All language subtitles for Grendiaper – miraculum.ml [EN]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,083 --> 00:00:03,166 ... 2 00:00:03,416 --> 00:00:06,416 Musique virevoltante 3 00:00:06,583 --> 00:00:13,166 ... 4 00:00:13,416 --> 00:00:15,791 -Dis-moi, Pollen, avec ou sans bonnet ? 5 00:00:16,000 --> 00:00:19,666 -Quel que soit votre choix, votre beauté illuminera ce jour, 6 00:00:19,875 --> 00:00:22,750 ma reine ! -Tes compliments ne m'éclairent pas, 7 00:00:22,958 --> 00:00:24,541 mais ils me font plaisir. 8 00:00:24,791 --> 00:00:27,500 Allez, nouvelle rentrée, nouvelle vie ! 9 00:00:28,500 --> 00:00:31,333 J'ai tellement hâte de revoir tout le monde ! 10 00:00:31,500 --> 00:00:34,916 Pollen, cache-toi, les spectateurs doivent être là. 11 00:00:38,500 --> 00:00:40,208 Musique énigmatique 12 00:00:40,458 --> 00:00:41,916 Dadou ? 13 00:00:42,166 --> 00:00:44,916 -Je n'en suis pas capable, je laisse tomber. 14 00:00:45,125 --> 00:00:46,916 -Cette rentrée est spéciale, 15 00:00:47,125 --> 00:00:50,333 on s'était promis que jamais on oublierait de rêver ! 16 00:00:50,541 --> 00:00:53,375 -Ma programmation n'est pas conventionnelle 17 00:00:53,541 --> 00:00:57,291 et, avec Internet, qui va venir ? -La clef du succès n'est pas 18 00:00:57,500 --> 00:01:01,541 de faire ce que tout le monde attend mais la sincérité de la démarche. 19 00:01:01,791 --> 00:01:04,250 On a travaillé dur, il faut le montrer, 20 00:01:04,500 --> 00:01:06,416 21 00:01:15,000 --> 00:01:18,250 -Je te souhaite une très bonne rentrée, ma Zoé chérie. 22 00:01:19,291 --> 00:01:21,875 Musique légère 23 00:01:22,083 --> 00:01:27,458 ... 24 00:01:27,625 --> 00:01:30,958 -Avec papa, on a fait du camping, et aussi du canoé ! 25 00:01:31,208 --> 00:01:33,375 C'était incroyable. -Zoé ? 26 00:01:33,583 --> 00:01:36,333 Waouh, on dirait une star de cinéma ! 27 00:01:36,541 --> 00:01:38,333 -Tu reviens de New York ? 28 00:01:38,541 --> 00:01:39,958 -Non, plus jamais ça ! 29 00:01:40,166 --> 00:01:43,125 J'étais à Paris avec Dadou, on a rénové le cinéma. 30 00:01:43,375 --> 00:01:45,250 Vous devez le voir ! 31 00:01:45,500 --> 00:01:47,166 -Quelle joie de vous voir ! 32 00:01:47,416 --> 00:01:51,041 -Zoé, Zoé, tu viens de New York, hein, aux Etats-Unis ? 33 00:01:51,291 --> 00:01:54,500 -Euh... oui. -Viens, y a un nouveau trop cool ! 34 00:01:54,750 --> 00:01:59,000 C'est la fille dont je te parlais, elle vient aussi de New York. 35 00:01:59,250 --> 00:02:01,041 -Han, Ray ! 36 00:02:01,291 --> 00:02:05,500 -Zoé, ça alors, le monde est petit. 37 00:02:06,875 --> 00:02:10,500 -Je m'appelle Marinette, une fille comme les autres. 38 00:02:10,666 --> 00:02:14,166 Mais quand le destin me choisit pour vaincre les forces du Mal, 39 00:02:14,416 --> 00:02:16,833 je deviens Miraculous Ladybug ! 40 00:02:17,083 --> 00:02:19,875 -Miraculous Porte-bonheur 41 00:02:20,083 --> 00:02:22,750 Lady-magique Et Lady-chance 42 00:02:22,958 --> 00:02:25,666 Miraculous Lady du coeur 43 00:02:25,875 --> 00:02:28,250 Etre héroïque En cas d'urgence 44 00:02:28,500 --> 00:02:31,166 Miraculous 45 00:02:31,416 --> 00:02:32,791 Miraculous 46 00:02:35,083 --> 00:02:35,125 *-Vous avez vu ce style ? 47 00:02:35,125 --> 00:02:36,708 *-Vous avez vu ce style ? 