1
00:00:00,000 --> 00:00:16,520
...

2
00:00:16,840 --> 00:00:18,080
- (Ah, ah, ah, ah.)

3
00:00:22,600 --> 00:00:24,280
- Don't touch the files.

4
00:00:25,200 --> 00:00:33,560
Don't touch! Do not touch!

5
00:00:35,800 --> 00:00:36,920
You've damaged it.

6
00:00:37,560 --> 00:00:38,560
It's torn.

7
00:00:39,640 --> 00:00:40,920
Ah, ah, ah, ah.

8
00:00:42,720 --> 00:00:43,760
No touching.

9
00:00:47,320 --> 00:00:49,360
I was explicit
with Mrs. Beaufoy.

10
00:00:50,640 --> 00:00:53,800
This audit does not require
any deviation from protocol

11
00:00:54,120 --> 00:00:56,840
handling
of classified funds.

12
00:00:57,160 --> 00:01:01,160
I'm the only person here
authorized to handle the files.

13
00:01:01,480 --> 00:01:02,520
I'm authorized.

14
00:01:02,840 --> 00:01:05,960
Don't touch the files.
You've damaged a box.

15
00:01:07,000 --> 00:01:08,400
- Don't get upset.

16
00:01:08,720 --> 00:01:10,920
- You damaged a box,
all the same.

17
00:01:11,880 --> 00:01:12,720
- Perdon.

18
00:01:13,040 --> 00:01:14,280
- And the results?

19
00:01:14,840 --> 00:01:17,680
- So, for the electromyogram,
it's quick.

20
00:01:18,000 --> 00:01:20,520
And the MRI has already gone
to the neurologist.

21
00:01:20,840 --> 00:01:22,640
No more than a few days.

22
00:01:23,920 --> 00:01:26,760
It's a bit
a bit unusual.

23
00:01:27,320 --> 00:01:28,240
Let's go.

24
00:01:40,280 --> 00:01:41,800
- Yes, we're coming!

25
00:01:44,040 --> 00:01:45,040
Astrid.

26
00:01:45,360 --> 00:01:49,000
- Hello Raphaëlle. I need to talk to you
about Archimedes' palimpsest.

27
00:01:49,320 --> 00:01:50,400
- At 5:30 in the morning?

28
00:01:50,720 --> 00:01:54,280
- At 5:31 a.m., yes. Criminal
documentation is impractical,

29
00:01:54,640 --> 00:01:58,040
and that's what made me decide.
- Okay, excuse me.

30
00:01:58,360 --> 00:02:00,920
What's the connection
between criminal documentation

31
00:02:01,240 --> 00:02:03,880
and your thing?
- Archimedes' palimpsest.

32
00:02:04,200 --> 00:02:07,040
None. This 13th-century work
would have nothing to do

33
00:02:07,360 --> 00:02:11,840
criminal documentation.
No, it's at Loculus-95.

34
00:02:13,000 --> 00:02:14,120
- Okay, Loculus.

35
00:02:14,440 --> 00:02:19,160
- Dash 95. You know what?
I'm going to make myself a cup of coffee

36
00:02:19,480 --> 00:02:21,480
and we'll get everything
in order.

37
00:02:23,440 --> 00:02:24,760
- Here's the coffee.
- Here we go.

38
00:02:27,400 --> 00:02:28,360
- In the Middle Ages,

39
00:02:28,680 --> 00:02:32,800
parchment, a scarce resource, was
reused several times.

40
00:02:33,120 --> 00:02:36,480
A book whose text has been
replaced is called a palimpsest.

41
00:02:36,800 --> 00:02:37,800
You're asleep.
- No.

42
00:02:38,120 --> 00:02:38,880
- Yes, you are.

43
00:02:39,920 --> 00:02:43,480
- So, Archimedes' palimpsest

44
00:02:43,800 --> 00:02:48,800
is a text by Archimedes hidden
under a text...

45
00:02:49,360 --> 00:02:53,000
- From a medieval prayer book.
Thanks to modern techniques,

46
00:02:53,320 --> 00:02:56,720
a text from the 9th century
archimedes from the 3rd century BC,

47
00:02:57,040 --> 00:03:00,440
was rediscovered beneath the
13th century religious text.

48
00:03:00,960 --> 00:03:01,720
- And...

49
00:03:02,480 --> 00:03:05,360
This text interests you because...
- Because it contains

50
00:03:05,680 --> 00:03:09,640
the written trace...
of the 1st puzzle known to mankind.

51
00:03:09,960 --> 00:03:10,800
- Ah.
- The Loculus.

52
00:03:11,120 --> 00:03:13,880
- Yes.
- It's a kind of tangram

53
00:03:14,200 --> 00:03:17,160
from Antiquity.
We've already talked about it.

54
00:03:17,920 --> 00:03:18,880
- Really?
- Yes.

55
00:03:19,200 --> 00:03:21,960
During an entire Monday dinner.
In October.

56
00:03:22,720 --> 00:03:23,640
2019.

57
00:03:25,600 --> 00:03:26,840
- Yes, I remember.

58
00:03:27,160 --> 00:03:28,360
- Here it is. In 2013,

59
00:03:28,680 --> 00:03:31,840
this work was sold
to an anonymous buyer

60
00:03:32,160 --> 00:03:34,160
for $2.2 million.

61
00:03:34,480 --> 00:03:35,600
- Oh, wow.
- Yes.

62
00:03:35,920 --> 00:03:38,080
I've learned
that this anonymous buyer

63
00:03:38,400 --> 00:03:40,360
is none other than Loculus-95,

64
00:03:40,680 --> 00:03:43,320
with whom I exchange
on Puzzle Buddies.

65
00:03:43,640 --> 00:03:47,960
2 days ago, Loculus-95 said to me
Edgar Denis Lesneaux.

66
00:03:48,280 --> 00:03:49,960
He invited me to consult

67
00:03:50,280 --> 00:03:52,200
archimedes' palimpsest.

68
00:03:52,520 --> 00:03:54,000
- No, you don't!
- Ah yes.

69
00:03:54,320 --> 00:03:57,800
- Yes, it is. But I'm not letting you
go alone, I'll go with you.

70
00:03:59,560 --> 00:04:02,320
- Our train leaves in 43 minutes.
- 43 minutes.

71
00:04:02,640 --> 00:04:04,280
- Loculus-95 property

72
00:04:04,600 --> 00:04:07,480
is located in Eure-et-Loir.
To make the round trip

73
00:04:07,800 --> 00:04:11,240
during the day,
you have to take the 6:20 train,

74
00:04:11,560 --> 00:04:13,000
in 43mn.
- I'm not

75
00:04:13,320 --> 00:04:14,080
ready.

76
00:04:14,400 --> 00:04:16,640
- This is why
i got here early.

77
00:04:16,960 --> 00:04:20,240
- We can go
go next weekend,

78
00:04:20,560 --> 00:04:22,600
there's a holiday afterwards.
- Loculus-95

79
00:04:22,920 --> 00:04:25,160
sent me his mail
2 days ago,

80
00:04:25,480 --> 00:04:28,200
but it was too upsetting
my habits.

81
00:04:28,520 --> 00:04:31,720
Only, my habits
are already upset

82
00:04:32,040 --> 00:04:34,520
by the audit
to criminal documentation.

83
00:04:34,840 --> 00:04:36,840
Loculus-95 wrote me that he was leaving

84
00:04:37,160 --> 00:04:40,000
tomorrow for a long trip.
We have to leave now.

85
00:04:40,320 --> 00:04:43,160
- All right, then.
Go for departure in 43 minutes.

86
00:04:43,840 --> 00:04:46,480
- 41.
- Yes, no, don't stress me.

87
00:04:46,800 --> 00:04:48,400
I'm not washed.
- Wash yourself.

88
00:04:48,720 --> 00:04:50,160
- Or combed.
- Do your hair.

89
00:04:50,480 --> 00:04:52,880
- No make-up.
- You'll do it on the train.

90
00:04:53,200 --> 00:04:56,560
- What about breakfast?
- There's a bakery downstairs

91
00:05:15,120 --> 00:05:17,160
- Wow, what a lovely place!

92
00:05:17,480 --> 00:05:18,800
He's got the means,

93
00:05:19,120 --> 00:05:20,880
your Loculus 95.
- Dash 95.

94
00:05:21,200 --> 00:05:23,880
I remind you
that he bought a book

95
00:05:24,200 --> 00:05:26,000
for 2.2 million.
- And his name?

96
00:05:26,320 --> 00:05:28,320
- Loculus-95.
- His real name?

97
00:05:28,640 --> 00:05:30,440
- Ah. Edgar Denis Lesneaux.

98
00:05:31,960 --> 00:05:33,120
There are cars.

99
00:05:33,440 --> 00:05:36,560
Loculus-95 didn't mention
the presence of other guests.

100
00:05:36,880 --> 00:05:39,000
Only his housekeeper
who lives there.

101
00:05:39,320 --> 00:05:42,360
I hadn't anticipated
so much social interaction.

102
00:05:42,680 --> 00:05:45,600
- Maybe they're all his,
these cars.

103
00:05:46,800 --> 00:05:49,360
What are they doing?
Does it open or what?

104
00:05:51,000 --> 00:05:52,200
- You have to push.

105
00:05:52,800 --> 00:05:55,600
Heavy.
- It could be automatic.

106
00:06:06,640 --> 00:06:07,400
- Hmmm.

107
00:06:07,920 --> 00:06:10,040
Raphaëlle! Hmmm.
- Yes?

108
00:06:10,360 --> 00:06:13,680
- You have to go around,
not walk on the lawn.

109
00:06:21,960 --> 00:06:23,280
- Hello.
- Hello.

110
00:06:24,880 --> 00:06:26,920
- Have you come
for the wake?

111
00:06:27,240 --> 00:06:29,840
- No. We're here to see
Edgar Denis Lesneaux.

112
00:06:30,160 --> 00:06:32,640
- So, it's good
for the wake.

113
00:06:32,960 --> 00:06:35,760
I'm Edgar's son.
My father is dead.

114
00:07:10,280 --> 00:07:13,360
My father is in his room.
I'll take you there.

115
00:07:13,680 --> 00:07:17,480
- First, let's consult Archimedes
of Archimedes. That's why we're here.

116
00:07:18,240 --> 00:07:19,960
- No, it would be better,

117
00:07:20,280 --> 00:07:24,480
to pay our last respects
a final tribute to our host.

118
00:07:24,800 --> 00:07:26,560
- Hmmm. This changes nothing

119
00:07:26,880 --> 00:07:28,120
for him, he's dead.

