00:16:02,333
This explanation is not scientific.

241
00:16:02,333 --> 00:16:05,083
It's the best explanation you'll get
from a ninth grader.

242
00:16:05,083 --> 00:16:08,042
Can I go to the future, too?

243
00:16:11,500 --> 00:16:12,750
Chengyong!

244
00:16:19,083 --> 00:16:20,375
Do you have water?

245
00:16:22,792 --> 00:16:24,583
It's safe to drink, Your Majesty!

246
00:16:24,583 --> 00:16:26,375
Oh please.

247
00:16:28,833 --> 00:16:31,083
Drinking from the same bottle?

248
00:16:32,167 --> 00:16:34,042
Chengyong, there's homework to be copied.

249
00:16:34,042 --> 00:16:35,125
I've got a concert.

250
00:16:35,125 --> 00:16:36,208
Whose concert?

251
00:16:36,208 --> 00:16:37,792
Yang Meili!

252
00:16:37,792 --> 00:16:39,833
You'll blow your ears out!

253
00:16:39,833 --> 00:16:40,958
Yang Meili,

254
00:16:41,000 --> 00:16:42,417
a singing sensation on Planet K,

255
00:16:42,417 --> 00:16:43,542
piercing vocals,

256
00:16:43,542 --> 00:16:45,167
endless charisma.

257
00:16:45,708 --> 00:16:48,333
Looks like we've got a Rose Wu flunky.

258
00:16:48,333 --> 00:16:49,417
Rose Wu,

259
00:16:49,417 --> 00:16:50,625
diva of Planet K,

260
00:16:50,625 --> 00:16:52,083
voice from heaven,

261
00:16:52,083 --> 00:16:53,708
marriage from hell.

262
00:16:53,708 --> 00:16:56,583
Rose Wu fans are so small I can't see them.

263
00:16:56,583 --> 00:16:58,750
When was her last concert?

264
00:16:58,750 --> 00:16:59,958
Rose is the best!

265
00:16:59,958 --> 00:17:01,250
Meili forever!

266
00:17:01,250 --> 00:17:04,292
Rose is the most precious!

267
00:17:04,292 --> 00:17:06,917
Meili is invincible!

268
00:17:06,917 --> 00:17:09,833
Rose is goddess!

269
00:17:09,833 --> 00:17:12,292
Meili is the brightest star in the universe!

270
00:17:12,292 --> 00:17:13,417
Calm down,

271
00:17:13,417 --> 00:17:14,833
you're better than both combined.

272
00:17:14,833 --> 00:17:16,958
You always speak the truth.

273
00:17:26,958 --> 00:17:28,583
Don't be so dramatic.

274
00:17:28,583 --> 00:17:29,542
I'm not.

275
00:17:29,542 --> 00:17:30,917
Go to 2019,

276
00:17:30,917 --> 00:17:33,125
see if Rose wins.

277
00:17:33,125 --> 00:17:34,500
Why don't you go yourself?

278
00:17:37,250 --> 00:17:38,083
Wang Zha!

279
00:17:38,083 --> 00:17:39,333
Stop playing dead!

280
00:17:39,333 --> 00:17:40,958
Get up!

281
00:17:41,000 --> 00:17:43,167
I'm not sure I want to.

282
00:17:43,167 --> 00:17:43,792
Pao Pao，

283
00:17:43,792 --> 00:17:46,292
have you gained more weight?

284
00:17:46,500 --> 00:17:48,958
I weighed 130 kg this morning.

285
00:17:48,958 --> 00:17:49,958
Exercise more,

286
00:17:50,000 --> 00:17:51,875
become a fearsome warrior.

287
00:17:54,292 --> 00:17:59,458
Twenty years later

288
00:18:14,667 --> 00:18:15,833
Mother,

289
00:18:15,833 --> 00:18:18,458
thank you for buying me the Vitality Belt.

290
00:18:20,792 --> 00:18:22,708
What're you playing with?

291
00:18:26,333 --> 00:18:28,542
Come to bed. I'm tired.

292
00:18:31,583 --> 00:18:32,625
Wait.

293
00:18:37,208 --> 00:18:38,583
You're

294
00:18:39,417 --> 00:18:40,917
Yang Yi.

295
00:18:43,333 --> 00:18:46,500
I'm not Yang Meili. Sorry to disappoint.

296
00:18:46,500 --> 00:18:47,208
You're from Jinghai City, Sunset District.

297
00:18:47,208 --> 00:18:50,708
No. 3 High School, 11th Grade, Class 3.

298
00:18:51,417 --> 00:18:52,542
I once was.

299
00:18:52,542 --> 00:18:55,833
And why are we here? In this room?

300
00:18:57,625 --> 00:19:00,167
Because we live together.

301
00:19:04,292 --> 00:19:06,375
Yan Ming, 12th Grade, Class 2.

302
00:19:06,375 --> 00:19:08,917
Zhou Huaizhun, 11th Grade, Class 7.

303
00:19:08,917 --> 00:19:11,250
Xiao Jun, 12th Grade, Class 1.

304
00:19:11,250 --> 00:19:12,833
Chengyong beat them all up,

305
00:19:12,833 --> 00:19:15,292
just for sending her love letters.

306
00:19:15,292 --> 00:19:17,375
How can you dare live with Yang Yi?

307
00:19:17,375 --> 00:19:18,667
He'll kill you!

308
00:19:18,667 --> 00:19:20,583
What should I do?

309
00:19:20,583 --> 00:19:22,500
You have to break up with her.

310
00:19:22,500 --> 00:19:24,042
Is that necessary?

311
00:19:24,042 --> 00:19:25,167
What's wrong with you?

312
00:19:25,167 --> 00:19:26,500
You don't even like her!

313
00:19:26,500 --> 00:19:28,042
Stop that.

314
00:19:28,042 --> 00:19:29,083
Hello, Mr. Wang.

315
00:19:29,083 --> 00:19:30,750
Is Chengyong home?

316
00:19:30,750 --> 00:19:31,542
Not yet.

317
00:19:31,542 --> 00:19:32,958
No problem, we'll wait.

318
00:19:33,000 --> 00:19:34,167
Don't mind us.

319
00:19:34,167 --> 00:19:35,375
Stop.

320
00:19:35,375 --> 00:19:37,625
You're here for his homework, right?

321
00:19:37,625 --> 00:19:40,708
Sir. Please give us some credit.

322
00:19:40,708 --> 00:19:43,208
I found this summer homework in the street today.

323
00:19:43,208 --> 00:19:44,458
With chicken scribble like this

324
00:19:44,458 --> 00:19:46,708
and the answers half wrong

325
00:19:46,708 --> 00:19:49,625
it meets both your credentials perfectly.

326
00:19:49,625 --> 00:19:54,250
Sir, I love you. Sir, I'm grateful for you.

327
00:19:54,250 --> 00:19:55,042
Enough.

328
00:19:55,042 --> 00:19:57,375
Homework this exquisite,
what are you willing to pay?

329
00:19:57,375 --> 00:20:00,292
Sir, this is everything I own.

330
00:20:01,708 --> 00:20:02,667
Whatever you want.

331
00:20:02,667 --> 00:20:04,500
Take your pick.

332
00:20:06,417 --> 00:20:07,250
What's this?

333
00:20:07,250 --> 00:20:09,708
Instant noodles with free Final Fantasy cards.

334
00:20:09,708 --> 00:20:10,667
Deal.

335
00:20:10,667 --> 00:20:11,958
Instant noodles are bad for you.

336
00:20:11,958 --> 00:20:12,917
Stay for a late-night snack.

337
00:20:12,917 --> 00:20:14,375
Thank you, sir!

338
00:20:16,583 --> 00:20:18,458
What are you guys doing here?

339
00:20:19,042 --> 00:20:20,917
Talking business.

340
00:20:20,917 --> 00:20:23,000
Show some respect to my clients.

341
00:20:24,250 --> 00:20:25,750
Time for a meeting.

342
00:20:31,792 --> 00:20:35,250
My collection of pink video games and manga.

343
00:20:35,250 --> 00:20:36,417
Take good care of them.

344
00:20:36,417 --> 00:20:37,583
I can't accept these.

345
00:20:37,583 --> 00:20:40,292
These are rare treasures.

346
00:20:40,292 --> 00:20:44,625
Exactly, they're the light of our adolescence.

347
00:20:48,083 --> 00:20:50,083
The light of my adolescence

348
00:20:51,208 --> 00:20:52,917
is Yang Yi.

349
00:20:54,458 --> 00:20:55,875
I bought two Casio watches.

350
00:20:55,875 --> 00:20:57,250
They're both set one minute ahead.

351
00:20:57,250 --> 00:21:00,250
One for each of us. Don't lose it.

352
00:21:00,250 --> 00:21:01,917
I can't. It's too expensive.

353
00:21:01,917 --> 00:21:03,250
Keep it.

354
00:21:04,208 --> 00:21:05,208
I want to

355
00:21:05,208 --> 00:21:07,417
be in sync with you.

356
00:21:09,750 --> 00:21:11,417
Is this

357
00:21:12,750 --> 00:21:14,417
a proposal?

358
00:21:14,417 --> 00:21:15,417
Silly.

359
00:21:15,417 --> 00:21:17,917
We're too young to get married.

360
00:21:18,792 --> 00:21:19,958
Yang Yi.

361
00:21:21,792 --> 00:21:23,083
Even still.

362
00:21:24,083 --> 00:21:26,333
Let's stay together forever.

363
00:21:29,875 --> 00:21:31,042
Yes.

364
00:21:31,583 --> 00:21:32,875
Forever.

365
00:21:34,042 --> 00:21:35,708
I'm going ahead to find Yang Yi,

366
00:21:35,708 --> 00:21:37,958
to see if we got married.

367
00:21:37,958 --> 00:21:39,708
Who's with me?

368
00:21:46,042 --> 00:21:47,083
I'll go first.

369
00:21:47,083 --> 00:21:49,208
Let's meet at McDonald's.

370
00:21:57,125 --> 00:21:59,042
This song is for you.

371
00:22:06,125 --> 00:22:09,083
I need to find Yang Yi first and explain.

372
00:22:13,250 --> 00:22:17,375
So you're still 18,
but in a 38-year-old body?

373
00:22:17,375 --> 00:22:19,500
Yes.

374
00:22:19,500 --> 00:22:20,625
That's creative.

375
00:22:20,625 --> 00:22:23,292
That's the truth!
I know it's crazy.

376
00:22:23,292 --> 00:22:25,625
No, I believe you.

377
00:22:25,625 --> 00:22:27,167
Why would you?

378
00:22:27,167 --> 00:22:30,333
Because you wouldn't be able to make this up.

379
00:22:32,000 --> 00:22:34,875
- Then what happened to my 38 - year - old soul?
- Gone, I guess.

380
00:22:34,875 --> 00:22:40,292
- Why?
- Don't worry, he wasn't happy anyway.

381
00:22:41,250 --> 00:22:44,042
Something to drink, little schoolboy?

382
00:22:44,458 --> 00:22:46,167
Anything.

383
00:22:46,167 --> 00:22:46,833
Erguotou,

384
00:22:46,833 --> 00:22:47,583
Kaodaozi,

385
00:22:47,583 --> 00:22:48,333
Vodka,

386
00:22:48,333 --> 00:22:49,250
Abaijiu,

387
00:22:49,250 --> 00:22:51,292
take your pick.