48 00:02:36,958 --> 00:02:39,333 Ridicule, totalement ridicule ! 49 00:02:39,541 --> 00:02:40,875 -Sabrina ? 50 00:02:41,083 --> 00:02:43,833 -J'aurais jamais dû poster cette photo. 51 00:02:44,041 --> 00:02:47,750 -Je suis si désolée. Quand je pense que c'est ma soeur... 52 00:02:47,958 --> 00:02:50,000 -La laisse pas gâcher ta journée. 53 00:02:50,208 --> 00:02:52,625 J'adore ton look, t'es trop belle. 54 00:02:52,833 --> 00:02:54,875 -Chloé n'aura pas le dernier mot. 55 00:02:55,083 --> 00:02:56,166 Salut à tous ! 56 00:02:56,416 --> 00:02:59,083 Je vous montre le nouveau look de Sabrina : 57 00:02:59,291 --> 00:03:02,000 créatif, audacieux, en un mot, magnifique. 58 00:03:02,250 --> 00:03:04,583 -Bonne idée ! Sabrina, mon amie, 59 00:03:04,791 --> 00:03:08,000 est mon inspiration mode préférée d'aujourd'hui. 60 00:03:08,208 --> 00:03:09,666 Et c'est posté ! 61 00:03:09,916 --> 00:03:12,833 -Merci, ça fait du bien de se sentir soutenue ! 62 00:03:13,041 --> 00:03:17,333 -Plus simple qu'un cadenas, efficace pour faire taire ta soeur. 63 00:03:20,416 --> 00:03:21,333 -Eh ! 64 00:03:26,291 --> 00:03:28,458 -Eh, ramasse tes déchets, mon pote ! 65 00:03:28,708 --> 00:03:32,000 -Y a des gens payés pour ça ! -Et ça crée de l'emploi. 66 00:03:33,000 --> 00:03:36,750 -Parfois, pas besoin de cadenas mais d'une paire de menottes. 67 00:03:41,166 --> 00:03:43,375 -Navrée, ma chère, y a plus de place. 68 00:03:43,583 --> 00:03:44,583 -Hin hin hin ! 69 00:03:44,833 --> 00:03:47,833 -Ces trois-là sont de vrais... -Casse-pieds ? 70 00:03:48,916 --> 00:03:51,250 Ha ha ha ! -HA HA HA ! 71 00:03:51,458 --> 00:03:53,416 -Tu m'ôtes les mots de la bouche. 72 00:03:53,625 --> 00:03:55,958 -Comment tu ris face à la méchanceté ? 73 00:03:56,166 --> 00:03:59,416 -Je ne leur donne pas d'importance. -Hmm. 74 00:04:02,041 --> 00:04:04,458 -Nelson, livre. -Problème de manuel ? 75 00:04:04,666 --> 00:04:07,625 Laissons donc faire le plus manuel d'entre nous. 76 00:04:07,833 --> 00:04:09,416 Loïc ? -Hin hin hin. 77 00:04:09,666 --> 00:04:12,166 Eh, toi, file-moi ton livre, grouille ! 78 00:04:17,416 --> 00:04:18,416 -Grrrh. 79 00:04:18,666 --> 00:04:19,791 -Hmm ! 80 00:04:23,958 --> 00:04:26,291 (-Oublie-les, on va partager.) 81 00:04:29,166 --> 00:04:31,250 -Il ne manque que la touche finale. 82 00:04:32,666 --> 00:04:33,791 Tu as des rubans ? 83 00:04:34,000 --> 00:04:35,208 -Carrément ! 84 00:04:35,416 --> 00:04:38,291 (-Ecris un message méchant au fond de la boîte.) 85 00:04:38,541 --> 00:04:39,875 -Han ! 86 00:04:41,500 --> 00:04:44,000 -Je sais pas lequel prendre, entre les 2. 87 00:04:46,833 --> 00:04:48,541 -N'y pense même pas, cafard. 88 00:04:48,750 --> 00:04:52,416 Sauf si tu veux que tes amis sachent ce que tu as fait à New York. 89 00:04:53,791 --> 00:04:57,375 -Merci pour ton aide, j'arrivais pas à me décider. 90 00:05:02,041 --> 00:05:03,250 Parfait ! 91 00:05:06,833 --> 00:05:07,833 -Waouh ! 92 00:05:10,875 --> 00:05:13,458 C'est absolument délicieux, Marinette ! 93 00:05:16,250 --> 00:05:17,250 (-Oh !) 94 00:05:20,333 --> 00:05:22,833 -"Mon amour pour toi est comme ce gâteau, 95 00:05:23,000 --> 00:05:24,666 "il n'en reste que... 96 00:05:24,916 --> 00:05:28,125 "que quelque miettes" ? Mais enfin, c'est affreux ! 97 00:05:28,333 --> 00:05:31,541 -J'ai jamais écrit ça, je sais pas ce que ça fait là ! 