All language subtitles for Dos Hermanos 2010 Daniel Burman - Antonio Gasalla, Graciela Borges, Elena Lucena, Rita Cortese, Osmar Nuñez Spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,420 --> 00:00:32,530 Damos por terminado el tema del portero, 2 00:00:32,530 --> 00:00:36,260 ya fue apercibido no puede hacer trabajos rentados para terceros. 3 00:00:36,260 --> 00:00:38,390 Es una atención por favor. Una propina no es un salario 4 00:00:40,500 --> 00:00:42,400 El problema es el tiempo, 5 00:00:42,400 --> 00:00:46,440 el tiempo que el usa para las changuitas en realidad ya lo cobra 6 00:00:46,440 --> 00:00:48,440 por trabajar. Es que sino va a dormir la siesta. 7 00:00:48,440 --> 00:00:52,310 Por favor, por favor. Ríos me escucha, terminemos de hablar estupideces por favor. 8 00:00:52,380 --> 00:00:54,380 Hay que hablar de lo más importante 9 00:00:54,380 --> 00:00:57,320 que son los ruidos del departamento de al lado del mío. 10 00:00:57,320 --> 00:01:00,290 - Esta vacío, señora. - Hágase cargo Ríos, por favor. 11 00:01:00,290 --> 00:01:04,390 Continuamos, por favor. En la orden del día 12 00:01:04,390 --> 00:01:06,390 hay que considerar el pedido de la Señora Laines. 13 00:01:06,390 --> 00:01:11,400 Ella cree que el consorcio debe acompañar a los deudos del pobre 14 00:01:11,400 --> 00:01:13,400 señor Soldati, del segundo D - Qué? Se murió? 15 00:01:13,400 --> 00:01:15,300 - Falleció anoche - Yo no sabía nada. 16 00:01:17,270 --> 00:01:18,500 No sabíamos nada. 17 00:01:18,500 --> 00:01:21,410 Ha fallecido anoche les informo. Yo estuve averiguando, 18 00:01:21,410 --> 00:01:26,400 yo estuve averiguando una corona, una linda corona. Sale 300 pesos. 19 00:01:27,550 --> 00:01:30,380 - Alo nuestro... 20 00:01:30,380 --> 00:01:33,350 - Para qué? - Por qué no compramos una corona mas chica? 21 00:01:33,350 --> 00:01:38,290 Y entonces hacemos un destacado, de una sola línea que eso luce mas. 22 00:01:38,360 --> 00:01:41,530 Pero "Consorcio de la calle Mendoza Presente" en una línea no entra. 23 00:01:41,530 --> 00:01:45,430 Palma o corona? Qué les parece? Yo les propongo hacer lo siguiente... 24 00:01:45,430 --> 00:01:48,400 Lo que usted propone no le importa a nadie. 25 00:01:53,440 --> 00:01:56,430 Perdón, un minutito... muchas gracias 26 00:01:57,510 --> 00:02:01,380 Disculpenme. Un poco de atención, por favor 27 00:02:01,380 --> 00:02:06,320 Yo creo que da lo mismo si se compra una corona o una palma. 28 00:02:06,320 --> 00:02:11,420 Me parece que vale mas la pena centrarse en asuntos mas profundos, 29 00:02:11,420 --> 00:02:14,390 como los que esta planteando la Sra. Susana. 30 00:02:14,390 --> 00:02:18,500 - Como qué temas profundos? - Permiso, disculpe. Usted quien es? 31 00:02:18,500 --> 00:02:21,570 - De que departamento es? - 3ero A, soy del 3ero A. 32 00:02:21,570 --> 00:02:24,540 No, no puede ser porque el 3ero A es justamente de la Sra. Susana. 33 00:02:24,540 --> 00:02:27,400 Bueno pero yo vivo con la Sra. Susana. 34 00:02:29,410 --> 00:02:32,510 No no no, yo vivo con mi madre, con la Sra. Neneca 35 00:02:32,510 --> 00:02:36,380 pero visito muy seguido a la Sra. Susana. 36 00:02:36,380 --> 00:02:40,320 Prácticamente se puede decir que vivimos juntos de alguna manera, 37 00:02:40,320 --> 00:02:43,490 - de vez en cuando. 38 00:02:43,490 --> 00:02:46,460 - Pero usted qué es? Un amigo? 39 00:02:46,460 --> 00:02:50,430 Por favor, por favor que conste en actas, este caballero es mi hermano. 40 00:02:50,430 --> 00:02:52,570 Esta bien, esta bien que sea el hermano pero por favor que se calle 41 00:02:52,570 --> 00:02:56,340 y que hable solo uno de los dos porque sino yo traigo a mi prima, 42 00:02:56,340 --> 00:02:58,570 ella a su nieto y hablamos todos y no terminamos más. 43 00:02:58,570 --> 00:03:03,410 Que vengamos del mismo lugar, que vivamos en el mismo departamento 44 00:03:03,410 --> 00:03:06,580 No quiere decir que mi hermana y yo pensemos lo mismo. 45 00:03:06,580 --> 00:03:10,520 Aveces pensamos diferente. No es este el caso eh, en este caso pensamos lo mismo 46 00:03:10,520 --> 00:03:13,350 Pero a veces pensamos diferente. 47 00:03:13,350 --> 00:03:15,490 - No es cierto Susana? - Sí 48 00:03:15,490 --> 00:03:18,320 Señores, señores 49 00:03:18,320 --> 00:03:22,300 por favor si no encargamos la corona antes de las 5 no va a estar. 50 00:03:22,300 --> 00:03:25,360 Acompañame a ver unos departamentos son por acá nomás... 51 00:03:25,360 --> 00:03:27,600 No, no puedo, ya te dije que tengo que ver a Neneca. 52 00:03:27,600 --> 00:03:29,540 Pero vení conmigo, son 5 minutos 53 00:03:29,540 --> 00:03:32,440 No puedo, esta sola hace mucho tiempo. 54 00:03:32,440 --> 00:03:34,470 Ni para eso puedo contar con vos. 55 00:03:34,470 --> 00:03:36,540 Pero esta sola... 56 00:03:36,540 --> 00:03:39,550 Así que a mamá no la podes dejar sola pero a mi sí. 57 00:03:39,550 --> 00:03:43,350 Esta muy bien, no te preocupes, yo sí tengo que trabajar 58 00:04:19,350 --> 00:04:20,550 Neneca? 59 00:04:23,490 --> 00:04:25,390 Neneca? 60 00:04:33,400 --> 00:04:36,400 Tarde, llegás tarde. 61 00:04:36,400 --> 00:04:41,310 Estuve llamándote por teléfono y no me contestabas, por qué? 62 00:04:41,310 --> 00:04:43,510 El Teléfono no tenía, no tenía señal... 63 00:04:43,510 --> 00:04:46,510 Y qué señal necesitas para hablar a tu madre? 64 00:04:46,510 --> 00:04:48,610 La señal del teléfono, 65 00:04:48,610 --> 00:04:51,420 con el colectivo pase por abajo de un puente 66 00:04:51,420 --> 00:04:53,490 y se ve que el puente no deja que entre la llamada en el teléfono... 67 00:04:53,490 --> 00:04:56,520 Ah, que lindo pretexto... siempre tenes algo 68 00:04:56,520 --> 00:04:59,390 Ahora, y se me terminó la batería 69 00:04:59,390 --> 00:05:03,360 y no me agarraba la comunicación. 70 00:05:03,360 --> 00:05:04,560 - Te quedas? - Me quedo. 71 00:05:04,560 --> 00:05:06,370 - De verdad? - De verdad 72 00:05:06,370 --> 00:05:08,600 - No te vas? - No me voy... 73 00:05:08,600 --> 00:05:11,540 - Echo un poquito de agua... - El agua esta hirviendo... 74 00:05:11,540 --> 00:05:15,610 - que le pusiste además de fuego, carbón? - No esta hirviendo... 75 00:05:15,610 --> 00:05:19,550 Te pongo un poquito de shampoo. Mira el perfume... ves? 76 00:05:19,550 --> 00:05:23,350 - Ah, sí... - Tiene como perfume de flores... 77 00:05:23,350 --> 00:05:30,460 Esto te va a hacer bien y te hago un mensaje, un masaje acá en la cabeza... ves? 78 00:05:30,460 --> 00:05:34,390 Te seco un poquito ahí. Estás bien ahora? 79 00:05:34,390 --> 00:05:36,400 Estoy muy bien querido 80 00:05:36,400 --> 00:05:37,630 Te hace bien esto en la cara, mirá... en la cabeza? 81 00:05:37,630 --> 00:05:40,430 Sí, me hace bien. Querés que te haga yo a vos? 82 00:05:40,430 --> 00:05:41,590 Bueno, haceme vos... 83 00:05:44,540 --> 00:05:49,300 Esta es la unidad que me estaría quedando Tiene balcon aterrazado 84 00:06:01,490 --> 00:06:04,490 Sí, muy linda la vista... 85 00:06:04,490 --> 00:06:07,590 pero que ruidoso, que ruidoso. 86 00:06:07,590 --> 00:06:10,630 No es lo que buscamos exactamente 87 00:06:10,630 --> 00:06:12,600 Este es un óleo? 88 00:06:14,400 --> 00:06:15,490 Gracias 89 00:06:23,440 --> 00:06:25,470 La grifería es decente? Sí, de primera 90 00:06:27,450 --> 00:06:30,380 Mire que yo tengo rayos x para el grifería, eh. 91 00:06:30,380 --> 00:06:33,520 Abro la canilla y ya se como corre el agua, si tiene presión. 92 00:06:33,520 --> 00:06:36,490 - Dígame, que dicen los vecinos? - No hay vecinos señora, 93 00:06:36,490 --> 00:06:38,350 es todo a nuevo. 94 00:06:38,560 --> 00:06:40,460 Nuevo? 95 00:06:40,460 --> 00:06:44,460 Vacío, muerto, mire, mire. 96 00:06:44,460 --> 00:06:48,370 Imagínese los verdaderos departamentos, los buenos departamentos 97 00:06:48,370 --> 00:06:50,440 se hicieron hasta el año 70. Escuche... 98 00:06:50,440 --> 00:06:53,460 uno duerme con los de al lado... paredes flaquitas... 99 00:06:55,510 --> 00:06:57,610 - Basura. - Esto es puro confort, señora. 100 00:06:57,610 --> 00:07:00,580 Puro confort? Puro grupo es esto, mi hijo... 101 00:07:01,550 --> 00:07:03,480 Ay Dios 102 00:07:07,550 --> 00:07:10,420 - La piscina... - Es olímpica. 103 00:07:10,420 --> 00:07:13,660 Cubierta para contagiarme los hongos desde el 5to B 104 00:07:13,660 --> 00:07:16,590 Bueno señora. Usted pidió ver el departamento. 105 00:07:17,630 --> 00:07:19,600 - Lo seño. 106 00:07:19,600 --> 00:07:23,470 Lo seño. No es para mi, usted comprenderá que yo no voy a vivir en esta maqueta. 107 00:07:23,470 --> 00:07:26,610 Pero bueno, es lo que la gente quiere y hay que seguir a la masa. 108 00:07:26,610 --> 00:07:28,610 Cuánto le parece que puede dejarme? 109 00:07:28,610 --> 00:07:30,640 Y qué le parece 500 dólares? 110 00:07:30,640 --> 00:07:32,380 Un poquito mas? 111 00:07:32,380 --> 00:07:34,510 Se lo refuerzo la semana que viene... 112 00:07:34,510 --> 00:07:36,650 Bien. Anombre de quién? 113 00:07:36,650 --> 00:07:39,420 Susana Garmenier 114 00:07:39,420 --> 00:07:40,590 - Susana Garmenier? - Sí 115 00:07:40,590 --> 00:07:42,380 Bien. 116 00:07:42,620 --> 00:07:45,620 - Ay! La billetera... - No me diga que se la robaron? 117 00:07:45,620 --> 00:07:48,420 Voy a llamar a mi hermano, que además es mi socio. 118 00:07:51,530 --> 00:07:54,560 Susana Garmenier. Sucede que no estoy. Deje su mensaje después de la señal... 119 00:07:55,530 --> 00:08:00,540 Marcos? Escuchame, la billetera esta por ahí? 120 00:08:00,540 --> 00:08:04,410 No en el escritorio no, al lado de la computadora 121 00:08:04,640 --> 00:08:07,480 a ver... a ver, andate hasta la suite... 122 00:08:07,480 --> 00:08:10,520 Sí? Ay que suerte! Gracias, gracias 123 00:08:10,520 --> 00:08:12,620 ya estoy saliendo para allá eh? 124 00:08:12,620 --> 00:08:14,590 - Gracias... - La encontró? 125 00:08:14,590 --> 00:08:18,460 - Por suerte - Bueno, la espero entonces 126 00:08:19,630 --> 00:08:23,630 Ay, hoy no va a poder ser, nos podemos ver el lunes de la semana que viene... 127 00:08:23,630 --> 00:08:25,530 Adiós querido 128 00:08:32,400 --> 00:08:34,440 Ya empieza. 129 00:08:34,440 --> 00:08:36,610 - Tenés los anteojos? - No, hijo no. 130 00:08:36,610 --> 00:08:39,480 - Bueno, ahora vengo. - Sí 131 00:08:52,630 --> 00:08:54,620 Yo ya estoy eh... 132 00:08:56,660 --> 00:09:00,430 Hay algún artista conocido? 133 00:09:01,700 --> 00:09:03,500 Mamá? 134 00:09:03,500 --> 00:09:04,590 Neneca? 135 00:09:23,690 --> 00:09:25,550 Neneca? 136 00:09:35,670 --> 00:09:37,700 Neneca? 137 00:09:37,700 --> 00:09:39,600 Qué? 138 00:09:42,710 --> 00:09:45,440 Estas dormida? 139 00:09:45,440 --> 00:09:48,580 No, estaba dormida pero vos me despertaste 140 00:09:48,580 --> 00:09:50,580 Porque está la comida 141 00:09:50,580 --> 00:09:54,610 No tengo hambre, quiero dormir 142 00:09:56,460 --> 00:09:58,550 Pero no vas a ver a Mirtha? 143 00:10:00,660 --> 00:10:03,730 Algún plumero señora por favor, todo fino... 144 00:10:03,730 --> 00:10:06,430 - Gracias - De nada, hasta luego 145 00:10:09,500 --> 00:10:12,640 Digo yo, el departamento de Ayacucho que vos tenías, te acordas? 146 00:10:12,640 --> 00:10:15,540 Ese que me dijiste que era duplex, no? 147 00:10:15,540 --> 00:10:18,580 Tiene buena vista? Porque Ayacucho es una calle estrecha, 148 00:10:18,580 --> 00:10:20,610 no se si en realidad... 149 00:10:20,610 --> 00:10:22,450 Sí sí tiene buena vista 150 00:10:22,450 --> 00:10:25,620 pero mirá Susana yo preferiría que hablemos de la casa de Uruguay 151 00:10:25,620 --> 00:10:30,560 - Cuando pensas terminar de pagarla? - Bueno no tengo plazos rígidos, 152 00:10:30,560 --> 00:10:33,630 porque en realidad la seña que dí amerita... 153 00:10:33,630 --> 00:10:35,490 No, no es una seña 154 00:10:35,490 --> 00:10:37,700 20.000 dólares en una propiedad del Uruguay no es una seña, 155 00:10:37,700 --> 00:10:39,730 si eso no es seña que es Augusto? 156 00:10:39,730 --> 00:10:42,640 No, firmaste un boleto de compra venta. 157 00:10:42,640 --> 00:10:46,610 - Pagaste un adelanto - Pero por favor, eso no me obliga a comprar. 158 00:10:46,610 --> 00:10:50,470 Como voy a comprar una casa en Uruguay que ni siquiera le han puesto teléfono. 159 00:10:50,540 --> 00:10:52,480 Vos creaste una obligación de compra, 160 00:10:52,480 --> 00:10:54,580 no es lo mismo que cuando señás acá. 161 00:10:54,580 --> 00:10:57,520 Cuántos departamentos señaste este año en Buenos Aires? 