388
00:22:51,292 --> 00:22:53,667
Have you got any yogurt?

389
00:22:55,417 --> 00:22:57,292
Gross

390
00:23:03,125 --> 00:23:05,125
I can't today. It's inconvenient.

391
00:23:05,125 --> 00:23:06,875
What? I thought we agreed.

392
00:23:06,875 --> 00:23:08,833
I told you, not today.

393
00:23:08,833 --> 00:23:11,333
Stop that, get out here now,

394
00:23:11,333 --> 00:23:14,083
or I'll cut off your supply!

395
00:23:18,708 --> 00:23:20,833
It's late, you're going out?

396
00:23:20,833 --> 00:23:22,167
Yes.

397
00:23:22,167 --> 00:23:24,917
But Chengyong is coming to see you.

398
00:23:24,917 --> 00:23:26,208
No, he isn't.

399
00:23:26,208 --> 00:23:27,542
We broke up four years ago.

400
00:23:27,542 --> 00:23:28,917
Why?

401
00:23:29,292 --> 00:23:31,958
For my own good, he said, then he disappeared.

402
00:23:31,958 --> 00:23:33,250
But he's coming to find you now

403
00:23:33,250 --> 00:23:35,583
with his 18-year-old soul.

404
00:23:39,667 --> 00:23:41,708
This happened to him, too?

405
00:23:41,708 --> 00:23:43,250
Yes.

406
00:23:46,625 --> 00:23:49,250
You can't let him find me, okay?

407
00:23:49,250 --> 00:23:50,250
Why?

408
00:23:50,250 --> 00:23:52,333
Because I like you.

409
00:23:53,292 --> 00:23:55,208
And you like me.

410
00:23:56,917 --> 00:23:59,833
I thought you would never know.

411
00:23:59,833 --> 00:24:02,667
That's so romantic.

412
00:24:11,458 --> 00:24:14,083
When teens on Planet K turn 20,

413
00:24:14,083 --> 00:24:17,250
they must climb a snowy mountain.

414
00:24:17,833 --> 00:24:19,500
Pao Pao once told me,

415
00:24:19,500 --> 00:24:21,875
if it weren't for Yang Yi,

416
00:24:21,875 --> 00:24:25,000
he would have suffocated under the snow...

417
00:24:26,083 --> 00:24:28,583
and died.

418
00:24:28,583 --> 00:24:30,500
Remember,

419
00:24:30,500 --> 00:24:33,542
don't let Chengyong find me.

420
00:25:00,458 --> 00:25:02,208
This way.

421
00:25:08,875 --> 00:25:11,125
Oh, Sleeping Beauty's up.

422
00:25:11,125 --> 00:25:12,250
What are you doing here?

423
00:25:12,250 --> 00:25:13,625
I live here, duh.

424
00:25:13,625 --> 00:25:15,208
Awesome.

425
00:25:15,208 --> 00:25:17,208
You put me on a glucose drip?

426
00:25:17,208 --> 00:25:18,583
You fainted.

427
00:25:18,583 --> 00:25:20,500
That's a bit much. You must like me.

428
00:25:20,500 --> 00:25:22,750
Get lost, I have a boyfriend.

429
00:25:22,750 --> 00:25:25,667
Get your head examined, go see a doctor.

430
00:25:25,667 --> 00:25:27,125
I'm fine,

431
00:25:27,125 --> 00:25:29,667
just a minor memory issue.

432
00:25:29,667 --> 00:25:33,208
Everything from the past 20 years...

433
00:25:33,208 --> 00:25:34,917
is gone.

434
00:25:34,917 --> 00:25:36,833
That's no great loss.

435
00:25:36,833 --> 00:25:38,583
I'll have some water.

436
00:25:42,208 --> 00:25:44,375
Close the tap and try again.

437
00:25:44,375 --> 00:25:45,875
Tissue.

438
00:25:45,875 --> 00:25:47,833
Can't you find a better place to live?

439
00:25:47,833 --> 00:25:49,125
I can't afford to.

440
00:25:49,125 --> 00:25:52,083
I'm saving up to visit my boyfriend overseas.

441
00:25:52,083 --> 00:25:54,500
Baby, you look gorgeous today.

442
00:25:54,500 --> 00:25:56,542
I'm going to write a song for you.

443
00:25:56,542 --> 00:25:57,500
Oh, and baby,

444
00:25:57,500 --> 00:25:59,333
I'm running low on cash.

445
00:25:59,333 --> 00:26:02,417
Don't worry. I'll send you some now.

446
00:26:02,417 --> 00:26:03,833
Your boyfriend's a shit.

447
00:26:03,833 --> 00:26:05,083
What do you know!

448
00:26:05,083 --> 00:26:07,500
Hey, how do I get to McDonalds?

449
00:26:08,917 --> 00:26:11,292
What are you staring at?

450
00:26:11,292 --> 00:26:12,667
PaoPao?

451
00:26:12,667 --> 00:26:14,167
Yes.

452
00:26:18,083 --> 00:26:20,083
I'd like to thank you, on behalf Planet K.

453
00:26:20,083 --> 00:26:21,458
The weight you've lost

454
00:26:21,458 --> 00:26:22,917
has sped up its rotation.

455
00:26:22,917 --> 00:26:24,583
Such nonsense!

456
00:26:24,583 --> 00:26:26,542
Don't tease him. I'll get the taxi.

457
00:26:26,542 --> 00:26:28,083
Let's find Yang Yi.

458
00:26:28,083 --> 00:26:30,042
Chengyong! A drink first.

459
00:26:30,042 --> 00:26:30,750
Erguotou,

460
00:26:30,750 --> 00:26:31,417
Kaodaozi,

461
00:26:31,417 --> 00:26:31,958
Vodka,

462
00:26:32,000 --> 00:26:32,667
Abaijiu,

463
00:26:32,667 --> 00:26:34,042
take your pick!

464
00:26:34,042 --> 00:26:35,208
Wow.

465
00:26:35,208 --> 00:26:36,958
Not bad.

466
00:26:36,958 --> 00:26:39,167
Let's save them for later.

467
00:26:39,750 --> 00:26:43,042
Are you afraid to drink?

468
00:26:43,458 --> 00:26:45,333
I don't want keep Yang Yi waiting.

469
00:26:48,833 --> 00:26:51,083
What if she isn't waiting for you?

470
00:26:51,083 --> 00:26:52,083
Hello there.

471
00:26:52,083 --> 00:26:53,958
Alcohol consumption is prohibited in McDonald's.

472
00:26:54,000 --> 00:26:55,667
Thank you for your cooperation.

473
00:26:56,042 --> 00:26:58,833
Due to physical and psychological imbalances

474
00:26:58,833 --> 00:27:00,167
young boys going through puberty

475
00:27:00,167 --> 00:27:03,458
exhibit an extreme sense of rebelliousness.

476
00:27:03,458 --> 00:27:05,458
The more you tell them not to do something

477
00:27:05,458 --> 00:27:07,458
the more they do it.

478
00:27:07,458 --> 00:27:09,375
Last to drink's the rotten egg!

479
00:27:09,375 --> 00:27:10,500
Cheers!

480
00:27:11,083 --> 00:27:12,292
Drink!

481
00:27:25,292 --> 00:27:26,792
I'm

482
00:27:27,625 --> 00:27:29,458
so dizzy.

483
00:27:30,458 --> 00:27:33,792
This drill inside my head is killing me!

484
00:27:38,292 --> 00:27:39,958
The strength of this alcohol

485
00:27:40,000 --> 00:27:41,917
is working!

486
00:27:42,625 --> 00:27:44,125
I can't go on.

487
00:27:44,875 --> 00:27:47,125
Let's go back to 1999.

488
00:27:47,792 --> 00:27:48,958
No!

489
00:27:49,333 --> 00:27:53,667
Even if I have to crawl, I'll find her!

490
00:27:53,708 --> 00:27:55,417
Stubbornness

491
00:27:55,458 --> 00:27:59,875
Okay. As you wish.

492
00:28:00,458 --> 00:28:03,667
Driver, take us to Yang Yi's house.

493
00:28:07,292 --> 00:28:08,750
Where are we?

494
00:28:09,125 --> 00:28:11,458
A new commercial district.

495
00:28:11,458 --> 00:28:13,875
The place she used to live is long gone.

496
00:28:15,333 --> 00:28:18,083
I can't reach her on the phone.

497
00:28:21,417 --> 00:28:22,500
Let's go back.

498
00:28:22,500 --> 00:28:24,500
Yang Yi's not in your future.

499
00:28:25,208 --> 00:28:28,958
There is someone who must know her whereabouts.

500
00:28:28,958 --> 00:28:30,417
Mrs. Busy.

501
00:28:30,417 --> 00:28:32,958
She knows everybody's business!

502
00:28:32,958 --> 00:28:35,292
You just missed her.

503
00:28:35,583 --> 00:28:37,875
My sweet Mrs. Busy.

504
00:28:45,458 --> 00:28:47,375
Don't worry, sir.

505
00:28:47,375 --> 00:28:49,583
We can bring her back.

506
00:28:49,583 --> 00:28:51,125
What can we do?

507
00:28:51,125 --> 00:28:53,042
Mrs. Busy was killed riding her bicycle.

508
00:28:53,042 --> 00:28:54,958
If we break her bike in 1999

509
00:28:55,000 --> 00:28:57,000
she'll be fine.

510
00:29:03,292 --> 00:29:04,958
You just missed her.

511
00:29:05,000 --> 00:29:05,708
What happened?

512
00:29:05,708 --> 00:29:09,333
She was riding my bicycle and was hit.

513
00:29:09,333 --> 00:29:10,208
I should have known.

514
00:29:10,208 --> 00:29:12,958
We must destroy both of their bikes.

515
00:29:15,542 --> 00:29:16,792
You just missed her.

516
00:29:16,792 --> 00:29:18,333
Impossible.

517
00:29:18,333 --> 00:29:20,792
She was riding our neighbor's bicycle...

518
00:29:20,792 --> 00:29:23,583
No bicycle in this alley will be spared!

519
00:29:25,000 --> 00:29:26,833
You just missed her.

520
00:29:26,833 --> 00:29:27,833
Are you kidding me!

521
00:29:27,833 --> 00:29:30,417
She was riding her sister's bicycle...

522
00:29:31,042 --> 00:29:32,250
Her aunt's...

523
00:29:32,583 --> 00:29:34,042
Her uncle's...

524
00:29:34,042 --> 00:29:35,208
Her brother's...

525
00:29:35,208 --> 00:29:36,583
Her cousin's...

526
00:29:36,583 --> 00:29:38,500
Her shared bike...

527
00:29:39,167 --> 00:29:40,667
Shared?

528
00:29:40,667 --> 00:29:42,000
With whom?

529
00:29:43,500 --> 00:29:46,167
Shared Bikes. Convenient commuting.

530
00:29:46,167 --> 00:29:48,417
More than a million in service.

531
00:29:48,875 --> 00:29:49,667
Shared Bikes.

532
00:29:49,667 --> 00:29:52,250
The future of cycling!

533
00:29:58,042 --> 00:29:59,833
The only way to save Mrs. Busy

534
00:29:59,833 --> 00:30:01,583
is to un-invent bicycles.