98 00:05:31,750 --> 00:05:35,000 -Je sais bien ! Qui fait des blagues si cruelles ? 99 00:05:35,208 --> 00:05:37,833 -Vous n'allez pas intervenir, ma reine ? 100 00:05:38,000 --> 00:05:41,541 -Je ne peux pas, Pollen. Oh, quelqu'un d'autre pourrait ! 101 00:05:41,791 --> 00:05:45,125 -On m'a remis une liste des torts dont on vous accuse. 102 00:05:45,333 --> 00:05:48,000 Si elle dit vrai, c'est inacceptable. 103 00:05:48,250 --> 00:05:51,250 Je me vois contraint de convoquer vos parents. 104 00:05:51,458 --> 00:05:54,458 -Inutile de vous fatiguer, j'ai appelé mon père. 105 00:05:54,708 --> 00:05:57,583 -M. Pugnant ? -Allons, que se passe-t-il ? 106 00:05:57,833 --> 00:06:00,166 -On m'a remis une liste de méfaits. 107 00:06:00,416 --> 00:06:05,083 -Je vois, celle-ci est excellente. -Je dirais plutôt inadmissible. 108 00:06:05,333 --> 00:06:09,041 -Ce qui est vraiment inadmissible, c'est l'arbre dans la cour 109 00:06:09,250 --> 00:06:11,666 qui m'empêche de poser l'hélicoptère. 110 00:06:11,875 --> 00:06:14,000 -Ce fut un plaisir, M. Damoclès. 111 00:06:15,583 --> 00:06:18,875 -Ha ha ha ha ha ! Je ne pensais pas que tu avais 112 00:06:19,041 --> 00:06:22,333 l'étoffe d'un meneur, enfin du potentiel, mon fils ! 113 00:06:22,583 --> 00:06:25,083 (-C'est pas vrai ! Mais comment...) 114 00:06:30,666 --> 00:06:33,375 -Ca ne va pas, Zoé ? -Peu importe le continent, 115 00:06:33,583 --> 00:06:35,458 la méchanceté me suit partout. 116 00:06:35,708 --> 00:06:38,833 -Comme ceux qui t'ont fait du mal à New York ? 117 00:06:39,041 --> 00:06:41,291 -C'est bien pire que ça, Marinette. 118 00:06:41,541 --> 00:06:43,291 -Ne me dis pas que Raymond... 119 00:06:43,500 --> 00:06:45,875 C'est lui, le garçon qui te harcelait ? 120 00:06:48,250 --> 00:06:50,041 -Pourquoi on peut rien faire 121 00:06:50,250 --> 00:06:52,666 contre ce genre de personne ? -On peut 122 00:06:52,916 --> 00:06:55,875 apprendre à les reconnaître et à s'en protéger, 123 00:06:56,041 --> 00:06:58,208 s'allier avec les gens qu'on aime 124 00:06:58,458 --> 00:07:00,875 et, surtout, leur servir d'exemple. 125 00:07:01,041 --> 00:07:03,458 Regarde le chemin que t'as parcouru ! 126 00:07:03,708 --> 00:07:06,000 Tu as appris à avoir confiance en toi, 127 00:07:06,166 --> 00:07:09,250 ainsi, tu peux les empêcher de te faire du mal. 128 00:07:09,500 --> 00:07:12,875 Leur noirceur ne peut éteindre la lumière de ton coeur. 129 00:07:15,250 --> 00:07:18,041 -Tu as raison, merci, Marinette. 130 00:07:20,708 --> 00:07:22,708 Musique légère 131 00:07:22,916 --> 00:07:28,333 ... 132 00:07:28,500 --> 00:07:30,583 -Merci d'avoir partagé ton livre. 133 00:07:30,833 --> 00:07:33,708 C'était vraiment gentil. -Avec plaisir ! 134 00:07:35,500 --> 00:07:38,500 *Musique infernale 135 00:07:38,708 --> 00:07:40,250 -Tu trouves ça drôle ? 136 00:07:40,500 --> 00:07:43,041 -Carrément ! J'aime pas les bébés. 137 00:07:43,291 --> 00:07:46,416 -Venez avec nous, madame, y a de la place plus loin. 138 00:07:46,583 --> 00:07:48,666 -Bonne idée, allez voir ailleurs ! 139 00:07:48,916 --> 00:07:50,750 -Comment être si méchant ? 140 00:07:51,000 --> 00:07:53,458 -Où il a appris ce genre de comportement ? 141 00:07:59,041 --> 00:08:00,541 Euh, c'est mon arrêt. 