120
00:07:28,440 --> 00:07:30,600
- Yes, it can change
a lot of things.

121
00:07:31,200 --> 00:07:32,120
Let's have a look...

122
00:07:32,440 --> 00:07:33,960
- The palimpsest.
- This way.

123
00:07:34,280 --> 00:07:36,800
- The palimpsest?
- First to see her father.

124
00:07:37,120 --> 00:07:40,240
- And then the palimpsest?
- First her father.

125
00:07:41,800 --> 00:07:42,640
- Eh...

126
00:07:43,240 --> 00:07:44,360
- (Yes, just a moment.)

127
00:08:03,880 --> 00:08:06,520
- Dad had a heart condition
for years.

128
00:08:07,320 --> 00:08:09,040
Hypertrophic cardiomyopathy.

129
00:08:09,360 --> 00:08:11,640
It could happen at any time.

130
00:08:13,040 --> 00:08:14,640
- The body has been moved.

131
00:08:14,960 --> 00:08:16,280
- Uh... Yes.

132
00:08:16,600 --> 00:08:18,720
By the funeral services.

133
00:08:19,040 --> 00:08:21,360
Dad didn't die in his bed,
but...</font>

134
00:08:22,600 --> 00:08:24,040
in the library.

135
00:08:24,360 --> 00:08:26,880
It was Blanche,
the housekeeper, who found it.

136
00:08:31,440 --> 00:08:32,400
- He presents

137
00:08:32,720 --> 00:08:35,480
a subcutaneous contusion here.
There's a hematoma.

138
00:08:35,800 --> 00:08:37,480
- He must have done it when he fell

139
00:08:37,800 --> 00:08:39,800
when he collapsed.
- Absolutely not.

140
00:08:40,120 --> 00:08:43,640
The appearance of the tissues indicates
ante mortem hematoma.

141
00:08:56,680 --> 00:08:57,720
- What the...

142
00:08:58,200 --> 00:08:58,960
- Oh !

143
00:08:59,280 --> 00:09:00,200
- Astrid.

144
00:09:02,000 --> 00:09:03,240
- What does she do?

145
00:09:05,680 --> 00:09:07,160
- You did say

146
00:09:07,480 --> 00:09:09,800
<Hypertrophic cardiomyopathy?
- Yes

147
00:09:10,120 --> 00:09:10,960
- Ah!

148
00:09:13,720 --> 00:09:15,240
Bathroom?

149
00:09:15,560 --> 00:09:16,760
- This way.

150
00:09:17,080 --> 00:09:18,240
- What does it mean?

151
00:09:19,040 --> 00:09:20,000
- Wait a moment.

152
00:09:28,040 --> 00:09:30,720
What are you doing?
- Toothpaste

153
00:09:31,040 --> 00:09:35,200
has been mixed with a substance
foreign to its composition.

154
00:09:35,920 --> 00:09:37,520
- A lethal substance?

155
00:09:37,840 --> 00:09:41,600
- No, except for a person
suffering from cardiomyopathy.

156
00:09:41,920 --> 00:09:44,320
The death of E.D. Lesneaux
could be

157
00:09:44,640 --> 00:09:45,960
of criminal origin.

158
00:09:46,280 --> 00:09:47,280
- Please stop

159
00:09:47,600 --> 00:09:48,800
your eccentricities.

160
00:09:49,120 --> 00:09:52,120
Show some decency,
we are in mourning.

161
00:09:52,440 --> 00:09:55,440
<font color="
have confirmed the death

162
00:09:55,760 --> 00:09:58,360
without formulating
this kind of far-fetched hypothesis.

163
00:09:58,920 --> 00:09:59,880
- I agree.

164
00:10:20,400 --> 00:10:22,960
- Holy cow!
What is it, Astrid?

165
00:10:23,280 --> 00:10:25,840
- It could be
essence of curcumin,

166
00:10:26,160 --> 00:10:28,000
a fluorescent substance.

167
00:10:28,320 --> 00:10:31,840
I identified its scent in the corpse's mouth
in the corpse's mouth

168
00:10:32,160 --> 00:10:33,160
For someone

169
00:10:33,480 --> 00:10:35,960
suffering from hypertrophic cardiomyopathy
hypertrophic cardiomyopathy,

170
00:10:36,280 --> 00:10:38,040
this substance is fatal.

171
00:10:38,360 --> 00:10:41,120
Raphaëlle,
a cluster of clues indicates

172
00:10:41,440 --> 00:10:45,840
that the toothpaste was poisoned,
and thus E.D. Lesneaux.

173
00:10:48,000 --> 00:10:49,200
- Well...

174
00:10:51,240 --> 00:10:52,760
I'd like to inform you

175
00:10:53,080 --> 00:10:54,160
that from now on,

176
00:10:54,480 --> 00:10:59,360
this room and the bathroom
are a crime scene.

177
00:10:59,680 --> 00:11:01,720
- What?
- Like the library.

178
00:11:02,040 --> 00:11:05,200
I'm going to have to ask you
to leave immediately

179
00:11:05,520 --> 00:11:08,320
and to remain
of course at our disposal.</font>

180
00:11:08,640 --> 00:11:11,760
We'll meet you downstairs.
- What are you talking about?

181
00:11:13,960 --> 00:11:14,960
Fitzgerald!

182
00:11:38,560 --> 00:11:40,760
- Astrid thinks
he's been poisoned.

183
00:11:41,440 --> 00:11:43,240
It's crazy, I know.

184
00:11:43,920 --> 00:11:47,560
Can you
call the Chartres prosecutor?

185
00:11:48,320 --> 00:11:52,040
He'll contact the research section
of the Orléans gendarmerie.

186
00:11:53,520 --> 00:11:54,320
Good.

187
00:11:57,240 --> 00:11:58,200
OK, cool.

188
00:11:59,200 --> 00:12:01,440
Time for everyone to arrive,

189
00:12:01,760 --> 00:12:04,040
Astrid and I,
we run the store.

190
00:12:04,840 --> 00:12:05,680
Thanks, Nico.

191
00:12:06,000 --> 00:12:07,160
Love you. Hang up the phone.

192
00:12:07,680 --> 00:12:08,440
You go ahead.

193
00:12:08,760 --> 00:12:09,600
No, you do it.

194
00:12:10,440 --> 00:12:12,080
- Raphaëlle.
- He hung up.

195
00:12:12,640 --> 00:12:13,400
Yes.

196
00:12:13,920 --> 00:12:15,840
- We have a problem.

197
00:12:16,560 --> 00:12:20,840
Loculus-95 sent me his invitation
invitation two days ago.

198
00:12:22,120 --> 00:12:23,840
- I've been thinking about it, Astrid.

199
00:12:24,160 --> 00:12:27,280
While they all say
he died 3 days ago.

200
00:12:27,600 --> 00:12:28,360
- Here it is.

201
00:12:28,680 --> 00:12:32,360
Edgar Denis Lesneaux was
already dead when I received the e-mail.

202
00:12:32,960 --> 00:12:33,880
- In plain English,

203
00:12:34,480 --> 00:12:37,800
someone used his mailbox
to get you here.

204
00:12:38,560 --> 00:12:42,080
Someone who knows the truth
and would like us to find out.

205
00:12:43,400 --> 00:12:45,840
The palimpsest is a decoy.

206
00:12:46,160 --> 00:12:49,800
- Raphaëlle, the palimpsest.
- Ah yes, the palimpsest, Perdon.

207
00:12:50,120 --> 00:12:51,400
- You said "after".

208
00:12:51,720 --> 00:12:53,720
"After" is now.
- Come on.

209
00:13:00,880 --> 00:13:01,680
Excuse me.

210
00:13:10,640 --> 00:13:12,320
This is it. Perfect!

211
00:13:16,320 --> 00:13:17,320
Astrid.

212
00:13:18,040 --> 00:13:19,120
Palimpsest.

213
00:13:27,920 --> 00:13:29,200
Oh, excuse me...

214
00:13:31,040 --> 00:13:35,280
Can we see the room where your
father died? The library.

215
00:13:35,600 --> 00:13:38,640
- I'll take you there.
- Where the palimpsest is.

216
00:13:38,960 --> 00:13:41,680
- Exactly.
It's in the center of the room.

217
00:13:42,200 --> 00:13:44,880
Are you sure your
your friend isn't mistaken?

218
00:13:45,200 --> 00:13:47,560
- She's rarely wrong.
I can assure you of that.

219
00:13:48,240 --> 00:13:50,560
- Losing your father,
is violent enough.

220
00:13:51,280 --> 00:13:54,560
Knowing that it could be
murder, I wasn't ready.

221
00:13:54,880 --> 00:13:56,120
This is so...

222
00:13:56,680 --> 00:13:58,560
unthinkable, so crazy.

223
00:13:59,080 --> 00:14:00,080
Do you get it?

224
00:14:00,400 --> 00:14:01,480
- Absolutely not.

225
00:14:02,320 --> 00:14:03,200
- It's that way.

226
00:14:07,400 --> 00:14:11,440
- Astrid, I've never seen you
seen you climb a staircase so fast

227
00:14:11,760 --> 00:14:14,320
- Yes, that's because there's
the palimpsest.

228
00:14:16,040 --> 00:14:19,840
Where is the palimpsest?
- There, in front of you, on the lectern.

229
00:14:22,840 --> 00:14:24,920
- Mmm mmm.
On the lectern, there's nothing.

230
00:14:33,200 --> 00:14:35,640
- We don't know
who sent you this e-mail.

231
00:14:35,960 --> 00:14:39,560
In any case, this person
brought you here

232
00:14:40,080 --> 00:14:41,800
to demonstrate the murder.

233
00:14:42,720 --> 00:14:46,560
And your book there,
is one of the pieces of the puzzle.

234
00:14:47,120 --> 00:14:49,920
A book worth several million
book disappears,

235
00:14:50,240 --> 00:14:52,520
that's quite a motive
for murder.

236
00:14:52,840 --> 00:14:55,560
Isn't it?
Aren't you listening at all?

237
00:14:58,000 --> 00:15:01,320
Until you find
the palimpsest,

238
00:15:01,640 --> 00:15:04,920
you won't be able to think
anything else. Am I wrong?

239
00:15:10,840 --> 00:15:11,720
- Raphaëlle,

240
00:15:12,040 --> 00:15:12,960
there.
- Oh!

241
00:15:13,280 --> 00:15:14,240
What's this?

242
00:15:16,440 --> 00:15:17,560
Aren't you going to take it?