162 00:10:57,520 --> 00:10:59,620 Mirá Augusto, yo te respeto, te valoro 163 00:10:59,620 --> 00:11:02,450 entiendo que mi estilo te pueda llamar la atención 164 00:11:02,450 --> 00:11:04,520 porque yo no trabajo para mi, 165 00:11:04,520 --> 00:11:06,530 yo trabajo para Real Estate. 166 00:11:06,530 --> 00:11:11,730 Pero imaginate que yo no puedo estar explicándole a cada empleado inmobiliario lo que hago. 167 00:11:11,730 --> 00:11:16,460 Esta es una información, la que me preguntas, absolutamente confidencial. 168 00:11:16,740 --> 00:11:19,540 Mirá Susana, te lo tengo que decir, 169 00:11:19,540 --> 00:11:21,610 realmente si vos no comprás la casa de Uruguay 170 00:11:21,610 --> 00:11:24,470 vas a perder los 20.000 dólares. 171 00:11:26,580 --> 00:11:27,700 Pero... 172 00:11:53,710 --> 00:11:58,510 Neneca? No te quiero despertar... 173 00:12:01,710 --> 00:12:03,550 Mamá? 174 00:12:06,520 --> 00:12:08,540 Mamá? 175 00:12:11,760 --> 00:12:13,550 Mamá 176 00:12:26,670 --> 00:12:29,540 La llamaste a la Tía Lala? 177 00:12:32,640 --> 00:12:35,580 Y a Roberto y a Cristina? 178 00:12:39,520 --> 00:12:42,680 Y al hijo de Beatriz? Ese que es capo de Aerolíneas 179 00:12:47,730 --> 00:12:49,690 Y donde están todos? 180 00:12:54,600 --> 00:12:59,540 En este lugar no sirven alguna cosa? Que se yo, un café? Unas masitas? 181 00:13:05,780 --> 00:13:10,480 No llega nadie, que raro, les diste bien la dirección? 182 00:13:11,620 --> 00:13:13,740 No les dí la dirección, 183 00:13:14,720 --> 00:13:18,620 les dije que después los íbamos a llamar. 184 00:13:19,530 --> 00:13:22,550 Solo les dije que mamá murió. 185 00:13:24,660 --> 00:13:27,630 Y como querés que lleguen? Por intuición? 186 00:13:29,640 --> 00:13:33,710 No sé, pensé que vos después los ibas a llamar 187 00:13:33,710 --> 00:13:36,540 Como yo me ocupe de todo... 188 00:13:39,510 --> 00:13:41,480 Te ocupaste de qué? 189 00:13:42,710 --> 00:13:45,550 Del cajón, 190 00:13:45,550 --> 00:13:47,650 la funeraria, 191 00:13:47,650 --> 00:13:51,620 el certificado de defunción, 192 00:13:51,620 --> 00:13:54,560 las coronas. 193 00:13:55,690 --> 00:13:57,660 Querés que te de la plata? 194 00:13:57,660 --> 00:14:00,460 No es eso. 195 00:14:02,730 --> 00:14:06,730 Tuve que levantar el cuerpo de mamá, Susana. 196 00:14:07,770 --> 00:14:11,640 Hablar de ella como de una muerta. 197 00:14:13,650 --> 00:14:17,740 En qué parcela? Cuándo? Cómo? 198 00:14:18,780 --> 00:14:22,620 - No es fácil... - Por qué? 199 00:14:23,620 --> 00:14:25,780 Porque es mi mamá 200 00:14:26,730 --> 00:14:28,750 También era la mía 201 00:14:29,730 --> 00:14:33,530 Pero vos no la conocías a mamá 202 00:14:40,740 --> 00:14:43,610 Este velorio es un fracaso... 203 00:14:50,780 --> 00:14:52,750 Y ahora qué te pasa? 204 00:15:36,630 --> 00:15:39,700 Mire, voy y vengo del Uruguay todo el tiempo, 205 00:15:39,700 --> 00:15:42,570 y solamente dos guardas desconocían lo de la promoción. 206 00:15:42,570 --> 00:15:44,640 El que se murió, te acordas? Y éste. 207 00:15:44,640 --> 00:15:48,670 100 películas: Pase en primera. Deme el libro de quejas. 208 00:15:48,670 --> 00:15:50,740 Pase señora, 209 00:15:50,740 --> 00:15:52,740 baje un poco el tono. 210 00:15:52,740 --> 00:15:54,750 No crea que me voy a olvidar, Marcos! 211 00:15:54,750 --> 00:15:56,650 Io de la promoción eh? 212 00:16:14,730 --> 00:16:18,770 No le encuentro sentido vivir en el Uruguay 213 00:16:18,770 --> 00:16:21,570 Y en Buenos Aires qué vas a hacer? 214 00:16:21,570 --> 00:16:24,640 Seguir con lo mío, con la orfebrería. 215 00:16:24,640 --> 00:16:26,850 Pero la orfebrería está pasada de moda Marcos 216 00:16:26,850 --> 00:16:29,580 además te quedan 2 dientes. 217 00:16:29,580 --> 00:16:33,620 Vos tenés que pensar que en Villa Laura todo es más barato, eh? 218 00:16:33,620 --> 00:16:36,620 Con tu jubilación en Buenos Aires que vas a ser, casi un indigente 219 00:16:36,620 --> 00:16:39,790 en cambio en Villa Laura vas a pasar tus últimos años 220 00:16:39,790 --> 00:16:41,780 en un lugar de ensueño 221 00:17:06,820 --> 00:17:08,820 Hablando de lo que representa llegar a una copa del mundo 222 00:17:08,820 --> 00:17:11,550 o como sienten el fútbol los uruguayos. 223 00:17:19,770 --> 00:17:21,670 AVilla Laura 224 00:18:33,640 --> 00:18:35,700 Vení, ayudame Marquitos... 225 00:18:45,680 --> 00:18:47,720 Te mando todos los muebles de Neneca 226 00:18:47,720 --> 00:18:50,750 te los meto en un container y te llegan en un periquete. 227 00:18:57,800 --> 00:18:59,730 Y qué vista, el mar 228 00:18:59,730 --> 00:19:01,830 acá te pones el taller, 229 00:19:01,830 --> 00:19:04,860 yo me ocupo de todo, toma Marquitos. 230 00:19:16,750 --> 00:19:18,740 Vení Marquitos, vení. 231 00:19:28,760 --> 00:19:30,750 Vení que vamos a brindar. 232 00:19:34,830 --> 00:19:38,640 Vos sabes lo bien que vas a vivir cerca del mar Marquitos. 233 00:19:38,640 --> 00:19:39,840 Es el río Susana 234 00:19:39,840 --> 00:19:42,670 Ya estas grande que vas a poder trabajar de lo que te gusta, 235 00:19:42,670 --> 00:19:43,910 de la orfebrería por ejemplo. 236 00:19:43,910 --> 00:19:47,650 Y si yo te hable de mis artesanías y vos que me dijiste? 237 00:19:47,650 --> 00:19:49,650 Bueno está bien, me equivoqué. 238 00:19:49,650 --> 00:19:50,880 Porque vos en Buenos Aires sos transparente 239 00:19:50,880 --> 00:19:54,790 pero acá, no se, podes vivir de esculturas hechas con miga de pan. 240 00:19:54,790 --> 00:19:56,720 Es tu lugar Marquitos. 241 00:19:57,890 --> 00:20:02,620 Aunque vuelvas a Buenos Aires mamá no va a estar. 242 00:20:06,900 --> 00:20:10,740 - Cuánto te tengo que dar? - Ay, no es importante ahora. 243 00:20:10,740 --> 00:20:12,600 Cuánto? 244 00:20:12,870 --> 00:20:16,770 Bueno ya te lo dije, lo mismo que yo, 40.000 dólares. 245 00:20:17,680 --> 00:20:20,650 - No me habías dicho. - Bueno pero igual los tenés, 246 00:20:20,650 --> 00:20:22,710 con la venta de la casa de mamá 247 00:20:22,710 --> 00:20:24,680 Vas a vender la casa de mamá? 248 00:20:24,680 --> 00:20:26,850 Vamos a vender la casa de mamá Marcos. 249 00:20:26,850 --> 00:20:28,880 Pero qué queres? Que se desvalorice? 250 00:20:29,820 --> 00:20:33,660 Mirá, en esta familia los Business los hice siempre yo, 251 00:20:33,660 --> 00:20:34,660 Así que bueh... 252 00:20:34,660 --> 00:20:36,900 me tengo que ir a ver lo papers de la inmobiliaria. 253 00:20:36,900 --> 00:20:40,770 Llega la hora de la siesta y esto es un verdadero cementerio. 254 00:20:40,770 --> 00:20:42,860 Bueno, nos estamos comunicando cualquier cosa Marquitos 255 00:20:53,850 --> 00:20:55,750 Susana, 256 00:20:55,750 --> 00:20:57,780 y el teléfono? 257 00:20:57,780 --> 00:20:58,950 Ah sí, todavía no lo colocaron. 258 00:20:58,950 --> 00:21:02,690 - Pero no tiene teléfono? - No seas pesimista 259 00:21:02,690 --> 00:21:04,890 no es ENTELesto, te lo van a colocar en una semana 260 00:21:04,890 --> 00:21:07,930 - además tenés tu celular. - Sí, pero no tiene habilitado el roaming... 261 00:21:07,930 --> 00:21:09,830 Bueno, te lo hago habilitar mañana en cuanto llego 262 00:21:09,830 --> 00:21:12,830 Hace un año que me decís lo mismo Susana. 263 00:21:12,830 --> 00:21:16,670 - Todo es culpa mía siempre con vos. - Es que tenés la culpa. 264 00:21:16,670 --> 00:21:17,870 Te compré un celular a nombre mío 265 00:21:17,870 --> 00:21:20,870 y como no pagaste la factura le inhabilitaron el roaming. 266 00:21:20,870 --> 00:21:23,710 Acaso yo no compre uno a nombre mío para vos. 267 00:21:23,710 --> 00:21:26,880 Sí, pero no tiene habilitado el roaming Susana. 268 00:21:26,880 --> 00:21:28,850 Mirá Marcos 269 00:21:28,850 --> 00:21:31,780 Yo no vine acá para oír tus berrinches, 270 00:21:31,780 --> 00:21:34,950 yo vine acá para hacerme cargo de este verdadero refugio de tu vejez 271 00:21:34,950 --> 00:21:37,750 y me voy a hacer cargo de vender la casa de Neneca 272 00:21:38,690 --> 00:21:39,880 pero hasta acá llego mi amor. 273 00:22:09,750 --> 00:22:11,850 Con cuidado, cuidado el sillón por favor. 274 00:22:12,860 --> 00:22:15,690 El paquete grande después va en el comedor. 275 00:22:15,960 --> 00:22:17,690 Este? 276 00:22:20,830 --> 00:22:21,890 Gracias 277 00:23:20,890 --> 00:23:22,690 Permiso 278 00:23:49,920 --> 00:23:52,860 Despacito con los baules 279 00:23:54,730 --> 00:23:56,960 - Marquitos! - Traeme una frazada 280 00:23:56,960 --> 00:23:59,290 Los baules chicos, que son antiguedades. 281 00:23:59,760 --> 00:24:00,890 Entra, entra 282 00:24:02,770 --> 00:24:05,800 Qué es todo esto Susana? Vamos a explicarnos, ta? 283 00:24:05,800 --> 00:24:09,840 Ta? Que sos, uruguayo ahora? Y esa ropa ridícula? 284 00:24:09,840 --> 00:24:13,780 Ayudame, no vine a papar moscas con vos, no tengo todo el día. 285 00:24:13,780 --> 00:24:14,770 Eh? Vamos 286 00:24:16,750 --> 00:24:18,880 Me vas a llenar la casa de animales? 287 00:24:18,880 --> 00:24:21,850 Me? Tu casa de animales? Pero qué coraje que tenes, 288 00:24:21,850 --> 00:24:24,720 Subsistís gracias a la caridad de la gente como yo. 289 00:24:24,720 --> 00:24:26,990 - Permiso - Está un poco descuidado este jardín 290 00:24:26,990 --> 00:24:28,890 . Marcos? 291 00:24:28,890 --> 00:24:30,730 Este loro es tuyo? 292 00:24:30,730 --> 00:24:33,970 Ay, mi parrot! Qué bonito, hola chilindrina, 293 00:24:33,970 --> 00:24:37,770 Decí, a ver: Real Estate. Hola Susana. 294 00:24:37,770 --> 00:24:40,870 Dice 200 palabras, mucho mas que cualquier persona, sí. 295 00:24:40,870 --> 00:24:43,980 - Armando, vamos a terminar la partida? - Buenas. Hasta luego 296 00:24:43,980 --> 00:24:45,910 Se van a ir y me van a dejar sola? 297 00:24:45,910 --> 00:24:48,010 Y seguramente juegan a los dados. 298 00:24:48,010 --> 00:24:50,950 - AI ajedrez Susana. - Es lo mismo. 299 00:24:50,950 --> 00:24:52,750 Ya vengo. 300 00:24:52,920 --> 00:24:54,820 Es mi hermana. 301 00:25:54,980 --> 00:25:57,020 Herralde, que dice? 302 00:25:57,020 --> 00:25:59,020 Cómo le va? 303 00:25:59,020 --> 00:26:02,790 Si, ah el departamento de si, de Mar del Plata. 304 00:26:02,790 --> 00:26:04,790 No, no soy compradora Herralde, 305 00:26:04,790 --> 00:26:07,760 no no no soy compradora. 306 00:26:07,760 --> 00:26:10,760 No mire, yo no viviría en la felíz ni aunque me lo regalen, 307 00:26:10,760 --> 00:26:12,000 no era para mi Herralde. 308 00:26:12,000 --> 00:26:14,000 No... sí, 309 00:26:14,000 --> 00:26:17,870 Bueno, me pesca en el Uruguay cerrando una operación. No puedo seguir hablando con usted. Hasta luego. 310 00:26:22,770 --> 00:26:24,040 Un cosa es vivir del teatro 311 00:26:24,040 --> 00:26:26,780 y otra es que el teatro sea tu vida. 312 00:26:26,780 --> 00:26:29,950 El teatro es mi vida con mayúsculas. 313 00:26:29,950 --> 00:26:31,970 Y los ejercicios que vamos a hacer, cómo son? 314 00:26:32,050 --> 00:26:33,920 Ejercicios? 315 00:26:34,920 --> 00:26:37,960 Pero esto no es un gimnasio, acá no vamos a hacer ejercicios. 316 00:26:37,960 --> 00:26:39,960 Acá venimos a hacer teatro, 317 00:26:39,960 --> 00:26:41,960 una obra de teatro 318 00:26:41,960 --> 00:26:44,930 y recordá que no solo hace teatro el que quiere 319 00:26:44,930 --> 00:26:46,060 ...sino el que puede. 320 00:26:46,060 --> 00:26:49,800 Maestro, y como saber si uno puede o no? 321 00:26:49,800 --> 00:26:51,000 Bueno, para eso estoy yo, eh? 322 00:26:51,000 --> 00:26:52,900 El autor es uruguayo, no? 323 00:26:53,910 --> 00:26:56,040 Pero chiquilina, usted leyó la primera página? 324 00:26:56,040 --> 00:26:59,940 Sófodes, un autor griego, profundo, trascendente. 325 00:27:01,010 --> 00:27:04,080 Edipo Rey es el paradigma del destino humano. 326 00:27:04,080 --> 00:27:05,980 Es una obra maravillosa, 327 00:27:05,980 --> 00:27:08,950 esta presente el dilema de toda la existencia. 328 00:27:09,020 --> 00:27:10,890 Es un dásico. 329 00:27:10,890 --> 00:27:13,930 Pero yo no he visto una puesta que este a la altura de Sófodes. 330 00:27:13,930 --> 00:27:16,960 El mate por favor, en los ensayos mate no. 331 00:27:16,960 --> 00:27:20,930 En la mía la obra va a transcurrir en el bar del palacio. 332 00:27:20,930 --> 00:27:24,900 Allí Edipo ve desfilar a todos los personajes 333 00:27:24,900 --> 00:27:27,040 que influyeron en su destino, 334 00:27:27,040 --> 00:27:29,910 excepto su madre. 