142 00:08:01,875 --> 00:08:03,916 Allez, à demain, Zoé. -Attendez ! 143 00:08:05,375 --> 00:08:07,166 S'il vous plaît, attendez ! 144 00:08:07,416 --> 00:08:10,500 -Monsieur, quelqu'un veut monter ! 145 00:08:14,708 --> 00:08:16,500 On va pas les laisser comme ça ! 146 00:08:22,125 --> 00:08:23,416 -Laisse le texte, 147 00:08:23,625 --> 00:08:26,041 contente-toi de sourire à la caméra. 148 00:08:27,958 --> 00:08:30,583 -La dame habite l'immeuble, je la laisse ? 149 00:08:30,833 --> 00:08:34,250 -Oh, on tourne, là ! Si on s'arrête, on perd du temps. 150 00:08:34,500 --> 00:08:36,416 Et le temps, c'est de l'argent ! 151 00:08:38,833 --> 00:08:42,916 -On aime pas les comédies musicales, remboursez-nous ! 152 00:08:43,166 --> 00:08:46,125 -C'est vous qui avez choisi de voir ce film. 153 00:08:46,375 --> 00:08:49,125 -Vous préférez qu'on fasse un scandale ? 154 00:08:49,375 --> 00:08:52,250 -Non, non, je vous en prie, c'est inutile ! 155 00:08:53,458 --> 00:08:56,208 -J'en ai assez vu. A nous, Pollen ! 156 00:08:56,458 --> 00:08:59,000 -Est-ce bien à nous d'intervenir ? 157 00:08:59,250 --> 00:09:02,500 -Je ne reste pas les bras croisés. Transforme-moi. 158 00:09:04,583 --> 00:09:07,500 159 00:09:10,458 --> 00:09:12,958 je vous offre un mois de cinéma gratuit. 160 00:09:13,166 --> 00:09:15,208 -Et le pop-corn ? -Bien entendu. 161 00:09:15,458 --> 00:09:16,500 -Les boissons ? 162 00:09:16,708 --> 00:09:19,666 -Cela va de soi, tout cela est à ma charge ! 163 00:09:19,916 --> 00:09:20,791 -Voilà ! 164 00:09:22,083 --> 00:09:24,416 Ca, c'est un service client 3 étoiles. 165 00:09:24,583 --> 00:09:28,833 On revient vous voir demain ! -Et plus de comédie musicale ! 166 00:09:29,083 --> 00:09:30,000 -A demain ! 167 00:09:35,083 --> 00:09:39,208 Zoé ? J'aurais vraiment préféré que tu n'assistes pas à la scène. 168 00:09:39,416 --> 00:09:41,625 -Pourquoi tu as accepté ça, Dadou ? 169 00:09:41,875 --> 00:09:44,666 -Si je n'avais pas fait ce qu'ils demandaient, 170 00:09:44,875 --> 00:09:47,041 ils auraient fait fuir les clients. 171 00:09:54,250 --> 00:09:58,041 -Mon costume n'était pas pareil, comment c'est possible ? 172 00:09:58,291 --> 00:10:00,833 -Vous avez eu une journée sombre 173 00:10:01,083 --> 00:10:04,375 et votre costume reflète vos émotions. 174 00:10:04,583 --> 00:10:07,916 -C'est tellement frustrant de rester sans rien faire ! 175 00:10:08,125 --> 00:10:10,291 A quoi bon être une super-héroïne ? 176 00:10:10,500 --> 00:10:13,333 Je crois qu'il est temps de demander conseil. 177 00:10:16,500 --> 00:10:18,750 -Vesperia ? Qu'est-ce qui t'arrive ? 178 00:10:19,916 --> 00:10:21,416 Ca va pas ? -Tu as dit que, 179 00:10:21,583 --> 00:10:23,541 à moins de croiser un akumatisé, 180 00:10:23,791 --> 00:10:26,916 on pouvait agir sans attendre que tu nous appelles. 181 00:10:27,125 --> 00:10:30,291 Donc on a le droit d'empêcher les gens de faire le mal ? 182 00:10:30,500 --> 00:10:32,416 -Oui, si quelqu'un fait le mal, 183 00:10:32,583 --> 00:10:35,375 c'est ton droit, ton devoir de l'en empêcher. 184 00:10:35,583 --> 00:10:38,416 -Tout à l'heure, 3 personnes embêtaient Dadou 185 00:10:38,583 --> 00:10:41,416 et ont menacé de revenir. Ce qu'il faudrait, 186 00:10:41,583 --> 00:10:43,791 c'est leur en faire passer l'envie. 