243
00:15:17,880 --> 00:15:22,080
- It's a piece of evidence and
we're not in charge of the investigation.

244
00:15:22,720 --> 00:15:24,360
- You have your gloves.

245
00:15:26,360 --> 00:15:27,240
OK.

246
00:15:28,840 --> 00:15:32,560
Well, it was bound to happen one day:
i'm presbyopic for sure.

247
00:15:32,880 --> 00:15:34,440
- You're presbyopic.
- Yes.

248
00:15:35,040 --> 00:15:38,200
So, what does this...
What does it say?

249
00:15:38,520 --> 00:15:42,440
"For there is nothing hidden
that should not be discovered,

250
00:15:42,760 --> 00:15:46,720
"and nothing is done in secret
that should not appear in public."

251
00:15:47,360 --> 00:15:49,120
22.

252
00:15:50,040 --> 00:15:52,400
- You amaze me, Astrid.
- Raphaëlle,

253
00:15:52,720 --> 00:15:53,560
it's written.

254
00:15:54,200 --> 00:15:55,480
There.
- Ah yes.

255
00:15:56,080 --> 00:15:57,840
It's a page from the Gospel.

256
00:15:59,760 --> 00:16:02,560
- The theological works
are stored there.

257
00:16:02,880 --> 00:16:05,320
No Gospel. No gospel. Ah.

258
00:16:06,040 --> 00:16:06,960
Gospel.

259
00:16:12,080 --> 00:16:12,880
Hmmm.

260
00:16:13,200 --> 00:16:14,440
Found it.

261
00:16:14,760 --> 00:16:17,320
The page has been torn out
from this Gospel.

262
00:16:18,200 --> 00:16:19,240
- Meaning?

263
00:16:19,560 --> 00:16:20,720
- I don't know.

264
00:16:21,320 --> 00:16:22,680
This page is hidden

265
00:16:23,000 --> 00:16:25,800
where the body of E.D. Lesneaux
was found.

266
00:16:26,280 --> 00:16:29,720
E.D. Lesneaux was also
Loculus-95,

267
00:16:30,400 --> 00:16:34,160
erudite and prolific contributor
to the Puzzle Buddies forum.

268
00:16:34,480 --> 00:16:37,280
Raphaëlle,
this page is not a page.

269
00:16:37,600 --> 00:16:39,360
This page is an enigma

270
00:16:39,680 --> 00:16:42,600
that E.D. Lesneaux left me
before he died.

271
00:16:42,920 --> 00:16:44,120
- Interesting.
- Yes.

272
00:16:44,440 --> 00:16:48,240
- And I bet you that the culprit
is in this house.

273
00:17:00,200 --> 00:17:03,400
- Good afternoon, madam. Please
monsieur Lesneaux

274
00:17:03,720 --> 00:17:07,480
that his old friend, Corentin Maille,
has come to visit him.

275
00:17:08,000 --> 00:17:09,840
- It's that I'm sorry

276
00:17:10,160 --> 00:17:13,280
to inform you
that monsieur has passed away

277
00:17:13,600 --> 00:17:14,360
- What?

278
00:17:14,880 --> 00:17:16,000
When did it happen?

279
00:17:16,320 --> 00:17:18,320
- Three days ago, sir.

280
00:17:18,640 --> 00:17:19,960
<I'm sorry

281
00:17:23,560 --> 00:17:24,880
- Monsieur Maille,

282
00:17:25,600 --> 00:17:27,040
you're just in time!

283
00:17:27,360 --> 00:17:29,280
We were about to meet in the living room.

284
00:17:29,600 --> 00:17:30,640
You're welcome.

285
00:17:38,400 --> 00:17:39,280
This way, please.

286
00:17:48,240 --> 00:17:49,040
Right this way.

287
00:17:49,920 --> 00:17:52,920
The investigators in charge
will be here soon.

288
00:17:53,240 --> 00:17:55,560
In the meantime, please
don't leave the manor.

289
00:17:56,840 --> 00:17:59,320
Could each of you please tell me
the link

290
00:17:59,640 --> 00:18:01,520
to Mr. Lesneaux?

291
00:18:01,840 --> 00:18:04,440
Fitzgerald,
you're his only son,

292
00:18:04,760 --> 00:18:06,960
and you, Blanche, his housekeeper.

293
00:18:07,560 --> 00:18:10,360
- Has the police interrogation
has already begun?

294
00:18:10,680 --> 00:18:11,800
- No, it hasn't.

295
00:18:12,400 --> 00:18:16,240
I'm here because I'm accompanying
my friend, Astrid Nielsen,

296
00:18:16,560 --> 00:18:20,000
who has been invited by E. Lesneaux.
- Edgar Denis Lesneaux.

297
00:18:20,320 --> 00:18:21,120
- Here we are.

298
00:18:21,680 --> 00:18:25,000
And if I've taken
things in hand, it's...

299
00:18:26,360 --> 00:18:29,600
If I've taken things into my own hands,
it's like asking

300
00:18:29,920 --> 00:18:33,640
if there's a doctor in the room.
I'm the cop in the room.

301
00:18:34,920 --> 00:18:38,400
- Corentin Maille, 67.
I'm an old friend of Edgar's.

302
00:18:38,720 --> 00:18:41,160
We met in the army, we go way back.

303
00:18:41,960 --> 00:18:43,840
- Would you like...
- I'd rather have a whisky.

304
00:18:45,600 --> 00:18:46,440
- Sir? 

305
00:18:47,760 --> 00:18:49,640
- Olivier Levert, 45 years old.

306
00:18:49,960 --> 00:18:52,400
I'm Edgar's financial
partner.

307
00:18:52,920 --> 00:18:54,480
He's had several lives.

308
00:18:54,800 --> 00:18:57,400
He was a pilot
diplomat.

309
00:18:57,720 --> 00:18:59,880
He has written
science fiction novels.

310
00:19:00,200 --> 00:19:01,840
For 10 years, he had been working

311
00:19:02,160 --> 00:19:06,440
in patent development
with yours truly.

312
00:19:07,760 --> 00:19:09,760
- Lila, Fitzgerald's mom.

313
00:19:10,520 --> 00:19:12,840
Edgar and I have been separated
for 15 years,

314
00:19:13,160 --> 00:19:15,480
but we've remained
very close.

315
00:19:16,560 --> 00:19:19,160
- Robert Lazuli, 39.
I'm sleeping with his wife.

316
00:19:19,480 --> 00:19:21,720
- Oh Edga... I mean Bob!

317
00:19:22,040 --> 00:19:23,080
- It's true, isn't it?

318
00:19:23,400 --> 00:19:24,800
You've never been divorced.

319
00:19:25,120 --> 00:19:27,720
So, I'm the guy
who sleeps with his wife.

320
00:19:36,440 --> 00:19:38,960
*- Yes, Raph, I'm listening.
- Yes, Nico, how are you?

321
00:19:39,280 --> 00:19:40,040
*- I'm fine.

322
00:19:40,360 --> 00:19:42,400
- The commissioner didn't say anything
about me?

323
00:19:43,040 --> 00:19:45,480
- I said you had
a family problem.

324
00:19:45,800 --> 00:19:47,520
<It won't last long

325
00:19:47,840 --> 00:19:50,320
- Is Norah with you?
<Yes. Norah?

326
00:19:50,640 --> 00:19:52,160
I'll put you on speaker.

327
00:19:52,480 --> 00:19:56,040
*- I need info on one or
one or 2 people. Are you writing this down?

328
00:19:56,360 --> 00:19:57,240
- Yes, that's fine.

329
00:19:57,560 --> 00:19:59,760
*- First, Fitzgerald Lesneaux,

330
00:20:00,080 --> 00:20:03,840
the victim's son. Second,
Lila Bouvier is his mother.

331
00:20:04,520 --> 00:20:07,640
*Next, Olivier Levert,
in his forties,</font>

332
00:20:07,960 --> 00:20:10,480
businessman
and partner of the victim.

333
00:20:10,800 --> 00:20:14,160
*There's Corentin Maille,
in his sixties,

334
00:20:14,480 --> 00:20:17,560
*retired jerk
or something like that

335
00:20:17,880 --> 00:20:20,280
Robert Lazuli, madame's gigolo.

336
00:20:20,600 --> 00:20:22,080
*And finally, Blanche Justin,

337
00:20:22,400 --> 00:20:24,320
early thirties.
*- Raph...

338
00:20:24,640 --> 00:20:26,560
You're not in charge of the investigation.

339
00:20:27,160 --> 00:20:30,840
- But... I know, I'm not conducting
investigation, I'm just curious.

340
00:20:33,320 --> 00:20:34,960
<font color="
- Yes, that's all

341
00:20:35,280 --> 00:20:36,240
<I'll take care of it

342
00:20:37,840 --> 00:20:38,640
- Kisses.

343
00:20:39,240 --> 00:20:40,040
- Bye-bye.

344
00:20:54,960 --> 00:20:56,840
Do they treat you well here?

345
00:20:57,600 --> 00:20:58,440
- Yes.

346
00:20:59,880 --> 00:21:02,800
It was a pleasure to work
for Monsieur.

347
00:21:03,480 --> 00:21:05,800
I was 18 when I started.

348
00:21:06,800 --> 00:21:08,080
Zero qualifications.

349
00:21:09,160 --> 00:21:11,000
He took me under his wing.

350
00:21:12,960 --> 00:21:16,080
He was... like a father to me.

351
00:21:16,400 --> 00:21:17,880
He was the type

352
00:21:18,200 --> 00:21:21,120
most benevolent
i've ever met.

353
00:21:23,600 --> 00:21:26,240
- He was a pretentious prick.
- Bob!

354
00:21:26,920 --> 00:21:30,840
To get a sports coach,
he must have had a single-digit IQ.

355
00:21:31,160 --> 00:21:33,920
Well, I've got youth,
physical fitness,

356
00:21:34,240 --> 00:21:36,160
and his wife dumped him for me.

357
00:21:36,480 --> 00:21:37,720
He was jealous.

358
00:21:38,040 --> 00:21:41,280
A normal reaction. Get it?
- Absolutely not.

359
00:21:47,280 --> 00:21:48,880
- Nice.
- Reports

360
00:21:49,200 --> 00:21:51,400
with my father
had become complicated.

361
00:21:51,720 --> 00:21:54,640
- I know the feeling.
- I wanted to pick up the pieces.

362
00:21:54,960 --> 00:21:57,280
I thought we
we were on the right track.

363
00:21:58,480 --> 00:21:59,600
And there it is.

