1
00:00:51,196 --> 00:00:54,871
<i>Dear Mom, I'm sorry...</i>

2
00:01:12,356 --> 00:01:16,827
<i>To Mom</i>

3
00:03:35,916 --> 00:03:37,986
THE WAITER

4
00:03:45,156 --> 00:03:47,431
Directed By SUTAT PAVILAIRUT

5
00:03:51,216 --> 00:03:52,535
Hey! Nan!

6
00:03:52,656 --> 00:03:53,696
Hey! Pass it this way, Yoi.

7
00:03:54,056 --> 00:03:55,011
Yoi! Hey!

8
00:04:00,736 --> 00:04:02,772
Haha, Yoi. You got game yo.

9
00:04:03,056 --> 00:04:04,045
Oh, You're the man.

10
00:04:07,576 --> 00:04:08,531
Hey, Nan.

11
00:04:09,296 --> 00:04:10,092
Isn't it one of those two?

12
00:04:10,256 --> 00:04:12,247
You stole her panties from the laundry?

13
00:04:13,056 --> 00:04:15,650
But was it from the thin one
or the chubby one?

14
00:04:16,176 --> 00:04:17,131
The thin one of course!

15
00:04:17,696 --> 00:04:19,616
What the hell am I going to do
with the chubby's?

16
00:04:19,776 --> 00:04:22,085
Keep your voice down.
They're going to hear us.

17
00:04:22,576 --> 00:04:23,929
Oh come on, you scared?

18
00:04:24,656 --> 00:04:26,567
Yeah, the blue lace panty.

19
00:04:26,696 --> 00:04:28,812
I told you to give it to me. It's my turn now.

20
00:04:29,336 --> 00:04:32,009
Man, I gave it to Yoi long ago.

21
00:04:32,216 --> 00:04:33,649
Hasn't he given it to you yet?

22
00:04:35,176 --> 00:04:37,849
What? Why the hell you look at me like that?

23
00:04:38,576 --> 00:04:39,645
I don't have it.

24
00:04:39,976 --> 00:04:41,568
Then who has it?

25
00:04:42,576 --> 00:04:45,488
Dammit, my blue lace panties.

26
00:04:46,696 --> 00:04:48,971
She's so pretty.

27
00:04:49,136 --> 00:04:52,128
Jerk off! She's much older than you.

28
00:04:52,736 --> 00:04:53,691
So what if she's older?

29
00:04:54,776 --> 00:04:56,607
Whatever. Let's get back to the game.

30
00:06:05,656 --> 00:06:07,294
Here's your order.

31
00:06:09,416 --> 00:06:10,769
How much is it?

32
00:06:11,176 --> 00:06:12,689
30 baht.

33
00:06:18,336 --> 00:06:19,928
Keep the change.

34
00:06:21,096 --> 00:06:22,165
Wait.

35
00:06:24,896 --> 00:06:26,693
The amount is not right.

36
00:06:28,656 --> 00:06:32,695
Come on, how can you be so mean to me?

37
00:06:39,056 --> 00:06:40,011
Hmm?

38
00:06:49,096 --> 00:06:50,085
Yoi!

39
00:06:50,256 --> 00:06:52,053
I need to take a number two!

40
00:06:56,696 --> 00:06:57,731
Yoi!

41
00:06:57,896 --> 00:06:59,017
What the hell are you doing?

42
00:06:59,376 --> 00:07:00,525
Come on, Auntie

43
00:07:00,696 --> 00:07:03,768
I was taking a dump as well.
It is a sin to interrupt me!

44
00:07:03,976 --> 00:07:06,570
I've waited for one hour already.

45
00:07:06,736 --> 00:07:08,852
I'd rather be a sinner than shitting my pants!

46
00:07:08,976 --> 00:07:11,012
Just go! Say no more!

47
00:07:32,976 --> 00:07:36,048
Oh, your highness has arrived.

48
00:07:36,736 --> 00:07:38,456
Weren't you going to play a soccer all day?

49
00:07:38,896 --> 00:07:40,409
I admire your ambition, my nephew.

50
00:07:41,456 --> 00:07:44,289
Or you'd rather have me taking drugs?

51
00:07:44,776 --> 00:07:46,129
Wait 'till I get into the nation football team

52
00:07:46,216 --> 00:07:47,968
In your dreams!

53
00:07:48,376 --> 00:07:51,891
Just take this to Jae Toi's room.

54
00:07:52,016 --> 00:07:53,165
I'm so busy here.

55
00:07:53,216 --> 00:07:54,365
Okay, okay.

56
00:08:30,456 --> 00:08:31,855
Here, here!

57
00:08:33,896 --> 00:08:35,295
Pass it this way!

58
00:08:39,776 --> 00:08:40,970
Hey, how's it going?

59
00:08:41,336 --> 00:08:42,815
Are you OK?

60
00:08:43,416 --> 00:08:45,134
Are you missing your girlfriend?