187 00:10:44,041 --> 00:10:47,291 -Alors s'ils reviennent, tu les empêches de nuire. 188 00:10:47,500 --> 00:10:50,416 -Mais s'ils continuent ? -Tu continues aussi. 189 00:10:50,625 --> 00:10:53,250 -Et s'ils n'apprennent jamais rien ? 190 00:10:53,500 --> 00:10:57,291 -Aucun de nous n'a le pouvoir de rendre les autres gentils. 191 00:10:57,500 --> 00:10:59,833 Ca, c'est le pouvoir de l'éducation. 192 00:11:00,083 --> 00:11:03,125 Mais on a le pouvoir de se défendre. -D'accord. 193 00:11:04,125 --> 00:11:05,541 -Vesperia, ça va aller ? 194 00:11:05,791 --> 00:11:08,833 -Oui, c'est juste que j'avais besoin d'en parler. 195 00:11:09,041 --> 00:11:10,166 Merci, Ladybug. 196 00:11:10,416 --> 00:11:12,500 Musique douce 197 00:11:12,708 --> 00:11:16,458 ... 198 00:11:16,666 --> 00:11:20,958 -Si vous pouvez pas mieux faire, je dirai partout que vous êtes nul. 199 00:11:21,166 --> 00:11:23,166 -Je n'ai pas encore commencé ! 200 00:11:23,750 --> 00:11:26,291 -Si vous faites pas repousser... Aaah ! 201 00:11:26,500 --> 00:11:27,541 A l'aide ! 202 00:11:27,791 --> 00:11:31,416 -Oooh, plus vite, Loïc, on se traîne comme des escargots. 203 00:11:31,583 --> 00:11:32,916 -Arrêtez-vous ! 204 00:11:33,166 --> 00:11:34,958 Vous n'avez pas l'âge requis ! 205 00:11:35,208 --> 00:11:38,541 -Nous sommes en règle, Loïc vient de fêter ses 18 ans ! 206 00:11:38,750 --> 00:11:43,041 -C'est vrai, j'ai redoublé 4 fois, ha ha ha, c'est mon anniversaire ! 207 00:11:48,708 --> 00:11:49,666 -HA HA HA ! 208 00:11:50,250 --> 00:11:51,583 HA HA HA... 209 00:11:52,583 --> 00:11:56,500 AAAAAAH ! 210 00:11:56,750 --> 00:11:59,333 -Ca a l'air bon, tu fais goûter ? 211 00:11:59,541 --> 00:12:01,166 -Vous avez rien commandé. 212 00:12:01,416 --> 00:12:04,083 -Vas-y, c'est pas... -Fais pas ton... 213 00:12:04,333 --> 00:12:06,416 -Je te la prends si... -Han ! 214 00:12:06,625 --> 00:12:07,500 -Chut. 215 00:12:07,750 --> 00:12:09,750 -...part. -...rat ! 216 00:12:10,000 --> 00:12:11,500 -Zut. 217 00:12:11,708 --> 00:12:15,625 *-Viens avec moi Dans ce monde où le vent est roi 218 00:12:15,875 --> 00:12:17,833 -Pas la comédie musicale ! 219 00:12:18,041 --> 00:12:19,583 -OOOH ! 220 00:12:21,791 --> 00:12:22,791 -Eh ! 221 00:12:23,041 --> 00:12:26,625 Eh, c'était mon arrêt ! -Moi, c'est la fin de mon service. 222 00:12:26,833 --> 00:12:29,958 -Et comment je fais ? -T'as qu'à prendre le tramway ! 223 00:12:30,166 --> 00:12:32,583 Ha ha ha, elle est bien bonne. 224 00:12:32,833 --> 00:12:35,500 Musique intrigante 225 00:12:35,750 --> 00:12:37,458 -T'as vu ça ? -Affirmatif, 226 00:12:37,625 --> 00:12:39,833 on a une grosse anomalie système. 227 00:12:40,083 --> 00:12:43,500 ... 228 00:12:43,708 --> 00:12:45,041 -Pégase ? 229 00:12:45,291 --> 00:12:49,166 -Le conducteur refusait de s'arrêter et ce héros a débarqué. 230 00:12:49,416 --> 00:12:51,166 -Où est le conducteur ? 231 00:12:51,416 --> 00:12:53,958 ... 232 00:12:54,208 --> 00:12:55,916 -Des alertes de tout Paris ! 233 00:12:56,166 --> 00:12:59,333 -C'était pendant ma ronde. -Je n'en sais pas plus. 234 00:12:59,541 --> 00:13:02,916 Je suis revenu à moi et j'étais en face d'une panthère. 235 00:13:03,166 --> 00:13:04,916 Elle m'aurait sauté dessus ! 236 00:13:05,166 --> 00:13:08,041 -Heureusement, les vitres sont incassables. 