364
00:21:59,920 --> 00:22:03,280
When I think about it, it makes me
angry. I have to type.

365
00:22:07,840 --> 00:22:09,520
<font color="

366
00:22:09,840 --> 00:22:11,920
but he's not
a bad guy.

367
00:22:12,240 --> 00:22:13,920
Can't say I blame him.

368
00:22:14,960 --> 00:22:18,080
I've always kept
great complicity with Edgar.

369
00:22:18,400 --> 00:22:20,360
Do you understand?
- Mmm mmm.

370
00:22:20,680 --> 00:22:22,080
- Nothing happened

371
00:22:22,400 --> 00:22:24,200
before death?

372
00:22:24,520 --> 00:22:25,880
- Not really.

373
00:22:26,200 --> 00:22:28,360
Monsieur has had few visitors.

374
00:22:28,680 --> 00:22:31,280
Or perhaps
in his spare time.

375
00:22:31,600 --> 00:22:32,600
I don't know.

376
00:22:32,920 --> 00:22:35,720
The night he died,
i was in my room

377
00:22:36,040 --> 00:22:39,360
Maybe he called me
for help, but I didn't hear anything.

378
00:22:40,160 --> 00:22:42,400
If you only knew
how much I hate myself!

379
00:22:42,720 --> 00:22:44,280
- You couldn't have known.

380
00:22:44,600 --> 00:22:47,880
- I remember one thing:
the day before he died,

381
00:22:48,200 --> 00:22:51,280
Olivier, his partner,
stopped by the manor.

382
00:22:51,600 --> 00:22:55,000
I heard an argument,
but there was nothing unusual about it.

383
00:22:55,320 --> 00:22:57,240
It had been frequent,
lately.

384
00:23:12,800 --> 00:23:15,440
*- Article 434-4 of the French Code of
de procédure pénale

385
00:23:15,760 --> 00:23:17,560
prohibits modification

386
00:23:17,880 --> 00:23:19,400
crime scene

387
00:23:19,720 --> 00:23:21,720
before the 1st
judicial operations.

388
00:23:22,040 --> 00:23:23,360
- But... Wait, wait, wait, wait.

389
00:23:24,040 --> 00:23:28,200
I'm looking for an important letter
that Edgar had to send me.

390
00:23:28,520 --> 00:23:30,360
It's 3 times nothing. I'll tidy up

391
00:23:30,680 --> 00:23:33,560
- The article details
forbidding falsification,

392
00:23:33,880 --> 00:23:35,960
alteration
or erasure of evidence,

393
00:23:36,280 --> 00:23:39,640
by adding, moving or
or deleting objects.

394
00:23:41,080 --> 00:23:44,040
- I guess it can wait
wait for the police to arrive.

395
00:23:44,360 --> 00:23:45,280
- Voilà.

396
00:23:47,640 --> 00:23:49,200
What were you working on?

397
00:23:49,520 --> 00:23:50,720
E.D. Lesneaux ?

398
00:23:52,720 --> 00:23:57,000
- In recent years, his interests
interests have been optics.

399
00:24:04,280 --> 00:24:08,760
Edgar has always been a pioneer
in the world of VR,

400
00:24:09,080 --> 00:24:10,480
virtual reality.

401
00:24:12,040 --> 00:24:14,840
It hadn't yet caught on
on a massive scale,

402
00:24:15,160 --> 00:24:18,680
but the tech giants had sniffed out the potential
had sniffed out the potential.</font>

403
00:24:19,000 --> 00:24:22,320
They would have spent a fortune
on his patents

404
00:24:27,480 --> 00:24:30,960
- What's all this about?
- Edgar had developed a patent

405
00:24:31,280 --> 00:24:34,200
for a revolutionary helmet,
5 years ago

406
00:24:34,520 --> 00:24:37,720
This patent served as the basis
for everything that's done today

407
00:24:38,040 --> 00:24:40,080
Since then,
he worked tirelessly.

408
00:24:40,400 --> 00:24:41,400
He was obsessed

409
00:24:41,720 --> 00:24:45,960
with the idea of inventing a machine
to record his memories.

410
00:24:46,680 --> 00:24:47,560
This is it.

411
00:24:48,920 --> 00:24:51,120
- You'd better leave this office.

412
00:24:53,440 --> 00:24:54,280
- All right, then.

413
00:24:56,800 --> 00:24:58,120
Happy day.

414
00:25:03,680 --> 00:25:07,400
- (I bet everyone is lying,
here. Blanche, I swear

415
00:25:07,720 --> 00:25:10,720
(that it's been a while
since she slept in her own bed.

416
00:25:11,040 --> 00:25:14,640
(It doesn't smell like the room we sleep in.
The bed has never been unmade)

417
00:25:15,920 --> 00:25:19,600
- In that case, where does she sleep?
- (That's what I'm wondering.

418
00:25:19,920 --> 00:25:21,560
(In monsieur's bed?

419
00:25:22,480 --> 00:25:25,840
("Like a father to me."
My eye! Sugar daddy, yes.

420
00:25:28,760 --> 00:25:31,360
(And what about you?
were you able to chat for a while?)

421
00:25:31,680 --> 00:25:32,560
- Chatting.

422
00:25:32,880 --> 00:25:35,560
According to the
dictionary definition, papoter...

423
00:25:38,960 --> 00:25:42,360
to talk a lot
saying insignificant things)

424
00:25:42,680 --> 00:25:44,680
(Raphaëlle,
i can't chat.)

425
00:25:45,000 --> 00:25:45,800
(You do.)

426
00:25:46,440 --> 00:25:48,480
- (Thank you Astrid.)
- (You're welcome.)

427
00:25:49,040 --> 00:25:51,440
I caught Olivier Levert.
- (Shh.)

428
00:25:51,920 --> 00:25:52,680
(No.)

429
00:25:53,000 --> 00:25:53,760
(Hush.)

430
00:25:55,760 --> 00:25:57,320
- (Can I speak?)
- (Yes.)

431
00:25:58,760 --> 00:26:00,080
- (Olivier Levert.)
- (Yes.)

432
00:26:00,400 --> 00:26:03,400
- (E.D. Lesneaux's associate,
was rummaging in his office)

433
00:26:03,720 --> 00:26:04,480
- (Oh!)

434
00:26:06,000 --> 00:26:08,480
(Blanche heard them
yelling at each other)

435
00:26:08,800 --> 00:26:12,160
- Lila Bouvier spoke
about him.

436
00:26:13,000 --> 00:26:14,320
While Robert Lazuli,

437
00:26:14,640 --> 00:26:19,040
Bob, spoke of him in terms
that struck me as unfriendly.

438
00:26:19,360 --> 00:26:21,400
He said "pretentious prick".

439
00:26:21,920 --> 00:26:24,000
- (Come on. You know something?

440
00:26:24,320 --> 00:26:26,840
(I think
lila was back at it

441
00:26:27,160 --> 00:26:29,960
(with Edgar and
bob was jealous as hell)

442
00:26:30,440 --> 00:26:31,480
(Are you following me?)

443
00:26:32,160 --> 00:26:35,920
- Absolutely not. I don't understand
what you just said.

444
00:26:38,200 --> 00:26:39,640
- (Anyway,

445
00:26:40,320 --> 00:26:43,800
(In this house, everyone
had a reason to kill him)

446
00:26:44,120 --> 00:26:47,320
(They're all suspects.)
- Raphaëlle, we're not

447
00:26:47,640 --> 00:26:49,160
in charge of the investigation.

448
00:26:49,800 --> 00:26:52,240
Raphaëlle,
we're not in charge...

449
00:26:54,720 --> 00:26:55,840
of the survey.

450
00:26:56,840 --> 00:26:59,440
- Wait, Blanche!
Hold on, I'll take care of it.

451
00:26:59,760 --> 00:27:02,000
That must be the criminal.

452
00:27:12,080 --> 00:27:15,120
- Maître Karmin.
Mr. Lesneaux's notary.

453
00:27:15,440 --> 00:27:17,480
- Ah!
- It's monsieur le notaire.

454
00:27:17,800 --> 00:27:18,960
- You're welcome.

455
00:27:22,200 --> 00:27:24,880
- Good morning, Master Karmin.
- Good morning, Blanche

456
00:27:26,840 --> 00:27:30,480
The deceased hoped to see his loved ones
gathered around his body.

457
00:27:30,800 --> 00:27:34,480
He stipulated in his will
that then,

458
00:27:34,800 --> 00:27:38,400
the reading of the
will, drawn up on January 8, 2016

459
00:27:38,720 --> 00:27:41,640
in his home, as long as his body
would still be there.

460
00:27:43,240 --> 00:27:44,960
If no one objects,

461
00:27:45,760 --> 00:27:48,240
Mrs Astrid Nielsen

462
00:27:48,560 --> 00:27:52,600
and Madame Raphaëlle Coste
will act as witnesses.

463
00:27:54,360 --> 00:27:55,240
Very well, then.

464
00:28:03,200 --> 00:28:04,640
"I, the undersigned

465
00:28:04,960 --> 00:28:09,560
"Edgar Denis Lesneaux, born
in Granville on November 1, 1956,

466
00:28:09,880 --> 00:28:11,880
"assigns to my son Fitzgerald

467
00:28:12,200 --> 00:28:14,520
"virtually all
of my property:

468
00:28:15,240 --> 00:28:16,440
"real estate,

469
00:28:16,760 --> 00:28:19,520
"the manor,
as my financial assets

470
00:28:20,720 --> 00:28:23,000
"To Lila Bouvier, I give up

471
00:28:23,320 --> 00:28:25,560
<font color="
from Saint-Paul-de-Vence,

472
00:28:25,880 --> 00:28:28,200
"where we lived
wonderful moments.

473
00:28:28,800 --> 00:28:30,880
"To Olivier, my faithful partner,

474
00:28:31,200 --> 00:28:33,480
"I give up the bicorne that belonged

475
00:28:33,800 --> 00:28:35,800
"to Napoleon, acquired in 2001.

476
00:28:36,680 --> 00:28:38,080
"On the quota

477
00:28:38,400 --> 00:28:39,760
"available,

478
00:28:40,080 --> 00:28:45,680
"I give 500,000 E to the orphanage
Gabriel-Garcia-Marquez orphanage in Bogota."

479
00:28:46,000 --> 00:28:46,760
- What?

480
00:28:48,560 --> 00:28:50,760
<font color="

481
00:28:51,080 --> 00:28:53,520
"my loyal and devoted housekeeper,

482
00:28:54,280 --> 00:28:56,800
"I leave an annuity of 5,000 E.

