All language subtitles for Hope Harper - Daddys Monkey Business Part 1 - INCESTFLIX.TO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,800 Oh, Daddy! 2 00:00:25,820 --> 00:00:28,880 You know what? 3 00:00:29,160 --> 00:00:30,160 Mr. Ties. 4 00:00:30,320 --> 00:00:31,840 What is that, German? Viking? 5 00:00:32,460 --> 00:00:33,720 Family name. 6 00:00:34,120 --> 00:00:35,120 Thank you. 7 00:00:35,300 --> 00:00:37,220 This is quite a strong family name. Does it stand for something? 8 00:00:38,100 --> 00:00:41,620 We'll just have to leave it. It was a long -standing nickname. 9 00:00:42,040 --> 00:00:43,800 Oh, of man and tree. Hi. 10 00:00:45,160 --> 00:00:46,160 What is it, Hope? 11 00:00:46,580 --> 00:00:50,780 You know I'm in a meeting here, right? I know, but I come to bring everybody 12 00:00:50,780 --> 00:00:53,000 water, and I see you already got coffee. 13 00:00:53,850 --> 00:00:55,990 I just wanted to see how you were doing today. 14 00:00:56,310 --> 00:00:57,310 I'm sorry, guys. 15 00:00:59,470 --> 00:01:00,470 Don't worry. 16 00:01:00,610 --> 00:01:01,890 You have such a lovely daughter. 17 00:01:02,090 --> 00:01:03,090 Oh, yeah. Cute. 18 00:01:03,370 --> 00:01:05,290 Which brings us why we're here today. 19 00:01:05,710 --> 00:01:07,290 Yeah, why are you here? 20 00:01:08,690 --> 00:01:11,110 Damn, Camille. Put your claws away. 21 00:01:12,120 --> 00:01:15,080 She's just really looking out for your best interest. I'm your secretary. 22 00:01:15,080 --> 00:01:16,080 what I'm supposed to do. 23 00:01:16,160 --> 00:01:19,680 We understand that. We understand. We see that you're getting older in age. 24 00:01:19,960 --> 00:01:22,340 Oh! Oh, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 25 00:01:22,800 --> 00:01:27,640 Daddy, you're not getting older. You're almost, you know, what, like 21 by now? 26 00:01:28,300 --> 00:01:29,320 So, yeah. 27 00:01:30,080 --> 00:01:32,460 You better, like, check your sister. 28 00:01:32,920 --> 00:01:34,140 She's taking a whole year. 29 00:01:42,350 --> 00:01:45,170 But you just called him home. I didn't call him home. 30 00:01:46,470 --> 00:01:49,010 Thank you, Helen. You're welcome. 31 00:01:49,430 --> 00:01:51,530 Thank you. 32 00:01:52,310 --> 00:01:57,930 You know, like your daughter, I know if anything were to happen to you, you'd 33 00:01:57,930 --> 00:01:59,630 like to make sure she was taken care of, right? 34 00:02:00,090 --> 00:02:01,090 Well, of course. 35 00:02:01,290 --> 00:02:05,230 I know she probably helps take care of you a lot, you know, like all the time. 36 00:02:05,990 --> 00:02:09,210 She's even taking care of all of us right now. We really appreciate that. 37 00:02:09,960 --> 00:02:15,140 And... Make the room a little bit calmer. Yes, and... Can we get to the 38 00:02:15,700 --> 00:02:16,700 Okay. 39 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 Like, it's inevitable. 40 00:02:18,120 --> 00:02:19,800 We all die. I know it. 41 00:02:20,040 --> 00:02:24,800 I know it's hard to say. Like, we all die, but many of us, we don't leave 42 00:02:24,800 --> 00:02:28,360 the proper means for our loved ones to take care of themselves once they're 43 00:02:28,360 --> 00:02:29,360 gone. That's a will. 44 00:02:29,700 --> 00:02:33,400 But, you know, but sometimes you don't have enough money saved up. 45 00:02:34,440 --> 00:02:36,080 And... Thank you. You're welcome. 46 00:02:42,500 --> 00:02:43,940 You seem nervous. 47 00:02:44,240 --> 00:02:48,980 Oh, I'm not nervous at all. I'm just trying to make sure this family gets the 48 00:02:48,980 --> 00:02:53,320 proper care that they need if anything were to happen. You never know what 49 00:02:53,320 --> 00:02:54,320 happen. 