237 00:13:09,375 --> 00:13:12,750 -AAAAAAH ! 238 00:13:13,000 --> 00:13:14,625 -Rapporte ! 239 00:13:14,833 --> 00:13:16,541 -J'exige des explications ! 240 00:13:16,791 --> 00:13:19,708 -Loïc était à la barre ! -J'ai rien fait, moi ! 241 00:13:19,958 --> 00:13:22,791 -Le manège était fermé, comment ont-ils fait ? 242 00:13:23,041 --> 00:13:25,625 -On dirait que ce mystérieux personnage 243 00:13:25,833 --> 00:13:28,000 a déplacé tous ces gens. -Pourquoi ? 244 00:13:28,250 --> 00:13:31,416 -Et surtout comment ? -Je donne ma langue au chat. 245 00:13:32,500 --> 00:13:35,625 Musique intense 246 00:13:35,875 --> 00:13:40,125 ... 247 00:13:40,333 --> 00:13:42,208 -Waaaah ! 248 00:13:44,833 --> 00:13:49,875 ... 249 00:13:50,041 --> 00:13:51,875 -Vous avez vu cette personne ? 250 00:13:52,083 --> 00:13:54,833 ... 251 00:13:55,041 --> 00:13:55,958 -Attention ! 252 00:13:56,208 --> 00:14:07,500 ... 253 00:14:07,708 --> 00:14:09,083 -Cachez-vous ici ! 254 00:14:09,333 --> 00:14:11,416 Le temps qu'on arrête... ce bébé ? 255 00:14:11,666 --> 00:14:12,666 ... 256 00:14:12,916 --> 00:14:15,875 -Dites où elle est ou je fais une grosse colère ! 257 00:14:16,083 --> 00:14:18,875 -On dirait qu'il cherche aussi quelqu'un. 258 00:14:19,041 --> 00:14:21,500 -La même silhouette masquée que nous ? 259 00:14:21,708 --> 00:14:24,916 -Tirons ça au clair avant qu'il ne fasse un caprice. 260 00:14:25,083 --> 00:14:29,166 ... 261 00:14:29,416 --> 00:14:30,666 -Paré, hochet ! 262 00:14:30,916 --> 00:14:39,208 ... 263 00:14:39,416 --> 00:14:41,250 Paré, hochet ! 264 00:14:41,500 --> 00:14:42,458 -Voyage ! 265 00:14:42,708 --> 00:14:56,125 ... 266 00:14:56,375 --> 00:15:00,041 -Attention, Couchorak, n'abîme pas leurs Miraculous ! 267 00:15:02,458 --> 00:15:04,041 Musique épique 268 00:15:04,291 --> 00:15:05,583 -Je l'ai déjà vu. 269 00:15:05,833 --> 00:15:07,333 ... 270 00:15:07,541 --> 00:15:11,166 -Ce bébé a un caractère en acier. -Il nous faudrait un jouet. 271 00:15:11,416 --> 00:15:12,500 Lucky Charm ! 272 00:15:12,750 --> 00:15:15,583 ... 273 00:15:15,833 --> 00:15:18,083 -Pas de téléphone pour les bébés ! 274 00:15:18,333 --> 00:15:20,958 -Surtout s'ils ont un Ultrakuma dedans. 275 00:15:21,125 --> 00:15:22,666 A toi de jouer ! 276 00:15:22,916 --> 00:15:31,583 ... 277 00:15:31,791 --> 00:15:33,833 -Laser aux billes ! 278 00:15:34,041 --> 00:15:43,125 ... 279 00:15:43,375 --> 00:15:45,833 -Ladybug empêche ta quête de justice, 280 00:15:46,000 --> 00:15:49,291 prends son Miraculous. 281 00:15:49,541 --> 00:15:50,666 -J'arrive ! 282 00:15:50,916 --> 00:15:51,958 Cataclysme ! 283 00:15:52,166 --> 00:16:02,625 ... 284 00:16:02,833 --> 00:16:04,416 -Voyage ! 285 00:16:04,666 --> 00:16:09,333 ... 286 00:16:09,541 --> 00:16:10,541 -Rapporte ! 287 00:16:10,791 --> 00:16:13,458 ... 288 00:16:13,666 --> 00:16:15,041 -Cataclysme ! 289 00:16:15,250 --> 00:16:18,958 ... 290 00:16:19,208 --> 00:16:22,625 Il n'y a pas d'Ultrakuma ? -Comment c'est possible ? 291 00:16:22,875 --> 00:16:28,750 ... 292 00:16:28,958 --> 00:16:31,000 -Elle est pas là ? Pas dedans ! 293 00:16:31,250 --> 00:16:32,791 ... 294 00:16:32,958 --> 00:16:35,000 -Voyage ! Voyage ! 295 00:16:36,375 --> 00:16:37,375 Voyage ! 296 00:16:37,625 --> 00:16:39,208 -Qu'est-ce qui se passe ? 