61
00:08:45,736 --> 00:08:47,294
Watch your mouth.

62
00:08:49,776 --> 00:08:52,336
It's lucky that I never got those panties

63
00:08:52,976 --> 00:08:55,365
Or I'd be so scared.

64
00:08:58,456 --> 00:09:02,210
So, Nan has that panties?

65
00:09:02,336 --> 00:09:04,054
He's in deep shit now.

66
00:09:04,216 --> 00:09:07,253
Gonna be haunted by a panty spirit.

67
00:09:11,976 --> 00:09:14,012
Hey? Where are you going?

68
00:09:54,936 --> 00:09:56,005
Ah!

69
00:11:02,976 --> 00:11:07,925
Shit! Why the hell do you have to howl now?

70
00:11:23,656 --> 00:11:25,851
I'll be leaving it here.

71
00:11:58,096 --> 00:11:59,324
Let me go! Let me go!

72
00:11:59,616 --> 00:12:03,131
Ahhh!

73
00:12:08,036 --> 00:12:09,935
THE NEW TENANT

74
00:12:10,216 --> 00:12:12,252
Directed By PITAK RUANGROJSIN

75
00:12:20,576 --> 00:12:22,567
<i>Institute of Cancer</i>

76
00:12:32,776 --> 00:12:33,811
<i>Apartment for rent</i>

77
00:12:47,296 --> 00:12:48,490
Excuse me.

78
00:12:49,616 --> 00:12:51,208
Yes?

79
00:12:52,056 --> 00:12:53,375
Any vacancy?

80
00:12:54,416 --> 00:12:56,213
Inside, please.

81
00:13:16,976 --> 00:13:18,489
4,000 per month.

82
00:13:19,656 --> 00:13:23,171
No deposit. If you like it then just move in

83
00:13:24,656 --> 00:13:28,171
You don't have to look anywhere else.
Trust me.

84
00:14:33,536 --> 00:14:35,686
Hey, bro.

85
00:14:36,336 --> 00:14:40,249
I need to ask for advance money. 50% of it.

86
00:14:40,376 --> 00:14:42,367
Hey, we talked about it.

87
00:14:45,736 --> 00:14:51,447
But... Okay, I'll stop beating about the bush.

88
00:14:51,736 --> 00:14:54,648
I really need this money.

89
00:14:55,496 --> 00:14:57,248
I'll be polite.

90
00:15:08,736 --> 00:15:11,204
I seriously wanna see your work first.

91
00:15:12,056 --> 00:15:13,205
But seriously, seriously,

92
00:15:13,656 --> 00:15:17,171
I think you better crawl back to
your parents and ask for this money

93
00:16:26,496 --> 00:16:27,531
Hello?

94
00:16:27,776 --> 00:16:29,732
Your uncle is here to see you.

95
00:16:36,856 --> 00:16:37,977
Excuse me. Where's my uncle?

96
00:16:41,576 --> 00:16:43,487
Probably went out to buy something?

97
00:16:44,096 --> 00:16:45,575
Should be back soon.

98
00:16:46,256 --> 00:16:47,857
Would you like to wait over there a bit?

99
00:17:16,696 --> 00:17:19,494
Did he say anything about who he is?

100
00:17:19,896 --> 00:17:22,694
Let me know if he's back.

101
00:18:51,696 --> 00:18:52,685
<i>No matter how I attempt to kill myself.</i>

102
00:18:52,776 --> 00:18:53,811
<i>I failed.</i>

103
00:18:54,256 --> 00:18:56,167
<i>This world is filthy.</i>

104
00:22:02,000 --> 00:22:04,055
THE FRIEND

105
00:22:04,176 --> 00:22:06,426
Directed By ADIREK PHOTHONG
SIRIPON PRASATTHONG

106
00:22:35,256 --> 00:22:36,575
Oh, wait.

107
00:22:36,736 --> 00:22:38,772
Almost forgot.

108
00:22:39,416 --> 00:22:41,486
I appreciate you drove me to that place.

109
00:22:43,176 --> 00:22:44,325
Here it is.

110
00:22:52,696 --> 00:22:54,607
You're the first to know!

111
00:22:58,736 --> 00:23:00,806
Well, I'm happy for you.

112
00:23:01,336 --> 00:23:03,566
At last, you win.

113
00:23:04,896 --> 00:23:06,170
Oh, come on.

114
00:23:06,296 --> 00:23:07,524
Let's go.

115
00:24:53,056 --> 00:24:54,284
Hey, Nong.

116
00:24:54,416 --> 00:24:55,451
Come in.

117
00:24:56,496 --> 00:24:59,249
Perfect timing. I wanna show you something.

118
00:24:59,856 --> 00:25:00,766
Sit first.

119
00:25:03,616 --> 00:25:04,492
What do you think?

120
00:25:04,616 --> 00:25:05,526
Beautiful?

121
00:25:07,296 --> 00:25:07,887
Yeah.