50 00:02:54,600 --> 00:02:56,920 You know how heart disease is a very common thing. 51 00:02:57,120 --> 00:03:03,520 As you are starting to near some of your later years, I know some physical 52 00:03:03,520 --> 00:03:07,040 activity, especially around the house, 53 00:03:08,000 --> 00:03:11,220 Little things, you know, it could start bringing you closer to that. Would 54 00:03:11,220 --> 00:03:13,240 anybody like some cookies? I'm sorry. 55 00:03:13,980 --> 00:03:16,860 Oh, I want one. And can I please get your guys' names? 56 00:03:17,420 --> 00:03:19,440 Oh, yes, yes. I'm Mr. Grand. 57 00:03:19,760 --> 00:03:20,760 Mr. 58 00:03:21,180 --> 00:03:26,740 Grand, yes. Do you have a first name or is that Mr. Grand? Oh, it's just Mr., 59 00:03:26,740 --> 00:03:30,980 like, it's a family name. I don't want to go into it. Is that M -R or M -I -R? 60 00:03:32,180 --> 00:03:35,360 Is it M -R with a period after it? Yes. 61 00:03:36,680 --> 00:03:39,100 I went to college. Oh, wow, wow. 62 00:03:39,440 --> 00:03:41,980 I couldn't really tell. I'm a gay man, actually. 63 00:03:43,040 --> 00:03:44,240 Me too. 64 00:03:46,720 --> 00:03:47,720 Man, 65 00:03:48,480 --> 00:03:49,920 we miss, nice to meet you. Nice to meet you. 66 00:03:50,660 --> 00:03:52,120 Oh, I should be quiet. 67 00:03:53,980 --> 00:03:59,360 Okay, by the way, your daughter's cookies are amazing. 68 00:03:59,940 --> 00:04:05,520 I wouldn't mind eating her cookies any day. You are so amazing. 69 00:04:06,650 --> 00:04:11,110 But, and thinking of that, you would not want her to not have her sweet cookies 70 00:04:11,110 --> 00:04:14,990 available once you were gone, right? You would still want others to enjoy her 71 00:04:14,990 --> 00:04:18,130 sweet cookies after she was gone. Cookie or cookies? 72 00:04:18,730 --> 00:04:19,730 Oh, cookies, yes. 73 00:04:20,070 --> 00:04:21,070 Plural, 74 00:04:21,230 --> 00:04:23,230 yes. Daddy, I missed you. 75 00:04:24,170 --> 00:04:28,490 I just love seeing, like, don't you just love seeing happy families? I do. 76 00:04:31,130 --> 00:04:35,450 You did ask her a question. I'll give her that. Okay. 77 00:04:36,430 --> 00:04:37,349 Well, anyways. 78 00:04:37,350 --> 00:04:38,189 Thank you. 79 00:04:38,190 --> 00:04:39,650 You know, a lot of people. 80 00:04:40,490 --> 00:04:43,970 Daddy, remember when we used to sing Humpty Dumpty? 81 00:04:44,550 --> 00:04:48,490 We used to sing Humpty Dumpty. Yeah. We had a great fall. Yeah, and I used to 82 00:04:48,490 --> 00:04:49,770 fall. Yeah. 83 00:04:50,490 --> 00:04:52,190 She's just a bundle of joys. 84 00:04:53,090 --> 00:04:58,130 Like, I can just feel her warming me up right now. Is she warming you up? Like, 85 00:04:58,170 --> 00:04:59,570 I can feel a little bit. 86 00:05:00,650 --> 00:05:02,030 She warms up the whole room. 87 00:05:02,810 --> 00:05:04,530 Yeah, I know. Like. 88 00:05:05,260 --> 00:05:06,340 Is there a fan or anything? 89 00:05:07,000 --> 00:05:10,980 Sorry, no, they just put in a chandelier. I'll take out the fan. Yeah, 90 00:05:10,980 --> 00:05:12,180 apologize for my hair. 91 00:05:12,580 --> 00:05:14,020 Like, when the humidity comes. 92 00:05:14,820 --> 00:05:17,180 You can't have that Paul Revere look going on there. 93 00:05:17,560 --> 00:05:18,560 Well, thank you. 94 00:05:18,980 --> 00:05:21,480 That's not a good thing. Has anybody ever told you you look like Russell? 95 00:05:22,380 --> 00:05:24,040 Katy Perry's ex -husband? 