297 00:16:39,416 --> 00:16:42,291 -Ca ne sert à rien si on ignore comment le battre. 298 00:16:42,500 --> 00:16:45,166 -L'Ultrakuma n'est pas dans le portable. 299 00:16:45,375 --> 00:16:46,875 -Mais bien sûr ! 300 00:16:47,083 --> 00:16:49,750 On était pas censés casser le téléphone ! 301 00:16:49,958 --> 00:16:51,541 Miraculous Ladybug ! 302 00:16:51,791 --> 00:16:53,458 Musique scintillante 303 00:16:53,708 --> 00:16:56,166 ... 304 00:16:56,416 --> 00:16:59,875 305 00:17:04,083 --> 00:17:05,500 -Je connais ce garçon ! 306 00:17:05,708 --> 00:17:08,333 Il fait peur aux bébés dans les transports. 307 00:17:09,833 --> 00:17:13,458 *-T'as vu les couches de Sofia ? Maman les cherche partout. 308 00:17:13,666 --> 00:17:15,875 *-Qu'elle aille aux toilettes ! 309 00:17:16,041 --> 00:17:19,083 *-Sam, t'es trop méchant depuis qu'elle est née. 310 00:17:19,291 --> 00:17:23,083 *-Y en plus que pour les bébés ici ! *-Et toi, t'es un gros bébé ! 311 00:17:23,291 --> 00:17:28,291 ... 312 00:17:28,500 --> 00:17:30,583 -Voilà comment il a été akumatisé. 313 00:17:30,833 --> 00:17:33,625 -Et il cherche la même personne que nous. 314 00:17:33,875 --> 00:17:35,291 -Le justicier masqué ! 315 00:17:35,541 --> 00:17:38,583 -L'humiliation n'a rien à voir avec la justice. 316 00:17:38,791 --> 00:17:41,333 -Mais quel est l'objet akumatisé ? 317 00:17:41,583 --> 00:17:44,041 -Il a que ça. -On a manqué un truc. 318 00:17:44,291 --> 00:17:45,375 Lucky Charm ! 319 00:17:45,625 --> 00:17:50,750 ... 320 00:17:50,958 --> 00:17:53,958 Ce qu'on a sous les yeux n'est pas l'akumatisé. 321 00:17:54,166 --> 00:17:57,958 Le vilain est à l'intérieur ! -Tout comme l'Ultrakuma ! 322 00:17:58,166 --> 00:18:00,625 -Il nous faut une nounou de plus. 323 00:18:05,083 --> 00:18:12,166 ... 324 00:18:12,416 --> 00:18:13,958 -Pleurez, je m'en fiche ! 325 00:18:14,125 --> 00:18:17,541 Vous avez qu'à me dire où est celle qui m'a changé en bébé ! 326 00:18:17,791 --> 00:18:20,791 ... 327 00:18:20,958 --> 00:18:21,958 -Voyage ! 328 00:18:22,166 --> 00:18:32,916 ... 329 00:18:33,125 --> 00:18:35,666 -Merci d'être venue si vite, Vesperia. 330 00:18:35,875 --> 00:18:38,791 Crée une illusion de la personne masquée. 331 00:18:39,000 --> 00:18:40,250 -D'accord. 332 00:18:40,500 --> 00:18:42,291 -Et quand il s'approchera... 333 00:18:42,500 --> 00:18:45,166 -Il pensera pas au reste. -Et on intervient. 334 00:18:45,416 --> 00:18:47,166 -Toujours aussi brillante ! 335 00:18:49,250 --> 00:18:51,625 -Ouh-ouh, regarde qui j'ai trouvé ! 336 00:18:51,875 --> 00:18:54,875 ... 337 00:18:55,083 --> 00:18:55,958 -Je te tiens ! 338 00:18:56,208 --> 00:19:00,041 ... 339 00:19:00,250 --> 00:19:01,041 -Voyage ! 340 00:19:01,291 --> 00:19:02,958 -A toi de jouer, Vesperia ! 341 00:19:03,125 --> 00:19:05,041 ... 342 00:19:05,291 --> 00:19:09,083 ... 343 00:19:09,333 --> 00:19:10,333 -Cataclysme ! 344 00:19:11,458 --> 00:19:12,541 Alors, mon grand ? 345 00:19:12,791 --> 00:19:15,791 Une baby-sitter ? -Laisse-moi tranquille ! 346 00:19:16,000 --> 00:19:17,375 -Cataclysme ! 347 00:19:17,583 --> 00:19:19,333 ... 348 00:19:19,583 --> 00:19:21,916 -Tu as fait assez de mal, Ultrakuma. 349 00:19:22,125 --> 00:19:25,208 ... 350 00:19:25,416 --> 00:19:26,875 Je te libère du Mal ! 351 00:19:27,041 --> 00:19:30,916 ... 