483
00:28:57,560 --> 00:28:58,400
"Done

484
00:28:58,720 --> 00:29:00,280
"in Nogent-le-Rotrou,

485
00:29:00,600 --> 00:29:01,800
"January 8, 2016."

486
00:29:06,480 --> 00:29:07,760
- Are you going, or...

487
00:29:08,080 --> 00:29:09,160
- No, I've got it.

488
00:29:18,160 --> 00:29:20,040
- Cmdr Fargeau,
research section,

489
00:29:20,360 --> 00:29:23,400
mandated by the Chartres
of Chartres to lead the investigation

490
00:29:23,720 --> 00:29:26,320
for suspicion of homicide
of E.D. Lesneaux.

491
00:29:26,840 --> 00:29:29,200
Can we see the victim?
- Of course we can.

492
00:29:31,480 --> 00:29:32,680
- And then us,

493
00:29:33,000 --> 00:29:35,520
were wondering why...
- And how.

494
00:29:35,840 --> 00:29:38,800
- And how a book
worth several million euros.

495
00:29:39,120 --> 00:29:41,960
- 2.2 million dollars.
- Could have disappeared like that,

496
00:29:42,280 --> 00:29:44,880
at the same time
when E. Lesneaux was murdered.

497
00:29:46,560 --> 00:29:48,960
- Wait a minute, who
who are you, exactly?

498
00:29:49,280 --> 00:29:51,880
- Ah, I... I thought
i'd introduced myself, Perdon.

499
00:29:52,200 --> 00:29:53,320
Commandant Coste,

500
00:29:53,640 --> 00:29:56,560
brigade criminelle de Paris.
And Lieutenant Nielsen

501
00:29:56,880 --> 00:29:59,360
identified the criminal origin

502
00:29:59,680 --> 00:30:01,480
of E.D. Lesneaux's death.

503
00:30:01,800 --> 00:30:03,440
- Thanks to toothpaste.

504
00:30:03,960 --> 00:30:05,720
- Yes, we did a little investigating

505
00:30:06,040 --> 00:30:08,320
waiting for you.
You can't do it over again.

506
00:30:13,120 --> 00:30:15,240
Don't hesitate to call us.

507
00:30:15,560 --> 00:30:18,000
We would be delighted
to work with you.

508
00:30:18,320 --> 00:30:20,640
If you find the palimpsest...

509
00:30:23,280 --> 00:30:24,080
Good.

510
00:30:24,760 --> 00:30:28,280
In any case, he has the merit
to be direct, this gendarme.

511
00:30:36,440 --> 00:30:38,240
- "Peripheral neuropathy?

512
00:30:40,520 --> 00:30:41,840
What does this mean?

513
00:30:42,480 --> 00:30:46,760
- That the MRI found lesions
in my motor cortex.

514
00:30:48,920 --> 00:30:52,440
The neurotoxins in Lamarck's
left me with a bonus.

515
00:30:52,760 --> 00:30:56,040
But the neurologist told me
that it was stabilized

516
00:30:59,040 --> 00:31:00,640
It can't get any worse, Nico.

517
00:31:00,960 --> 00:31:04,000
But it's possible
that it can't get any better

518
00:31:04,320 --> 00:31:09,040
Hold on, Nico. I'm going to see
an occupational therapist tomorrow.

519
00:31:09,360 --> 00:31:11,040
We'll know more.
- Okay

520
00:31:12,040 --> 00:31:12,960
<Shit!

521
00:31:14,200 --> 00:31:16,440
What's he saying?
*- While in police custody

522
00:31:16,760 --> 00:31:20,640
*of Blanche Justin, the housekeeper
edgar Lesneaux, has been extended,

523
00:31:20,960 --> 00:31:22,160
*le Cmdt Fargeau...

524
00:31:22,480 --> 00:31:24,160
- What's this bullshit?

525
00:31:24,480 --> 00:31:27,480
*- Archimedes' palimpsest,
valuable book,

526
00:31:27,800 --> 00:31:29,760
*was found in his bedroom.

527
00:31:30,080 --> 00:31:35,080
- I searched that room,
and there was no palimpsest!

528
00:31:36,920 --> 00:31:40,480
- You could have missed it.
*- This flight is a valid motive.

529
00:31:40,800 --> 00:31:43,240
*She surely expected more
from the inheritance.

530
00:31:43,560 --> 00:31:46,240
*There was abuse of weakness,
in addition to murder.

531
00:31:46,560 --> 00:31:48,080
- That's rubbish!

532
00:31:48,400 --> 00:31:49,920
I agree,

533
00:31:50,240 --> 00:31:54,000
maybe there were a couple of things
things to clarify about it,

534
00:31:54,320 --> 00:31:56,880
but I had a good feeling about her,
this housekeeper.

535
00:31:57,200 --> 00:32:01,320
And then this story about a
doesn't make sense.

536
00:32:02,240 --> 00:32:04,720
- You don't have all
the elements of the investigation.

537
00:32:05,240 --> 00:32:07,000
They may have found something else.

538
00:32:07,320 --> 00:32:10,320
- No. My gut tells me
there's something wrong.

539
00:32:10,640 --> 00:32:12,320
- If your gut's telling you...

540
00:32:23,800 --> 00:32:25,200
Commissioner?
- Mm?

541
00:32:25,520 --> 00:32:27,760
I know we don't
we don't have an appointment...

542
00:32:28,080 --> 00:32:29,360
Oh, nice tie.

543
00:32:29,680 --> 00:32:31,400
Looks good on you, doesn't it...

544
00:32:31,960 --> 00:32:32,960
The complexion, it...

545
00:32:33,720 --> 00:32:35,600
- What do you want?

546
00:32:37,040 --> 00:32:39,680
- The E.D. Lesneaux case.
- There's no case

547
00:32:40,000 --> 00:32:42,560
Lesneaux here.
She's under the jurisdiction

548
00:32:42,880 --> 00:32:45,880
of the gendarmerie.
- I was just thinking that...

549
00:32:46,440 --> 00:32:47,320
that would be...

550
00:32:47,640 --> 00:32:51,040
It could be an asset
for the police to collaborate...

551
00:32:51,360 --> 00:32:52,320
- No.

552
00:32:52,920 --> 00:32:54,280
Don't even think about it.

553
00:32:54,600 --> 00:32:58,400
Having stuck your nose
is already a fault

554
00:32:58,720 --> 00:33:01,640
I need you here.
No return

555
00:33:01,960 --> 00:33:03,000
<in this castle

556
00:33:04,960 --> 00:33:05,800
Thank you.

557
00:33:08,280 --> 00:33:10,800
Close the door on your way out,
please.

558
00:33:17,160 --> 00:33:20,200
- This is not an acrostic,
nor a Caesar cipher.

559
00:33:20,520 --> 00:33:21,280
I've tried

560
00:33:21,600 --> 00:33:23,120
all combinations.

561
00:33:23,440 --> 00:33:27,280
I thought it might be a mathematical
mathematical encryption,

562
00:33:27,960 --> 00:33:31,440
22" would be the key.
*- OK, I'll have a look

563
00:33:31,760 --> 00:33:33,280
*what I can find.

564
00:33:33,600 --> 00:33:35,520
- Tetsuo, I have to hang up.

565
00:33:36,640 --> 00:33:38,360
I didn't say goodbye.

566
00:33:41,480 --> 00:33:43,160
*- Astrid?
- Yes, hello?

567
00:33:43,680 --> 00:33:47,400
Raphaëlle, you should come
to crime documentation

568
00:33:47,720 --> 00:33:50,840
all business.
*- Okay, I'm coming.

569
00:33:52,000 --> 00:33:53,720
- I didn't say goodbye.

570
00:33:54,440 --> 00:33:55,760
Two times. One, two.

571
00:34:05,200 --> 00:34:07,920
- Are the snoopers gone?
- The snoopers?

572
00:34:08,240 --> 00:34:10,960
- Yes. The auditing people.
- Ah. The inventory part

573
00:34:11,280 --> 00:34:14,040
is finished.
They will give their conclusions

574
00:34:14,360 --> 00:34:16,040
soon. Raphaëlle...
- Yes?

575
00:34:16,360 --> 00:34:18,960
- I have received
a new message from Loculus-95.

576
00:34:19,280 --> 00:34:20,040
- Ah!

577
00:34:20,360 --> 00:34:23,360
Does he still want to help us?
- Yes.

578
00:34:23,680 --> 00:34:25,360
- And what does this message say?

579
00:34:25,680 --> 00:34:29,640
- "Astrid, thank you for coming and
the truth about my death.

580
00:34:29,960 --> 00:34:33,160
"I was working on a prototype.
This will help you

581
00:34:33,480 --> 00:34:36,520
"to shed light on the mystery
surrounding my murder."

582
00:34:36,840 --> 00:34:38,320
<font color="

583
00:34:38,640 --> 00:34:41,040
a compressed file
of several gigas.

584
00:34:41,360 --> 00:34:42,200
- Interesting.

585
00:34:42,520 --> 00:34:45,800
Sending a posthumous e-mail
to solve his own murder,

586
00:34:46,120 --> 00:34:47,280
sounds good.

587
00:34:47,600 --> 00:34:49,720
There are several options. Option 1:

588
00:34:50,920 --> 00:34:52,960
the mail has been delayed,

589
00:34:53,280 --> 00:34:56,480
written by Edgar during his lifetime
knowing that he would die.

590
00:34:56,800 --> 00:34:59,920
- This hypothesis
seems unlikely to me.

591
00:35:00,440 --> 00:35:03,360
Even if Edgar Denis Lesneaux
knew he was in danger,

592
00:35:03,680 --> 00:35:07,160
it's unlikely that he knew
when his murder would take place.

593
00:35:07,480 --> 00:35:08,280
- I agree.

594
00:35:08,600 --> 00:35:09,560
2nd option:

595
00:35:10,080 --> 00:35:12,520
it's someone
who uses his mailbox

596
00:35:12,840 --> 00:35:15,560
to ask you
to get the truth out.

597
00:35:16,160 --> 00:35:19,680
And I bet
that this unknown mystery

598
00:35:20,000 --> 00:35:22,760
was at the wake
and we must have bumped into him.

599
00:35:23,920 --> 00:35:26,440
Did you open the attachment?
- I certainly did.

600
00:35:26,760 --> 00:35:29,120
I don't understand what this is about
what this is all about

601
00:35:29,440 --> 00:35:30,960
Look, I'll open it.