96 00:05:25,540 --> 00:05:29,360 She's incredible. You know what? I don't really watch too much TV. 97 00:05:30,320 --> 00:05:31,320 Her kids. 98 00:05:31,400 --> 00:05:32,400 Oh, yeah. 99 00:05:47,320 --> 00:05:54,300 I know you probably have some people in here trying to sell 100 00:05:54,300 --> 00:05:56,220 you term life insurance. 101 00:05:56,780 --> 00:05:57,860 That's just not for you. 102 00:05:58,420 --> 00:06:02,560 You're going to be around for a while. You need him around for a while, right? 103 00:06:02,620 --> 00:06:04,340 Yes, I need him around for a while. 104 00:06:05,200 --> 00:06:09,460 He helps satisfy a lot of your needs that a good father does. 105 00:06:10,000 --> 00:06:14,160 And when do you want to keep those same needs going on should something happen 106 00:06:14,160 --> 00:06:15,160 to you? 107 00:06:16,500 --> 00:06:17,680 Most of the time, yeah. 108 00:06:18,600 --> 00:06:22,560 Your daughter still needs to be taken care of even when you can't. 109 00:06:23,520 --> 00:06:25,320 And that's what we're here for. 110 00:06:26,440 --> 00:06:29,660 Well, I just hope he's around for a long, long time. 111 00:06:30,280 --> 00:06:33,180 I'm sure your dad will be. And we're not here saying that. 112 00:06:33,550 --> 00:06:37,210 You're going to die any day soon. I hope not. Literally, we're not. 113 00:06:37,550 --> 00:06:42,770 In case of anything were to happen, you would want this company to be in your 114 00:06:42,770 --> 00:06:44,390 family's hands still. Yes. 115 00:06:46,570 --> 00:06:47,870 That's not a script. 116 00:06:49,030 --> 00:06:50,030 There's a script? 117 00:06:50,190 --> 00:06:53,470 No, there's no script. You heard that, correct? There's a script. 118 00:06:53,710 --> 00:06:55,350 Wait a minute. 119 00:06:55,770 --> 00:06:58,910 It seems kind of like some weird scheme. 120 00:06:59,290 --> 00:07:00,290 Oh, no, never. 121 00:07:01,600 --> 00:07:05,520 Here is the spectacle of you two now. No. What would happen if I Googled your 122 00:07:05,520 --> 00:07:06,700 names or your company? 123 00:07:07,140 --> 00:07:08,700 Oh, oh. Is this legitimate? 124 00:07:09,200 --> 00:07:12,260 No, of course. You said your name was Mandy Muse and you're Mr. 125 00:07:12,580 --> 00:07:14,160 Grand? Yeah, Mr. Grand. 126 00:07:15,380 --> 00:07:17,840 I'll be doing my research later. Yeah, so will I. 127 00:07:18,540 --> 00:07:21,240 Well, that's what I pay you for. Yeah, but don't worry. 128 00:07:22,000 --> 00:07:24,300 Just don't type it in Pornhub or anything. 129 00:07:26,140 --> 00:07:28,880 I told you to put the blockers on the computer, okay? 130 00:07:32,240 --> 00:07:38,900 But anyways, for a little low price, only $500, I know it might sound like, 131 00:07:39,140 --> 00:07:42,760 that's a lot of money. But it's really not when you think about the coverage 132 00:07:42,760 --> 00:07:45,260 get. That's a $2 million policy. 133 00:07:46,820 --> 00:07:53,660 Should anything happen, like you're driving down the road one day and 134 00:07:53,660 --> 00:07:54,960 you become distracted. 135 00:07:55,240 --> 00:07:57,580 Do you become distracted at times from activities? 136 00:07:58,270 --> 00:08:01,310 I think we all do, like, yeah. That's what he asked me for. There's 137 00:08:01,310 --> 00:08:04,810 everywhere. And you can try to find them. 138 00:08:05,070 --> 00:08:06,950 There are distractions I run into sometimes. 139 00:08:07,410 --> 00:08:08,410 Really, Daddy? 