335 00:27:29,910 --> 00:27:33,010 Yocasta no estará presente, 336 00:27:33,010 --> 00:27:39,880 es su ausencia que lo invade todo. 337 00:27:39,880 --> 00:27:43,020 Yo ya hable bastante. Ahora quiero escucharlos a ustedes. 338 00:27:43,020 --> 00:27:46,990 La antigua felicidad fue en su tiempo felicidad verdadera, 339 00:27:46,990 --> 00:27:51,930 pero hoy no es mas que el llanto, turbación, muerte y vergüenza. 340 00:27:51,930 --> 00:27:54,930 Lleva todos los nombres que le dan al mal. 341 00:27:54,930 --> 00:27:58,070 Tenes que articular mejor, no aspirar las palabras, si? 342 00:27:58,070 --> 00:28:01,010 En las sombras verán a los que no debieron ver 343 00:28:01,010 --> 00:28:05,010 y no encontraran nunca a los que esperaron conocer. 344 00:28:05,010 --> 00:28:10,880 Y repitiéndose esto como un canto se davaba muchas veces los ojos. 345 00:28:10,880 --> 00:28:12,080 Estuve bien, no? 346 00:28:12,080 --> 00:28:13,990 Lo puedo hacer parado, no? 347 00:28:13,990 --> 00:28:15,780 Sentado 348 00:28:16,020 --> 00:28:18,820 Al mirar distinguimos a la mujer. 349 00:28:18,890 --> 00:28:22,930 Colgaba estrangulada por su propia trenza, 350 00:28:22,930 --> 00:28:29,830 el tan pronto la vio, rugió desamparado y rompió la atadura. 351 00:28:29,830 --> 00:28:32,770 Pero cuando la desdichada mujer yacía en el suelo 352 00:28:32,840 --> 00:28:35,940 sucedió algo espantoso de ver, 353 00:28:35,940 --> 00:28:40,880 le arranco de su vestido los alfileres de oro con que ella se adornaba... 354 00:28:40,880 --> 00:28:42,950 ...los alzó... - Teatro! 355 00:28:42,950 --> 00:28:46,080 Teatro en Villa Laura, quién lo hubiera dicho. 356 00:28:46,080 --> 00:28:49,920 Yo estudié dedamación y arte escénico con Clotilde Milano, no es cierto Marquitos? 357 00:28:49,920 --> 00:28:51,960 - Sorry, please... - No me dejaras mentir. 358 00:28:51,960 --> 00:28:53,960 Si, tenés razón Susana. 359 00:28:53,960 --> 00:28:56,990 Estoy viendo que necesitan una primera figura. 360 00:28:56,990 --> 00:28:59,930 Que papel me vas a dar? 361 00:28:59,930 --> 00:29:01,930 Necesitaba verte. 362 00:29:01,930 --> 00:29:03,970 - Ahora? - Sí 363 00:29:03,970 --> 00:29:06,070 - Vamos a casa, vamos a casa Susana Te ví teniendo una dase de teatro 364 00:29:06,070 --> 00:29:08,810 - Dejame. No quiero. - Pero es mejor, vamos a casa, 365 00:29:08,810 --> 00:29:10,940 - Ya me tenés harta con tanta cosa. - Qué te pasa? 366 00:29:10,940 --> 00:29:13,040 Qué te pasa a vos? Por qué estás nervioso, eh? 367 00:29:13,040 --> 00:29:15,010 Qué me estás ocultando ahora, eh? 368 00:29:15,010 --> 00:29:17,050 Pero qué decís? Por qué te metés en todo? 369 00:29:17,050 --> 00:29:18,080 Hacé tu vida. 370 00:29:18,080 --> 00:29:21,090 No te hagas el artista conmigo ahora, Marquitos por favor, por favor. 371 00:29:21,090 --> 00:29:23,090 - Vamos a casa - Deja, no voy nada a casa 372 00:29:23,090 --> 00:29:26,960 de verdad no voy. Ahora no me voy a meter en esa casa como un topo, 373 00:29:26,960 --> 00:29:28,890 no soy una monja, entendés? 374 00:29:28,890 --> 00:29:29,960 No soy una monja... 375 00:29:29,960 --> 00:29:31,960 Estuve pensando en algo, 376 00:29:31,960 --> 00:29:34,830 este pueblo se vende solo. 377 00:29:34,830 --> 00:29:37,000 Salgo a poner carteles, qué te parece Marquitos? 378 00:29:37,000 --> 00:29:39,840 - Alquiler, venta... - Sí. 379 00:29:39,840 --> 00:29:42,840 - Negocio hermano - Tenes razón, tenes razón. 380 00:29:42,840 --> 00:29:45,810 Preparate algo rico Marquitos para comer, eh! 381 00:29:47,080 --> 00:29:50,570 Otra vez con A, vamos con A... aaaaajaja, nanana, papapa... 382 00:30:02,130 --> 00:30:03,900 Gracias... 383 00:30:03,900 --> 00:30:05,060 bien uruguayo vamos tatata eso... 384 00:30:08,000 --> 00:30:10,900 Igual no te preocupes. Yo le explico después a Mario. 385 00:30:13,040 --> 00:30:14,940 Más fuerte, más... 386 00:30:24,120 --> 00:30:27,020 Bien bien, descansen. 387 00:31:06,320 --> 00:31:08,390 - Buenas noches, perdón. - Buenas noches. 388 00:31:08,390 --> 00:31:10,290 Quisiera hablar con vos, puedo tutearte? 389 00:31:10,290 --> 00:31:11,400 Pero no se quién es usted? 390 00:31:11,400 --> 00:31:14,330 - Soy Susana Garmenier. - Ah, encantado. 391 00:31:14,400 --> 00:31:18,340 Mira lo que tengo que decirte es breve, voy a ser muy directa. 392 00:31:18,340 --> 00:31:21,240 No creo que Marcos deba actuar en tu obra, 393 00:31:21,240 --> 00:31:23,210 no quiero que haga el ridículo 394 00:31:23,210 --> 00:31:25,380 porque realmente carece de talento y de gracia. 395 00:31:25,380 --> 00:31:27,380 Pero... Susana es su nombre, no? 396 00:31:27,380 --> 00:31:29,370 Sí, ya te lo dije, Susana Garmenier 397 00:31:29,450 --> 00:31:33,440 Susana Garmenier. Mire, en mi estudio las decisiones sobre quien actúa y quien no, las tomo solamente yo. 398 00:31:33,520 --> 00:31:36,450 Usted qué es de Marcos? 399 00:31:36,450 --> 00:31:38,550 Somos hermanos, muy queridos. 400 00:32:00,110 --> 00:32:02,880 Hoy estuve charlando con Mario. 401 00:32:03,880 --> 00:32:05,150 Adónde lo viste? 402 00:32:05,150 --> 00:32:08,020 Eso no importa, lo importante es que nos conocimos. 403 00:32:09,120 --> 00:32:12,060 Te va a caer bien. Es buen director. 404 00:32:12,060 --> 00:32:15,130 El no piensa lo mismo de vos como actor. 405 00:32:15,130 --> 00:32:17,160 Por qué decís eso? 406 00:32:17,160 --> 00:32:19,100 No me lo dijo directamente 407 00:32:19,100 --> 00:32:23,170 pero mencionó ciertos talentos de su dase... 408 00:32:23,170 --> 00:32:25,100 Y no me nombró... 409 00:32:26,040 --> 00:32:28,900 Y eso que no quiere discriminar. 410 00:32:34,950 --> 00:32:39,050 No te hagas mala sangre, por favor, qué te importa. Vos viste donde vive ese hombre? 411 00:32:39,050 --> 00:32:41,950 Si no tiene donde caerse muerto, en un hotelucho... 412 00:32:42,950 --> 00:32:44,920 Cómo sabes que vive en un hotel? 413 00:32:44,920 --> 00:32:47,890 Porque estuve, pero esa es otra historia. 414 00:32:47,890 --> 00:32:49,960 Y además tiene que tomar alumnos 415 00:32:49,960 --> 00:32:51,950 porque no tiene plata, toma a cualquiera... 416 00:32:53,160 --> 00:32:58,030 No lo digo por vos no? Pero es así 417 00:33:00,910 --> 00:33:04,080 Marcos, vos viste el color que tiene ese hombre? 418 00:33:04,080 --> 00:33:05,980 Que color dios mío, 419 00:33:05,980 --> 00:33:08,880 pero mirá ni en diez años vas a estar así vos. 420 00:33:10,150 --> 00:33:12,910 Si vos lo decís 421 00:33:18,920 --> 00:33:20,930 Brindemos, eh? 422 00:33:20,930 --> 00:33:23,030 Este beso Goldita para vos, con este aplauso 423 00:33:23,030 --> 00:33:25,090 porque le gusta cuando la aplaudimos. 424 00:33:26,060 --> 00:33:29,030 Mi hermana ha sido una gran actriz del cine argentino, 425 00:33:29,030 --> 00:33:31,970 la señora Silvia Legrand, ha hecho películas maravillosas... 426 00:33:31,970 --> 00:33:33,960 Una muy buena actriz dramática 427 00:34:04,070 --> 00:34:08,040 Es que no crees en vos Armando, ese es el problema, 428 00:34:08,040 --> 00:34:10,170 no crees en vos, te veo condiciones... 429 00:34:10,170 --> 00:34:13,210 - Sí daro, sí sí - Te veo condiciones, ya la vez pasada te dije, 430 00:34:13,210 --> 00:34:16,150 tenés que seguir, insistir pero no querés insistir. 431 00:34:16,150 --> 00:34:18,220 - Marcos! Pasa, pasa... - Mario - Ah, hola... 432 00:34:18,220 --> 00:34:22,150 - Puedo volver más tarde. - No, llegaste justo a tiempo para salvarme. 433 00:34:22,150 --> 00:34:24,020 Mario me tiene contra las cuerdas. 434 00:34:24,020 --> 00:34:27,220 No, estaba tratando de convencerlo a Armando para que actuara en la obra pero... 435 00:34:27,220 --> 00:34:30,160 Yo no sabía que actuaba, que actuabas... 436 00:34:30,160 --> 00:34:32,030 Sí, yo tampoco sabía 437 00:34:32,030 --> 00:34:33,100 yo toco el piano. 438 00:34:33,100 --> 00:34:36,970 El piano es la obra. No hay ningún actor del grupo que sepa tocar de verdad. 439 00:34:36,970 --> 00:34:39,940 Edipo toca ese piano, vos tenés que ser Edipo. 440 00:34:39,940 --> 00:34:42,070 Pero eso es una locura, yo ni siquiera estoy yendo a los ensayos. 441 00:34:42,070 --> 00:34:44,210 Pero porque no confias en mi y te dejas dirigir? 442 00:34:44,210 --> 00:34:47,140 Es terco. Vení, vení que quiero mostrarles algo. 443 00:34:49,050 --> 00:34:51,080 Este es el plano 444 00:34:51,080 --> 00:34:53,150 Este es el piano, 445 00:34:53,150 --> 00:34:56,220 la cola del piano tiene que tener alrededor de 7 metros, 446 00:34:56,220 --> 00:34:59,190 y la cola del piano también va a ser la barra del bar. 447 00:34:59,190 --> 00:35:02,060 Pero eso es como un bar de Madrid, el Toni 2. 448 00:35:03,090 --> 00:35:06,130 Que? Conoces el Toni 2? 449 00:35:06,130 --> 00:35:09,070 - Por supuesto. Fué un viaje a España, mi primer viaje a Europa. 450 00:35:09,070 --> 00:35:12,140 - Vos lo conocés? - Sí, pero no personalmente. 451 00:35:12,140 --> 00:35:16,070 Un amigo mío me lo describió como un lugar mágico 452 00:35:16,070 --> 00:35:19,130 y no, se siempre pense que la obra iba a transcurrir en ese lugar. 453 00:35:20,180 --> 00:35:23,180 Tenés que contarme mas cosas de ese bar, eh? 454 00:35:23,180 --> 00:35:25,120 Y con qué madera querés que lo haga? 455 00:35:25,120 --> 00:35:27,120 Y no se Armando, elegila vos. 456 00:35:27,120 --> 00:35:29,090 Bueno está bien, veo precios y después te digo, ta? 457 00:35:29,090 --> 00:35:30,220 Dale... 458 00:35:30,220 --> 00:35:32,990 Bueno ahora los tengo que dejar porque ya tengo que ir para el teatro. 459 00:35:32,990 --> 00:35:35,980 Ah, una cosa más, esta vez no me abandones. 460 00:35:38,060 --> 00:35:40,970 No fue así, vos los sabes perfectamente. 461 00:35:40,970 --> 00:35:43,960 - Querés que lo adaremos ahora? - No está bien, chau... 462 00:35:47,200 --> 00:35:50,110 Con esto de la obra esta mas rompebolas que nunca, 463 00:35:50,110 --> 00:35:52,980 le voy a tener que dar unos mates de tilo. 464 00:35:52,980 --> 00:35:54,980 Seguimos con la partida? 465 00:35:54,980 --> 00:35:56,170 - Es tu turno. 466 00:36:00,250 --> 00:36:02,120 Tomate tu tiempo, 467 00:36:02,120 --> 00:36:04,210 yo voy a seguir con esto porque sino se me va el día. 468 00:36:05,990 --> 00:36:08,160 No sabía que eras amigo de Mario 469 00:36:08,160 --> 00:36:10,160 desde cuándo lo conocés? 470 00:36:10,160 --> 00:36:13,100 Estuve ensayando una obra de teatro con él hace tiempo, 471 00:36:13,100 --> 00:36:15,170 pero después me fui 472 00:36:15,170 --> 00:36:18,200 - En serio? Y? - Es muy buen director 473 00:36:18,200 --> 00:36:20,140 Y entonces por qué te fuiste? 474 00:36:21,140 --> 00:36:23,110 Por una confusión. 475 00:36:23,110 --> 00:36:26,010 La estamos llamando de Ambar Propiedades. Si sigue interesada en la propiedad de la 476 00:36:26,010 --> 00:36:29,450 Calle Posadas, que fue retazada, por favor comuníquese cuando escuche el mensaje. 477 00:36:29,450 --> 00:36:31,020 Muchas gracias. 478 00:36:31,020 --> 00:36:35,050 Hola Susana... Susana, estas ahí? 479 00:36:35,050 --> 00:36:38,180 Vamos, atendeme por favor. 480 00:36:39,160 --> 00:36:43,060 Decí Susana, si soy tía, Tía Lala, 481 00:36:43,060 --> 00:36:46,030 haceme el favor te dejé dos mensajes... 482 00:36:46,030 --> 00:36:49,090 contestame por favor querida. 483 00:36:57,210 --> 00:37:01,010 Hola Tía Lala... si soy yo 484 00:37:01,010 --> 00:37:05,050 ah perdón que no te haya llamado antes pero estoy tan ocupada 485 00:37:05,050 --> 00:37:08,120 todo el tiempo me quiero sentar y ya me están llamando de nuevo 486 00:37:08,120 --> 00:37:10,020 ...SÍ... SÍ 487 00:37:10,020 --> 00:37:13,120 Tía Lala, sí vamos a ir a tu cumpleaños ni lo dudes 488 00:37:13,120 --> 00:37:17,160 lo que pasa es que ahora te tengo que dejar, me tengo que ir al museo de arte decorativo 489 00:37:17,160 --> 00:37:19,030 que me hacen un homenaje... 490 00:37:19,030 --> 00:37:21,130 si unos amigos que aman el arte 491 00:37:21,130 --> 00:37:24,030 imaginate que no tenía ningunas ganas de ir 492 00:37:24,030 --> 00:37:26,070 pero bueno, hay mucha expectativa sobre mi ida... 493 00:37:26,070 --> 00:37:27,140 Sí 494 00:37:27,140 --> 00:37:29,140 Marcos? Mal, 495 00:37:29,140 --> 00:37:31,240 Lo veo muy mal... 496 00:37:31,240 --> 00:37:33,180 imaginate... 497 00:37:33,180 --> 00:37:37,010 a su edad haciendo el ridículo... si 498 00:37:38,120 --> 00:37:40,120 te tengo que dejar Tía Lala 499 00:37:40,120 --> 00:37:43,090 Sí, después seguimos hablando y te explico... 