535
00:30:01,583 --> 00:30:03,458
Other than Mrs. Busy

536
00:30:03,458 --> 00:30:04,833
nobody knows Yang Yi's whereabouts.

537
00:30:04,833 --> 00:30:06,458
Not necessarily.

538
00:30:06,875 --> 00:30:09,708
Some of our old classmates might know.

539
00:30:10,208 --> 00:30:10,958
Exactly.

540
00:30:10,958 --> 00:30:13,042
We can organize a class reunion

541
00:30:13,042 --> 00:30:14,458
and see if anyone knows where she is.

542
00:30:14,458 --> 00:30:16,667
But how will we find everyone?

543
00:30:16,667 --> 00:30:18,375
Wang Zha works for a magazine.

544
00:30:18,375 --> 00:30:19,792
He can publish a notice

545
00:30:19,792 --> 00:30:21,917
and everyone will see it.

546
00:30:21,917 --> 00:30:23,917
Our future is in your hands.

547
00:30:25,708 --> 00:30:27,958
Dear passengers, civilized riding begins with you.

548
00:30:27,958 --> 00:30:29,292
Let's go.

549
00:30:29,292 --> 00:30:31,625
Please swipe the transit card to ride.

550
00:30:34,750 --> 00:30:36,250
Wow, so that's how you roll.

551
00:30:36,250 --> 00:30:37,750
Just like you.

552
00:30:37,750 --> 00:30:39,625
Every penny counts.

553
00:30:41,500 --> 00:30:44,583
Can you post a class reunion notice for me?

554
00:30:44,583 --> 00:30:46,542
Invitation.

555
00:30:46,542 --> 00:30:48,375
Class Reunion.

556
00:30:48,375 --> 00:30:48,958
Okay.

557
00:30:49,000 --> 00:30:50,958
Whose contact info should I use?

558
00:30:52,292 --> 00:30:54,083
Use his.

559
00:30:54,167 --> 00:30:56,208
Paо Paо

560
00:30:56,625 --> 00:30:58,792
Did you break up with Yang Yi?

561
00:30:59,917 --> 00:31:03,125
No, not yet.

562
00:31:03,125 --> 00:31:04,958
Do you like her?

563
00:31:07,458 --> 00:31:08,375
I can't live without her.

564
00:31:08,375 --> 00:31:10,292
Are you out of your mind! Huh!

565
00:31:10,833 --> 00:31:12,958
Chengyong's gonna kill you.

566
00:31:13,500 --> 00:31:15,125
Is that what you want?

567
00:31:17,542 --> 00:31:19,292
You guys always hit me!

568
00:31:19,292 --> 00:31:21,042
And mock me endlessly.

569
00:31:21,042 --> 00:31:23,625
It's always the fat friend who gets picked on!

570
00:31:23,625 --> 00:31:24,417
I'm not picking on you.

571
00:31:24,417 --> 00:31:26,125
I can take it!

572
00:31:27,083 --> 00:31:29,542
As long as I can be your friend, I can take anything.

573
00:31:29,542 --> 00:31:32,292
Otherwise, I'll just get bullied by others.

574
00:31:32,292 --> 00:31:34,292
I hate my 1999 self.

575
00:31:36,667 --> 00:31:38,792
I hate my 1999 self.

576
00:31:41,333 --> 00:31:43,167
But in the future

577
00:31:43,167 --> 00:31:45,708
Yang Yi makes me just as good as you.

578
00:31:46,708 --> 00:31:49,208
Don't destroy my future self.

579
00:31:52,125 --> 00:31:53,500
Please.

580
00:31:55,250 --> 00:31:57,208
Contact

581
00:31:57,208 --> 00:31:58,542
Paо Рao.

582
00:31:58,542 --> 00:31:59,292
Done.

583
00:31:59,292 --> 00:32:02,833
It's posted on Weibo. Swipe your screen to see it.

584
00:32:07,583 --> 00:32:08,542
I don't see anything.

585
00:32:08,542 --> 00:32:09,917
Liu, Wang Zha.

586
00:32:09,917 --> 00:32:12,667
Your last article is trending.

587
00:32:12,667 --> 00:32:13,625
Really?

588
00:32:13,625 --> 00:32:15,958
lllegal Organ Trafficking: Exposing the Mastermind

589
00:32:16,000 --> 00:32:18,708
And look at these photographs. Clear as day.

590
00:32:18,708 --> 00:32:20,708
That's Wang Zha's doing. He left the flash on.

591
00:32:20,708 --> 00:32:22,458
You're sure to get a raise.

592
00:32:22,458 --> 00:32:24,167
The report is the second top story

593
00:32:24,167 --> 00:32:25,042
on all of Weibo.

594
00:32:25,042 --> 00:32:26,167
Really?

595
00:32:26,167 --> 00:32:27,083
Amazing!

596
00:32:27,083 --> 00:32:30,208
But why is the article attributed to Ms. Yu?

597
00:32:39,917 --> 00:32:41,417
Yes, Miss Liu?

598
00:32:41,417 --> 00:32:42,667
Director Yu

599
00:32:42,667 --> 00:32:45,042
I noticed that the black-market piece

600
00:32:45,042 --> 00:32:45,792
was attributed to you.

601
00:32:45,792 --> 00:32:47,250
Is there a problem?

602
00:32:52,875 --> 00:32:54,500
This headline news article

603
00:32:54,500 --> 00:32:56,208
went viral almost instantly.

604
00:32:56,667 --> 00:32:59,333
It couldn't have been done without Ms. Yu.

605
00:32:59,333 --> 00:33:02,708
No, no. It's all thanks to your leadership.

606
00:33:02,708 --> 00:33:04,500
To your leadership.

607
00:33:04,500 --> 00:33:07,125
Who has my PowerPoint? All ready?

608
00:33:07,125 --> 00:33:08,583
I can't get the projector to focus.

609
00:33:08,583 --> 00:33:09,958
As usual.

610
00:33:09,958 --> 00:33:11,125
Miss Liu

611
00:33:11,125 --> 00:33:13,042
go hold the projector.

612
00:33:13,042 --> 00:33:14,292
Contribute.

613
00:33:18,542 --> 00:33:20,167
Move back a little.

614
00:33:20,167 --> 00:33:22,125
Stop shaking. It's all blurry.

615
00:33:22,125 --> 00:33:25,417
Ms. Yu, the photo in the article is crystal clear.

616
00:33:25,417 --> 00:33:28,333
That's the work of our incredible photographer
Xu Yuanning.

617
00:33:28,333 --> 00:33:28,958
Hello, everyone.

618
00:33:29,000 --> 00:33:30,625
I've notified HR.

619
00:33:30,625 --> 00:33:33,792
Yuanning will start working next week, with me.

620
00:33:33,792 --> 00:33:37,250
I thought we had a photographer named...

621
00:33:37,250 --> 00:33:38,250
Wang Zha.

622
00:33:38,250 --> 00:33:41,625
That guy has no skill. We should fire him.

623
00:33:41,625 --> 00:33:44,292
Ms. Yu. He works pretty hard.

624
00:33:44,292 --> 00:33:45,375
Perhaps you can reconsider.

625
00:33:45,375 --> 00:33:48,458
We're having a meeting. Behave yourself.

626
00:33:51,708 --> 00:33:54,125
Hey! Mr. Li!

627
00:33:54,125 --> 00:33:57,875
Such a long time. I trust you're well.

628
00:33:58,333 --> 00:34:01,375
How dare you interrupt my conversation!

629
00:34:05,458 --> 00:34:07,042
That's very inappropriate of you, Miss Liu.

630
00:34:07,042 --> 00:34:09,292
Apologize to the director.

631
00:34:09,667 --> 00:34:13,125
Do as you're told, or your ass is out of here!

632
00:34:53,250 --> 00:34:55,208
We're very sorry. Yes, yes, yes.

633
00:34:55,208 --> 00:34:56,792
We'll retract the fabricated article immediately.

634
00:34:56,792 --> 00:34:57,833
Absolutely.

635
00:34:57,833 --> 00:34:59,625
We can address the impact.

636
00:35:04,375 --> 00:35:05,667
Fight!

637
00:35:06,917 --> 00:35:08,500
Wang Zha has gone mad!

638
00:35:30,083 --> 00:35:32,500
Boardroom full of bullying bastards.

639
00:35:32,500 --> 00:35:33,458
Wang Zha.

640
00:35:33,458 --> 00:35:34,833
Sorry, not including you.

641
00:35:34,833 --> 00:35:36,167
You should apologize to the director.

642
00:35:36,167 --> 00:35:37,750
What?

643
00:35:37,750 --> 00:35:40,375
Too late. Your apologies are useless!

644
00:35:40,375 --> 00:35:43,083
You kids have made a big mistake!

645
00:35:43,083 --> 00:35:44,458
No, I didn't.

646
00:35:44,458 --> 00:35:46,583
Universal Code of Conduct, Article 40.

647
00:35:46,583 --> 00:35:48,750
In cases of behavior offensive to public morality

648
00:35:48,750 --> 00:35:50,625
or discovery of crimes or illegal activities

649
00:35:50,625 --> 00:35:51,958
one must find the courage

650
00:35:51,958 --> 00:35:53,708
to bravely fight back.

651
00:35:53,708 --> 00:35:55,167
Get security.

652
00:35:55,167 --> 00:35:58,167
Article 14. One shall not lie or falsify testimony.

653
00:35:58,167 --> 00:35:59,833
Reflection. Honesty. Integrity.

654
00:35:59,833 --> 00:36:01,625
Toward self and others.

655
00:36:01,625 --> 00:36:02,917
What's your name?

656
00:36:02,917 --> 00:36:04,625
Liu Lianzhi.

657
00:36:05,833 --> 00:36:08,500
Liu Lianzhi, you don't need to apologize.

658
00:36:11,458 --> 00:36:13,542
You're not one of them.

659
00:36:18,375 --> 00:36:20,792
You're here to change the world.

660
00:37:09,000 --> 00:37:11,917
Why'd you buy so much expired rice?

661
00:37:13,208 --> 00:37:15,792
Is that all we can afford now?

662
00:37:16,208 --> 00:37:17,750
Are you mad?

663
00:37:18,250 --> 00:37:19,250
I'm glad.

664
00:37:19,250 --> 00:37:20,833
230 in fines.

665
00:37:20,833 --> 00:37:22,542
8,000 in reparations.

666
00:37:22,542 --> 00:37:24,042
Fired by the director.

667
00:37:24,042 --> 00:37:26,042
I've never been happier.

668
00:37:26,042 --> 00:37:27,083
Really?

669
00:37:27,083 --> 00:37:28,792
The Code of Conduct will protect you.

670
00:37:28,792 --> 00:37:30,167
I'm sure it will.

671
00:37:32,000 --> 00:37:34,000
Get lost. Stay out of my way.

672
00:37:34,542 --> 00:37:36,458
May I at least have some water?

673
00:37:36,458 --> 00:37:38,875
Look. A present for you.

674
00:37:39,250 --> 00:37:40,500
Did you pull them from my flowerpot?

675
00:37:40,500 --> 00:37:42,500
What? I bought them for you.

676
00:37:42,500 --> 00:37:44,333
Wang Zha, I don't have time for this.

677
00:37:44,333 --> 00:37:45,583
I need to find a new job.

678
00:37:45,583 --> 00:37:47,750
I'm saving money to visit my boyfriend.

679
00:37:47,750 --> 00:37:49,250
Why doesn't he visit you?