122
00:25:10,616 --> 00:25:18,534
But I'm thinking of adding some sequins
here, so it will be a bit shinier.

123
00:25:18,656 --> 00:25:19,452
Or...

124
00:25:20,056 --> 00:25:22,650
Wi, have you heard news about Kong?

125
00:25:24,616 --> 00:25:26,049
Hmm, what about?

126
00:25:26,616 --> 00:25:29,767
He took a vacation
and I haven't talked to him since.

127
00:25:30,376 --> 00:25:32,844
I called him but he didn't pick it up.

128
00:25:35,576 --> 00:25:40,047
My boss called.
He just talked to Kong's family.

129
00:25:42,456 --> 00:25:44,651
Wi, he was in a car accident.

130
00:25:58,776 --> 00:26:01,893
Wi, his mom wants to talk to you.

131
00:26:12,616 --> 00:26:13,526
Hello.

132
00:26:13,656 --> 00:26:14,930
<i>This is Kong's mother.</i>

133
00:26:15,576 --> 00:26:16,975
<i>You have to accept it.</i>

134
00:26:17,576 --> 00:26:19,009
<i>He's in a good place now.</i>

135
00:26:20,496 --> 00:26:21,770
<i>You must stay strong.</i>

136
00:26:41,936 --> 00:26:43,608
Take this medicine first.

137
00:29:36,216 --> 00:29:37,251
Damn it.

138
00:29:53,296 --> 00:29:54,888
Hello. Kong.

139
00:29:55,936 --> 00:29:57,369
Kong. Wi, she...

140
00:29:57,816 --> 00:29:59,249
I told you not to call me again.

141
00:29:59,376 --> 00:30:01,651
Hello? Kong?

142
00:30:02,376 --> 00:30:04,173
Damn it!

143
00:30:24,256 --> 00:30:26,212
LOVER

144
00:30:26,936 --> 00:30:29,211
Directed By OLIVER WOLFSON

145
00:30:39,136 --> 00:30:43,926
<i>I used to think that talk of sin</i>
<i>was just stories to scare children.</i>

146
00:30:44,896 --> 00:30:49,128
<i>But now I realize that it's real.</i>

147
00:30:56,336 --> 00:30:59,169
<i>Tonight, I ask for your forgiveness.</i>

148
00:30:59,736 --> 00:31:01,931
<i>I don't want to feel like this anymore.</i>

149
00:31:21,536 --> 00:31:23,925
<i>I am not a guy you thought I was.</i>

150
00:31:27,336 --> 00:31:31,727
<i>Before all this happened,</i>
<i>I just wanted to have fun with my life.</i>

151
00:31:36,976 --> 00:31:38,091
On the rocks, please.

152
00:31:43,616 --> 00:31:45,129
<i>The first time I met you.</i>

153
00:31:45,856 --> 00:31:47,767
<i>You changed my life.</i>

154
00:31:48,416 --> 00:31:50,213
Here you are.

155
00:31:50,296 --> 00:31:51,809
I was trying to find you.

156
00:31:51,936 --> 00:31:53,654
Weren't we having fun?

157
00:31:55,856 --> 00:31:57,289
Let's get back to dance floor.

158
00:31:58,256 --> 00:31:58,972
Hey?

159
00:32:11,376 --> 00:32:12,172
Kong!

160
00:32:13,216 --> 00:32:13,932
Kong!

161
00:32:14,096 --> 00:32:15,688
Huh? Nong?

162
00:32:17,056 --> 00:32:18,696
You told me this place is awesome, right?

163
00:32:18,816 --> 00:32:20,295
So, I brought a friend.

164
00:32:20,416 --> 00:32:23,965
This is Wipavee. My friend from university.

165
00:32:26,056 --> 00:32:27,887
Oh, I need another drink.

166
00:32:28,056 --> 00:32:30,012
You two keep each other company for now.

167
00:32:30,336 --> 00:32:31,166
Just a sec.

168
00:32:36,176 --> 00:32:37,211
That's a beautiful ring.

169
00:32:40,976 --> 00:32:42,728
Oh, it's my grandma's.

170
00:32:46,216 --> 00:32:47,205
A wedding ring?

171
00:32:47,776 --> 00:32:50,131
She prepared it for my wedding day.

172
00:32:50,856 --> 00:32:51,891
So... you're...

173
00:32:52,136 --> 00:32:54,286
Oh, I'm not married yet.

174
00:33:20,776 --> 00:33:21,416
What's going on?

175
00:33:22,816 --> 00:33:23,328
Come here.

176
00:33:25,096 --> 00:33:26,370
I want you too.

177
00:33:28,776 --> 00:33:30,414
But I wanna get married first.

178
00:33:36,536 --> 00:33:40,973
I've never thought
you can be this old-fashioned.

179
00:33:50,856 --> 00:33:52,084
Wi?