500 00:37:43,090 --> 00:37:45,180 Sí sí te llamo después... 501 00:38:20,090 --> 00:38:23,080 - Gracias por elegirnos - Gracias 502 00:38:32,200 --> 00:38:34,190 - Taxi! - Lo ayudo con las valijas? 503 00:38:36,210 --> 00:38:38,140 A donde vamos Susana? 504 00:38:38,140 --> 00:38:41,050 Auna conferencia que me invitaron de la embajada de Brasil. 505 00:38:41,050 --> 00:38:43,150 - Quién te invitó? - El embajador. 506 00:38:43,150 --> 00:38:46,050 - El embajador? - El mismísimo embajador, 507 00:38:46,050 --> 00:38:48,250 me conoció en un coctel y me rogó que fuese. 508 00:38:48,250 --> 00:38:51,260 Va a estar esplendido porque va a haber rico champagne, 509 00:38:51,260 --> 00:38:55,190 calentitos y además en el programa de televisión de ella, 510 00:38:55,190 --> 00:38:57,180 Mirtha Legrand dijo que iba a ir 511 00:39:15,080 --> 00:39:18,320 Mirá quien esta ahí, en la primera fila... en la segunda. 512 00:39:18,320 --> 00:39:21,190 - Adónde? - En la última fila, de este lado 513 00:39:21,190 --> 00:39:23,150 De este lado? Acá decís? 514 00:39:23,150 --> 00:39:26,050 Sí. Ay, no mires así que pareces cholulo. 515 00:39:27,120 --> 00:39:29,130 Susana me hago pis, 516 00:39:29,130 --> 00:39:31,100 voy al baño y aprovecho y me cambio. 517 00:39:31,100 --> 00:39:33,090 Bueno anda, sí, volve eh! 518 00:39:35,070 --> 00:39:37,190 El reiki es amor y paz. - Energía, sí. Muchas gracias. 519 00:40:08,230 --> 00:40:10,300 Por cualquier cosa que quieran... 520 00:40:10,300 --> 00:40:12,270 Si la pueden sacar ustedes, ahí esta 521 00:40:12,270 --> 00:40:16,000 no me la devuelven después porque hay varias, gracias. 522 00:40:16,240 --> 00:40:18,140 Por qué no me lo dejás? 523 00:40:21,040 --> 00:40:22,030 Gracias 524 00:40:26,250 --> 00:40:30,220 Gracias, tengo un amigo, no... Tengo un hermano mire ahí esta, 525 00:40:30,220 --> 00:40:32,190 mire que se lo quiero presentar... 526 00:40:32,190 --> 00:40:33,260 venga... vení un minuto. 527 00:40:33,260 --> 00:40:36,160 Vino Mirtha Legrand? 528 00:40:36,160 --> 00:40:38,130 Anda por acá, esta toda vestida de rosa. 529 00:40:38,130 --> 00:40:40,030 Ami me parece que no venía, eh, a mi no. 530 00:40:40,260 --> 00:40:43,070 Ustedes no saben si viene Mirtha Legrand? 531 00:40:43,070 --> 00:40:44,300 Vos sos amiga? 532 00:40:44,300 --> 00:40:47,100 - Eh, soy conocida. - Ah bueno. 533 00:40:47,100 --> 00:40:48,340 Perdón 534 00:40:48,340 --> 00:40:51,280 Clint, Clint Eastwood? 535 00:40:51,280 --> 00:40:54,110 No, Elton John, Usted? 536 00:40:54,110 --> 00:40:56,280 Ay, no traje tarjeta, se me acabaron 537 00:40:56,280 --> 00:40:59,180 - Susana Garmenier, qué tal? - Lutz. Ludwig Lutz 538 00:40:59,250 --> 00:41:02,220 Ay, alemán, adoro ese pueblo tan ordenado. 539 00:41:02,220 --> 00:41:05,320 - Trabaja en la embajada de Alemania? - No, en la de Polonia. 540 00:41:05,320 --> 00:41:08,230 Bueno, parcialmente. En realidad trabajo en las dos, 541 00:41:08,230 --> 00:41:11,200 - en una comisión mixta. - Cuanto debe trabajar... 542 00:41:11,200 --> 00:41:14,160 Nada, en realidad nada. 543 00:41:22,170 --> 00:41:26,110 Ay... qué quiso decir? No, no entendí bien. 544 00:41:30,310 --> 00:41:32,080 Perdón. Susana vamos? 545 00:41:33,280 --> 00:41:35,290 La señora es su señora? 546 00:41:35,290 --> 00:41:38,160 No, mi hermana es. 547 00:41:38,160 --> 00:41:40,090 Sí 548 00:41:40,090 --> 00:41:44,050 Bueno, que esté bien. Ojala nos veamos. 549 00:41:45,360 --> 00:41:46,330 Vamos... 550 00:41:49,200 --> 00:41:51,200 No me empujes, sos impresentable. 551 00:41:51,200 --> 00:41:53,270 Mirá, todo eso colgado, no sabes llevar ni un traje 552 00:41:53,270 --> 00:41:55,210 no salgo mas con vos. 553 00:41:55,210 --> 00:41:57,310 Quién habrá sido esa actriz que se fué recién? 554 00:41:57,310 --> 00:41:59,240 - La rubia? - Sí 555 00:41:59,240 --> 00:42:02,150 No sé, la verdad que no la conocí. 556 00:42:02,150 --> 00:42:06,080 Entonces no debe ser muy famosa si no la conocemos nosotros 557 00:42:07,250 --> 00:42:09,150 Qué estas haciendo? 558 00:42:09,150 --> 00:42:11,220 Estos son de queso, no? 559 00:42:11,220 --> 00:42:14,120 No, estos son langostinos con salsa inglesa. 560 00:42:14,120 --> 00:42:15,360 - No. - Probá uno 561 00:42:15,360 --> 00:42:17,260 Dame, dejame... 562 00:42:17,260 --> 00:42:18,250 dame uno. 563 00:42:20,100 --> 00:42:22,270 - Nos van a ver robando. - No 564 00:42:22,270 --> 00:42:25,140 Qué importa, si nadie nos conoce igual 565 00:42:25,140 --> 00:42:28,110 - Llevaste bastantes, sí. - Sí, lo que no lleve son de estos, pero estos no sé. 566 00:42:28,110 --> 00:42:30,310 Y esto que lindo, mirá 567 00:42:30,310 --> 00:42:33,240 - Tiene una florcita adentro - Apúrate, vamos... 568 00:42:33,240 --> 00:42:35,140 Bueno. 569 00:42:50,190 --> 00:42:53,320 No veo la hora de llegar a casa porque me estoy cagando. 570 00:42:54,130 --> 00:42:55,330 Ah, que ordinario. 571 00:42:57,230 --> 00:43:01,200 No hay duda, la verdadera Mirtha es la de la tele. 572 00:43:01,200 --> 00:43:04,370 Que desparpajo, increíble, 573 00:43:04,370 --> 00:43:06,310 mirá como lleva las joyas. 574 00:43:06,310 --> 00:43:09,250 Se las regaló el marido. 575 00:43:09,250 --> 00:43:12,180 Y todavía lo ama, por eso las lleva tan bien. 576 00:43:14,280 --> 00:43:18,360 Te acordás cuando le hicieron un sabotaje? O un atentado? 577 00:43:18,360 --> 00:43:22,120 Que le cortaron la luz del programa. 578 00:43:23,360 --> 00:43:26,230 Ay, me acuerdo y se me pone la piel de gallina. 579 00:43:26,230 --> 00:43:30,170 Lo siguió como una heroína, me acuerdo con velas, con luz de velas. 580 00:43:34,200 --> 00:43:36,310 Lo que no entiendo si se había cortado la luz 581 00:43:36,310 --> 00:43:38,380 cómo el programa seguía saliendo al aire? 582 00:43:38,380 --> 00:43:41,280 No, porque unos técnicos hijos de puta 583 00:43:41,280 --> 00:43:45,180 le hicieron un sabotaje, le cortaron la luz de la mesa 584 00:43:45,180 --> 00:43:48,150 entendés? Por un problema sindical. 585 00:43:48,150 --> 00:43:53,260 Pero a ella? Sindical el problema. Si es una mujer tan generosa 586 00:43:53,260 --> 00:43:57,230 parece que a una mucama le regaló un anillo de brillantes para el cumpleaños. 587 00:43:57,230 --> 00:43:59,220 Que santa... 588 00:44:12,310 --> 00:44:14,170 Oís los ruidos? 589 00:44:15,180 --> 00:44:16,350 No. 590 00:44:16,350 --> 00:44:18,250 Los oís? 591 00:44:26,320 --> 00:44:29,260 - No no no... - Agarrá un vaso, vení, dale... 592 00:44:29,260 --> 00:44:31,350 - No Susana, no. - Andá, andá... 593 00:44:35,400 --> 00:44:37,370 Dale, dale los ruidos... 594 00:44:39,400 --> 00:44:43,210 Traé el vaso que sino no escuchás nada... ponelo ponelo... 595 00:44:43,210 --> 00:44:45,140 Ios ruidos escuchá... 596 00:44:49,410 --> 00:44:52,180 No escucho un pomo Susana. 597 00:44:52,180 --> 00:44:54,350 Qué sos moderno ahora que decís pomo? 598 00:44:54,350 --> 00:44:57,390 Rejuveneciste? Si sos tan joven porque no escuchás bien? 599 00:44:57,390 --> 00:45:00,220 Y no, no escucho nada. 600 00:45:00,220 --> 00:45:03,360 Parecés un nene así, me hacés acordar a cuando espiabas a mamá 601 00:45:03,360 --> 00:45:06,330 Yo no espiaba a mamá. 602 00:45:06,330 --> 00:45:10,370 Sí, sí, porque la viste espiando a papá, 603 00:45:10,370 --> 00:45:13,270 mirando por la cerradura del consultorio 604 00:45:13,270 --> 00:45:16,370 no le dijiste nada, eso se llama espiar Marcos. 605 00:45:16,370 --> 00:45:19,140 No podías estar sin saber lo que hacía mamá 606 00:45:19,140 --> 00:45:22,340 y ella no podía estar sin saber que hacía papá, te acordás? 607 00:45:23,410 --> 00:45:26,220 Escuchá, escuchá... 608 00:45:26,220 --> 00:45:29,250 Hay alguien, una mujer que discute. 609 00:45:29,250 --> 00:45:32,220 Discuten por plata. 610 00:45:32,220 --> 00:45:33,320 El le pregunta, 611 00:45:33,320 --> 00:45:38,120 que pasó con la plata que sobró de la venta de la casa de mamá? 612 00:45:38,200 --> 00:45:40,160 Y ella le dice: 613 00:45:40,160 --> 00:45:43,400 "En esta casa lo Business los hago yo". 614 00:45:43,400 --> 00:45:45,370 De eso no escucho nada, 615 00:45:46,440 --> 00:45:49,270 lo que escucho es el torno de papá. 616 00:45:51,370 --> 00:45:55,180 Me acuerdo que me hacia muñequitos 617 00:45:55,180 --> 00:45:57,210 con la pastita que torneaba. 618 00:45:57,210 --> 00:45:59,320 Amí papá nunca me hacia regalos. 619 00:45:59,320 --> 00:46:02,290 Porque ya eras grande, porque tu época de muñequito ya había pasado 620 00:46:02,290 --> 00:46:04,450 Escuchás el chiflido ahora? 621 00:46:04,450 --> 00:46:08,360 No ningún chiflido Marcos, ningún chiflido, sigo escuchando el torno. 622 00:46:08,360 --> 00:46:13,330 Sí, lo escucho, es el chiflido de la pava cuando hervía. 623 00:46:13,330 --> 00:46:18,400 Mamá la dejaba hervir un rato largo porque sabía que a mi me gustaba escucharlo. 624 00:46:18,400 --> 00:46:22,170 Después me hacia un té, con leche. 625 00:46:22,170 --> 00:46:25,380 Ami ese chiflido me enfermaba... 626 00:46:25,380 --> 00:46:27,340 ahí están hablando otra vez 627 00:46:27,340 --> 00:46:30,250 él de tanto que tomaba té 628 00:46:30,250 --> 00:46:33,250 tanto té, se hacía pis encima hasta los once años. 629 00:46:33,250 --> 00:46:35,350 Y ella rogaba para que la madre no se enterara 630 00:46:35,350 --> 00:46:38,360 que había perdido la virginidad a los 12 años. 631 00:46:38,360 --> 00:46:40,390 Aver, a ver 632 00:46:40,390 --> 00:46:43,260 con el hijo de la mucama. 633 00:46:43,260 --> 00:46:46,200 Yo no escucho nada, se cortó la comunicación. 634 00:46:48,330 --> 00:46:51,430 - Nos perdimos el final. - Yo no me perdí nada 635 00:46:54,300 --> 00:46:57,340 no sabés la siestunga que me voy a regalar. 636 00:46:57,340 --> 00:46:59,310 Apagá la televisión, eh 637 00:47:00,380 --> 00:47:04,380 Vos sabés que yo no puedo dormir la siesta Susana. 638 00:47:04,380 --> 00:47:07,320 Bueno acostate ahí, tirate ahí en el sillón 639 00:47:08,290 --> 00:47:10,250 pero no hagas ruido, 640 00:47:34,380 --> 00:47:39,250 Dejá de roncar que pareces una ballena muerta. 641 00:47:39,250 --> 00:47:41,280 No me dejás dormir 642 00:47:41,280 --> 00:47:46,220 me sacaste de allá para encerrarme acá y no me dejás dormir. 643 00:47:49,230 --> 00:47:54,260 Grosera sos, grosera. Guaranga, guaranga, como decía la abuela, es una guaranga. 644 00:47:54,260 --> 00:47:56,300 Te hacés la fina 645 00:47:56,300 --> 00:47:59,470 manejando la vida de todo el mundo, todo el tiempo. 646 00:47:59,470 --> 00:48:03,310 Te creés la dueña de la verdad, eso es lo que te creés 647 00:48:03,310 --> 00:48:05,440 y sos una grosera, sos cualquiera. 648 00:48:05,440 --> 00:48:09,210 Que dirían esas amistades que vos decís que tenés 649 00:48:09,210 --> 00:48:12,480 si te vieran borracha, acá tirada como estás, 650 00:48:12,480 --> 00:48:15,490 Voy a conseguir una cámara de video y te voy a filmar 651 00:48:15,490 --> 00:48:18,490 para que te vea todo el barrio, asquerosa. 652 00:48:18,490 --> 00:48:21,220 Asquerosa 653 00:48:21,220 --> 00:48:25,260 como cuando te measte en el cumpleaños de la Tía Elba, 654 00:48:25,260 --> 00:48:29,300 estaba Luis Alberto, ese noviecito de mierda que tenías 655 00:48:29,300 --> 00:48:31,470 que vos decías que te amaba con el alma. 656 00:48:31,470 --> 00:48:36,270 Cuando te veía borracha así, me decía, tu hermana se puso en pedo otra vez. 657 00:48:36,270 --> 00:48:38,260 "Tu hermana es una asquerosa", me decía, 658 00:48:38,340 --> 00:48:40,410 cada vez que pasaba al lado mío me decía, 659 00:48:40,410 --> 00:48:43,450 "tu hermana es una asquerosa". 660 00:48:43,450 --> 00:48:47,250 Mírate al espejo, grosera. 661 00:48:47,250 --> 00:48:50,340 Grosera, sos asquerosa. 662 00:50:21,340 --> 00:50:23,510 Perdón, llegué temprano. 663 00:50:23,510 --> 00:50:26,380 Marcos, qué suerte que viniste antes. 664 00:50:27,420 --> 00:50:31,450 Sabés? No hay casualidad, estaba pensando en vos, 665 00:50:31,450 --> 00:50:33,460 en la obra. 666 00:50:33,460 --> 00:50:37,490 Vení, vení, quiero que me cuentes tus experiencia con el Tony 2. 667 00:50:37,490 --> 00:50:40,260 La verdad que el otro día me quedé con ganas. 668 00:50:42,400 --> 00:50:47,400 Mirá, conocerlo fue algo increíble porque es un lugar desprejuiciado. 669 00:50:47,400 --> 00:50:55,450 Yo me había hecho un grupo de amigos, actores, bailarines, artesanos. 