140 00:08:08,650 --> 00:08:12,690 Mm -hmm. I missed you so much. I missed you, too. Thank you. 141 00:08:13,190 --> 00:08:17,650 Now, would you want that smile to ever stop should you stop being here? 142 00:08:18,650 --> 00:08:23,550 No. And that's what we're here for. We're here to give you that peace of 143 00:08:23,670 --> 00:08:25,690 that comfort, that... 144 00:08:26,320 --> 00:08:32,480 This pretty smile right here. Thank you for feeling me. Thank you. Thank you. 145 00:08:32,500 --> 00:08:33,459 Another one. 146 00:08:33,460 --> 00:08:34,559 Thank you. 147 00:08:34,900 --> 00:08:37,940 I mean, I guess I understand the warm feeling. Thank you. 148 00:08:38,480 --> 00:08:39,480 Thank you. 149 00:08:39,659 --> 00:08:40,659 Yeah. 150 00:08:41,039 --> 00:08:44,640 I can understand that warm feeling. You can get a really warm feeling sometimes. 151 00:08:45,560 --> 00:08:47,420 See, look, it seems like you're already distracted. 152 00:08:47,880 --> 00:08:53,350 Right. I had a thought about it. Mr. Ties, are you feeling well? You need a 153 00:08:53,350 --> 00:08:59,970 little water. You look a little flushed right now. I know. It is hot in here. 154 00:09:00,910 --> 00:09:01,910 It's a little hot. 155 00:09:02,090 --> 00:09:07,090 I mean, it does get kind of, you know, hot when you're talking about, like, you 156 00:09:07,090 --> 00:09:08,090 know, like the drinks. 157 00:09:08,550 --> 00:09:10,570 What, you got a death fetish or something? 158 00:09:11,930 --> 00:09:15,950 It doesn't know us. 159 00:09:18,140 --> 00:09:20,000 Something smells around here. 160 00:09:21,520 --> 00:09:22,520 I don't know. 161 00:09:22,920 --> 00:09:23,920 Never mind. 162 00:09:24,180 --> 00:09:27,480 That's highly unprofessional of me today. 163 00:09:27,840 --> 00:09:28,840 Okay, 164 00:09:31,780 --> 00:09:32,780 wait a minute here. 165 00:09:33,020 --> 00:09:39,700 But also, while we're here, we do have health insurance available as well. If 166 00:09:39,700 --> 00:09:45,620 you do need to maybe see about this redness in your skin, it could be a 167 00:09:46,460 --> 00:09:51,760 My lawyer mom just died last month from... You don't have to tell 168 00:09:52,360 --> 00:09:55,020 Well, she had our life insurance, so it's fabulous. 169 00:09:55,800 --> 00:09:57,820 And let me guess, you were the beneficiary. 170 00:09:58,740 --> 00:10:03,740 You know how bad we need to sell right now. Like, we're going under. 171 00:10:04,080 --> 00:10:08,320 Okay, I think y 'all need to figure some things out. 172 00:10:08,680 --> 00:10:10,400 And I'm going to leave you be. 173 00:10:13,480 --> 00:10:15,240 So you have a wonderful day today. 174 00:10:15,500 --> 00:10:20,160 Yeah, I think that we can discuss more better this way. You know, like, so that 175 00:10:20,160 --> 00:10:24,860 way you're not distracted by your daughter. She's quite the distraction. 176 00:10:25,300 --> 00:10:27,220 You know what? 177 00:10:28,120 --> 00:10:33,660 I'm thinking that I'm going to just let my assistant do her homework after some 178 00:10:33,660 --> 00:10:36,380 of the things that... Oh, I think I've done enough homework. 179 00:10:38,740 --> 00:10:40,440 Oh, my God. 180 00:10:41,020 --> 00:10:42,340 Can I have your autograph? 181 00:10:43,400 --> 00:10:44,440 I'm sure, yeah. 182 00:10:45,060 --> 00:10:46,760 What did I tell you? 183 00:10:49,740 --> 00:10:50,740 There you go, yeah. 184 00:10:50,980 --> 00:10:51,980 Thank you. 185 00:10:52,000 --> 00:10:55,240 He says you don't want to keep sucking dicks or trying to sell life insurance. 186 00:10:55,440 --> 00:10:57,740 I said, wait, you just got a shit dick. Maybe he'll sell. 187 00:10:59,480 --> 00:11:03,100 We do need to make rent this month. 188 00:11:05,500 --> 00:11:08,560 So, Mr. Tiles, we have another intriguing business offer for you. 14470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.