180
00:34:13,456 --> 00:34:15,287
<i>Antipsychotic drugs</i>

181
00:34:15,416 --> 00:34:17,096
<i>Medical psychology information for patient</i>

182
00:34:17,576 --> 00:34:19,055
<i>Psychology-Neurological</i>

183
00:34:30,216 --> 00:34:31,808
I want you.

184
00:34:42,936 --> 00:34:46,929
You know. I never thought of getting married.

185
00:34:51,336 --> 00:34:53,930
Hey, have you seen the new intern?

186
00:34:54,096 --> 00:34:56,894
She got here yesterday. So damn pretty.

187
00:34:56,976 --> 00:34:58,489
Kong. Yes?

188
00:34:58,656 --> 00:35:00,169
Your fiance called a minute ago.

189
00:35:01,216 --> 00:35:02,126
What?

190
00:35:02,296 --> 00:35:04,173
She's been trying to call you.

191
00:35:04,816 --> 00:35:07,694
Hey, Kong. I didn't know you have a fiance.

192
00:35:09,016 --> 00:35:10,051
This has gone too far.

193
00:35:17,856 --> 00:35:18,356
Wi!

194
00:35:20,616 --> 00:35:21,207
Wi!

195
00:35:25,896 --> 00:35:26,692
Kong.

196
00:35:27,336 --> 00:35:28,928
I'm glad you came.

197
00:35:29,136 --> 00:35:30,285
Come in.

198
00:35:38,296 --> 00:35:39,285
Beautiful?

199
00:35:41,016 --> 00:35:42,927
I knew you would love it.

200
00:35:52,856 --> 00:35:54,056
Have you been taking medicine?

201
00:35:54,096 --> 00:35:55,734
I don't need it.

202
00:36:01,296 --> 00:36:02,172
I need to go.

203
00:36:02,696 --> 00:36:03,526
Wait.

204
00:36:09,336 --> 00:36:10,735
It's too late now!

205
00:36:15,816 --> 00:36:17,727
I want you to promise.

206
00:36:17,936 --> 00:36:18,766
I promise.

207
00:36:18,896 --> 00:36:20,249
I want you to promise!

208
00:36:20,656 --> 00:36:21,452
I promise!

209
00:36:21,576 --> 00:36:25,171
I want you to promise! You'll marry me!

210
00:36:32,616 --> 00:36:34,417
<i>You're really different from any other girls.</i>

211
00:36:52,856 --> 00:36:54,005
<i>I want you.</i>

212
00:37:00,216 --> 00:37:02,047
<i>Mental disorder</i>

213
00:37:07,136 --> 00:37:11,846
<i>You promised to put</i>
<i>that wedding ring on my finger.</i>

214
00:37:12,176 --> 00:37:14,053
<i>That's when I made a decision.</i>

215
00:37:15,136 --> 00:37:16,774
<i>I asked Nong to lie to you.</i>

216
00:37:32,056 --> 00:37:35,173
<i>I didn't know</i>
<i>you would kill yourself like that.</i>

217
00:37:35,296 --> 00:37:37,048
<i>The bride jumped from the building.</i>

218
00:38:10,456 --> 00:38:11,206
<i>I'm sorry.</i>

219
00:38:11,816 --> 00:38:13,295
<i>Can you forgive me?</i>

220
00:38:15,296 --> 00:38:16,445
<i>I have something for you.</i>

221
00:38:22,416 --> 00:38:24,407
<i>I want you to promise.</i>

222
00:38:37,536 --> 00:38:39,413
<i>I want you to promise.</i>

223
00:39:13,816 --> 00:39:15,454
THE MAID

224
00:39:15,616 --> 00:39:18,084
Directed By SEREE LACHONNABOT

225
00:40:14,536 --> 00:40:15,446
Oh, Deuan.

226
00:40:16,136 --> 00:40:17,615
I didn't know you were here.

227
00:40:17,736 --> 00:40:19,055
I got here a while ago.

228
00:40:20,896 --> 00:40:21,851
She's our maid.

229
00:40:27,336 --> 00:40:30,931
Whatever you're gonna do, just hurry up.

230
00:40:31,256 --> 00:40:32,052
Okay.

231
00:41:31,736 --> 00:41:32,248
Oh!

232
00:41:32,896 --> 00:41:34,727
You scared me!

233
00:41:34,936 --> 00:41:36,688
Why the hell are you scared of me?

234
00:41:37,176 --> 00:41:38,928
I thought you were the ghost.

235
00:41:40,936 --> 00:41:41,652
Here.

236
00:41:42,776 --> 00:41:43,526
What now?

237
00:41:43,656 --> 00:41:44,930
I got you this.

238
00:41:46,256 --> 00:41:49,054
The favorite meal of...

239
00:41:50,176 --> 00:41:51,848
...her's.