680
00:37:49,250 --> 00:37:50,667
He's spending your money overseas.

681
00:37:50,667 --> 00:37:51,833
That's none of your business.

682
00:37:51,833 --> 00:37:52,875
You're not thinking properly.

683
00:37:52,875 --> 00:37:53,958
Most people don't think properly.

684
00:37:53,958 --> 00:37:54,792
Not me.

685
00:37:54,792 --> 00:37:55,958
Because you haven't grown up.

686
00:37:56,000 --> 00:37:57,750
You haven't grown up either.

687
00:37:58,500 --> 00:38:00,250
Yes, I have.

688
00:38:02,667 --> 00:38:03,708
Open the door.

689
00:38:03,708 --> 00:38:06,292
Get lost! Quit costing me money!

690
00:38:09,125 --> 00:38:10,250
Just wait and see!

691
00:38:10,250 --> 00:38:12,208
I'll show you the money!

692
00:38:17,708 --> 00:38:19,250
Wang Zha, did you post the notice?

693
00:38:19,250 --> 00:38:20,792
The reunion is the day after tomorrow.

694
00:38:20,792 --> 00:38:22,583
Pao Pao, can I borrow 20?

695
00:38:22,583 --> 00:38:23,208
What for?

696
00:38:23,208 --> 00:38:24,833
Naturally, a time traveler must buy...

697
00:38:24,833 --> 00:38:27,167
And today's lottery numbers are

698
00:38:27,167 --> 00:38:30,167
1,3,5,7,9.

699
00:38:30,167 --> 00:38:31,417
Bullshit!

700
00:38:31,417 --> 00:38:33,375
It should have been 2, 4, 6, 8, 10.

701
00:38:33,375 --> 00:38:35,583
I got them from the future.

702
00:38:35,583 --> 00:38:36,875
Did you get the wrong numbers?

703
00:38:36,875 --> 00:38:38,167
All five numbers?

704
00:38:38,167 --> 00:38:39,750
I need that money back.

705
00:38:39,750 --> 00:38:41,708
I'll give you Street Fighter ll instead.

706
00:38:41,708 --> 00:38:42,958
So give it to me.

707
00:38:43,000 --> 00:38:44,458
I forgot who I lent it to.

708
00:38:44,458 --> 00:38:46,833
No wonder you got five numbers wrong.

709
00:38:46,833 --> 00:38:48,583
He didn't get them wrong.

710
00:38:49,042 --> 00:38:50,417
I bought those numbers too.

711
00:38:50,417 --> 00:38:51,750
Then why didn't you win?

712
00:38:51,750 --> 00:38:53,667
It's not the numbers that matter.

713
00:38:53,667 --> 00:38:55,458
It's the winner.

714
00:38:56,083 --> 00:38:56,875
What do you mean?

715
00:38:56,875 --> 00:38:58,542
The winner is destined to win

716
00:38:58,542 --> 00:39:00,292
regardless of the numbers.

717
00:39:00,583 --> 00:39:02,125
That's his fate.

718
00:39:02,125 --> 00:39:03,708
What do you mean?

719
00:39:04,375 --> 00:39:06,750
Maybe our destiny...

720
00:39:06,750 --> 00:39:08,583
is impossible to change.

721
00:39:12,500 --> 00:39:14,042
What do you mean?

722
00:39:32,292 --> 00:39:33,958
Get lost!

723
00:39:36,625 --> 00:39:38,625
Miss Liu, is that you?

724
00:39:40,042 --> 00:39:42,875
Sorry, I thought you were someone else.

725
00:39:43,500 --> 00:39:45,083
Miss Liu.

726
00:39:46,083 --> 00:39:48,833
Did you write this article?

727
00:39:51,833 --> 00:39:54,625
Yes. How did you know?

728
00:39:56,417 --> 00:39:58,250
I've been looking for you.

729
00:40:54,667 --> 00:40:57,125
Bad.

730
00:41:09,375 --> 00:41:11,583
I know you're here somewhere.

731
00:41:11,583 --> 00:41:14,250
Come out or I'll microwave your cat.

732
00:41:14,250 --> 00:41:15,792
Three.

733
00:41:16,458 --> 00:41:17,708
Two.

734
00:42:02,417 --> 00:42:03,833
Apple.

735
00:42:04,625 --> 00:42:06,292
Apple.

736
00:42:07,958 --> 00:42:10,458
Apple.

737
00:42:13,000 --> 00:42:15,625
Apple.

738
00:42:16,458 --> 00:42:17,917
Apple.

739
00:42:18,833 --> 00:42:20,250
Apple.

740
00:42:20,625 --> 00:42:22,083
Apple.

741
00:42:22,583 --> 00:42:24,292
Apple.

742
00:42:33,125 --> 00:42:36,542
Your phone won't break.

743
00:42:36,542 --> 00:42:40,167
Oh mother dear.

744
00:42:40,167 --> 00:42:43,708
I knit a sweater.

745
00:42:43,708 --> 00:42:47,125
For it to wear.

746
00:42:47,375 --> 00:42:50,333
Sorry, the subscriber you dialed cannot be reached.

747
00:42:50,333 --> 00:42:51,917
Please try again later.

748
00:42:51,917 --> 00:42:54,292
Fine. I'll try later.

749
00:42:55,792 --> 00:42:58,458
Still not answering your calls?

750
00:43:00,458 --> 00:43:02,917
This is a tough one.

751
00:43:02,917 --> 00:43:05,833
It's too difficult without help.

752
00:43:07,333 --> 00:43:09,250
Is Chengyong up yet?

753
00:43:09,250 --> 00:43:11,792
He's been out for 3-4 days. No movement.

754
00:43:11,792 --> 00:43:14,500
Same as last time. He'll wake up eventually.

755
00:43:14,500 --> 00:43:16,125
He's not coming back.

756
00:43:16,125 --> 00:43:17,750
His brainwaves are scrambled.

757
00:43:17,750 --> 00:43:20,542
His glucose intravenous drip isn't working.

758
00:43:20,542 --> 00:43:22,958
His Glasgow Coma Score is 3,
classic vegetative state.

759
00:43:22,958 --> 00:43:25,208
- Who's he?
- A 200,000 per hour doctor.

760
00:43:25,208 --> 00:43:28,875
- And who are they?
- His spares.

761
00:43:28,875 --> 00:43:32,583
When he gets old,
he puts his brain in a younger body.

762
00:43:32,583 --> 00:43:35,583
He's basically a rock now.

763
00:43:35,583 --> 00:43:37,500
Can you prove that?

764
00:43:42,000 --> 00:43:44,625
He'll be glad to see you when he wakes up.

765
00:43:44,625 --> 00:43:50,042
If he wakes up, you can have my villa and my wife.

766
00:43:51,333 --> 00:43:52,750
Who hit me?

767
00:43:54,458 --> 00:43:55,500
Boss,

768
00:43:55,500 --> 00:43:58,792
I request an immediate comprehensive examination.

769
00:43:59,917 --> 00:44:01,583
Is your wife pretty?

770
00:44:01,583 --> 00:44:04,292
The love between classmates...

771
00:44:04,292 --> 00:44:05,708
Everyone! Group photo!

772
00:44:05,708 --> 00:44:06,500
Here we go!

773
00:44:06,500 --> 00:44:07,750
Three, two, one...

774
00:44:07,750 --> 00:44:09,542
Cheese!

775
00:44:10,000 --> 00:44:11,042
Did you check everyone?

776
00:44:11,042 --> 00:44:14,458
Yes. Nobody knows about Yang Yi and me.

777
00:44:15,292 --> 00:44:17,292
Thanks for your help.

778
00:44:19,208 --> 00:44:21,000
Hold still.

779
00:44:21,250 --> 00:44:23,208
One more shard.

780
00:44:23,208 --> 00:44:25,167
A couple of stitches and you're good.

781
00:44:25,167 --> 00:44:26,667
It'll have to wait.

782
00:44:26,667 --> 00:44:28,125
Where are you going?

783
00:44:28,125 --> 00:44:28,833
A class reunion.

784
00:44:28,833 --> 00:44:30,750
I thought you don't like parties.

785
00:44:30,750 --> 00:44:32,500
There's a girl I want to meet.

786
00:44:32,500 --> 00:44:33,875
Hold on.

787
00:44:34,875 --> 00:44:36,542
Take my car.

788
00:44:37,167 --> 00:44:39,250
You don't want her to look down on you.

789
00:44:49,208 --> 00:44:50,458
Chengyong.

790
00:44:50,792 --> 00:44:51,667
What took you so long?

791
00:44:51,667 --> 00:44:53,042
Did you find Yang Yi?

792
00:44:53,042 --> 00:44:55,250
- Not yet.
- Let's go look.

793
00:44:55,625 --> 00:44:57,292
Chengyong?

794
00:44:58,625 --> 00:45:00,667
What's it been, 20 years?

795
00:45:00,667 --> 00:45:02,458
Why does it seem like just last week?

796
00:45:02,458 --> 00:45:04,167
Why's he standing in a hole?

797
00:45:04,167 --> 00:45:06,500
Yang Yi didn't come with you?

798
00:45:06,500 --> 00:45:08,083
Mind your own business.

799
00:45:08,083 --> 00:45:11,000
I can get her here with one call.

800
00:45:12,292 --> 00:45:13,833
Keep talking and I'll cut you.

801
00:45:13,833 --> 00:45:16,083
Just wait. I'm calling.

802
00:45:16,833 --> 00:45:20,000
Gross

803
00:45:34,750 --> 00:45:37,167
The woman is drunk again.

804
00:45:37,500 --> 00:45:39,958
She's not even worthy of being mine.

805
00:45:45,250 --> 00:45:47,292
Yang Yi isn't yours.

806
00:46:15,167 --> 00:46:17,083
Why was she in your car?

807
00:46:18,250 --> 00:46:19,750
I don't know.

808
00:46:20,208 --> 00:46:22,167
But I'll find out.

809
00:46:24,375 --> 00:46:25,833
Massive liver hemorrhaging.

810
00:46:25,833 --> 00:46:27,375
Pressure on her cervical spine.

811
00:46:27,583 --> 00:46:29,208
Prepare analgesics!

812
00:46:29,208 --> 00:46:30,750
X-ray.

813
00:46:31,375 --> 00:46:32,917
What a mess.

814
00:46:32,917 --> 00:46:34,625
Prepare for surgery.

815
00:46:34,625 --> 00:46:36,208
Doctor, our blood bank is running low.

816
00:46:36,208 --> 00:46:38,042
Take mine! I'm a universal donor.

817
00:46:38,042 --> 00:46:39,417
She needs a lot of blood.

818
00:46:39,417 --> 00:46:40,583
Take as much as she needs.

819
00:46:40,583 --> 00:46:43,500
It's dangerous to draw more than 500ml.

820
00:46:50,083 --> 00:46:51,500
Take it.

821
00:46:51,500 --> 00:46:53,250
Don't let it be wasted.

822
00:47:00,375 --> 00:47:02,458
Why was there a body in the trunk?

823
00:47:03,750 --> 00:47:05,875
Were you spotted by the police?

824
00:47:08,042 --> 00:47:10,083
Why was there a body...

825
00:47:19,125 --> 00:47:21,250
What's gotten into you?

826
00:47:21,250 --> 00:47:23,833
What do you think trunks are for?