670 00:50:55,450 --> 00:50:57,510 Fue un viaje especial. 671 00:50:57,510 --> 00:51:02,350 No sé, de golpe poder ver el Marat Sade de Peter Brook 672 00:51:02,350 --> 00:51:05,490 - De Peter Brook... - En el teatro de él 673 00:51:05,490 --> 00:51:07,390 Qué bárbaro 674 00:51:07,390 --> 00:51:10,530 y qué más viste en Londres, el mejor teatro del mundo. 675 00:51:10,530 --> 00:51:15,470 Bueno, la verdad que no me pude quedar, hice todo el esfuerzo por seguir el viaje 676 00:51:15,470 --> 00:51:19,540 pero sentí que tenía que volver a Buenos Aires. 677 00:51:19,540 --> 00:51:23,440 Me dí cuenta que Neneca me necesitaba. 678 00:51:23,440 --> 00:51:26,310 - Mi vieja. - ¿Estaba enferma? 679 00:51:27,540 --> 00:51:29,480 No 680 00:51:29,480 --> 00:51:33,420 me dí cuenta que yo tenía que estar al lado de ella. 681 00:51:33,420 --> 00:51:37,320 Cuando yo estaba cerca de ella era su escudo. 682 00:51:37,320 --> 00:51:39,410 Contra qué? 683 00:51:40,560 --> 00:51:42,460 El maltrato. 684 00:51:45,460 --> 00:51:47,530 Ahora que ya no está, 685 00:51:47,530 --> 00:51:49,520 me doy cuenta. 686 00:51:51,300 --> 00:51:53,500 "No verán más el mal que he sufrido, 687 00:51:53,500 --> 00:51:55,370 ni el mal que he hecho. 688 00:51:55,370 --> 00:51:58,310 En las sombras verán a los que no debieron ver 689 00:51:58,310 --> 00:52:01,440 y no encontrarán nunca a los que esperaron conocer. 690 00:52:01,440 --> 00:52:04,350 Y repitiéndose esto como un canto, 691 00:52:04,350 --> 00:52:07,320 se davaba muchas veces los ojos..." - No, no, Julián 692 00:52:07,320 --> 00:52:09,590 Julián escúchame lo que te digo, una palabra no lo mismo que la otra. 693 00:52:09,590 --> 00:52:12,460 Perdoname pero te lo tengo que decir, 694 00:52:12,460 --> 00:52:15,390 estas vacío, entendés? 695 00:52:15,390 --> 00:52:17,390 Así no es, a ver... salí, salí. 696 00:52:17,390 --> 00:52:19,330 Marcos, vos por favor. 697 00:52:19,330 --> 00:52:21,330 - Y tu libro? - No, lo se de memoria. 698 00:52:21,330 --> 00:52:22,530 - Ah sí? - Sí. 699 00:52:22,530 --> 00:52:24,500 Ah bueno bueno, pone el cuerpo entonces, eh? 700 00:52:33,580 --> 00:52:36,350 Cuando miramos, 701 00:52:36,350 --> 00:52:43,320 distinguimos a la mujer que colgaba estrangulada por la trenza de su propio pelo. 702 00:52:43,320 --> 00:52:50,590 EI, al verla rugió desconsolado y cortó las ataduras 703 00:52:50,590 --> 00:52:54,300 pero cuando la mujer yacía en el suelo 704 00:52:54,300 --> 00:52:57,430 ocurrió algo espantoso de ver, 705 00:52:57,430 --> 00:53:02,340 él quitó los alfileres de oro con que ella se adornaba, 706 00:53:02,340 --> 00:53:05,440 los levantó y se los davó en los ojos 707 00:53:05,440 --> 00:53:06,540 mientras gritaba, 708 00:53:06,540 --> 00:53:10,310 "no verán más el mal que he sufrido, 709 00:53:10,310 --> 00:53:12,380 ni el mal que he hecho. 710 00:53:12,380 --> 00:53:16,420 En las sombras verán a los que no debieron ver 711 00:53:16,420 --> 00:53:20,520 y no conocerán jamás a I os que esperaron conocer". 712 00:53:20,520 --> 00:53:29,330 Y repitiendo esto como un canto, se davaba los ojos desesperadamente. 713 00:54:09,540 --> 00:54:11,530 Pensé que te gustaba... 714 00:54:25,490 --> 00:54:28,510 Ay... esa comida comprada te va a caer horrible. 715 00:54:31,460 --> 00:54:33,520 Bueno, te corto, enseguidita te llamo, si 716 00:54:35,400 --> 00:54:37,570 Ríos, tengo dos temas para hablar con usted. 717 00:54:37,570 --> 00:54:40,600 El primero es, los altos costos de las expensas, 718 00:54:40,600 --> 00:54:44,540 quién se queda el dinero Ríos? Y el segundo, y más acuciante 719 00:54:44,540 --> 00:54:46,640 Qué pasa con los ruidos del departamento de al lado, 720 00:54:46,640 --> 00:54:50,380 de mi vecino? - El departamento está vacío, Susana. 721 00:54:50,380 --> 00:54:52,620 - Quiere que llame otra vez a la policía? - No, Susana, no. 722 00:54:52,620 --> 00:54:56,520 Mire, que usted administre mal el consorcio, yo hago la vista gorda 723 00:54:56,520 --> 00:55:00,460 pero que usted lo haga con mis propiedades, no lo puedo soportar. 724 00:55:01,420 --> 00:55:04,530 Usted se refiere a su departamentito de la calle Cangallo? 725 00:55:04,530 --> 00:55:06,560 - Sí - El inquilino todavía no pagó. 726 00:55:06,560 --> 00:55:09,530 En cuanto esté el cheque mi secretaria le va a avisar. 727 00:55:09,530 --> 00:55:11,530 Pero todos los santos meses se atrasa. 728 00:55:11,530 --> 00:55:14,470 Karina por favor, venís a acompañar a la señora. 729 00:55:14,470 --> 00:55:16,440 - Voy Dr. - Mi secretaria la va a acompañar, Susana. 730 00:55:16,640 --> 00:55:18,440 Por acá señora 731 00:55:47,470 --> 00:55:49,500 Ya apagaste la máquina? 732 00:56:04,520 --> 00:56:06,620 - Te acerco? - En moto? 733 00:56:06,620 --> 00:56:09,560 Sí, pero que le tenes miedo, a la moto o a mi? 734 00:56:09,560 --> 00:56:11,590 Yo ya no estoy para motitos. 735 00:56:11,590 --> 00:56:14,400 Eso es una pavada, si queres manejar yo te enseño. 736 00:56:14,400 --> 00:56:17,370 Cuántas cosas nuevas creés que se pueden aprender en la vida? 737 00:56:17,370 --> 00:56:19,470 Ami edad ya vamos cerrando los temas. 738 00:56:19,470 --> 00:56:20,670 Y para dejarse llevar también es tarde? 739 00:56:20,670 --> 00:56:23,540 - No, para eso no - Ta, te llevo. 740 00:56:26,380 --> 00:56:28,680 Ami me hubiera encantado nacer en Buenos Aires. 741 00:56:28,680 --> 00:56:31,440 Tengo personalidad porteña, eso me dicen todos. 742 00:56:31,510 --> 00:56:34,550 - Y por qué no te fuiste? - No se porque no me fuí. 743 00:56:34,550 --> 00:56:37,420 Es fácil, te subís a un barco y te dejás llevar a Buenos Aires 744 00:56:37,420 --> 00:56:42,380 pero no se por qué nunca lo hice. - ¿Qué te hubiera gustado hacer y por qué no lo hiciste? 745 00:56:42,460 --> 00:56:44,550 . ¿Eso lo aprendiste en Buenos Aires? 746 00:56:45,560 --> 00:56:49,430 Hola, che Manu, Susana Garmenier 747 00:56:49,430 --> 00:56:52,400 Sí, sí como estás? 748 00:56:52,400 --> 00:56:55,370 Decime, seguís haciendo webs? 749 00:56:56,410 --> 00:56:58,670 No, porque estoy en un emprendimiento gastronómico, 750 00:56:58,670 --> 00:57:00,610 Sí... 751 00:57:00,610 --> 00:57:05,510 Yo soy el otro, puedo ser un animal, un objeto. 752 00:57:06,650 --> 00:57:09,580 Una serpiente estaría muy bien, 753 00:57:11,690 --> 00:57:14,450 Sí una serpiente. 754 00:57:35,510 --> 00:57:37,550 Mario, podría hablarte un minuto? 755 00:57:37,550 --> 00:57:39,580 - Ahora Marcos? - Es breve. 756 00:57:39,580 --> 00:57:42,420 Mirá, estuve pensando 757 00:57:42,420 --> 00:57:46,690 que Yocasta, la madre de Edipo podría aparecer en la obra. 758 00:57:46,690 --> 00:57:49,430 Lo puede hacer María, la chica del bar. 759 00:57:49,430 --> 00:57:50,690 - No no, ya lo hablamos Marcos. 760 00:57:50,690 --> 00:57:54,600 Al bar del palacio no van ni las madres, ni las reinas ni las mujeres dignas. 761 00:57:54,600 --> 00:57:58,470 En este Edipo, en mi Edipo, la madre no tiene que tener rostro, entendés? 762 00:57:58,470 --> 00:58:00,440 Pero una aparición. 763 00:58:00,440 --> 00:58:05,410 Ami me parece que Yocasta en el bar, le puede agregar algo a la tragedia. 764 00:58:05,410 --> 00:58:08,580 Pero esto no es una tragedia, es mí tragedia. 765 00:58:08,580 --> 00:58:10,410 Tu tragedia... 766 00:58:11,510 --> 00:58:13,480 Ay, mi hijita, pensé que te habías fugado. 767 00:58:13,480 --> 00:58:15,550 No, señora. Había mucha gente en la verdulería. 768 00:58:15,550 --> 00:58:16,640 Pasa, pasa 769 00:58:21,420 --> 00:58:24,530 Apurémosnos que con el aviso que puse en Internet 770 00:58:24,530 --> 00:58:26,560 y con los panfletos que tiramos por todo el barrio 771 00:58:26,560 --> 00:58:30,670 van a arder los teléfonos... Bueno, vamos, rápido. Corta las naranjas. 772 00:58:30,670 --> 00:58:33,460 - Sí, señora. - Después no tenemos tiempo 773 00:58:43,610 --> 00:58:44,580 Timbre! 774 00:58:46,520 --> 00:58:47,610 Un diente 775 00:58:49,550 --> 00:58:52,660 Ay, el consejo de administración, vienen a buscar comida? 776 00:58:52,660 --> 00:58:55,590 Miren, les puedo ofrecer risotto con champignon 777 00:58:55,590 --> 00:58:59,530 o unos papardele a la panna más tarde sale el pescado a las finas hierbas. 778 00:58:59,530 --> 00:59:02,570 No se lo digo en francés, la verdad porque creo que no conocen el idioma. 779 00:59:02,570 --> 00:59:05,600 Venimos a traer una carta firmada por el consorcio 780 00:59:05,600 --> 00:59:07,570 en la que dice que no es apto profesional. 781 00:59:07,570 --> 00:59:10,470 Profesional es cortar naranjas? Por favor, 782 00:59:10,470 --> 00:59:13,640 yo en cambio fíjese, nunca digo nada cuando veo salir tantos caballeros 783 00:59:13,640 --> 00:59:16,680 de la casa de la señora. - No sea atrevida. 784 00:59:16,680 --> 00:59:18,580 Perdón, tiene que decirme alguna otra cosa 785 00:59:18,580 --> 00:59:20,680 porque llueven los pedidos y me tengo que ir adentro. 786 00:59:20,680 --> 00:59:22,650 Gracias, adiós, que estén bien. 787 00:59:24,720 --> 00:59:28,550 - Vos estuviste usando el teléfono? - No, señora yo no lo use. 788 00:59:34,700 --> 00:59:37,460 Anda, el teléfono anda 789 00:59:38,600 --> 00:59:40,570 Vos seguí cortando 790 00:59:42,710 --> 00:59:45,440 Por qué no llama nadie? 791 00:59:47,710 --> 00:59:51,550 Que raro que no llama nadie, vos estuviste hablando por teléfono? 792 00:59:51,550 --> 00:59:53,620 No, señora yo no lo usé. 793 00:59:53,620 --> 00:59:58,520 Me parece que no fue buena cosa poner un aviso en Internet. 794 00:59:58,520 --> 01:00:02,560 No sirve de nada, si lo hubiera puesto en Clarín eso funciona verdaderamente 795 01:00:02,560 --> 01:00:04,490 vos seguí cortando. 796 01:00:04,490 --> 01:00:06,530 Ya termino señora, esta es la última. 797 01:00:06,530 --> 01:00:09,620 Pero las cortaste muy mal, te dije que las cortes desde arriba, desde el ombligo. 798 01:00:09,700 --> 01:00:12,600 Perdes la mitad de la naranja así. 799 01:00:12,600 --> 01:00:15,500 Me haces perder plata, así no hay negocio que aguante. 800 01:00:15,500 --> 01:00:18,600 - Ala que no aguanto más es a usted señora. - No te hagás la gallita 801 01:00:20,580 --> 01:00:22,480 Te vas? 802 01:00:25,510 --> 01:00:26,610 Se va 803 01:01:39,790 --> 01:01:42,730 Susana, viste el termo? 804 01:01:42,730 --> 01:01:44,760 Lo escondí, porque es antiestético 805 01:01:44,760 --> 01:01:47,700 no me gusta ese artefacto en la cocina 806 01:01:53,500 --> 01:01:56,560 - Dónde lo metiste? - En la heladera. 807 01:01:57,710 --> 01:01:59,570 Estas loca 808 01:02:02,580 --> 01:02:04,480 Publicidad, publicidad. Ni un evento. 809 01:02:07,720 --> 01:02:10,790 Robar correspondencia ajena es un delito 810 01:02:10,790 --> 01:02:13,760 Si no lee la correspondencia le estoy haciendo un favor 811 01:02:13,760 --> 01:02:16,590 imaginate que se muera un familiar, 812 01:02:16,590 --> 01:02:18,690 si yo no leo la carta el tipo nunca se entera. 813 01:02:18,690 --> 01:02:22,530 Además soy su secretaria y no le cobro nada. 814 01:02:24,500 --> 01:02:26,770 El mate tiene gusto a humedad de la heladera. 815 01:02:26,770 --> 01:02:29,770 Dale con el mate, todos chupando de la misma bombilla, 816 01:02:29,770 --> 01:02:35,470 te vas a pescar algún contagio de alguna porquería después la prepaga no te lo va a poder cubrir, 817 01:02:36,510 --> 01:02:38,750 Villa Laura te estaba chupando la energía. 818 01:02:38,750 --> 01:02:39,780 Puede ser 819 01:02:39,780 --> 01:02:42,690 Puede ser, puede ser... como que no te conociera Marcos 820 01:02:42,690 --> 01:02:45,650 ese teatro te estaba poniendo en ridículo, esa es la verdad 821 01:02:45,650 --> 01:02:49,730 - Bueno, pero acá ya voy a descansar un poco. - Pero no en este momento, 822 01:02:49,730 --> 01:02:52,800 hay que lavar, planchar, limpiar los baños. 823 01:02:52,800 --> 01:02:55,560 Yo tengo que ir a comprar el regalo de Tía Lala 824 01:02:55,560 --> 01:02:58,630 vamos, vamos, vamos, arriba, arriba, arriba, Marquitos. 825 01:02:58,630 --> 01:03:01,700 No te quedes ahí sentadito, no te hagás el burro, vamos 826 01:03:01,700 --> 01:03:04,570 arriba, arriba, arriba. 827 01:03:04,570 --> 01:03:07,540 Este es increíble... 828 01:03:07,540 --> 01:03:10,550 Sí pero tiene demasiadas cosas Susana. 829 01:03:10,550 --> 01:03:13,580 - Bueno, bueno, abuelito - Dale que hace dos horas que estas... 