602
00:35:47,640 --> 00:35:48,760
- Calling Norah.

603
00:35:56,520 --> 00:35:59,480
- These are immersive videos.
- Immersive videos?

604
00:35:59,800 --> 00:36:02,320
- The mansion's laboratory
contained elements

605
00:36:02,640 --> 00:36:05,240
related to virtual reality.
<font color="

606
00:36:05,560 --> 00:36:09,120
are these immersive videos
or virtual reality?

607
00:36:09,760 --> 00:36:11,800
- The easiest thing would be to try it,
wouldn't it?

608
00:36:13,920 --> 00:36:14,920
- Yes.

609
00:36:16,720 --> 00:36:19,520
- This is my personal PC,
the one I play on.

610
00:36:19,840 --> 00:36:22,000
A big beast built
for gaming.

611
00:36:22,320 --> 00:36:25,000
Ryzen 9, RTX 4090, 64 gig RAM.

612
00:36:25,640 --> 00:36:29,360
With this, for VR,
there's no lag and no FPS drop.

613
00:36:29,880 --> 00:36:31,360
It's going to be velvet.

614
00:36:32,640 --> 00:36:34,200
- Oh... No, no, no, no, no.

615
00:36:34,520 --> 00:36:35,800
- No?
- No, it's not...

616
00:36:36,120 --> 00:36:36,960
Not my thing.

617
00:36:37,280 --> 00:36:39,840
- It doesn't suck.
- I know, but... No.

618
00:36:40,160 --> 00:36:41,160
- Me.

619
00:36:41,920 --> 00:36:44,280
I don't mind putting it on.
<Astrid, no

620
00:36:44,600 --> 00:36:48,680
It could be a crisis
having that thing on your head.

621
00:36:49,000 --> 00:36:52,200
- Raphaëlle, virtual reality
offers a secure universe,

622
00:36:52,520 --> 00:36:55,840
without physical contact and
accessible only by looking.

623
00:36:56,520 --> 00:36:58,240
If it doesn't suit me,

624
00:36:58,560 --> 00:37:00,520
i can remove the helmet.

625
00:37:00,840 --> 00:37:03,200
It's less oppressive
than the real world.

626
00:37:04,480 --> 00:37:05,720
- I agree.
- That's right. That's right.

627
00:37:08,440 --> 00:37:09,600
<Let's go

628
00:37:25,280 --> 00:37:26,760
Everything all right, Astrid?

629
00:37:27,320 --> 00:37:30,080
- Yes.
- Can you describe

630
00:37:30,400 --> 00:37:31,800
what do you see?

631
00:37:35,760 --> 00:37:37,560
<font color="

632
00:37:37,880 --> 00:37:40,960
In E.D. Lesneaux's room.
*- Hello.

633
00:37:41,520 --> 00:37:42,160
- Voice.

634
00:37:42,480 --> 00:37:44,800
- WE HEAR IT TOO.
*- I am

635
00:37:45,120 --> 00:37:48,200
*E.D. Lesneaux. Turn around,
if you can't see me

636
00:37:52,760 --> 00:37:56,200
*Immersive video,
is nothing new.

637
00:37:56,520 --> 00:37:59,400
*But the camera
that allowed me to shoot

638
00:37:59,720 --> 00:38:03,160
*the one you're watching
is revolutionary:

639
00:38:03,480 --> 00:38:05,080
*it's in my glasses.

640
00:38:05,400 --> 00:38:07,280
*And that changes everything.

641
00:38:07,600 --> 00:38:10,960
- There's a mirror, but it's not my face
my face in it,

642
00:38:11,280 --> 00:38:13,640
it's Edgar
of Edgar Denis Lesneaux.

643
00:38:13,960 --> 00:38:17,160
He's talking to me.
*- Thanks to these glasses,

644
00:38:17,920 --> 00:38:20,720
*i record this immersive video

645
00:38:21,040 --> 00:38:23,160
*exactly from my point of view.

646
00:38:23,480 --> 00:38:27,440
*You're living this moment as if you were me, aren't you?
you were me, aren't you?

647
00:38:27,760 --> 00:38:29,880
*As if you were
in this room,

648
00:38:30,200 --> 00:38:32,280
*looking at yourself in the mirror,

649
00:38:32,600 --> 00:38:35,800
*except that it's my image
that the mirror reflects back to you.

650
00:38:36,360 --> 00:38:37,560
- Absolutely. Mm.

651
00:38:37,880 --> 00:38:41,160
*- Don't try to answer me
or move,

652
00:38:41,480 --> 00:38:44,800
*you can't interact
with the environment,

653
00:38:45,120 --> 00:38:47,920
*since these are recorded
recorded.

654
00:38:49,160 --> 00:38:54,640
*It's more like a machine
to record memories.

655
00:38:58,360 --> 00:39:00,480
- Norah,
can you display the files?

656
00:39:01,200 --> 00:39:02,200
- Yes.

657
00:39:04,680 --> 00:39:05,520
This is it.

658
00:39:07,560 --> 00:39:08,880
- See, there?

659
00:39:09,880 --> 00:39:11,240
The dates show

660
00:39:11,560 --> 00:39:15,200
that the videos were recorded
just before E. Lesneaux's death.

661
00:39:15,520 --> 00:39:19,160
- You can experience your last moments
from his point of view.

662
00:39:19,480 --> 00:39:23,840
- Astrid, keep watching and
and look for interesting elements.

663
00:39:24,160 --> 00:39:26,320
Norah, join Nico at the brigade.

664
00:39:26,640 --> 00:39:28,960
Try to understand
why Edgar did

665
00:39:29,280 --> 00:39:32,080
such a large donation
to a Colombian orphanage

666
00:39:32,680 --> 00:39:35,560
We're going to put it back on track,
this investigation.

667
00:39:35,880 --> 00:39:59,680
...

668
00:40:00,800 --> 00:40:04,200
*- Didn't Bob see you go up?
*- He's watching Manchester-Barça.

669
00:40:04,800 --> 00:40:07,160
*We've got at least 45 minutes
ahead of us.

670
00:40:07,480 --> 00:40:10,480
*- There's something touching
touching about him

671
00:40:10,800 --> 00:40:14,840
*He must think I take him
for an idiot. He doesn't.

672
00:40:15,160 --> 00:40:17,800
*I'll go watch the 2nd half
with him

673
00:40:18,120 --> 00:40:20,080
*- Ah... Unless we add...

674
00:40:21,840 --> 00:40:23,400
*overtime.

675
00:40:23,720 --> 00:40:24,720
*Undress me.

676
00:40:25,040 --> 00:40:26,280
*- Is that,

677
00:40:26,600 --> 00:40:28,600
*when a woman cheats on her lover

678
00:40:28,920 --> 00:40:31,080
*with her cuckolded husband,

679
00:40:31,400 --> 00:40:33,040
*is it still adultery?

680
00:40:33,800 --> 00:40:37,560
*- I don't know, Edgar, but
i would never have gone with Bob

681
00:40:37,880 --> 00:40:40,040
*if you hadn't cheated on me
with that...

682
00:40:40,680 --> 00:40:43,480
*What was her name again?
Camilla?

683
00:40:44,200 --> 00:40:47,120
*- Let's not talk about the past anymore.
Come on

684
00:40:49,960 --> 00:40:51,120
- They go bim.

685
00:40:54,160 --> 00:40:55,760
I'm going to close my eyes.

686
00:40:56,080 --> 00:40:57,520
<font color="

687
00:41:02,000 --> 00:41:03,440
- And what did he say?

688
00:41:04,040 --> 00:41:06,360
- He didn't say much.
He sends me the results

689
00:41:06,680 --> 00:41:07,520
*tomorrow.

690
00:41:09,440 --> 00:41:10,440
- Is it good?

691
00:41:11,120 --> 00:41:13,320
<Norah is here.
I'll put you on speaker

692
00:41:14,200 --> 00:41:15,680
- Hi Raph.
*- Hi Norah.

693
00:41:16,000 --> 00:41:18,000
- The director of the orphanage
received

694
00:41:18,320 --> 00:41:21,240
donations from France,
regular donations

695
00:41:21,560 --> 00:41:23,480
and significant
from an anonymous donor.

696
00:41:23,800 --> 00:41:24,560
<font color="

697
00:41:24,880 --> 00:41:27,320
Crap!
Astrid

698
00:41:27,640 --> 00:41:29,920
told us about the name Camelia.
20 years ago,

699
00:41:30,240 --> 00:41:33,440
a child born to a Camelia Torres
and unknown father

700
00:41:33,760 --> 00:41:36,760
has arrived at the orphanage.
- The child's name is Julien.

701
00:41:37,080 --> 00:41:39,320
*Julien Torres, a French name.

702
00:41:39,640 --> 00:41:42,560
*- It's also the first name of Edgar Lesneaux's father
edgar Lesneaux's father.

703
00:41:43,240 --> 00:41:45,280
The victim had a hidden son.

704
00:41:46,920 --> 00:41:47,960
*I'll leave you to it.

705
00:41:53,040 --> 00:41:55,240
<font color="

706
00:41:56,960 --> 00:41:59,600
*I am delighted
to share this moment with you.

707
00:41:59,920 --> 00:42:05,080
*You can't smell them, of course,
but the smells are wonderful.

708
00:42:05,400 --> 00:42:07,480
*- Ed, are you talking to yourself?

709
00:42:12,040 --> 00:42:13,760
*Did you forget something?

710
00:42:14,080 --> 00:42:15,880
*- I don't think so.

711
00:42:16,480 --> 00:42:17,920
*- I want my money.

712
00:42:18,240 --> 00:42:21,000
*- I've been too generous with you,
Corentin

713
00:42:21,320 --> 00:42:23,480
<font color="

714
00:42:23,800 --> 00:42:26,040
- Astrid?
*- I've prepared a letter

715
00:42:26,360 --> 00:42:28,880
*which is ready
to be sent to the press

716
00:42:29,200 --> 00:42:32,640
*She's talking about an illegal
mission you financed.

717
00:42:32,960 --> 00:42:35,840
*Would your official family
would like to know about this?

718
00:42:36,160 --> 00:42:39,520
*- I myself have collected
compromising documents

719
00:42:39,840 --> 00:42:43,720
*about your mercenary activities
since you were kicked out of the army

720
00:42:44,040 --> 00:42:44,800
<font color="

721
00:42:45,120 --> 00:42:47,920
*a weapon of deterrence:
you drop your bomb,

722
00:42:48,240 --> 00:42:50,040
*I drop mine.