827
00:47:25,583 --> 00:47:27,833
It was your idea to begin with.

828
00:47:34,083 --> 00:47:35,875
They performed surgery on your throat.

829
00:47:35,875 --> 00:47:37,292
Don't talk.

830
00:47:38,125 --> 00:47:39,208
Wang Zha...

831
00:47:39,208 --> 00:47:40,833
You'll be alright.

832
00:47:42,708 --> 00:47:43,833
What's that?

833
00:47:43,833 --> 00:47:46,500
My blood is running through your veins now.

834
00:47:46,500 --> 00:47:48,375
Thanks for saving me.

835
00:47:48,833 --> 00:47:50,833
I don't want your thanks.

836
00:47:52,458 --> 00:47:54,333
Then what do you want?

837
00:47:54,333 --> 00:47:56,083
Call me daddy.

838
00:47:58,792 --> 00:48:02,417
Our relationship has moved beyond friendship.

839
00:48:02,417 --> 00:48:04,500
I told you I have a boyfriend.

840
00:48:04,500 --> 00:48:06,333
He's taller than you.

841
00:48:06,958 --> 00:48:10,833
How come height propellers still haven't been invented yet?

842
00:48:10,833 --> 00:48:11,958
Huh?

843
00:48:11,958 --> 00:48:14,583
A propeller on top of your head.

844
00:48:14,583 --> 00:48:15,458
As you walk down the street

845
00:48:15,458 --> 00:48:17,750
anyone taller than you has to bow down.

846
00:48:17,750 --> 00:48:19,333
That's so stupid.

847
00:48:20,083 --> 00:48:21,042
I can't laugh.

848
00:48:21,042 --> 00:48:22,500
Then stop talking.

849
00:48:22,500 --> 00:48:25,125
I have lots of blood. Take all you need.

850
00:48:25,125 --> 00:48:26,667
I have to go now.

851
00:48:26,667 --> 00:48:27,875
Where're you going?

852
00:48:27,875 --> 00:48:29,167
Today is Monday.

853
00:48:29,167 --> 00:48:29,750
I have to attend ——

854
00:48:29,750 --> 00:48:32,792
Monday Assembly now begins.

855
00:48:32,792 --> 00:48:33,750
Students.

856
00:48:33,750 --> 00:48:36,708
You are a new generation of great hope.

857
00:48:36,708 --> 00:48:38,125
Your future

858
00:48:38,125 --> 00:48:41,833
will be brighter than ever.

859
00:48:48,625 --> 00:48:50,667
The greatest lie we tell ourselves

860
00:48:51,542 --> 00:48:54,542
is that things will get better when we grow up.

861
00:48:54,583 --> 00:48:57,167
Year 2019

862
00:48:57,167 --> 00:48:58,625
20 years later

863
00:48:58,625 --> 00:49:00,833
Chengyong works at the Long Life Institute.

864
00:49:01,625 --> 00:49:02,917
Behind closed doors

865
00:49:02,917 --> 00:49:04,875
it's an illegal organ market.

866
00:49:05,917 --> 00:49:06,833
Victims'families,

867
00:49:06,833 --> 00:49:07,875
journalists,

868
00:49:07,875 --> 00:49:09,708
moralists.

869
00:49:09,708 --> 00:49:12,708
Anyone causing trouble to them,

870
00:49:12,708 --> 00:49:14,750
must be executed.

871
00:49:14,750 --> 00:49:17,083
I'm not killing anyone.

872
00:49:17,083 --> 00:49:18,375
Later

873
00:49:18,917 --> 00:49:20,833
Chengyong saw his father

874
00:49:22,042 --> 00:49:23,625
lying there

875
00:49:24,958 --> 00:49:26,875
like a vegetable.

876
00:49:26,875 --> 00:49:29,750
It's costing 9,000 a day

877
00:49:29,750 --> 00:49:32,458
to keep him alive.

878
00:49:32,750 --> 00:49:35,083
If you don't want him to die,

879
00:49:36,292 --> 00:49:38,917
do your job.

880
00:49:42,417 --> 00:49:44,458
Chengyong returned to 1999

881
00:49:44,458 --> 00:49:47,167
to try to change the future.

882
00:49:47,167 --> 00:49:50,083
But scientists couldn't find a way,
even twenty years later,

883
00:49:50,083 --> 00:49:53,000
to prevent persistent vegetative states.

884
00:49:53,875 --> 00:49:56,917
Just like we couldn't save Mrs. Busy,

885
00:49:56,917 --> 00:49:59,958
or guess the winning lottery numbers.

886
00:50:00,917 --> 00:50:03,667
His father never woke up.

887
00:50:04,667 --> 00:50:06,958
I hate everything about the grown-up world.

888
00:50:07,000 --> 00:50:08,792
Close in, catch up.

889
00:50:08,792 --> 00:50:10,625
Care about.

890
00:50:10,625 --> 00:50:12,292
Come on.

891
00:50:12,667 --> 00:50:15,708
Come on, come on, let's go!

892
00:50:16,042 --> 00:50:16,542
Come on...

893
00:50:16,542 --> 00:50:19,292
To be honest, I don't like Yang Meili.

894
00:50:20,458 --> 00:50:22,000
I care about you.

895
00:50:23,333 --> 00:50:26,667
So I pretend to like what you like.

896
00:50:26,667 --> 00:50:29,708
What if I like you the way you are?

897
00:50:31,083 --> 00:50:32,875
I'm not a good guy.

898
00:50:33,083 --> 00:50:36,125
No worries. We're only 18.

899
00:50:36,125 --> 00:50:38,917
Things will get better when we grow up.

900
00:50:39,875 --> 00:50:42,125
What if things get worse?

901
00:50:47,792 --> 00:50:53,750
For better, not worse!

902
00:50:56,792 --> 00:50:58,958
Our future selves will hear us.

903
00:51:05,292 --> 00:51:06,833
Fireworks.

904
00:51:07,208 --> 00:51:08,833
Fireworks.

905
00:51:09,250 --> 00:51:10,792
Fireworks.

906
00:51:11,167 --> 00:51:12,625
Fireworks.

907
00:51:13,458 --> 00:51:16,792
So that's how you learn K dialect.

908
00:51:16,792 --> 00:51:18,958
Keys.

909
00:51:20,375 --> 00:51:23,333
Keys.

910
00:51:24,292 --> 00:51:25,750
Liquor.

911
00:51:26,083 --> 00:51:27,833
Liquor.

912
00:51:28,375 --> 00:51:31,875
Liquor.

913
00:51:33,417 --> 00:51:34,750
Nail.

914
00:51:35,167 --> 00:51:36,417
Nail.

915
00:51:37,542 --> 00:51:39,042
Nail.

916
00:51:39,417 --> 00:51:40,458
Nail.

917
00:51:41,333 --> 00:51:42,625
Flame.

918
00:51:43,125 --> 00:51:44,542
Flame.

919
00:51:45,333 --> 00:51:48,333
Flame.

920
00:51:49,792 --> 00:51:50,750
Ash.

921
00:51:51,583 --> 00:51:53,042
Ash.

922
00:51:53,625 --> 00:51:59,833
Ash.

923
00:52:03,667 --> 00:52:06,208
Grab the body. I'll get the car.

924
00:52:17,750 --> 00:52:19,000
Who's that?

925
00:52:19,292 --> 00:52:21,458
Put it down. No sudden moves!

926
00:52:52,125 --> 00:52:54,083
Which broth did you order?

927
00:52:54,083 --> 00:52:56,042
Two clear broths.

928
00:52:56,042 --> 00:52:57,417
Let's order.

929
00:52:57,833 --> 00:52:58,917
Waiter.

930
00:52:59,333 --> 00:53:00,542
Coming.

931
00:53:00,917 --> 00:53:02,125
Did you learn that from Chengyong?

932
00:53:02,125 --> 00:53:02,917
What?

933
00:53:02,917 --> 00:53:04,333
That double snap.

934
00:53:05,042 --> 00:53:05,875
No.

935
00:53:06,167 --> 00:53:07,833
I've always done it.

936
00:53:12,167 --> 00:53:14,625
You've got the same hands.

937
00:53:21,000 --> 00:53:23,542
Is this what you did to Liu Lianzhi?

938
00:53:35,458 --> 00:53:37,083
I'm under the bridge.

939
00:53:37,083 --> 00:53:37,958
I'm coming.

940
00:53:38,000 --> 00:53:39,750
Give it to me.

941
00:53:40,458 --> 00:53:42,833
Who dares give orders to Chengyong?

942
00:53:48,792 --> 00:53:50,875
Leave. Pretend we never met.

943
00:53:51,083 --> 00:53:52,208
Chengyong.

944
00:53:52,208 --> 00:53:53,208
Leave.

945
00:53:53,208 --> 00:53:54,542
Don't you get it?

946
00:53:54,542 --> 00:53:55,417
Leave!

947
00:53:55,417 --> 00:53:57,542
I can't pretend we never met!

948
00:54:03,292 --> 00:54:04,625
Chengyong.

949
00:54:06,458 --> 00:54:07,958
Let's go back.

950
00:54:09,750 --> 00:54:12,125
Let's stay in 1999 forever.

951
00:54:22,708 --> 00:54:24,000
Let go of me.

952
00:54:24,750 --> 00:54:26,250
I have to go.

953
00:54:28,083 --> 00:54:30,125
It became clear to both of us

954
00:54:30,125 --> 00:54:32,125
the only way for Chengyong to leave

955
00:54:32,125 --> 00:54:34,250
was over my dead body.

956
00:54:41,792 --> 00:54:44,292
I always liked watching him fight.

957
00:54:44,292 --> 00:54:46,542
Quick and precise.

958
00:54:48,042 --> 00:54:49,708
I've always wondered

959
00:54:50,417 --> 00:54:53,750
who might be worthy of Chengyong's love.

960
00:54:55,333 --> 00:54:56,917
Audrey Hepburn?

961
00:54:57,542 --> 00:54:59,333
Pity she went too soon.

962
00:55:00,417 --> 00:55:02,708
Bai Suzhen from Legend of the White Snake?

963
00:55:03,625 --> 00:55:05,625
A snake spirit would never do.

964
00:55:06,750 --> 00:55:08,167
Luckily

965
00:55:08,708 --> 00:55:10,250
there was Yang Yi.

966
00:55:11,125 --> 00:55:14,542
Take the journalist and go as far as you can.

967
00:55:20,750 --> 00:55:23,125
You don't deserve Yang Yi.

968
00:55:27,417 --> 00:55:30,292
No wonder she chose Pao Pao.

969
00:55:32,792 --> 00:55:34,583
Chengyong.

970
00:55:38,375 --> 00:55:40,667
You had it coming.

971
00:55:44,500 --> 00:55:46,167
What's with the extra glasses?

972
00:55:46,167 --> 00:55:48,125
They're for my parents.

973
00:55:48,125 --> 00:55:49,458
Are they joining us?

974
00:55:49,458 --> 00:55:51,958
No. It's in memory of them.

975
00:55:51,958 --> 00:55:53,792
I'm sorry. I didn't know.

976
00:55:53,792 --> 00:55:55,083
It's okay.

977
00:55:56,375 --> 00:55:58,250
Nobody can stay with you forever.

978
00:55:58,250 --> 00:56:00,542
I can. I can be with you forever.

979
00:56:00,542 --> 00:56:01,083
Forever?