830 01:03:13,580 --> 01:03:15,520 Y este me encantaba, el del casamiento... 831 01:03:15,520 --> 01:03:19,520 Pero este tiene cola te lo vas a pisar toda la noche - Bueno, al fin, este, esto por ejemplo? 832 01:03:19,520 --> 01:03:22,660 - Eso da fino, está bien... sí - Estás insoportable, andate 833 01:03:22,660 --> 01:03:25,560 Hagamos una cosa, yo me voy a dar una vuelta, llevo el regalo 834 01:03:25,560 --> 01:03:26,730 - te espero allá. - Está bien 835 01:03:26,730 --> 01:03:30,670 Pero no entres, no me gusta entrar sola a esa casa, ya lo sabes, 836 01:03:30,670 --> 01:03:32,570 esperame en la puerta 837 01:03:33,570 --> 01:03:35,540 Qué se yo, que, 838 01:03:35,770 --> 01:03:37,530 Aver... éste? 839 01:03:48,520 --> 01:03:49,790 - Marcos? Como estas? - Saúl 840 01:03:49,790 --> 01:03:51,650 - bien - Que hacés acá? 841 01:03:51,650 --> 01:03:54,790 - La estoy esperando a Susana. - Susana? Acá? 842 01:03:54,790 --> 01:03:58,530 - Me pidió que la esperara afuera. - Esperala adentro, dale pasá... 843 01:03:58,530 --> 01:03:59,650 Bueno... 844 01:04:01,660 --> 01:04:02,690 Gracias 845 01:04:06,540 --> 01:04:08,670 Buenas tardes, qué tal? 846 01:04:08,670 --> 01:04:10,710 Hola, qué tal? 847 01:04:10,710 --> 01:04:15,680 Armando, cómo andás? 848 01:04:15,680 --> 01:04:17,650 - Marquitos - Alicia 849 01:04:17,650 --> 01:04:19,620 - Marquitos, que alegría verte - Alicia, estás bien? 850 01:04:19,620 --> 01:04:21,780 - Sí, vos estas espléndido - Muchas gracias 851 01:04:21,780 --> 01:04:23,750 Mamá te espera 852 01:04:25,550 --> 01:04:28,690 buenas, qué tal? Buenas tardes 853 01:04:28,690 --> 01:04:30,760 - Tía Lala? - Marquitos, querido... 854 01:04:30,760 --> 01:04:33,560 Felíz cumpleaños 855 01:04:33,560 --> 01:04:37,600 - Marquitos, gracias querido - Cómo estás? Bien? 856 01:04:37,600 --> 01:04:39,570 Muy bien, muy bien, y Susana? 857 01:04:39,570 --> 01:04:41,670 Ya va a venir, se estaba terminando de arreglar 858 01:04:41,670 --> 01:04:43,770 - vos sabés como es eso, no? - Claro... 859 01:04:43,770 --> 01:04:48,580 y tengo una sorpresa preparada especialmente para vos 860 01:04:48,580 --> 01:04:51,610 - Io abrimos? Dale... - Sí, daro... a ver 861 01:04:51,610 --> 01:04:53,740 Así, mirá... 862 01:04:55,620 --> 01:04:58,750 - No, no puedo aceptarlo - Por qué? 863 01:04:58,750 --> 01:05:02,630 - Porque era de Neneca - No es la de Neneca 864 01:05:02,630 --> 01:05:06,830 es una que yo copié igual a la de Neneca para que la tengas vos 865 01:05:06,830 --> 01:05:09,700 - Ah, entonces sí - Aver el tamaño, 866 01:05:09,700 --> 01:05:11,730 espero que esté bien 867 01:05:11,730 --> 01:05:15,570 - mirá - Ay, qué bonita es 868 01:05:16,640 --> 01:05:18,810 gracias querido 869 01:05:18,810 --> 01:05:22,640 - y Susana? - Ya va a venir. Que linda torta! 870 01:05:35,790 --> 01:05:39,700 - Para vos mamá - Gracias hija, gracias linda 871 01:05:39,700 --> 01:05:41,860 Gracias, querida. 872 01:05:41,860 --> 01:05:45,700 - Buenas tardes - Que los cumplas felíz, que los... 873 01:05:45,700 --> 01:05:48,570 Buenas tardes, como están? 874 01:05:48,640 --> 01:05:52,810 Ay Tía Lala felíz cumpleaños... qué linda estás 875 01:05:52,810 --> 01:05:54,580 - Gracias - Dame un beso 876 01:05:54,580 --> 01:05:56,680 estas más linda que hace 50 años 877 01:05:56,680 --> 01:06:00,680 y ese vestido tan lindo? Ah, es el de Neneca, no? 878 01:06:00,680 --> 01:06:02,820 Que lindo, me encanto, 879 01:06:02,820 --> 01:06:04,850 iguales en todo, el mismo talle 880 01:06:04,850 --> 01:06:08,620 deberíamos haber sido gemelos así nos poníamos la misma ropa 881 01:06:08,620 --> 01:06:15,830 Que los cumplas felíz, que los cumplas felíz 882 01:06:15,830 --> 01:06:19,670 - Me podrías haber esperado - Una hora te esperé 883 01:06:24,610 --> 01:06:25,730 Lindo, eh. 884 01:06:26,680 --> 01:06:28,810 Son reproducciones, un regalito mío 885 01:06:28,810 --> 01:06:30,680 Susana muchas gracias. 886 01:06:30,680 --> 01:06:32,700 Bueno a vos también... Ay, dame un poquitito 887 01:06:33,650 --> 01:06:36,590 Qué rico está, bueno, 888 01:06:36,590 --> 01:06:37,610 por la vida 889 01:06:40,660 --> 01:06:42,830 - Vos sos de la familia? - Sí 890 01:06:42,830 --> 01:06:44,730 - Ah sí, tomá - Gracias 891 01:06:44,730 --> 01:06:46,630 - Tomen una - Gracias 892 01:06:46,630 --> 01:06:47,800 Ahí está 893 01:06:47,800 --> 01:06:50,700 querés una? Sí 894 01:06:50,700 --> 01:06:51,870 ahí está 895 01:06:51,870 --> 01:06:54,670 - Cómo va Israel? - Cómo estás? 896 01:06:54,670 --> 01:06:56,670 Bien, tomá 897 01:06:56,670 --> 01:06:59,610 - Queéalto que sos, Saúl - Gracias 898 01:06:59,610 --> 01:07:03,580 bueno, bueno, como la están pasando? 899 01:07:03,580 --> 01:07:05,600 Lejaim 900 01:07:13,790 --> 01:07:15,760 Bueno, me escuchan? 901 01:07:15,760 --> 01:07:17,830 Quiero pedir un brindis especial 902 01:07:17,830 --> 01:07:20,900 por la querida Tía Lala y su cumpleaños. 903 01:07:20,900 --> 01:07:23,800 Felicitaciones 904 01:07:24,870 --> 01:07:26,640 Gracias 905 01:07:26,640 --> 01:07:30,710 Y ahora otro especial también por el Tío Eugenio 906 01:07:30,710 --> 01:07:34,740 que se nos fué tan trágicamente, como recordarán 907 01:07:34,740 --> 01:07:37,810 hace dos años, querida Tía. Ya casi tres... 908 01:07:37,810 --> 01:07:41,680 - No es cierto? Levantemos las copas - Susana, Tía Lala va a llorar. 909 01:07:41,680 --> 01:07:43,650 Callate la boca vos 910 01:07:49,760 --> 01:07:52,760 Sí, de verdad porque yo me acuerdo bien lo del año 2001, no? 911 01:07:52,760 --> 01:07:56,830 Que todo el mundo, todo el mundo: No, no se vende nada 912 01:07:56,830 --> 01:08:02,740 el horror del momento, yo con Real Estate vendí 913 01:08:02,740 --> 01:08:04,640 800 departamentos. 914 01:08:04,640 --> 01:08:07,670 Susana no te parece que ya bebiste demasiado? 915 01:08:09,880 --> 01:08:13,750 - Vos me estas hablando a mi? - Sí, te estoy hablando a vos, sí 916 01:08:14,820 --> 01:08:18,650 - Pero cómo te animás vos a hablarme a mí? - Susana por favor, de verdad. 917 01:08:18,650 --> 01:08:20,680 Pero vos te estás mirando? 918 01:08:21,760 --> 01:08:23,860 Vos te das cuenta quién sos vos? 919 01:08:23,860 --> 01:08:26,660 Una gorda, 920 01:08:26,660 --> 01:08:29,630 - un escracho... - Susana por favor... 921 01:08:29,630 --> 01:08:31,770 Una mersa... Callate 922 01:08:31,770 --> 01:08:33,900 una mersa, mirá 923 01:08:33,900 --> 01:08:38,840 vos, no servís ni la me... no sabés servir la me... no sabés recibir, 924 01:08:38,840 --> 01:08:41,780 vos te pasaste la vida teniéndome envidia a mi. 925 01:08:41,780 --> 01:08:43,880 - Yo te voy a tener? - Desde que eras chiquita 926 01:08:43,880 --> 01:08:47,720 me tenías envidia a mí, siempre me envidiaste a mí 927 01:08:47,720 --> 01:08:49,890 - Pero, qué estás diciendo? - Pero qué sí estoy diciendo 928 01:08:49,890 --> 01:08:53,650 - Basta Susana - Basta nada 929 01:08:53,920 --> 01:08:56,630 vamos, vámonos ya 930 01:08:56,630 --> 01:08:58,730 vámonos ya 931 01:08:58,730 --> 01:08:59,750 venís? 932 01:09:11,840 --> 01:09:15,640 Me parece que está un poco apurada Susana, no? 933 01:09:17,910 --> 01:09:20,810 - Vamos a tomar un café - Vamos 934 01:09:25,820 --> 01:09:28,790 - Ahora, vos tenés una suerte - Qué tenés? Qué tenés? 935 01:09:28,790 --> 01:09:30,690 Mirá... 936 01:09:31,660 --> 01:09:32,850 Sí 937 01:09:35,830 --> 01:09:38,730 Pero vos te das cuenta? Tenías razón mamá 938 01:09:38,730 --> 01:09:40,790 - Viste, viste - Qué bárbaro! 939 01:09:41,570 --> 01:09:42,590 Aver yo... 940 01:10:50,770 --> 01:10:52,670 "Raúl parece mas un amigo que un novio. 941 01:10:52,670 --> 01:10:53,810 No me toca, me aburre. 942 01:10:53,810 --> 01:10:55,780 Mamá dice que haría un buen yerno 943 01:10:55,780 --> 01:10:56,850 pero Marcos la paró en seco 944 01:10:56,850 --> 01:10:59,640 Yo no tengo edad para comprometerme. Tiene razón". 945 01:10:59,920 --> 01:11:01,710 Abrime 946 01:11:02,720 --> 01:11:05,740 me querés dejar encerrada afuera de mi propia casa? 947 01:11:13,930 --> 01:11:16,800 Vos me dejaste fuera de mi propia casa? 948 01:11:16,800 --> 01:11:20,790 No Susana, cómo podés decir eso? Fué un descuido. 949 01:11:20,870 --> 01:11:23,810 Estaba preocupado porque no sabía dónde estabas. 950 01:11:23,810 --> 01:11:26,710 Qué te importa saber donde estaba. No te importa nada 951 01:11:26,710 --> 01:11:28,910 no te importa un carajo, que me decís? Me dejaste sola 952 01:11:28,910 --> 01:11:32,710 a tu propia hermana, te quedaste con esa perra de Alicia. 953 01:11:32,710 --> 01:11:33,950 Pero no me diste tiempo 954 01:11:33,950 --> 01:11:37,950 Qué tiempo ni tiempo? Qué carajo me dejaste sola. 955 01:11:37,950 --> 01:11:40,920 Sabés lo que es eso para mí, me dejaste sola 956 01:11:40,920 --> 01:11:43,790 y ahora te hacés el bueno, no te hagas el bueno. 957 01:11:43,790 --> 01:11:45,730 Qué te dijo de mi esa perra? 958 01:11:45,730 --> 01:11:47,930 - Decime qué te dijo de mi? - No me dijo nada 959 01:11:47,930 --> 01:11:49,900 me quedé jugando al burako con Tía Lala 960 01:11:49,900 --> 01:11:52,900 - Decime qué te dijo - Pero te digo que no me dijo nada 961 01:11:52,900 --> 01:11:55,700 me quedé jugando al burako con Tía Lala 962 01:11:55,700 --> 01:11:57,710 Te quedaste jugando al burako 963 01:11:57,710 --> 01:12:00,780 y me dejaste a mi, tu hermana? Ves que no te importo nada 964 01:12:00,780 --> 01:12:04,680 no te importo nada. Vos te creés tan bueno, no sos tan importante, 965 01:12:04,680 --> 01:12:06,780 sabes? No sos nadie... 966 01:12:06,780 --> 01:12:08,850 No te pongas así porque después te hace mal 967 01:12:08,850 --> 01:12:11,890 Vos me hacés mal, no me estás escuchando? 968 01:12:11,890 --> 01:12:13,820 Ya no me importa nada de vos 969 01:12:13,820 --> 01:12:15,860 no te quiero más, no te necesito. 970 01:12:15,860 --> 01:12:18,760 Y te voy a dejar en la calle 971 01:12:18,760 --> 01:12:21,700 La casa de Villa Laura te la voy a vender 972 01:12:21,700 --> 01:12:23,870 quiero que lo sepas ya puse un fax... querés ver el fax? 973 01:12:23,870 --> 01:12:27,740 Voy a vender esa casa y te vas a quedar en la calle. 974 01:12:27,740 --> 01:12:29,810 Andate que me haces mal, 975 01:12:29,810 --> 01:12:31,860 andate maricón! 976 01:12:59,770 --> 01:13:01,670 Marcos? 977 01:13:05,770 --> 01:13:06,930 Marcos? 978 01:13:09,910 --> 01:13:11,940 Marcos te pido disculpas 979 01:13:17,720 --> 01:13:18,980 Marcos? 980 01:13:20,960 --> 01:13:23,890 Marcos te pido disculpas 981 01:13:23,890 --> 01:13:26,760 no quería 982 01:13:26,760 --> 01:13:28,890 lo que pasa es que 983 01:13:30,900 --> 01:13:35,770 te pido perdón sabés porque no lo digo 984 01:13:36,810 --> 01:13:39,780 a veces 985 01:13:39,780 --> 01:13:42,740 Marcos por favor 986 01:13:42,740 --> 01:13:44,770 Disculpame 987 01:13:46,880 --> 01:13:52,790 Qué te parece si te hago ese riquísimo tesito que a vos te gusta tanto? 988 01:13:53,720 --> 01:13:55,820 Marcos disculpame 989 01:13:55,820 --> 01:13:58,760 te pido por favor que me disculpes 990 01:13:59,960 --> 01:14:02,730 por favor Marcos 991 01:14:02,730 --> 01:14:04,830 no lo digo 992 01:14:04,830 --> 01:14:06,890 digo cosas a veces que no 993 01:14:07,900 --> 01:14:09,890 donde vas Marcos? 994 01:14:10,970 --> 01:14:12,960 Por favor no me dejes 995 01:14:14,940 --> 01:14:18,710 Marquitos por favor, yo te pido perdón, 996 01:14:18,980 --> 01:14:21,740 no te vayas por favor 997 01:14:22,020 --> 01:14:23,790 Marcos no te vayas 998 01:14:23,790 --> 01:14:26,880 Salí, solta, los dedos, saca los dedos, saca los dedos 999 01:15:04,860 --> 01:15:06,900 Estos carteles hay que pintarlos de nuevo... 1000 01:15:06,900 --> 01:15:09,800 - Sí, puede ser ahí - Qué están haciendo? 1001 01:15:09,800 --> 01:15:10,900 Hola Marcos, cómo te va? 1002 01:15:10,900 --> 01:15:13,970 Estamos poniendo la casa en venta, estoy colgando el cartel. 1003 01:15:13,970 --> 01:15:16,040 Pero no puede ser, si yo vivo acá. 1004 01:15:16,040 --> 01:15:19,010 Sí, ya se pero Susana me mandó un fax y me pidió que la vendiera 1005 01:15:19,010 --> 01:15:22,740 - y es lo que hago... - Pero un fax no es un documento. 1006 01:15:22,740 --> 01:15:25,880 Cuando yo voy a Buenos Aires vivo en la casa de ella 1007 01:15:25,880 --> 01:15:28,850 y cuando viene acá vive acá, la casa es de los dos. 1008 01:15:28,850 --> 01:15:30,850 Ella me dijo que sos el ocupante 1009 01:15:30,850 --> 01:15:33,020 Bueno, un ocupante es el que vive adentro de la casa. 1010 01:15:33,020 --> 01:15:35,060 Queres que te muestre el fax? Lo tengo adentro de la camioneta. 