240
00:42:09,136 --> 00:42:10,649
<i>The jackpot number is...</i>

241
00:42:16,376 --> 00:42:17,172
<i>0</i>

242
00:42:17,736 --> 00:42:18,248
<i>5</i>

243
00:42:18,816 --> 00:42:19,316
<i>4</i>

244
00:42:20,216 --> 00:42:20,932
<i>1</i>

245
00:42:21,216 --> 00:42:22,012
<i>3</i>

246
00:42:22,176 --> 00:42:22,892
<i>6</i>

247
00:42:24,856 --> 00:42:26,335
How's the rich life treating you.

248
00:42:27,256 --> 00:42:31,169
I told you,
the ash from the casket never miss.

249
00:42:33,856 --> 00:42:37,929
Here's a little money for the offering.

250
00:42:41,856 --> 00:42:44,734
Tomorrow, the winning lottery
numbers will be announced.

251
00:42:45,376 --> 00:42:46,331
Um...

252
00:42:47,216 --> 00:42:48,729
Well...

253
00:42:49,776 --> 00:42:50,925
You got hooked, right?

254
00:42:52,736 --> 00:42:55,648
Something like that.

255
00:42:56,816 --> 00:43:00,013
Okay. I'll spare
some of the casket ashes for you.

256
00:43:00,256 --> 00:43:02,326
But you need to be more careful this time.

257
00:43:02,856 --> 00:43:05,086
It is newly mixed.
The power will be multiplied.

258
00:43:06,776 --> 00:43:09,085
Even more?

259
00:43:13,056 --> 00:43:14,933
Yes.

260
00:43:15,856 --> 00:43:18,893
What? Somebody moved in?

261
00:43:22,176 --> 00:43:24,736
How could you let that happen?

262
00:43:25,016 --> 00:43:27,132
How much did you get last time?

263
00:43:27,256 --> 00:43:29,167
Have you ever thought about it?

264
00:43:29,736 --> 00:43:34,173
I was hoping to get the jackpot again.
If I do I'll install air-cons all around.

265
00:43:34,296 --> 00:43:36,173
It's so friggin' hot nowadays.

266
00:43:36,376 --> 00:43:38,332
Whatever! No way we're giving up.

267
00:43:38,456 --> 00:43:41,732
Tonight, we'll go in, no matter what!

268
00:43:49,136 --> 00:43:49,932
Hello?

269
00:43:50,376 --> 00:43:53,686
Your uncle is here to see you.

270
00:44:17,896 --> 00:44:19,215
Hey, you!

271
00:44:19,736 --> 00:44:20,236
Huh?

272
00:44:20,336 --> 00:44:21,894
Aren't you coming?

273
00:44:22,056 --> 00:44:23,125
Are you crazy?

274
00:44:23,776 --> 00:44:26,290
I need to be on a lookout for you here.

275
00:44:39,216 --> 00:44:46,054
Here's your favorite meal.

276
00:44:46,736 --> 00:44:50,809
This time, give me the big jackpot number,
please.

277
00:45:19,896 --> 00:45:21,045
Where's my uncle?

278
00:45:21,296 --> 00:45:24,766
Probably went out to buy something?
Should be back soon.

279
00:45:25,416 --> 00:45:27,327
Would you like to wait?

280
00:45:33,176 --> 00:45:35,212
Please help me just this once.

281
00:45:35,456 --> 00:45:39,972
I'll never bother you again.

282
00:45:41,256 --> 00:45:45,044
I swear.

283
00:46:11,016 --> 00:46:12,529
Hello?

284
00:46:13,096 --> 00:46:15,166
That guy is going back to his room right now!

285
00:46:15,376 --> 00:46:16,491
Shit!

286
00:46:17,816 --> 00:46:19,852
How could you just let him go up like that?

287
00:46:54,056 --> 00:46:55,171
Where's Deuan?

288
00:48:05,536 --> 00:48:10,052
Here it comes again.

289
00:48:22,296 --> 00:48:27,654
This is a powerful spirit.

290
00:48:38,696 --> 00:48:43,486
Please don't scare me.

291
00:48:45,536 --> 00:48:48,448
Please let me go.

292
00:48:57,696 --> 00:48:59,527
Thank you so much.

293
00:49:00,296 --> 00:49:02,048
Thank you.

294
00:49:22,936 --> 00:49:24,892
MOTHER

295
00:49:25,056 --> 00:49:27,524
Directed By NUTTORN KUNGWANKLAI
THANYAWAN HEMPANOM

296
00:49:27,656 --> 00:49:31,888
<i>Mom, I'm sorry for my decision.</i>

297
00:49:32,696 --> 00:49:34,812
<i>But I just can't go on without Kong.</i>

298
00:49:35,816 --> 00:49:37,374
<i>I love him so much.</i>

299
00:49:38,056 --> 00:49:40,809
<i>So much that I can give him everything.</i>

300
00:49:41,136 --> 00:49:42,455
<i>Now he's gone forever.</i>

301
00:49:43,496 --> 00:49:47,614
<i>I can't see any other choices but this.</i>

302
00:49:48,656 --> 00:49:52,774
<i>I hope you and dad can understand</i>
<i>me and forgive me eventually.</i>

303
00:49:53,776 --> 00:49:55,448
<i>Love you mom and dad, always.</i>

304
00:49:56,176 --> 00:49:56,892
<i>Wi</i>

305
00:52:12,656 --> 00:52:14,772
"Joined together in the wedding ceremony"

306
00:52:14,856 --> 00:52:17,006
"Wipavee Sombutpragan
and Nattapol Worrachoteingkasuk"

307
00:53:22,336 --> 00:53:25,965
Love you always, Mom and Dad

308
00:53:47,936 --> 00:53:50,530
Hello. May I help you with anything?