980
00:56:01,083 --> 00:56:02,083
Yes.

981
00:56:02,083 --> 00:56:05,208
If I exercise more, eat right and sleep well.

982
00:56:05,208 --> 00:56:06,708
I'll definitely outlive you.

983
00:56:06,708 --> 00:56:07,958
That way

984
00:56:07,958 --> 00:56:11,375
I'll be with you for the rest of your life.

985
00:56:13,000 --> 00:56:14,958
I like this plan.

986
00:56:32,750 --> 00:56:34,000
Chengyong?

987
00:56:43,792 --> 00:56:45,333
Chengyong!

988
00:56:54,083 --> 00:56:55,708
What happened to your neck?

989
00:56:59,042 --> 00:57:00,292
Choker.

990
00:57:00,292 --> 00:57:01,708
Fashion accessory.

991
00:57:03,417 --> 00:57:06,542
You look real cute with that thing.

992
00:57:08,375 --> 00:57:09,208
Uh-huh.

993
00:57:09,208 --> 00:57:10,083
Shut up!

994
00:57:10,083 --> 00:57:11,417
Filthy pig!

995
00:57:14,667 --> 00:57:16,958
Who's the pig now?

996
00:58:07,208 --> 00:58:08,958
Yang Yi is mine.

997
00:58:08,958 --> 00:58:10,792
No one can have her!

998
00:58:11,833 --> 00:58:14,125
It was you who left me.

999
00:58:15,542 --> 00:58:17,250
For my own good you said.

1000
00:58:17,250 --> 00:58:18,708
Then you just vanished.

1001
00:58:18,708 --> 00:58:20,542
Where? Why?

1002
00:58:27,375 --> 00:58:29,833
My future is so messed up.

1003
00:58:29,833 --> 00:58:32,333
I didn't want to get you involved.

1004
00:58:32,875 --> 00:58:35,208
What a noble sacrifice.

1005
00:58:39,542 --> 00:58:41,917
I was afraid you'd leave me first.

1006
00:58:49,208 --> 00:58:50,375
Chengyong.

1007
00:58:52,167 --> 00:58:54,375
I don't want to be a grown up.

1008
00:58:55,292 --> 00:58:58,000
I lost everything I ever cared about.

1009
00:58:59,625 --> 00:59:03,458
I hid my sorrows in foolish ways.

1010
00:59:04,208 --> 00:59:07,750
I even found someone like you to be with.

1011
00:59:09,083 --> 00:59:11,083
I thought that might

1012
00:59:11,625 --> 00:59:13,750
make the summer of 1999

1013
00:59:15,958 --> 00:59:18,958
last forever.

1014
00:59:26,417 --> 00:59:27,875
Yang Yi.

1015
00:59:28,542 --> 00:59:30,292
It hurts me to see you like this.

1016
00:59:39,125 --> 00:59:41,000
Then go back.

1017
00:59:43,000 --> 00:59:45,250
Become a better man.

1018
00:59:48,500 --> 00:59:50,958
Someone who would never leave me.

1019
01:00:00,875 --> 01:00:03,458
Chengyong couldn't give his word.

1020
01:00:03,458 --> 01:00:05,875
They never saw each other again.

1021
01:00:05,875 --> 01:00:07,750
They never spoke again.

1022
01:00:09,833 --> 01:00:11,208
A few days later

1023
01:00:11,750 --> 01:00:14,542
Yang Yi ended her life with a lethal dose of Glittertracs.

1024
01:00:15,167 --> 01:00:17,917
Her body turned pink.

1025
01:00:19,792 --> 01:00:21,792
Just like when she was 18.

1026
01:00:24,083 --> 01:00:25,208
Liu Lianzhi.

1027
01:00:27,167 --> 01:00:28,458
Liu Lianzhi.

1028
01:00:31,125 --> 01:00:32,792
Can I come see you?

1029
01:00:34,583 --> 01:00:36,125
Wang Zha,

1030
01:00:36,125 --> 01:00:38,125
my boyfriend came back.

1031
01:00:40,667 --> 01:00:44,125
I'll probably go abroad with him for a while.

1032
01:00:45,792 --> 01:00:46,917
Wang Zha?

1033
01:00:48,833 --> 01:00:49,875
Wang--

1034
01:00:55,833 --> 01:00:57,125
Great news.

1035
01:00:57,125 --> 01:00:58,708
Absolutely great news.

1036
01:00:58,708 --> 01:00:59,958
Great news.

1037
01:01:00,000 --> 01:01:01,625
Absolutely great news.

1038
01:01:01,625 --> 01:01:02,958
Great news.

1039
01:01:02,958 --> 01:01:04,708
Absolutely great news.

1040
01:01:04,708 --> 01:01:05,875
Great news.

1041
01:01:10,458 --> 01:01:13,000
When the summer of 1999 ended,

1042
01:01:14,542 --> 01:01:16,667
the world didn't end.

1043
01:01:18,250 --> 01:01:20,250
And we didn't become any better.

1044
01:01:23,333 --> 01:01:25,792
When I think of Chengyong and Pao Pao,

1045
01:01:29,083 --> 01:01:31,375
it seems so long ago.

1046
01:01:35,292 --> 01:01:37,708
Once upon a time,

1047
01:01:37,708 --> 01:01:40,167
I was a surgeon in a hospital.

1048
01:01:40,167 --> 01:01:42,500
I had an accident and was fired.

1049
01:01:42,500 --> 01:01:45,958
Families and colleagues all hated me.

1050
01:01:46,000 --> 01:01:48,042
My son said to me...

1051
01:01:48,042 --> 01:01:50,833
Everything is going to be alright.

1052
01:01:50,833 --> 01:01:53,208
For the next 20 years

1053
01:01:53,208 --> 01:01:56,958
I did my best to make things better.

1054
01:01:58,042 --> 01:02:00,125
But when I try to call my son...

1055
01:02:00,125 --> 01:02:03,083
The subscriber you dialed cannot be reached.

1056
01:02:03,083 --> 01:02:05,042
Please try again later.

1057
01:03:13,833 --> 01:03:15,958
Year 1999

1058
01:03:53,042 --> 01:03:55,917
Sir! We made it through!

1059
01:03:55,917 --> 01:03:57,250
Sir?

1060
01:04:00,792 --> 01:04:03,000
Dad! The kitchen's on fire!

1061
01:04:05,500 --> 01:04:08,125
Open the windows for some air.

1062
01:04:08,625 --> 01:04:09,958
Why so many dishes?

1063
01:04:10,000 --> 01:04:11,750
We have company coming over.

1064
01:04:11,750 --> 01:04:14,042
You can stop now. The kitchen's history.

1065
01:04:14,042 --> 01:04:16,750
We can't go on without a woman around the house.

1066
01:04:16,750 --> 01:04:18,542
When are you bringing Yang Yi over?

1067
01:04:18,542 --> 01:04:19,917
When I was your age

1068
01:04:19,917 --> 01:04:21,958
I wrote a thousand love letters to your mom.

1069
01:04:21,958 --> 01:04:23,708
Here's a spicy one.

1070
01:04:26,333 --> 01:04:27,958
Who's coming over, anyway?

1071
01:04:28,125 --> 01:04:30,333
Two of my clients. Wang Zha and Pao Pao.

1072
01:04:30,333 --> 01:04:32,583
Dad, we don't talk anymore.

1073
01:04:32,583 --> 01:04:34,125
These childish squabbles.

1074
01:04:34,125 --> 01:04:35,708
A good meal mends all wounds.

1075
01:04:35,708 --> 01:04:36,958
You don't understand.

1076
01:04:37,000 --> 01:04:38,625
Don't meddle with my life.

1077
01:05:24,208 --> 01:05:26,000
Where's the baby?

1078
01:05:26,375 --> 01:05:29,625
It was just a prop. Don't need it anymore.

1079
01:05:30,583 --> 01:05:33,333
And as for these subjects?

1080
01:05:35,292 --> 01:05:38,250
Understood. I'll take care of them.

1081
01:05:42,417 --> 01:05:43,833
Let them go!

1082
01:05:44,875 --> 01:05:49,000
Threatening a woman doesn't make you a man.

1083
01:05:53,542 --> 01:05:54,625
I'm sorry.

1084
01:05:54,625 --> 01:05:56,458
Please let them go.

1085
01:05:57,375 --> 01:05:59,000
You really are just a child.

1086
01:06:06,542 --> 01:06:08,917
Chengyong and his father both seemed quite serious.

1087
01:06:08,917 --> 01:06:10,208
Dad!

1088
01:06:10,208 --> 01:06:12,542
Until they started talking.

1089
01:06:16,083 --> 01:06:18,458
That hairstyle really shows your age.

1090
01:06:18,458 --> 01:06:21,792
That was the second last joke they ever shared.

1091
01:06:35,292 --> 01:06:37,292
What have you gotten into now?

1092
01:06:38,500 --> 01:06:39,708
Dad!

1093
01:06:41,583 --> 01:06:42,542
We have to get back to 1999.

1094
01:06:42,542 --> 01:06:44,292
What are you talking about?

1095
01:06:44,583 --> 01:06:46,625
What's the matter with you?

1096
01:06:46,625 --> 01:06:47,958
It's not working.

1097
01:06:50,000 --> 01:06:51,542
Stop that.

1098
01:06:52,250 --> 01:06:53,250
Dad.

1099
01:06:54,875 --> 01:06:56,833
You can't go back to 1999.

1100
01:06:58,375 --> 01:06:59,833
Chengyong.

1101
01:06:59,833 --> 01:07:02,292
I'm too old to run.

1102
01:07:02,292 --> 01:07:04,583
You're still young.

1103
01:07:05,083 --> 01:07:08,667
The road ahead is long.

1104
01:07:08,667 --> 01:07:11,083
Dad! If you die, I die.

1105
01:07:11,083 --> 01:07:13,125
I'll never leave you.

1106
01:07:13,125 --> 01:07:14,042
What are you talking about?

1107
01:07:14,042 --> 01:07:16,042
I'm telling you to carry me.

1108
01:07:51,708 --> 01:07:54,208
You're not the Chengyong I know.

1109
01:07:57,792 --> 01:07:59,625
But since we were colleagues

1110
01:08:03,500 --> 01:08:05,417
I'll make it painless.

1111
01:08:24,375 --> 01:08:25,958
Chengyong once told me,

1112
01:08:26,667 --> 01:08:28,500
his dreams were black and white.

1113
01:08:30,625 --> 01:08:32,458
He never woke up.

1114
01:08:33,500 --> 01:08:34,583
I knew

1115
01:08:35,083 --> 01:08:38,750
that a piece of Chengyong was gone forever.

1116
01:08:40,583 --> 01:08:42,083
On the bright side...

1117
01:08:47,125 --> 01:08:48,750
My love.

1118
01:08:50,125 --> 01:08:52,792
Han, is that you?

1119
01:08:56,292 --> 01:08:58,458
After you left,

1120
01:08:58,458 --> 01:09:01,208
I had no one to speak K dialect with.

1121
01:09:01,208 --> 01:09:03,500
Han, how did I get so old?

1122
01:09:03,500 --> 01:09:05,542
Am I sick?

1123
01:09:05,542 --> 01:09:08,083
Of course not.

1124
01:09:09,667 --> 01:09:10,833
Soon enough,

1125
01:09:12,500 --> 01:09:15,167
I'll make everyone in the world

1126
01:09:15,167 --> 01:09:17,333
the same as you.