723
00:42:50,360 --> 00:42:51,280
- Ah!
- Oh my!

724
00:42:51,600 --> 00:42:52,760
- No touching.
- A loss.

725
00:42:53,080 --> 00:42:54,720
- I wasn't hit.

726
00:42:57,960 --> 00:43:00,520
- I'm so sorry,
i didn't mean to touch you.

727
00:43:01,120 --> 00:43:02,280
What happened?

728
00:43:03,840 --> 00:43:05,040
- Corentin Maille,

729
00:43:06,120 --> 00:43:07,200
he lied.

730
00:43:07,760 --> 00:43:08,800
He saw Edgar

731
00:43:09,120 --> 00:43:13,720
shortly before his death. And he is
the haematoma on his face.

732
00:43:14,040 --> 00:43:15,280
- Did he hit him?
- Yes.

733
00:43:15,600 --> 00:43:17,760
Mr. Maille practiced
blackmail him.

734
00:43:18,080 --> 00:43:21,360
- Yes, I heard bits of...
"Commando".

735
00:43:21,680 --> 00:43:23,320
- An illegal commando mission

736
00:43:23,640 --> 00:43:27,360
that might displease his official
family. It wasn't clear.

737
00:43:27,680 --> 00:43:31,560
- Yes, it's very clear. It overlaps
what we've learned from you:

738
00:43:31,880 --> 00:43:33,520
camelia's existence.

739
00:43:33,840 --> 00:43:37,600
She was a cleaning lady
on a military base in Bogota.

740
00:43:37,920 --> 00:43:41,280
Edgar had a child with her
whom they named Julien.

741
00:43:41,600 --> 00:43:44,080
Camelia died shortly
a short time later.

742
00:43:44,400 --> 00:43:45,240
Julien therefore

743
00:43:45,560 --> 00:43:49,320
was placed in an orphanage,
the one mentioned in the will

744
00:43:49,640 --> 00:43:54,600
And as an adult,
he joined FARC,

745
00:43:54,920 --> 00:43:59,080
a Colombian Marxist guerrilla group.
- I know. FARC financed

746
00:43:59,400 --> 00:44:03,560
their guerrillas through kidnapping,
extortion and drug trafficking.

747
00:44:03,880 --> 00:44:04,680
- That's it.

748
00:44:05,560 --> 00:44:09,480
The problem is that we can't
question him, this Julien.

749
00:44:10,440 --> 00:44:13,400
He was killed in 2017
in a military operation.

750
00:44:14,200 --> 00:44:15,560
- The illegal operation.

751
00:44:15,880 --> 00:44:18,600
I return
to Edgar's memories.

752
00:44:18,920 --> 00:44:20,880
The answer must be there.

753
00:44:21,200 --> 00:44:24,440
I couldn't find any memories
about the palimpsest.

754
00:44:24,760 --> 00:44:26,160
- Yes, the palimpsest.

755
00:44:26,480 --> 00:44:29,000
You be careful.
Blows and all that.

756
00:44:29,520 --> 00:44:30,360
All right, then.

757
00:44:32,720 --> 00:44:34,160
- I'm going back.

758
00:44:37,200 --> 00:44:40,720
*- What's with the
this New York hipster look?

759
00:44:42,080 --> 00:44:43,320
You changed your glasses.

760
00:44:43,640 --> 00:44:46,000
*- I know
that you've been embezzling

761
00:44:46,320 --> 00:44:49,840
*- Perdon? How do you...
where you get that from?

762
00:44:50,160 --> 00:44:52,040
*- I'll take that as a confession.

763
00:44:52,360 --> 00:44:54,600
*This is
my closest collaborator

764
00:44:54,920 --> 00:44:57,480
*who discovered it,
a computer whiz

765
00:44:57,800 --> 00:45:00,000
*- Do you have assistants now?

766
00:45:01,200 --> 00:45:04,600
*You don't work alone anymore?
<font color="

767
00:45:04,920 --> 00:45:08,000
*You will receive your letter of
letter at the end of the week,

768
00:45:08,320 --> 00:45:09,960
*without severance pay, of course.

769
00:45:10,280 --> 00:45:11,920
*You've helped yourself amply.

770
00:45:12,240 --> 00:45:15,280
<You're lucky I'm not pressing charges
that I'm not pressing charges

771
00:45:44,120 --> 00:45:45,400
- (No kidding!)

772
00:45:46,040 --> 00:45:48,960
(OK. Thanks, Astrid.
See you later)

773
00:45:50,800 --> 00:45:51,880
(Pss! Norah!)

774
00:45:52,400 --> 00:45:53,280
- Yes?

775
00:45:55,440 --> 00:45:56,600
- (We have a spy.)

776
00:45:57,120 --> 00:45:59,120
- What else?
- (At the mansion.)

777
00:45:59,840 --> 00:46:02,440
(Astrid saw
a sort of double partition,

778
00:46:02,760 --> 00:46:05,000
(a space
to observe and hear

779
00:46:05,320 --> 00:46:09,240
(what's being said in the living room, and
why not in other rooms?

780
00:46:09,560 --> 00:46:10,440
(In my opinion,

781
00:46:10,760 --> 00:46:14,400
(This is our mysterious messenger.
I'm sure we've come across him

782
00:46:14,720 --> 00:46:15,800
(at the manor.)

783
00:46:16,120 --> 00:46:18,920
- (Hey, I found something crazy.)
- You too? 

784
00:46:19,240 --> 00:46:21,280
- (Yeah. Under the Occupation,

785
00:46:22,440 --> 00:46:25,000
(the manor was
headquarters of the Kommandantur.

786
00:46:25,320 --> 00:46:29,360
(Everything was requisitioned, except for one
one wing of the building, which was left

787
00:46:29,680 --> 00:46:33,160
(at the disposal of Julien
Lesneaux and his family. Julien,

788
00:46:33,480 --> 00:46:35,160
(Edgar's father, not his son.

789
00:46:35,760 --> 00:46:37,920
- (What does this have to do
to our story?)

790
00:46:38,240 --> 00:46:40,920
- (I went to yadvashem.org.
Julien was honoured

791
00:46:41,240 --> 00:46:44,760
(as "Righteous among the nations"
because he saved the Slavisky family.

792
00:46:45,080 --> 00:46:47,160
(He hid a Jewish family

793
00:46:47,480 --> 00:46:50,360
(in the middle of a Nazi nest.)
- (Oh, fuck!)

794
00:46:56,080 --> 00:46:58,840
(You're a genius.)

795
00:46:59,160 --> 00:47:00,080
- (Why?)

796
00:47:00,400 --> 00:47:01,400
(Why?)

797
00:47:13,640 --> 00:47:49,240
...

798
00:47:49,560 --> 00:47:50,840
- Hello, Fitzgerald.

799
00:47:53,240 --> 00:47:57,520
What kind of invitation is that?
- I don't know. It's not from me. It's not from me.

800
00:47:58,320 --> 00:47:59,360
- From the editorial point of view,

801
00:47:59,680 --> 00:48:02,760
it looked more like a
than an invitation.

802
00:48:04,880 --> 00:48:05,760
Ah!

803
00:48:07,240 --> 00:48:08,200
Right, then.

804
00:48:09,160 --> 00:48:12,680
- Anybody know what we're doing
in here? Not again!

805
00:48:13,000 --> 00:48:16,800
It was one of you who invited us
invited us. Let him turn himself in, damn it!

806
00:48:19,040 --> 00:48:20,120
I'm off.

807
00:48:21,520 --> 00:48:24,800
- Don't go, Monsieur Maille,
it's about to get interesting.

808
00:48:25,120 --> 00:48:28,880
- What the hell is this?
- Please sit down.

809
00:48:30,920 --> 00:48:31,840
Sit down, please!

810
00:48:33,600 --> 00:48:34,360
Thank you for your time.

811
00:48:35,440 --> 00:48:36,720
- I can't believe it!

812
00:48:37,040 --> 00:48:39,480
- We're still expecting 4 guests.
Yes.

813
00:48:47,640 --> 00:48:51,440
- You'd better be
convincing, Major Coste.

814
00:48:51,760 --> 00:48:54,800
- The facts speak for themselves,
my dear colleague.

815
00:48:55,600 --> 00:48:56,400
Well done!

816
00:49:02,880 --> 00:49:04,880
- Last time, I discovered

817
00:49:05,200 --> 00:49:08,160
a page torn out
from the Gospel of Saint Mark,

818
00:49:08,760 --> 00:49:10,960
hidden by the victim
at the foot of the lectern.

819
00:49:11,280 --> 00:49:14,880
The message that E.D. Lesneaux wanted
wanted to convey was not

820
00:49:15,200 --> 00:49:18,680
what was written on this page,
but the page itself.

821
00:49:19,000 --> 00:49:22,040
<font color="
a page from the New Testament

822
00:49:22,760 --> 00:49:25,880
Edgar Denis Lesneaux made a lexical
a lexical analogy

823
00:49:26,200 --> 00:49:27,200
voluntary.

824
00:49:28,320 --> 00:49:30,240
This page means:

825
00:49:34,840 --> 00:49:36,760
that there is a new testament,

826
00:49:37,080 --> 00:49:39,640
a will
in the notarial sense of the word.

827
00:49:42,000 --> 00:49:43,600
- Please come.

828
00:49:45,800 --> 00:49:47,480
Can you see it? Take a look.

829
00:49:47,800 --> 00:49:51,280
This is a palimpsest
on the palimpsest,

830
00:49:51,600 --> 00:49:53,440
text on text.

831
00:49:53,960 --> 00:49:55,280
In reality,

832
00:49:55,600 --> 00:49:58,800
it's a new will written by the victim
by the victim

833
00:49:59,400 --> 00:50:00,720
<Absolutely

834
00:50:02,960 --> 00:50:05,600
<font color="
to feel ill,

835
00:50:05,920 --> 00:50:08,840
Edgar realized
that he had been poisoned.

836
00:50:09,440 --> 00:50:10,600
Courageously,

837
00:50:11,280 --> 00:50:14,800
Edgar had accepted
the fact that he was going to die.

838
00:50:15,480 --> 00:50:19,360
So he set about
to draw up a will

839
00:50:19,680 --> 00:50:21,960
on the very page of the palimpsest.

840
00:50:22,280 --> 00:50:24,880
- This has no value.
- Master,

841
00:50:26,040 --> 00:50:27,760
would you mind... Thank you for your time.

842
00:50:30,280 --> 00:50:31,360
- No touching.

843
00:50:35,600 --> 00:50:40,080
- This is a completely original
case of a holographic will.