309
00:53:50,856 --> 00:53:53,893
I'd like to ask for Mr. Nattapol's address,
please.

310
00:54:00,776 --> 00:54:02,528
This.

311
00:54:04,176 --> 00:54:08,055
Oh, you want Kong. Please wait for a second.

312
00:54:09,576 --> 00:54:11,055
Kong!

313
00:54:12,256 --> 00:54:15,805
Why didn't you tell me
you're going to get married?

314
00:54:18,136 --> 00:54:20,092
Somebody is here to see you. That way.

315
00:54:21,256 --> 00:54:25,135
Oh, you didn't want all of us
to be broken hearted, right?

316
00:54:44,136 --> 00:54:49,085
Well... I had no idea that
Wi would react that way.

317
00:54:52,296 --> 00:54:54,048
Is that all you have to say?

318
00:55:29,136 --> 00:55:32,811
Tonight will be the last night of her funeral.

319
00:55:32,976 --> 00:55:35,126
I hope you'll pay her a visit.

320
00:55:41,016 --> 00:55:43,769
Thank you.

321
00:55:50,896 --> 00:55:55,845
You should go home earlier tonight.

322
00:56:00,656 --> 00:56:02,214
I can keep you company.

323
00:56:07,976 --> 00:56:10,206
Let me stay with her alone tonight.

324
00:56:59,256 --> 00:57:00,769
Please don't hurt me.

325
00:57:40,776 --> 00:57:42,050
What's next, 'Mam?

326
00:57:47,096 --> 00:57:48,654
Let them be together.

327
00:58:46,096 --> 00:58:48,052
THE GLOOM

328
00:58:48,136 --> 00:58:50,570
Directed By PIRUN ANUSURIYA

329
00:59:06,336 --> 00:59:07,610
<i>Before this woman died,</i>

330
00:59:07,816 --> 00:59:09,772
<i>she wanted to be married.</i>

331
00:59:10,536 --> 00:59:13,255
<i>She's still here cause she want to do it.</i>

332
00:59:13,936 --> 00:59:16,086
<i>So, we have to hold</i>
<i>the wedding ceremony for her.</i>

333
00:59:16,776 --> 00:59:20,166
<i>Then, she will rest in peace.</i>

334
00:59:21,256 --> 00:59:22,245
<i>It will make her feel</i>

335
00:59:22,736 --> 00:59:24,647
<i>that someone will stay with her.</i>

336
00:59:26,336 --> 00:59:28,137
<i>When the ceremony ends, we will pray for her.</i>

337
00:59:39,856 --> 00:59:41,608
Hey bros, don't take it too seriously.

338
00:59:42,576 --> 00:59:43,691
I think this is weird.

339
00:59:44,416 --> 00:59:45,856
Have you ever heard about the bride?

340
00:59:46,816 --> 00:59:48,772
The one that jumped from the building.

341
00:59:49,176 --> 00:59:50,896
When her boyfriend got into a car accident.

342
00:59:51,776 --> 00:59:53,892
I know something different.

343
00:59:54,736 --> 00:59:56,727
This story came from the police.

344
00:59:57,336 --> 00:59:59,645
That the man faked his own death.

345
01:00:00,536 --> 01:00:02,731
Because he wants to run away from her.

346
01:00:03,376 --> 01:00:04,536
The woman couldn't handle it.

347
01:00:04,656 --> 01:00:05,856
So, she committed the suicide.

348
01:00:06,376 --> 01:00:08,173
Now, she's dead for nothing.

349
01:00:09,456 --> 01:00:10,172
Really?

350
01:00:11,456 --> 01:00:13,526
I guess you didn't read the newspaper.

351
01:00:53,616 --> 01:00:55,732
I'm here and you must come.

352
01:00:56,416 --> 01:00:57,576
Why are you scared right now?

353
01:00:58,656 --> 01:01:01,773
Everything is ready.

354
01:01:03,256 --> 01:01:03,813
Hello.

355
01:01:03,936 --> 01:01:04,493
Hey!

356
01:01:09,576 --> 01:01:11,453
You must be Toy, came to help in this event?

357
01:01:11,656 --> 01:01:12,372
Yes.

358
01:01:31,616 --> 01:01:32,332
This model.