1011 01:15:35,060 --> 01:15:38,060 Un fax no sirve como un documento. 1012 01:15:38,060 --> 01:15:40,900 Me parece que es un problema de familia. 1013 01:15:40,900 --> 01:15:42,930 Porque no la llamas por teléfono a tu hermana? 1014 01:15:42,930 --> 01:15:44,990 Pero no tengo roaming 1015 01:15:47,040 --> 01:15:49,840 Me parece que no entendieron. 1016 01:15:49,840 --> 01:15:53,810 Miren, les voy a decir la verdad a todos sin dobleces ni metáforas. 1017 01:15:53,810 --> 01:15:56,810 Esta es la obra más importante de mi carrera, 1018 01:15:56,810 --> 01:15:58,010 me va la vida en ella 1019 01:15:58,010 --> 01:16:01,020 y la verdad que esperaba lo mismo de todos ustedes. 1020 01:16:01,020 --> 01:16:04,820 Elegí Villa Laura para estrenarla porque acá me pienso quedar 1021 01:16:04,820 --> 01:16:06,960 acá es mi exilio definitivo. 1022 01:16:06,960 --> 01:16:08,860 Quieren saber por qué? 1023 01:16:09,930 --> 01:16:12,060 Porque acá nació mi madre. 1024 01:16:12,060 --> 01:16:16,790 Se fué cuando era muy joven pero nunca olvidó su Villa Laura. 1025 01:16:17,070 --> 01:16:21,900 Ahora ya saben cual es mi compromiso con este lugar, quiero saber cual es el de ustedes. 1026 01:16:21,900 --> 01:16:24,010 Éramos 6 para el coro y ahora sólo queda Verónica 1027 01:16:24,010 --> 01:16:26,810 que teje, teje y teje - Fabiana 1028 01:16:26,810 --> 01:16:28,940 - Fabiana es mi nombre maestro. - Fabiana 1029 01:16:28,940 --> 01:16:32,010 pero es una sola persona y una sola persona no forma un coro. 1030 01:16:32,010 --> 01:16:34,850 Mario, ellos se lo pierden. 1031 01:16:48,900 --> 01:16:51,800 Perdón que interrumpa, qué tal? Cómo les va? 1032 01:16:51,800 --> 01:16:54,940 Ustedes están enterados que andamos ensayando una obra acá arriba? 1033 01:16:54,940 --> 01:16:55,900 Sí 1034 01:17:05,080 --> 01:17:07,880 Tomen asiento, tomen asiento. 1035 01:17:08,850 --> 01:17:10,780 Dales una oportunidad. 1036 01:17:14,820 --> 01:17:16,890 En una noche fría como esta después de un ensayo 1037 01:17:16,890 --> 01:17:19,890 me gusta comer una buena comida caliente con un buen vino 1038 01:17:19,890 --> 01:17:22,100 Sabés que cuando vivía en Milán allí un amigo mío 1039 01:17:22,100 --> 01:17:23,930 - También viviste en Italia? - Sí 1040 01:17:24,000 --> 01:17:26,100 este amigo Gian Lucca Manfredonnia, lo tenés que conocer. 1041 01:17:26,100 --> 01:17:28,070 - Sí - Bueno, el montó II Messagero 1042 01:17:28,070 --> 01:17:31,810 Una comedia deliciosa, y me convocó para el papel de Bruno. 1043 01:17:31,810 --> 01:17:34,010 Me dijo que no podía hacerlo otro actor que no fuera yo 1044 01:17:34,010 --> 01:17:37,880 Estuvo cuatro meses haciendo un éxito, pero éxito éxito. 1045 01:17:37,880 --> 01:17:41,080 - Dos funciones diarias a sala llena. - Qué maravilla! 1046 01:17:41,080 --> 01:17:44,920 Y después de cada función nos íbamos a una Tavola Calda 1047 01:17:44,920 --> 01:17:48,920 y ahí preparaban un risotto, creo que el mas rico que comí en mi vida. 1048 01:17:48,920 --> 01:17:52,990 Yo, sabés que yo se preparar risotto, es una receta de Neneca. 1049 01:17:52,990 --> 01:17:54,960 Y qué? Tenés los ingredientes acá? 1050 01:17:54,960 --> 01:17:59,000 Hagamos una cosa, venite mañana por casa y así lo comprobás vos mismo. 1051 01:17:59,000 --> 01:18:01,970 Bueno, si me vas a hacer un risotto como los de la Tavola Calda 1052 01:18:01,970 --> 01:18:03,070 con muchísimo gusto. 1053 01:18:03,070 --> 01:18:05,940 - Bueno, hasta mañana - Chau. 1054 01:18:19,990 --> 01:18:22,890 - Quién es? - Vengo por el aviso 1055 01:18:23,860 --> 01:18:24,920 Adelante 1056 01:18:28,960 --> 01:18:32,070 Buenas Tardes, tenía cita a las 4 y media. 1057 01:18:32,070 --> 01:18:34,040 Soy la señora Susana 1058 01:18:34,040 --> 01:18:37,900 La señora Susana Garmenier 1059 01:18:39,040 --> 01:18:41,040 Nélida 1060 01:18:41,040 --> 01:18:43,010 Nélida Acuña 1061 01:18:43,010 --> 01:18:45,010 Cierto, Liceo 4 1062 01:18:45,010 --> 01:18:46,000 Sí 1063 01:18:48,020 --> 01:18:51,120 Ala que me crucé el otro día es a Josefina De Luca, te acordás? 1064 01:18:51,120 --> 01:18:54,020 Así, la que el padre tuvo problemas por violencia. 1065 01:18:54,020 --> 01:18:57,960 No, no esa era María del Carmen Otaño 1066 01:18:57,960 --> 01:18:59,990 - Mirá - Toilette 1067 01:18:59,990 --> 01:19:03,130 No, Josefina De Luca era famosa por los bigotes, una foca era 1068 01:19:03,130 --> 01:19:06,100 - Ah, cierto tipo Charles Bronson - Está muy cambiada eh, 1069 01:19:06,100 --> 01:19:08,840 - está irreconocible. - Sí, cambió mucho? 1070 01:19:08,840 --> 01:19:11,870 Ahora tiene bigote y barba. No sabés lo que es. 1071 01:19:11,870 --> 01:19:13,070 Obvio, marido no tiene 1072 01:19:13,070 --> 01:19:15,840 Y bueno, que suerte. 1073 01:19:17,980 --> 01:19:21,980 Mi marido me dejó a los pocos años de casados por una chica más joven. 1074 01:19:21,980 --> 01:19:24,120 Y bueno, y después me costo encontrar pareja 1075 01:19:24,120 --> 01:19:26,020 salí con algunos señores 1076 01:19:26,020 --> 01:19:29,090 pero con el tiempo me fuí haciendo la idea de que me voy a quedar sola. 1077 01:19:29,090 --> 01:19:31,090 Yo no necesito un hombre al lado. 1078 01:19:31,090 --> 01:19:34,000 Lo que me duele es no haber tenido chicos. 1079 01:19:34,000 --> 01:19:36,130 Cuando veo a mis amigas que ya han tenido hijos, 1080 01:19:36,130 --> 01:19:40,100 empiezan a tener nietos, me da una envidia. 1081 01:19:40,100 --> 01:19:43,870 Bueno, tal vez esté a tiempo de cambiar, no? 1082 01:19:43,870 --> 01:19:45,840 Los domingos se me hacen duros. 1083 01:19:45,840 --> 01:19:48,830 - Los domingos son muy duros. - Y vos estás con alguien? 1084 01:19:50,110 --> 01:19:52,110 Bueno, estamos 1085 01:19:52,110 --> 01:19:56,920 en un proyecto en Uruguay - Ah, estamos, estamos, entonces? 1086 01:19:56,920 --> 01:20:00,120 - No, no, es mi hermano. - Marcos? 1087 01:20:00,120 --> 01:20:04,890 Ay que buen mozo era de joven Marcos, se casó? 1088 01:20:04,890 --> 01:20:07,860 Marcos buen mozo, vos no te estarás confundiendo? 1089 01:20:07,860 --> 01:20:10,870 No para nada, yo me acuerdo perfectamente 1090 01:20:10,870 --> 01:20:14,100 porque cuando terminamos el secundario yo iba muy seguido a tu casa 1091 01:20:14,100 --> 01:20:16,870 si, charlábamos mucho con él 1092 01:20:16,870 --> 01:20:19,840 Además íbamos al mismo instituto de inglés. 1093 01:20:19,840 --> 01:20:21,110 Ah, no sabía yo. 1094 01:20:21,110 --> 01:20:24,050 Lo que pasa es que vos estabas tan enamorada de ese chico alto 1095 01:20:24,050 --> 01:20:26,050 como se llamaba? Uno que era buen mozísimo. 1096 01:20:26,050 --> 01:20:27,880 Ah, sí 1097 01:20:27,880 --> 01:20:30,120 - Juan Manuel Estévez - Juan Manuel Estévez, ese 1098 01:20:30,120 --> 01:20:32,090 y al que Marcos le dio una paliza. 1099 01:20:32,090 --> 01:20:37,060 - Marcos una paliza? - Sí 1100 01:20:37,060 --> 01:20:40,900 Acordate: Unas vacaciones de invierno que él te dijo que se iba a esquiar con un amigo 1101 01:20:40,900 --> 01:20:44,030 que se fue a Mar del Plata con una chica, no sé 1102 01:20:44,030 --> 01:20:45,900 buenos Marcos se enteró 1103 01:20:45,900 --> 01:20:48,930 no me preguntes cómo, pero se enteró. 1104 01:20:51,940 --> 01:20:54,010 Sin pedirle explicaciones le encajó una trompada 1105 01:20:54,010 --> 01:20:57,010 que le dejó el ojo negro por una semana... acordate 1106 01:20:57,010 --> 01:20:59,980 No, no me acuerdo, no, 1107 01:20:59,980 --> 01:21:02,010 me parece rarísimo 1108 01:21:37,190 --> 01:21:39,150 Buenas tardes, Susana Garmenier 1109 01:21:39,150 --> 01:21:41,190 necesito habilitar un roaming por favor. 1110 01:21:41,190 --> 01:21:45,190 Si, para eso le recomiendo este tiene mp3, es un equipo excelente con tribanda 1111 01:21:45,190 --> 01:21:48,160 Lo importante por favor es el roaming 1112 01:21:48,160 --> 01:21:51,100 No va a tener problemas porque es tribanda, justamente, no va a tener problema... 1113 01:21:51,170 --> 01:21:54,040 Bueno, muchas gracias. Lo llevo sin bolsita. 1114 01:21:54,040 --> 01:21:55,130 Bueno, hasta luego... 1115 01:22:10,920 --> 01:22:11,920 Hola 1116 01:22:11,920 --> 01:22:13,150 Hola? 1117 01:22:13,150 --> 01:22:14,990 Marcos? 1118 01:22:16,990 --> 01:22:19,160 Marcos sos vos? 1119 01:22:19,160 --> 01:22:20,960 Marcos? 1120 01:22:24,000 --> 01:22:26,900 Marcos hablame por favor. 1121 01:22:29,200 --> 01:22:31,970 Marcos, hablame 1122 01:23:05,010 --> 01:23:08,080 - Buenas tardes - Buenas tardes 1123 01:23:08,080 --> 01:23:10,180 Se acuerda? Clint Eastwood 1124 01:23:10,180 --> 01:23:12,010 Ah, sí sí 1125 01:23:12,010 --> 01:23:15,980 Ah se cambio el color de pelo. Bueno, le queda mucho mejor con su personalidad. 1126 01:23:15,980 --> 01:23:19,090 Muchas gracias. Mire, el portero a veces tira mal la correspondencia 1127 01:23:19,090 --> 01:23:22,020 con la fortuna que le pagamos imagínese. 1128 01:23:22,020 --> 01:23:25,990 Tiene razón. Normalmente son muy descuidados, me permite? 1129 01:23:25,990 --> 01:23:27,050 Sí 1130 01:23:37,940 --> 01:23:39,940 Permiso 1131 01:23:39,940 --> 01:23:41,880 Qué hábil, bueno... 1132 01:23:44,950 --> 01:23:46,940 pisos de Eslavonia 1133 01:23:48,080 --> 01:23:52,150 Arquitectura racionalista, pura, Le corbusier, entre otros. 1134 01:23:52,150 --> 01:23:55,090 Pero usted cómo sabe de arquitectura? 1135 01:23:55,090 --> 01:23:58,080 - Me alegro que se haya dado cuenta. - Le gustaría pasar? 1136 01:24:00,160 --> 01:24:01,960 Bueno 1137 01:24:07,070 --> 01:24:09,070 Ay, qué maravilla! 1138 01:24:09,070 --> 01:24:12,170 Abertura de época, época 1139 01:24:12,170 --> 01:24:17,210 Paredes de por lo menos 30 centímetros que aíslan totalmente cualquier ruido. 1140 01:24:17,210 --> 01:24:21,150 Herrajes originales. Luminosidad 1141 01:24:21,150 --> 01:24:24,950 todo lo que un buen comprador desea obtener, qué bien. 1142 01:24:46,140 --> 01:24:49,170 - Hola - Hola 1143 01:24:51,080 --> 01:24:53,150 Dame, dame que lo cuelgo. 1144 01:24:53,150 --> 01:24:55,220 Bueno, llegue justo, viste cómo se largo, no? 1145 01:24:55,220 --> 01:24:57,990 Bueno, un vinito. 1146 01:24:57,990 --> 01:25:00,190 - No hacía falta. - Me dijeron que es muy rico. 1147 01:25:00,190 --> 01:25:02,120 - Pasá, pasá. - Sí, permiso 1148 01:25:05,090 --> 01:25:07,960 Qué grande es esto 1149 01:25:12,970 --> 01:25:15,200 - puedo poner música? - Me encantaría 1150 01:25:15,200 --> 01:25:18,970 - querés vino? - Me encantaría 1151 01:25:20,140 --> 01:25:22,200 uy, esto sí. 1152 01:25:26,180 --> 01:25:29,180 La verdad que si me hubieran preguntado como imaginaba tu casa 1153 01:25:29,180 --> 01:25:31,990 la hubiera descripto tal cual es. 1154 01:25:31,990 --> 01:25:35,220 - No sé, hay algo acá que tiene tu sello. - Es un elogio? 1155 01:25:35,220 --> 01:25:37,190 Y que otra cosa podría ser? 1156 01:25:44,100 --> 01:25:45,190 Salud 1157 01:25:50,100 --> 01:25:54,080 cuando te conocí me di cuenta que teníamos algo en común vos y yo 1158 01:25:54,080 --> 01:25:57,180 Pero que miedo que tenías al principio 1159 01:25:57,180 --> 01:26:00,080 para poder actuar primero hay que saber quién es uno 1160 01:26:01,050 --> 01:26:03,120 y vos ya lo sabes. 1161 01:26:03,120 --> 01:26:05,090 - El risotto... - El risotto... 1162 01:26:35,180 --> 01:26:37,990 - Hola - Ah, hola 1163 01:26:37,990 --> 01:26:40,220 Pensé que podían interesarle. 1164 01:26:40,220 --> 01:26:41,220 Muchas gracias 1165 01:26:41,220 --> 01:26:43,220 Y además una invitación del Jockey Club para un coctel. 1166 01:26:43,220 --> 01:26:45,260 Dos personas - Bueno 1167 01:26:45,260 --> 01:26:48,130 no me gustan mucho los eventos. 1168 01:27:13,090 --> 01:27:15,120 Qué vista, eh? 1169 01:27:15,120 --> 01:27:17,090 Eso ahí es el río, no? 1170 01:27:20,260 --> 01:27:23,230 Estoy harto de la comida de coctel. - Y yo 1171 01:27:23,230 --> 01:27:27,070 Comer así es lo que la gente quiere, comida casera 1172 01:27:27,070 --> 01:27:29,200 - Es cierto - Además es un muy buen negocio Susana 1173 01:27:29,200 --> 01:27:31,260 Por qué no hacemos algo juntos? 1174 01:27:33,210 --> 01:27:36,280 Permiso, voy a apagar la tele, te molesta? 