352 00:19:31,083 --> 00:19:31,916 Je t'ai eu. 353 00:19:33,250 --> 00:19:35,375 Bye-bye, petit papillon. 354 00:19:35,625 --> 00:19:38,750 355 00:19:44,375 --> 00:19:46,333 -Tu crois avoir le pouvoir 356 00:19:46,583 --> 00:19:49,375 de tout réparer, Ladybug, mais tu as tout faux, 357 00:19:49,583 --> 00:19:51,375 personne ne le peut, jamais ! 358 00:19:52,541 --> 00:19:56,458 ... 359 00:19:56,708 --> 00:19:59,458 -Tu as été akumatisé parce que tu as laissé 360 00:19:59,708 --> 00:20:02,000 ta jalousie gagner. Aime ta soeur, 361 00:20:02,250 --> 00:20:04,833 même si elle demande plein d'attention. 362 00:20:05,041 --> 00:20:06,916 On a tous besoin des autres. 363 00:20:07,125 --> 00:20:09,541 On donne de l'amour pour en recevoir. 364 00:20:09,791 --> 00:20:11,833 Tu comprends ? -C'est pas juste ! 365 00:20:12,000 --> 00:20:16,541 La méchante, c'est la personne masquée qui m'a changé en bébé ! 366 00:20:16,791 --> 00:20:20,791 -Tu embêtes les mères et leur bébé. On ne va pas le laisser faire ! 367 00:20:21,000 --> 00:20:24,375 -Et faire comme cette personne qui humilie les gens ? 368 00:20:24,583 --> 00:20:28,125 On deviendrait aussi mauvais ! -Pour punir les méchants, 369 00:20:28,333 --> 00:20:30,958 je vois pas le problème. -Ca peut soulager, 370 00:20:31,166 --> 00:20:35,541 mais regarde, la personne masquée a apporté plus de violence. 371 00:20:35,791 --> 00:20:38,500 Faire du mal aux gens ne leur apprend rien. 372 00:20:39,541 --> 00:20:41,250 Et toi, ne fais pas aux autres 373 00:20:41,500 --> 00:20:43,708 ce que tu ne veux pas qu'on te fasse. 374 00:20:43,916 --> 00:20:46,166 -A ta place, je ne sourirais pas 375 00:20:46,416 --> 00:20:47,833 et ne serais pas fier. 376 00:20:48,041 --> 00:20:52,208 Pense plutôt à te racheter et à bien te comporter, compris ? 377 00:20:52,416 --> 00:20:53,833 -Compris. 378 00:20:55,291 --> 00:20:57,083 -Tu vois, il suffit de parler. 379 00:20:57,291 --> 00:20:59,833 -Même s'il faut parfois se montrer ferme. 380 00:21:00,041 --> 00:21:01,750 -Bien joué ? 381 00:21:01,958 --> 00:21:03,916 -Il reste quelqu'un à arrêter. 382 00:21:04,125 --> 00:21:07,875 -La personne masquée ! Peut-être le porteur du Papillon. 383 00:21:08,083 --> 00:21:11,958 -Ou la porteuse, qui énerverait les gens pour les akumatiser ? 384 00:21:12,166 --> 00:21:14,125 -Peut-être, peut-être pas. 385 00:21:14,375 --> 00:21:16,958 Mais il faut être plus prudents que jamais. 386 00:21:17,166 --> 00:21:19,666 Musique énigmatique 387 00:21:19,916 --> 00:21:28,041 ... 388 00:21:28,250 --> 00:21:30,083 -Et nos boissons gratuites ? 389 00:21:30,333 --> 00:21:33,500 -Je vous laisse en discuter avec mon assistante. 390 00:21:33,750 --> 00:21:37,791 -Je vous sers quoi, du thé ? J'en ai un super à la châtaigne. 391 00:21:38,000 --> 00:21:39,375 -HEIN ? 392 00:21:42,666 --> 00:21:44,208 Tût tûûût ! 393 00:21:44,416 --> 00:21:46,083 Tût tûûût ! 394 00:21:46,333 --> 00:21:48,250 -Allez, on travaille, nous ! 395 00:21:48,500 --> 00:21:52,416 -Que fait-on, ma reine, on attend la tombée de la nuit ? 396 00:21:52,666 --> 00:21:56,833 -Cessez d'importuner ces personnes, elles travaillent aussi. 397 00:21:57,041 --> 00:22:00,083 -Je crois que ça ira pour aujourd'hui ! 26777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.