359
01:01:32,536 --> 01:01:33,525
It's from my shop.

360
01:01:36,856 --> 01:01:37,686
Is it heavy?

361
01:01:37,856 --> 01:01:40,370
No, It's just plastic. You can lift it.

362
01:01:43,656 --> 01:01:45,806
The groom-to-be didn't come?

363
01:01:46,776 --> 01:01:48,289
Yeah, damn.

364
01:01:50,416 --> 01:01:52,452
Can I help you with that?

365
01:01:55,696 --> 01:01:57,766
What? You're not scared?

366
01:04:26,816 --> 01:04:27,771
Now, it's done.

367
01:04:28,456 --> 01:04:30,136
The groom must take the bride to the room.

368
01:05:23,136 --> 01:05:23,852
Hey!

369
01:05:41,936 --> 01:05:43,210
It's over.

370
01:05:44,736 --> 01:05:45,805
Do I have to go inside?

371
01:05:46,016 --> 01:05:47,051
No, This is enough.

372
01:05:47,176 --> 01:05:48,245
Tell everyone to go home.

373
01:05:49,056 --> 01:05:49,932
Yes.

374
01:05:51,016 --> 01:05:52,056
I don't have to go inside?

375
01:05:52,296 --> 01:05:53,649
No, you don't

376
01:06:35,016 --> 01:06:37,086
Now, I am designing the bridal gown.

377
01:06:37,336 --> 01:06:38,856
When I finish it, I will let you know.

378
01:06:47,816 --> 01:06:48,805
I am happy for you.

379
01:06:57,256 --> 01:07:00,612
However,
you have to help me for the ceremony.

380
01:07:10,336 --> 01:07:11,325
Promise me.

381
01:07:13,696 --> 01:07:14,651
Thanks.

382
01:07:42,736 --> 01:07:44,692
OLD SOLDIER

383
01:07:44,776 --> 01:07:47,051
Directed By RAPEEPIMOL CHAIYASENA

384
01:09:10,376 --> 01:09:11,172
Honey.

385
01:09:11,936 --> 01:09:13,255
You forgot your meds today.

386
01:09:51,816 --> 01:09:53,215
About the funeral today...

387
01:10:01,096 --> 01:10:03,016
You don't need to prepare
a meal for her anymore.

388
01:10:04,016 --> 01:10:06,371
What are you doing?

389
01:13:36,776 --> 01:13:39,006
These are our daughter's things!

390
01:13:39,456 --> 01:13:42,892
Don't be scared, my child.

391
01:13:56,056 --> 01:13:59,366
I'll will protect you.

392
01:14:26,376 --> 01:14:27,365
Excuse me, Mr. Udom.

393
01:14:28,176 --> 01:14:30,326
Hi. Is Gim here as well?

394
01:14:35,576 --> 01:14:37,726
I'd like to have a talk with both of you.

395
01:14:41,136 --> 01:14:42,569
I'll go get her.

396
01:15:32,576 --> 01:15:33,565
Hey.

397
01:15:34,136 --> 01:15:35,774
It's our fault.

398
01:15:36,536 --> 01:15:37,036
Hey.

399
01:15:37,216 --> 01:15:41,607
It's our fault that we didn't protect her.

400
01:15:42,536 --> 01:15:45,175
It's our fault.

401
01:16:27,296 --> 01:16:28,775
Wi, my baby.

402
01:16:30,616 --> 01:16:32,732
Don't leave me.

403
01:16:33,936 --> 01:16:35,335
Sweet heart

404
01:17:24,016 --> 01:17:26,007
OLD DOG

405
01:17:26,136 --> 01:17:28,172
Directed By DISSPONG SAMPATTAVANICH

406
01:18:06,376 --> 01:18:07,252
Hello.

407
01:18:07,376 --> 01:18:08,656
<i>What the fuck is wrong with you?</i>

408
01:18:09,096 --> 01:18:10,856
<i>Why didn't you pick up the phone last night?</i>

409
01:18:11,096 --> 01:18:12,290
<i>Getting drunk as always?</i>

410
01:18:14,416 --> 01:18:16,088
<i>It's because of your behavior,</i>

411
01:18:16,256 --> 01:18:18,133
<i>you're getting nowhere.</i>

412
01:18:19,376 --> 01:18:21,177
<i>That case of the car accident.</i>
<i>That fat chick.</i>

413
01:18:21,376 --> 01:18:23,128
<i>Have you checked the surveillance camera?</i>

414
01:18:25,336 --> 01:18:28,169
<i>They said that there's something</i>
<i>strange in the video.</i>

415
01:18:28,376 --> 01:18:30,173
<i>Get your ass over here now.</i>

416
01:18:30,416 --> 01:18:31,371
Yes, sir.

417
01:19:57,376 --> 01:19:58,172
Hello

418
01:19:59,136 --> 01:20:00,091
Fuck!

419
01:20:12,216 --> 01:20:14,207
Kong.