1127
01:09:34,167 --> 01:09:36,000
Are we good?

1128
01:09:53,667 --> 01:09:55,875
It's time for revenge.

1129
01:10:00,792 --> 01:10:02,458
Revenge?

1130
01:10:02,958 --> 01:10:03,875
The three of you?

1131
01:10:03,875 --> 01:10:06,042
Yes, we'll beat the shit out of Long Life!

1132
01:10:06,042 --> 01:10:08,417
That's quite a mouth for a young boy.
So now you know.

1133
01:10:08,417 --> 01:10:11,458
Actually, there's no difference between you at 18 and 38.

1134
01:10:11,458 --> 01:10:12,958
Enough of this! Let us go!

1135
01:10:13,000 --> 01:10:15,042
Or we'll take you out next!

1136
01:10:16,500 --> 01:10:19,167
I hacked the boss's phone this morning.

1137
01:10:19,167 --> 01:10:20,375
I got this.

1138
01:10:21,250 --> 01:10:24,750
My son is 27 years old.

1139
01:10:24,750 --> 01:10:27,083
By inserting "Chengyong 1",

1140
01:10:27,083 --> 01:10:29,250
his memory and intelligence

1141
01:10:29,250 --> 01:10:31,458
will revert to when he was 7.

1142
01:10:31,458 --> 01:10:33,708
The world won't treat him kindly.

1143
01:10:33,708 --> 01:10:38,083
That's why I'm also sending the world back 20 years.

1144
01:10:38,875 --> 01:10:41,875
In one week, I will disperse "Chengyong 1".

1145
01:10:42,875 --> 01:10:44,667
In 1999,

1146
01:10:44,667 --> 01:10:47,292
the world will be nothing but empty human shells.

1147
01:10:47,292 --> 01:10:48,458
Then let's call the police.

1148
01:10:48,458 --> 01:10:50,458
Nobody would believe us.

1149
01:10:50,458 --> 01:10:53,167
Then we kill the bad guys.

1150
01:10:53,167 --> 01:10:55,625
Violence won't solve anything.

1151
01:10:59,125 --> 01:11:01,917
That's because we've not unleashed our fury yet.

1152
01:11:12,625 --> 01:11:13,875
One! Two!

1153
01:11:14,417 --> 01:11:15,875
One! Two!

1154
01:11:16,875 --> 01:11:18,167
Keep going!

1155
01:11:33,583 --> 01:11:35,917
What a useless montage.

1156
01:11:37,500 --> 01:11:39,042
Behold.

1157
01:11:42,583 --> 01:11:44,292
That's my power in a single punch.

1158
01:11:44,292 --> 01:11:46,417
You need to do better, if you want to beat Long Life.

1159
01:11:46,417 --> 01:11:48,500
You only live once!

1160
01:11:52,500 --> 01:11:54,083
This song is for you.

1161
01:12:01,792 --> 01:12:03,792
We only have three days to train.

1162
01:12:03,792 --> 01:12:06,125
We'll start with combat. All together.

1163
01:12:16,333 --> 01:12:17,208
Fight!

1164
01:12:27,375 --> 01:12:28,542
Stop!

1165
01:12:28,542 --> 01:12:30,083
Why are you only hitting me?

1166
01:12:30,083 --> 01:12:32,042
Because I don't want you to be defeated.

1167
01:12:34,875 --> 01:12:36,917
Your boyfriend already defeated me.

1168
01:12:36,917 --> 01:12:38,792
He left overseas permanently,

1169
01:12:38,792 --> 01:12:40,292
because of my eye.

1170
01:12:42,417 --> 01:12:45,917
Your eyes weren't that great to begin with.

1171
01:12:45,917 --> 01:12:47,042
Who are you to judge?

1172
01:12:47,042 --> 01:12:48,750
Who am I to judge?

1173
01:12:48,750 --> 01:12:50,958
Don't forget, I saved your life.

1174
01:12:50,958 --> 01:12:52,250
Then take it if you can.

1175
01:12:52,250 --> 01:12:53,542
Take it if you can.

1176
01:12:53,542 --> 01:12:54,708
If you can.

1177
01:12:56,667 --> 01:12:57,708
From now on

1178
01:12:58,500 --> 01:12:59,875
I'll protect you.

1179
01:13:05,667 --> 01:13:07,458
Protect yourself first.

1180
01:13:08,833 --> 01:13:10,917
Is your leg okay?

1181
01:13:19,125 --> 01:13:20,125
Yang Yi.

1182
01:13:20,125 --> 01:13:21,833
I won't let you suffer in the future.

1183
01:13:21,833 --> 01:13:23,125
What's that supposed to mean?

1184
01:13:23,125 --> 01:13:24,167
Chengyong, what do you mean?

1185
01:13:24,167 --> 01:13:25,500
Yang Yi.

1186
01:13:25,500 --> 01:13:28,625
I won't let you and Chengyong suffer in the future.

1187
01:13:32,292 --> 01:13:33,958
Whatever you're up to

1188
01:13:33,958 --> 01:13:35,625
keep going!

1189
01:14:08,292 --> 01:14:09,542
This is...

1190
01:14:10,000 --> 01:14:11,667
How did you do that?

1191
01:14:11,667 --> 01:14:13,042
Back in 1999,

1192
01:14:13,042 --> 01:14:15,292
we swallowed a vial of Glittertracs.

1193
01:14:17,167 --> 01:14:19,375
It's time for revenge.

1194
01:14:19,375 --> 01:14:20,708
Through tiny holes in the vials

1195
01:14:20,708 --> 01:14:22,292
it was slow-released day by day.

1196
01:14:22,292 --> 01:14:24,125
The only way to metabolize the toxins

1197
01:14:24,125 --> 01:14:26,000
was through rigorous training and sweat.

1198
01:14:27,542 --> 01:14:29,125
Day by day, year after year

1199
01:14:29,125 --> 01:14:31,167
no matter what, the training had to go on.

1200
01:14:31,167 --> 01:14:34,375
Either die or fight harder and harder.

1201
01:14:34,375 --> 01:14:37,125
No time even to ponder the meaning of life.

1202
01:14:37,125 --> 01:14:38,542
Twenty years later,

1203
01:14:38,542 --> 01:14:40,208
the toxins in our bodies have burned off completely.

1204
01:14:40,208 --> 01:14:41,292
When we finally stopped,

1205
01:14:41,292 --> 01:14:44,417
we realized we had changed.

1206
01:14:49,125 --> 01:14:51,417
Much better than buying a lottery ticket.

1207
01:14:55,000 --> 01:14:57,833
We've set course for the high seas...

1208
01:15:00,750 --> 01:15:02,750
where production of "Chengyong 1",

1209
01:15:02,750 --> 01:15:04,875
will be undisturbed.

1210
01:15:04,875 --> 01:15:06,958
The second batch will be completed tonight.

1211
01:15:07,000 --> 01:15:08,458
To continue production

1212
01:15:08,458 --> 01:15:10,042
we'll need Chengyong's blood.

1213
01:15:10,042 --> 01:15:12,250
This is the last reserve.

1214
01:15:12,250 --> 01:15:13,375
Keep an eye on it.

1215
01:15:13,375 --> 01:15:14,667
Rest assured.

1216
01:15:14,667 --> 01:15:16,208
Fall in!

1217
01:15:19,000 --> 01:15:21,625
These are the best mercenaries in the world.

1218
01:15:21,625 --> 01:15:23,208
600,000 per hour.

1219
01:15:23,208 --> 01:15:28,375
Anyone who comes near the blood will be killed.

1220
01:15:34,417 --> 01:15:35,792
Oops.

1221
01:15:56,292 --> 01:15:58,375
Fall in.

1222
01:15:59,458 --> 01:16:00,792
They're gone.

1223
01:16:02,500 --> 01:16:04,833
600,000 per hour...

1224
01:16:06,417 --> 01:16:09,208
multiplied by 12 days.

1225
01:16:09,208 --> 01:16:11,208
Take the money and go. Leave the ship.

1226
01:16:11,208 --> 01:16:12,375
We don't care about money.

1227
01:16:12,375 --> 01:16:14,708
600,000 multiplied by 12, multiplied by 20.

1228
01:16:14,708 --> 01:16:17,333
Then we'll keep your blood,

1229
01:16:17,333 --> 01:16:19,417
and produce enough "Chengyong 1"

1230
01:16:19,417 --> 01:16:20,375
to spread across the world.

1231
01:16:20,375 --> 01:16:22,833
Come off it. You can't fight the four of us.

1232
01:16:22,833 --> 01:16:24,583
You're gonna need some help.

1233
01:16:27,917 --> 01:16:29,292
Boss.

1234
01:16:36,875 --> 01:16:40,792
In the year 1945,

1235
01:16:40,792 --> 01:16:44,333
Country V ran out of fighter jets.

1236
01:16:44,333 --> 01:16:47,500
We attached bombs to ravens

1237
01:16:47,500 --> 01:16:51,542
and controlled their flight with special instruments.

1238
01:16:51,542 --> 01:16:56,208
This was the final airstrike from Country V.

1239
01:16:56,792 --> 01:16:59,417
Today is a double holiday.

1240
01:16:59,417 --> 01:17:02,958
I was researching on raven control.

1241
01:17:03,000 --> 01:17:06,375
I came up with a new way to control the flock.

1242
01:17:06,375 --> 01:17:08,958
We can connect thousands of controllers

1243
01:17:09,000 --> 01:17:11,875
to an existing gaming interface.

1244
01:17:11,875 --> 01:17:14,292
Anyone who's ever played Red Alert,

1245
01:17:14,292 --> 01:17:17,333
can control the flock.

1246
01:18:03,292 --> 01:18:04,458
And then?

1247
01:18:04,458 --> 01:18:06,042
You passed out.

1248
01:18:06,042 --> 01:18:07,958
What about you guys?

1249
01:18:08,000 --> 01:18:11,250
Han Guang knocked us all over just like this.

1250
01:18:11,250 --> 01:18:12,958
I tried to get him.

1251
01:18:12,958 --> 01:18:14,750
But he grabbed ahold of me

1252
01:18:14,750 --> 01:18:15,792
tore through my flesh

1253
01:18:15,792 --> 01:18:17,042
and broke my spine.

1254
01:18:17,042 --> 01:18:19,958
Then he hurled 20 meters into Liu Lianzhi.

1255
01:18:21,042 --> 01:18:21,958
What about Wang Zha?

1256
01:18:21,958 --> 01:18:24,125
He attacked him from behind.

1257
01:18:24,125 --> 01:18:25,125
How did it go?

1258
01:18:25,125 --> 01:18:28,583
He told me the most difficult part.
was controlling his own strength.

1259
01:18:28,583 --> 01:18:30,042
He would constantly break door frames,

1260
01:18:30,042 --> 01:18:30,917
glass,

1261
01:18:30,917 --> 01:18:31,667
plastic,

1262
01:18:31,667 --> 01:18:32,417
clay,

1263
01:18:32,417 --> 01:18:33,125
rubber.

1264
01:18:33,125 --> 01:18:34,792
Even humans were fragile to him.

1265
01:18:34,792 --> 01:18:36,625
The world seemed to be made of tofu.