844
00:50:41,600 --> 00:50:46,080
It is dated, signed and handwritten
therefore perfectly valid.

845
00:50:46,600 --> 00:50:48,360
- And what does it say, master?

846
00:50:48,880 --> 00:50:53,320
- That he leaves everything to his son
Fitzgerald, with one exception:

847
00:50:53,640 --> 00:50:54,880
patents.
- Ah!

848
00:50:55,720 --> 00:50:57,520
The most valuable thing.

849
00:50:58,200 --> 00:51:00,440
To whom does he assign his patents,
master?

850
00:51:01,120 --> 00:51:03,120
- The patents, he assigns them to...

851
00:51:03,960 --> 00:51:05,120
"Blanche Justin,

852
00:51:05,440 --> 00:51:07,240
"my faithful maid".

853
00:51:07,880 --> 00:51:09,880
- And that's it. All this confirms

854
00:51:10,200 --> 00:51:12,560
the trail already blazed
by the authorities:

855
00:51:12,880 --> 00:51:16,080
it was Blanche who murdered him,
to get his fortune.

856
00:51:16,400 --> 00:51:18,200
<font color="

857
00:51:18,520 --> 00:51:21,280
that he redid a will
that benefited him?

858
00:51:22,440 --> 00:51:24,000
You, on the other hand,

859
00:51:24,320 --> 00:51:28,280
you had everything to lose
if this will was disclosed.

860
00:51:29,120 --> 00:51:30,120
- Are you joking?

861
00:51:30,440 --> 00:51:32,360
I would have killed my own father

862
00:51:32,680 --> 00:51:34,320
for a few patents?

863
00:51:35,120 --> 00:51:36,520
- We'll get to that.

864
00:51:37,040 --> 00:51:38,960
We've long wondered

865
00:51:39,280 --> 00:51:42,080
who was behind
pocket 95's messages.

866
00:51:42,400 --> 00:51:43,960
- Loculus dash 95.

867
00:51:45,520 --> 00:51:48,720
A piece of the puzzle was missing.
<font color="

868
00:51:49,040 --> 00:51:51,920
is that we were missing
a character in the story.

869
00:52:02,480 --> 00:52:04,560
- Box-95,

870
00:52:05,160 --> 00:52:08,960
it's me, Astrid, Astrid Nielsen,
from the Puzzle Buddies forum.

871
00:52:10,280 --> 00:52:12,720
If you can hear me, give it a whack,

872
00:52:13,040 --> 00:52:14,200
but not too loud.

873
00:52:14,520 --> 00:52:17,320
- Spiritism, now!
They've done everything to us!

874
00:52:21,400 --> 00:52:22,160
- Mm.

875
00:52:26,000 --> 00:52:27,720
Here's how to proceed:

876
00:52:28,040 --> 00:52:31,440
type one stroke for yes,
two strokes for no,

877
00:52:31,760 --> 00:52:34,680
but not too hard.
no.

878
00:52:35,000 --> 00:52:36,200
Do you agree?

879
00:52:37,840 --> 00:52:39,800
Are you a separate person

880
00:52:40,120 --> 00:52:41,360
of E.D. Lesneaux?

881
00:52:43,040 --> 00:52:44,680
- Did you

882
00:52:45,000 --> 00:52:46,080
a family connection

883
00:52:46,400 --> 00:52:47,240
with him?

884
00:52:49,840 --> 00:52:51,080
Is he your father?

885
00:52:54,320 --> 00:52:55,280
You are

886
00:52:55,600 --> 00:52:59,000
Julien Torres. You didn't
died in the FARC, did you?

887
00:53:00,640 --> 00:53:01,560
- Do you know

888
00:53:01,880 --> 00:53:03,280
who killed your father?

889
00:53:07,080 --> 00:53:09,160
- So, you called in
astrid?

890
00:53:10,680 --> 00:53:13,280
That's good,
because we have the beginnings of an answer.

891
00:53:16,480 --> 00:53:18,920
<Julian,
you don't have to go out

892
00:53:19,840 --> 00:53:21,440
We know you're

893
00:53:21,760 --> 00:53:22,760
agoraphobic.

894
00:53:23,760 --> 00:53:27,560
<font color="
prescribed paroxetine,

895
00:53:27,880 --> 00:53:31,920
but this product does not appear
in his toxicology.

896
00:53:33,400 --> 00:53:34,520
Was that for you?

897
00:53:36,080 --> 00:53:37,200
You all had

898
00:53:37,520 --> 00:53:39,920
a good reason to kill Edgar.

899
00:53:41,080 --> 00:53:42,120
- You, Mr. Maille,

900
00:53:42,440 --> 00:53:44,480
were blackmailing him,

901
00:53:44,800 --> 00:53:48,240
threatening to reveal the operation
that exfiltrated Julien

902
00:53:48,560 --> 00:53:50,360
from the FARC organization.

903
00:53:51,160 --> 00:53:55,400
- But Edgar has decided
to give in to this blackmail.</font>

904
00:53:55,960 --> 00:53:57,160
- You, Mr. Levert,

905
00:53:57,480 --> 00:54:00,360
when I caught you
rummaging through his desk,

906
00:54:00,680 --> 00:54:04,720
looking for the letter
that signified your dismissal.

907
00:54:05,040 --> 00:54:08,640
- I read the letter.
An excellent motive, I must say.

908
00:54:08,960 --> 00:54:11,200
- Nonsense!
- You, Mrs. Justin,

909
00:54:11,520 --> 00:54:13,760
you never slept
in your bedroom.

910
00:54:14,080 --> 00:54:15,680
- But with Julien.

911
00:54:16,400 --> 00:54:20,160
Is that why you didn't speak up
when you were arrested.

912
00:54:21,240 --> 00:54:25,200
Having to help Edgar hide it
and protect it,

913
00:54:26,720 --> 00:54:28,640
you fell in love with him.

914
00:54:28,960 --> 00:54:32,680
- Who is this Julien? What does he
to do with this story?

915
00:54:33,000 --> 00:54:35,400
- Ms. Bouvier, you're not listening.

916
00:54:35,720 --> 00:54:38,560
Julien Torres is the son
of Edgar Denis Lesneaux.

917
00:54:39,120 --> 00:54:41,320
- Yep! An illegitimate son,

918
00:54:42,320 --> 00:54:45,240
whom Edgar has never been able to bear
to have abandoned,

919
00:54:45,560 --> 00:54:48,600
and that he went to Colombia
8 years ago.

920
00:54:49,640 --> 00:54:51,160
Whom we took for dead,

921
00:54:52,280 --> 00:54:56,080
but in reality,
Edgar hid it here.

922
00:54:56,960 --> 00:55:02,320
<font color="
with whom he had such an intimate bond

923
00:55:04,320 --> 00:55:06,160
that you couldn't stand it.

924
00:55:06,640 --> 00:55:09,840
- You thought
your crime would go unnoticed.

925
00:55:10,440 --> 00:55:12,800
But Julien Torres contacted me.

926
00:55:13,120 --> 00:55:15,040
- And he was right to do so.

927
00:55:15,560 --> 00:55:17,640
She soon discovered the truth.

928
00:55:17,960 --> 00:55:20,480
So you improvised.

929
00:55:21,280 --> 00:55:26,120
You stole the palimpsest
and put it in the bedroom

930
00:55:26,440 --> 00:55:27,520
of Blanche.

931
00:55:34,920 --> 00:55:38,800
- He took care of that bastard like
he never took care of me.

932
00:55:40,520 --> 00:55:42,240
He loved him more than me.

933
00:55:46,760 --> 00:56:11,320
...

934
00:56:11,640 --> 00:56:14,160
<font color="
of Julien Torres?

935
00:56:15,320 --> 00:56:18,040
He's never been out of the manor
in 8 years.

936
00:56:18,760 --> 00:56:21,040
- I think the
the court will be lenient.

937
00:56:21,680 --> 00:56:24,880
He has an outstanding conviction
for joining FARC,

938
00:56:25,200 --> 00:56:26,880
but his file mentions

939
00:56:27,200 --> 00:56:30,520
that he had suffered
post-traumatic stress disorder.

940
00:56:30,840 --> 00:56:33,760
It developed in him
acute agoraphobia.

941
00:56:34,440 --> 00:56:37,440
He will serve his sentence
with an electronic bracelet.

942
00:56:37,760 --> 00:56:39,160
- Mm. Perfect.

943
00:56:39,960 --> 00:56:43,440
I can continue
with Loculus-95.

944
00:56:50,280 --> 00:56:51,520
- Astrid...

945
00:56:54,000 --> 00:56:56,120
There's something I have to tell you.

946
00:56:58,360 --> 00:57:01,400
I have after-effects,
from the poisoning.

947
00:57:02,680 --> 00:57:05,640
So, nothing dramatic in itself,
but...

948
00:57:06,200 --> 00:57:08,760
they call it a problem...

949
00:57:10,160 --> 00:57:11,560
engine...

950
00:57:12,040 --> 00:57:14,040
A fine motor problem.

951
00:57:15,280 --> 00:57:16,120
And...

952
00:57:17,400 --> 00:57:21,000
I don't want to worry you,
but if it doesn't get better...

953
00:57:22,800 --> 00:57:25,600
i won't be able
my job as a cop.

954
00:57:28,440 --> 00:57:29,560
Do you understand?

955
00:57:35,120 --> 00:57:36,120
Astrid?

956
00:57:43,560 --> 00:57:44,600
Can I have a look?

957
00:57:52,920 --> 00:57:53,720
"Madam,

958
00:57:54,040 --> 00:57:57,480
"in a context of budget normalization
and optimization

959
00:57:57,800 --> 00:57:59,520
"linked to the digital transition,

960
00:57:59,840 --> 00:58:03,400
"a reassessment of physical archiving
archiving requirements.

961
00:58:03,720 --> 00:58:07,840
<font color="
resources had been digitized.

962
00:58:08,160 --> 00:58:11,720
"Thus, the decommissioning
of dedicated spaces and the activation

963
00:58:12,040 --> 00:58:15,440
"of the dismantling of physical
have been implemented."

964
00:58:16,120 --> 00:58:18,080
I'm not sure I understand.

965
00:58:20,760 --> 00:58:22,920
I'm not sure I understand,
Astrid.

966
00:58:24,800 --> 00:58:28,760
- Criminal documentation
will disappear.

967
00:58:30,960 --> 00:58:32,520
- Damn it!

968
00:59:17,600 --> 00:59:22,600
france.tv access