420
01:20:16,456 --> 01:20:17,252
Kong.

421
01:20:45,256 --> 01:20:47,372
Hi. May I help you?

422
01:20:48,256 --> 01:20:49,211
Is Kong here?

423
01:20:50,176 --> 01:20:51,086
Oh, he went out.

424
01:20:51,256 --> 01:20:53,451
What business do you have with him?

425
01:20:58,896 --> 01:20:59,931
Never mind.

426
01:21:00,016 --> 01:21:03,247
<i>No one is picking up the phone in room 3010.</i>

427
01:21:03,416 --> 01:21:05,134
<i>Would you like to hold?</i>

428
01:21:06,176 --> 01:21:09,885
Mmm. When would he be back, normally?

429
01:21:10,176 --> 01:21:12,212
<i>He's usually home around this time.</i>

430
01:21:12,376 --> 01:21:16,210
<i>He usually parks right in front.</i>

431
01:21:18,256 --> 01:21:21,089
Okay. Thank you.

432
01:21:23,696 --> 01:21:26,130
Hello? Is this Gim, Wipavee's mother?

433
01:21:26,896 --> 01:21:27,692
<i>Yes.</i>

434
01:21:29,696 --> 01:21:31,687
Well, I think that

435
01:21:33,736 --> 01:21:34,851
This case.

436
01:21:35,736 --> 01:21:36,725
<i>How so?</i>

437
01:21:38,656 --> 01:21:40,612
It is taking a strange turn now.

438
01:21:40,896 --> 01:21:43,854
Kong, her boyfriend
who died in the car accident.

439
01:21:44,896 --> 01:21:46,648
He's still alive, actually.

440
01:21:46,816 --> 01:21:48,727
<i>Thank you for telling me.</i>

441
01:21:48,936 --> 01:21:50,733
<i>Can you set it up?</i>

442
01:21:51,736 --> 01:21:52,691
<i>I'd like to meet him.</i>

443
01:22:13,176 --> 01:22:14,656
Hello?

444
01:22:14,816 --> 01:22:17,649
<i>Where the hell are you? How's the case going?</i>

445
01:22:19,656 --> 01:22:20,884
I'm on it.

446
01:22:21,576 --> 01:22:22,691
<i>On it my ass!</i>

447
01:22:23,616 --> 01:22:26,767
<i>Do you know that the fat chick</i>
<i>is the friend of that suicidal bride.</i>

448
01:22:27,736 --> 01:22:29,613
<i>They died less than one hour apart.</i>

449
01:22:30,616 --> 01:22:31,856
<i>Don't you think that's strange?</i>

450
01:22:32,376 --> 01:22:33,047
Yes.

451
01:22:33,576 --> 01:22:35,532
<i>Go and talk to the parents again.</i>

452
01:22:35,696 --> 01:22:37,937
<i>And do you know for sure,</i>
<i>which temple you have to go to?</i>

453
01:22:38,376 --> 01:22:39,047
Yes.

454
01:22:39,256 --> 01:22:41,053
<i>Yes. Yes. Fucking yes as always.</i>

455
01:22:41,256 --> 01:22:42,484
<i>Have you ever done anything?</i>

456
01:22:42,616 --> 01:22:43,366
Yes.

457
01:22:43,536 --> 01:22:45,606
<i>Everybody is fed up with...</i>

458
01:24:25,536 --> 01:24:29,051
"Sorry, the number you are trying
to reach is unavailable."

459
01:25:31,856 --> 01:25:32,732
Thank you.

460
01:26:13,656 --> 01:26:17,569
<i>This case is taking a strange turn now.</i>

461
01:26:18,736 --> 01:26:20,567
<i>Thank you for telling me.</i>

462
01:26:21,656 --> 01:26:23,248
<i>Can you set it up?</i>

463
01:26:24,656 --> 01:26:25,691
<i>I want to meet him.</i>

464
01:26:37,536 --> 01:26:38,332
Sorry.

465
01:26:39,736 --> 01:26:41,647
Can I take a look inside the casket?

466
01:26:56,576 --> 01:26:59,613
We've been through so much already.

467
01:27:00,616 --> 01:27:02,527
What else do you want from us?

468
01:27:06,736 --> 01:27:08,692
Please don't create more pain for us.

469
01:27:54,816 --> 01:27:56,647
What's up, Sir?

470
01:27:57,216 --> 01:27:59,093
<i>Hey! About the suicide bride case,</i>

471
01:27:59,216 --> 01:28:02,128
<i>I just found out that</i>
<i>her boyfriend is still alive.</i>

472
01:28:02,256 --> 01:28:03,928
<i>This case is getting complicated.</i>

473
01:28:04,256 --> 01:28:07,134
<i>Drop everything and just find this Kong guy.</i>

474
01:28:07,256 --> 01:28:08,450
<i>Find him.</i>

475
01:28:09,136 --> 01:28:10,656
<i>I'd like to see if a loser like you...</i>