1266
01:18:36,625 --> 01:18:37,833
Until he came across Han Guang,

1267
01:18:37,833 --> 01:18:39,667
it was like punching a wall,

1268
01:18:39,667 --> 01:18:42,958
or a building descending from heaven.

1269
01:18:43,000 --> 01:18:45,458
It felt like being buried by a mountain.

1270
01:19:06,500 --> 01:19:08,000
You've gotten better.

1271
01:19:18,000 --> 01:19:19,125
You put on weight.

1272
01:19:19,125 --> 01:19:21,125
Just a few osmium plates.

1273
01:19:22,917 --> 01:19:24,583
What's your name?

1274
01:19:24,583 --> 01:19:26,125
Liu Lianzhi.

1275
01:19:26,125 --> 01:19:29,375
Disciple of Li Shuwen of Zhangzhou, Huaibei Province.

1276
01:19:29,375 --> 01:19:31,083
Master of Bajiquan.

1277
01:19:31,083 --> 01:19:32,667
Han Guang.

1278
01:19:33,000 --> 01:19:34,458
Disciple of

1279
01:19:35,375 --> 01:19:37,542
Street Fighter ll.

1280
01:19:39,042 --> 01:19:40,417
Shall we?

1281
01:19:51,750 --> 01:19:53,208
Odd.

1282
01:21:25,417 --> 01:21:28,750
Year 1999

1283
01:21:32,000 --> 01:21:33,500
Empty Shell Rate

1284
01:21:56,625 --> 01:21:58,625
We're experiencing technical difficulties.

1285
01:21:58,625 --> 01:22:00,708
Please stand by.

1286
01:22:01,000 --> 01:22:02,458
Thank you.

1287
01:22:06,708 --> 01:22:08,667
While we're waiting

1288
01:22:08,667 --> 01:22:10,875
let's have a chat about death.

1289
01:22:12,000 --> 01:22:15,292
It starts with a feeling of darkness all around you.

1290
01:22:15,958 --> 01:22:17,167
After that

1291
01:22:17,625 --> 01:22:20,125
you enter a bright, warm place.

1292
01:22:21,208 --> 01:22:23,958
Images of my life played on the big screen.

1293
01:22:24,875 --> 01:22:27,750
Most of it was unworthy of mention.

1294
01:22:27,750 --> 01:22:31,417
But one moment was crucial.

1295
01:22:32,417 --> 01:22:34,292
Street Fighter ll.

1296
01:22:35,125 --> 01:22:36,417
Can I borrow this?

1297
01:22:36,417 --> 01:22:38,667
Sure. What's your name?

1298
01:22:43,750 --> 01:22:47,583
Han Guang. Disciple of Street Fighter ll.

1299
01:22:48,208 --> 01:22:49,667
Shall we?

1300
01:22:53,333 --> 01:22:56,250
Dawn of enlightenment

1301
01:22:58,375 --> 01:22:59,542
Han Guang!

1302
01:23:00,750 --> 01:23:01,917
Wang Zha?

1303
01:23:02,542 --> 01:23:03,458
You good?

1304
01:23:03,458 --> 01:23:04,750
No, I'm not good!

1305
01:23:04,750 --> 01:23:06,250
I thought you were dead!

1306
01:23:06,250 --> 01:23:08,875
Not quite. I have a small brain.

1307
01:23:09,750 --> 01:23:10,958
Han Guang!

1308
01:23:10,958 --> 01:23:12,833
You'll never play Street Fighter ll again!

1309
01:23:12,833 --> 01:23:14,667
I remember where you live in 1999.

1310
01:23:14,667 --> 01:23:16,208
Just you wait.

1311
01:24:54,750 --> 01:24:56,458
No worries. We're only 18.

1312
01:24:56,458 --> 01:24:59,667
Things will get better when we grow up.

1313
01:25:00,208 --> 01:25:02,583
What if things get worse?

1314
01:25:05,750 --> 01:25:12,542
For better, not worse!

1315
01:25:17,208 --> 01:25:22,208
For better, not worse!

1316
01:25:22,208 --> 01:25:24,375
Do you hear me?

1317
01:25:37,917 --> 01:25:40,792
Baby, you look gorgeous today.

1318
01:26:35,958 --> 01:26:37,958
Wang Zha! What happened to you?

1319
01:26:37,958 --> 01:26:39,917
Han Guang, right?

1320
01:26:40,417 --> 01:26:41,375
Ow!

1321
01:26:41,917 --> 01:26:43,208
Why'd you hit me?

1322
01:26:43,208 --> 01:26:45,167
Street Fighter ll is mine!

1323
01:26:45,167 --> 01:26:46,875
If you take it, what'll I play?

1324
01:26:46,875 --> 01:26:47,875
From now on,

1325
01:26:47,875 --> 01:26:49,875
you can have fun with pink video games...

1326
01:26:51,750 --> 01:26:53,625
and mangas!

1327
01:27:00,417 --> 01:27:03,667
Shoryuken!

1328
01:27:40,333 --> 01:27:42,000
What just happened?

1329
01:27:43,917 --> 01:27:46,708
Gaming improves the mind. Addiction destroys the body.

1330
01:27:46,708 --> 01:27:47,875
Wang Zha!

1331
01:27:47,875 --> 01:27:50,125
We took care of the ravens.

1332
01:27:57,708 --> 01:27:58,833
Good!

1333
01:27:59,333 --> 01:28:02,417
Now let's let Ms. Liu get her revenge.

1334
01:28:03,625 --> 01:28:04,500
Alright.

1335
01:28:04,917 --> 01:28:07,333
Pick a random English word.

1336
01:28:07,333 --> 01:28:09,125
Wha...

1337
01:28:23,625 --> 01:28:26,042
He did say "wall", right?

1338
01:28:26,042 --> 01:28:27,667
You're asking me about English?

1339
01:28:27,667 --> 01:28:29,292
I'll take that as a compliment.

1340
01:28:29,292 --> 01:28:30,542
Sorry,

1341
01:28:30,542 --> 01:28:33,292
the number you've dialed is unregistered.

1342
01:28:33,292 --> 01:28:35,417
Please check the number and try again.

1343
01:29:15,083 --> 01:29:17,125
So many barrels.

1344
01:29:17,125 --> 01:29:18,250
This will take forever.

1345
01:29:18,250 --> 01:29:20,542
The ravens are returning.

1346
01:29:20,542 --> 01:29:22,583
The ship will sink in five minutes.

1347
01:29:22,583 --> 01:29:24,292
It's over.

1348
01:29:25,792 --> 01:29:27,167
What are you waiting for?

1349
01:29:27,167 --> 01:29:29,167
Get on the lifeboat.

1350
01:29:36,792 --> 01:29:38,125
Maybe,

1351
01:29:38,125 --> 01:29:40,167
it's best you go alone.

1352
01:29:41,458 --> 01:29:45,167
Don't be crazy. You'll die.

1353
01:29:45,167 --> 01:29:48,000
The boss released the formula to the world.

1354
01:29:48,750 --> 01:29:50,500
If we live in 2019,

1355
01:29:50,500 --> 01:29:53,042
we'll always be hunted for blood.

1356
01:29:53,042 --> 01:29:55,292
More serum can be produced.

1357
01:29:55,292 --> 01:29:57,542
We must go down with the ship.

1358
01:30:00,667 --> 01:30:01,917
What about me?

1359
01:30:14,250 --> 01:30:17,250
I hate everything about the grown-up world,

1360
01:30:17,250 --> 01:30:19,167
except you.

1361
01:30:34,875 --> 01:30:37,625
Sunny days, Ponds, Fishing...

1362
01:30:37,625 --> 01:30:39,208
What are you talking about?

1363
01:30:40,167 --> 01:30:42,083
Remember what I'm telling you,

1364
01:30:42,083 --> 01:30:44,667
all the things I've loved since I was a kid.

1365
01:30:44,667 --> 01:30:46,125
Then go back to 1999,

1366
01:30:46,125 --> 01:30:47,250
and find me.

1367
01:30:47,250 --> 01:30:48,500
Life's too short.

1368
01:30:48,500 --> 01:30:50,750
I don't want to waste it on anyone else.

1369
01:30:52,417 --> 01:30:57,292
Sunny days, ponds, fishing, cotton candy,

1370
01:30:57,292 --> 01:30:58,875
the Adventures of Sanmao.

1371
01:30:58,875 --> 01:31:00,458
saturdays,

1372
01:31:00,458 --> 01:31:01,625
trampolines,

1373
01:31:01,625 --> 01:31:03,167
grandma Haocai,

1374
01:31:03,167 --> 01:31:04,292
fireworks,

1375
01:31:04,292 --> 01:31:06,375
bus No. 24,

1376
01:31:06,375 --> 01:31:07,958
rubber duckies,

1377
01:31:08,000 --> 01:31:09,500
Renmin Road,

1378
01:31:09,500 --> 01:31:11,167
sauerkraut,

1379
01:31:11,167 --> 01:31:13,083
blue bicycles,

1380
01:31:13,083 --> 01:31:14,708
pork rice,

1381
01:31:14,708 --> 01:31:16,417
marbles,

1382
01:31:16,417 --> 01:31:18,250
orange soda,

1383
01:31:18,250 --> 01:31:20,208
red shoes,

1384
01:31:20,208 --> 01:31:22,250
my froggy camera,

1385
01:31:22,250 --> 01:31:23,958
piggy banks,

1386
01:31:23,958 --> 01:31:25,333
lanterns,

1387
01:31:25,333 --> 01:31:27,042
summer holiday,

1388
01:31:27,042 --> 01:31:28,583
climbing trees,

1389
01:31:28,583 --> 01:31:30,250
iced tea,

1390
01:31:30,250 --> 01:31:32,083
Funan River,

1391
01:31:32,083 --> 01:31:33,583
rabbits,

1392
01:31:33,583 --> 01:31:35,292
South Renmin Road.

1393
01:31:42,042 --> 01:31:44,250
It wasn't until I woke up in 1999

1394
01:31:44,250 --> 01:31:46,000
that I realized

1395
01:31:46,667 --> 01:31:49,250
everything that Liu Lianzhi mentioned

1396
01:31:49,250 --> 01:31:51,583
was destined to be lost.

1397
01:31:53,500 --> 01:31:56,417
We had witnessed the future's sorrows,

1398
01:31:56,417 --> 01:31:57,833
the separations

1399
01:31:57,833 --> 01:31:59,458
and death.

1400
01:32:01,000 --> 01:32:02,750
But against all odds

1401
01:32:03,417 --> 01:32:06,500
we keep moving forward.

1402
01:32:07,417 --> 01:32:09,792
Like waves crashing on the shore

1403
01:32:09,792 --> 01:32:12,875
over and over, facing an uncertain future.

1404
01:32:12,875 --> 01:32:16,125
Liu Lianzhi!

1405
01:32:17,042 --> 01:32:19,417
Let us embrace everyone.

1406
01:32:20,875 --> 01:32:22,500
Even for just a moment.

1407
01:32:24,292 --> 01:32:26,458
Let us become better people.

1408
01:32:30,667 --> 01:32:32,917
Even though we will die.

1409
01:32:40,375 --> 01:32:43,000
Let us be a spark in the wilderness.

1410
01:32:46,792 --> 01:32:49,792
Let us burst forth in the night.

1411
01:32:55,750 --> 01:32:57,917
And light up the sky.

1412
01:33:01,083 --> 01:33:08,542
The End