1175 01:27:36,280 --> 01:27:38,180 No 1176 01:27:43,020 --> 01:27:46,050 - Buenísimo tu risotto Marcos - Gracias 1177 01:27:46,050 --> 01:27:49,260 Te digo que no tiene nada que envidiarle al risotto italiano. 1178 01:27:49,260 --> 01:27:51,190 Cual es el secreto? 1179 01:27:52,230 --> 01:27:55,030 No tiene un secreto 1180 01:27:55,030 --> 01:27:58,070 tiene varios secretos, pero no te los puedo revelar. 1181 01:27:58,070 --> 01:28:00,000 Como vos. 1182 01:28:03,270 --> 01:28:05,210 Contame de tus viajes Marcos 1183 01:28:08,210 --> 01:28:10,180 Esta quién era? 1184 01:28:10,180 --> 01:28:14,050 Esta era mi mamá que me pintaba los labios, de chico, ves? 1185 01:28:14,050 --> 01:28:16,180 - Claro... viste las madres hacen cada cosa - Y sí 1186 01:28:16,180 --> 01:28:20,090 - Después dicen: ¿Por qué? - Acá hay una cedula, éste era papá 1187 01:28:24,090 --> 01:28:26,330 Mamá con unas amigas también en Mar del Plata 1188 01:28:26,330 --> 01:28:29,030 Viste como se vestían también en Mar del Plata en aquella época? 1189 01:28:29,030 --> 01:28:30,230 Mirá qué elegante 1190 01:28:30,230 --> 01:28:33,300 Y acá es un viaje a Córdoba, que íbamos en tren 1191 01:28:33,300 --> 01:28:35,170 Qué lindo! 1192 01:28:35,170 --> 01:28:38,240 Esta es la comedia y la tragedia 1193 01:28:38,240 --> 01:28:41,210 - en la vida esta todo junto. - Sí 1194 01:28:41,210 --> 01:28:43,210 Esto sería la risa 1195 01:28:43,210 --> 01:28:48,220 y también trabajo en algún anillo, pero estos son trabajos menores digamos 1196 01:28:48,220 --> 01:28:49,280 pero esto está muy lindo. 1197 01:28:49,280 --> 01:28:54,190 Yo fuí feliz varias veces pero la felicidad se termina. 1198 01:28:54,190 --> 01:28:59,290 Además yo era joven y sentí la necesidad de cuidar a mi vieja. 1199 01:28:59,290 --> 01:29:03,330 Mi papá era un buen tipo pero muy temperamental. 1200 01:29:03,330 --> 01:29:07,030 Además él se hacia tiempo para todo 1201 01:29:07,030 --> 01:29:09,270 le encantaban las pendejas. 1202 01:29:09,270 --> 01:29:13,140 Lo que hacía sufrir a mi vieja. 1203 01:29:13,140 --> 01:29:17,080 Y yo pensé que después iba a tener tiempo para mis cosas. 1204 01:29:17,080 --> 01:29:20,050 Pero ahora tenemos tiempo, vos y yo. 1205 01:29:20,050 --> 01:29:23,050 Y es todo nuestro 1206 01:29:23,050 --> 01:29:25,040 discúlpame, voy al baño. 1207 01:29:27,220 --> 01:29:29,060 Viste Mario 1208 01:29:29,060 --> 01:29:33,190 la próstata a esta edad nos interrumpe en los mejores momentos. 1209 01:30:37,090 --> 01:30:39,290 Y ahora me toca decir lo más horrible. 1210 01:30:39,290 --> 01:30:41,260 Y a mi escucharlo. 1211 01:30:41,260 --> 01:30:44,100 Pero es igual, quiero saberlo 1212 01:30:44,100 --> 01:30:46,200 Sí, decían que era su hijo. 1213 01:30:46,200 --> 01:30:49,200 Allá adentro tu mujer puede decírtelo mas daramente 1214 01:30:49,200 --> 01:30:52,270 - Qué? Ella te lo dió? - Sí 1215 01:30:52,270 --> 01:30:54,340 - Y para qué? - Para que lo mataran 1216 01:30:54,340 --> 01:30:56,280 Pero cómo pudo la madre? 1217 01:30:56,280 --> 01:30:58,210 Tenía miedo de unas malas profecías. 1218 01:30:58,210 --> 01:30:59,310 Cuales? 1219 01:30:59,310 --> 01:31:01,250 Que el hijo iba a matar al padre. 1220 01:31:01,250 --> 01:31:03,150 Ypor qué se lo diste a ese hombre entonces? 1221 01:31:03,150 --> 01:31:04,350 Por compasión. 1222 01:31:04,350 --> 01:31:07,320 Pensé que él se lo llevaría al país de donde es. 1223 01:31:07,320 --> 01:31:11,190 Lo guardó para la peor desgracia. 1224 01:31:11,190 --> 01:31:12,330 Si ese eres tu 1225 01:31:12,330 --> 01:31:15,120 has nacido para sufrir. 1226 01:31:15,300 --> 01:31:16,850 - Estuve bien? - Sí 1227 01:31:19,300 --> 01:31:22,140 Todo se vuelve claro. 1228 01:31:22,140 --> 01:31:27,160 Oh, luz, por última vez voy a mirarte. 1229 01:31:28,210 --> 01:31:31,180 He nacido de quien no debía 1230 01:31:31,180 --> 01:31:34,250 he convivido con quien no debía 1231 01:31:34,250 --> 01:31:37,120 y a quien no debía he matado. 1232 01:31:40,120 --> 01:31:44,120 - Te encontró la mirada inclemente del tiempo. - Yo otra vez no salgo. 1233 01:31:44,120 --> 01:31:46,290 Ycondeno ese promiscuo enlace 1234 01:31:46,290 --> 01:31:49,350 donde eras hijo y a la vez, progenitor. 1235 01:32:04,110 --> 01:32:07,380 Doliéndose del hijo que mataría a su padre 1236 01:32:07,380 --> 01:32:11,390 y haría que ella engendrara hijos abominables. 1237 01:32:11,390 --> 01:32:14,120 No supimos de que murió. 1238 01:32:14,120 --> 01:32:17,320 Edipo entro apresuradamente a la casa 1239 01:32:17,320 --> 01:32:22,230 se abalanzo contra la puerta de dos hojas, rompió el picaporte 1240 01:32:22,230 --> 01:32:25,300 al abrirse la puerta, al mirar 1241 01:32:25,300 --> 01:32:30,340 divisamos a la reina que colgaba estrangulada por la trenza de su propio pelo. 1242 01:32:30,340 --> 01:32:33,270 ÉI, tan pronto la vió 1243 01:32:33,270 --> 01:32:37,180 Sacó los alflleres de oro con que ella se adornaba, 1244 01:32:37,180 --> 01:32:41,320 los levanto y se los davó en las cuencas de los ojos, gritando: 1245 01:32:41,320 --> 01:32:44,390 Ya no verán más el mal que he sufrido, 1246 01:32:44,390 --> 01:32:47,390 ya no verán más el mal que he hecho, 1247 01:32:47,390 --> 01:32:51,360 en las sombras verán a quien no debieron ver 1248 01:32:51,360 --> 01:32:56,200 y no encontrarán nunca a quien esperaban conocer. 1249 01:32:56,200 --> 01:33:03,070 Y repitiendo esto como un canto se davaba los ojos repetidamente. 1250 01:33:04,340 --> 01:33:07,370 - Ya estas acá! - Tengo que tocar el piano 1251 01:33:07,370 --> 01:33:13,150 Y ahora ha encontrado el hombre algo de paz después del sufrimiento. 1252 01:33:13,150 --> 01:33:14,280 No me toques. Te dije que no me toques. 1253 01:33:14,280 --> 01:33:18,290 Grita que abra las puertas de palacio 1254 01:33:18,290 --> 01:33:21,460 - Si vos te vieras, no te pondrías así. - No salgo más, además tengo que tocar 1255 01:33:21,460 --> 01:33:24,530 el piano, tengo que actuar. Subo la escalera, dejame los ojos, bajo la escalera. 1256 01:33:24,530 --> 01:33:26,790 - Tengo que hablar - Sh! Cállate la boca, hablá más bajo. 1257 01:33:26,790 --> 01:33:28,330 Tengo que hablar fuerte para que escuchen. 1258 01:33:28,330 --> 01:33:31,200 - Te callás - El ojo no 1259 01:33:32,130 --> 01:33:33,900 - No, no quiero salir, pero por favor. - Aceptate 1260 01:33:33,900 --> 01:33:35,970 Te dije que los ojos no, te dije que no me toques los ojos. 1261 01:33:35,970 --> 01:33:38,070 - Les voy a pedir un poco de paciencia 1262 01:33:38,070 --> 01:33:41,380 - Edipo ya va a volver - Edipo son todos! 1263 01:33:41,380 --> 01:33:46,110 Va a estar otra vez entre nosotros, le tenemos que dar un poquitito de tiempo. 1264 01:33:48,620 --> 01:33:51,550 Les tengo que confesar una cosa 1265 01:33:51,550 --> 01:33:54,820 Edipo esta totalmente acomplejado. 1266 01:33:54,820 --> 01:33:59,290 La tragedia siempre estuvo a su lado, pero él no pudo verla. 1267 01:33:59,290 --> 01:34:01,300 Hoy tampoco la va a poder ver 1268 01:34:01,300 --> 01:34:04,970 porque se acaba de arrancar los ojos enteros. 1269 01:34:04,970 --> 01:34:08,940 Yo soy el mensajero, yo estoy destinado a... - Es mi hermano. 1270 01:34:08,940 --> 01:34:11,170 ... decir mensajes de otro, palabras que otro quiere que yo diga 1271 01:34:11,170 --> 01:34:14,040 acá adentro cada uno está ocupado en sus cosas 1272 01:34:14,040 --> 01:34:16,140 que para todos son cosas importantes 1273 01:34:16,140 --> 01:34:21,880 y entonces yo por primera vez casi en la vida puedo decir palabras propias. 1274 01:34:21,880 --> 01:34:25,050 Palabras mías que nadie me obligó a decir. 1275 01:34:25,050 --> 01:34:27,950 Vamos, vamos, salís 1276 01:34:28,520 --> 01:34:31,030 Está bien, pero sólo te toco el piano. 1277 01:34:31,030 --> 01:34:35,230 Edipo va a volver a entrar así que voy a tener que volver a ser el mensajero 1278 01:34:35,230 --> 01:34:38,370 ya no van a escuchar de mis palabras propias. 1279 01:34:38,370 --> 01:34:40,230 Bah, no se 1280 01:34:40,230 --> 01:34:44,260 no sé si después de ahora yo ya volveré a ser el mismo. 1281 01:35:10,730 --> 01:35:11,820 Bravo! 1282 01:35:21,640 --> 01:35:23,410 Bravo! Marquitos Bravo! Bravo, Bravo 1283 01:35:30,050 --> 01:35:32,540 Bravisimo Marcos, bravo 1284 01:35:47,300 --> 01:35:49,200 Susana 1285 01:35:49,200 --> 01:35:52,370 Estuviste maravilloso. Con mucha gracia, con mucho talento 1286 01:35:52,370 --> 01:35:56,310 Te felicito. Estoy muy orgullosa, de vos. 1287 01:35:56,310 --> 01:35:59,450 - Gracias. - Mirá, te traje un regalo 1288 01:35:59,450 --> 01:36:02,220 porque sé que te gustaba, sí. 1289 01:36:02,220 --> 01:36:04,180 Ppara usar con corbata o sin corbata. 1290 01:36:04,180 --> 01:36:06,150 - Hola - Ah, qué tal? 1291 01:36:06,150 --> 01:36:08,420 Bueno, los dejo, me la llevo. 1292 01:36:08,420 --> 01:36:10,160 - Nos vemos, no? - Sí 1293 01:36:10,160 --> 01:36:12,150 - Felicitaciones - Muchas gracias 1294 01:36:14,900 --> 01:36:17,830 Genial, estupendo. 1295 01:36:19,070 --> 01:36:21,030 Sin vos no hubiera podido. 1296 01:36:21,030 --> 01:36:23,070 Pero es todo por vos. 1297 01:36:23,070 --> 01:36:26,010 - Sabés qué? Nos vamos a ir de gira. - En serio? 1298 01:36:26,010 --> 01:36:28,140 - Sí, ya lo tengo pensado - Pero tenés todo arreglado? 1299 01:36:28,140 --> 01:36:31,250 Sí, sí, me sorprendió lo del final ahora hay que hacer unos arreglos técnicos, 1300 01:36:31,250 --> 01:36:33,080 pero está buenísimo 1301 01:36:33,480 --> 01:36:37,580 Te hago una pregunta. Primero quiero saber qué tenía puesto tu hermana en la cabeza? 1302 01:36:37,580 --> 01:36:39,590 - Susana, se llama no? - Susana 1303 01:36:39,590 --> 01:36:42,560 - No, esos son plumas de avestruz - Plumas de avestruz? 1304 01:36:42,560 --> 01:36:46,390 Porque son cosas que están en la familia, de toda la vida... Entendés? 1305 01:36:46,390 --> 01:36:48,360 Ah, lo fue heredando. Le queda muy bien 1306 01:36:48,360 --> 01:36:50,350 De mi abuela, de mi bisabuela... 1307 01:36:50,430 --> 01:36:51,590 el vestido es robado. 1308 01:37:21,360 --> 01:37:25,330 Dicen que Mirtha Legrand va a comprar una chacra en Villa Laura. 1309 01:37:25,330 --> 01:37:29,270 Mirá, me parece fantástico porque este lugar es el paraíso. 1310 01:37:29,270 --> 01:37:31,260 Por lo menos lo parece 1311 01:37:32,440 --> 01:37:34,370 Sabes una cosa Marcos? 1312 01:37:35,810 --> 01:37:38,310 Un día a lo mejor 1313 01:37:38,310 --> 01:37:42,410 nos cansamos de cruzar el río todo el día para vernos. 1314 01:37:42,580 --> 01:37:44,640 Y a lo mejor, 1315 01:37:45,450 --> 01:37:50,460 cuando seamos grandes, pero grandes de verdad 1316 01:37:50,460 --> 01:37:53,450 vamos a tener ganas de estar juntos 1317 01:37:55,300 --> 01:37:57,230 y de ver el río desde el mismo lado. 1318 01:37:57,230 --> 01:38:00,230 Viste que era una locura vender esta casa? 1319 01:38:00,230 --> 01:38:03,470 Cuando venga Mirtha se va a poner de moda esta zona. 1320 01:38:03,470 --> 01:38:05,570 Y además es fantástico 1321 01:38:05,570 --> 01:38:10,740 porque es un refugio de tranquilidad para tanto locura que hay afuera. 1322 01:38:15,250 --> 01:38:16,270 Hola? 1323 01:38:17,550 --> 01:38:20,540 Tía Lala... esperá un minuto. 1324 01:38:21,150 --> 01:38:25,160 - Susana, me habilitaste el roaming. - Sí 1325 01:38:25,160 --> 01:38:28,960 Sí, esta acá conmigo, te doy con ella. 1326 01:38:29,630 --> 01:38:30,730 Gracias 1327 01:38:30,730 --> 01:38:35,460 Hola, si Tía le compré un teléfono con roaming. 1328 01:38:35,800 --> 01:38:38,900 No... a nosotros también estamos viendo, sí 1329 01:38:39,410 --> 01:38:42,880 no, no, no, es otro 1330 01:38:42,880 --> 01:38:46,480 ella solamente repite el día que va al Martín Fierro, 1331 01:38:46,480 --> 01:38:50,550 El día siguiente se lo pone para que la gente vea que es lo que se puso el día anterior, 1332 01:38:50,550 --> 01:38:52,050 Sí 1333 01:38:52,050 --> 01:38:54,110 y hace frío, sí 1334 01:38:55,360 --> 01:38:56,420 No 1335 01:38:56,420 --> 01:38:59,230 Ya lo anunció, a mirá vos 1336 01:38:59,230 --> 01:39:03,160 voy a mirar, ay porque esta mujer es terrible. 1337 01:39:03,160 --> 01:39:05,230 Sí, sí, sí 1338 01:39:05,230 --> 01:39:07,130 Sí, está todo bien 1339 01:39:09,770 --> 01:39:11,740 Sí, Tía Lala 1340 01:39:12,410 --> 01:39:14,530 En seguida te llamo. 107263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.