1
00:00:21,130 --> 00:00:24,088
[Luke] Netflix has 200 million subscribers.

2
00:00:24,171 --> 00:00:26,588
Prime Video 150 million.

3
00:00:26,671 --> 00:00:31,130
If the two platforms are combined, the number of viewers will reach 350 million,

4
00:00:31,213 --> 00:00:33,630
plus family members, multiple subscriptions…

5
00:00:33,713 --> 00:00:35,296
That's a lot of people.

6
00:00:35,380 --> 00:00:39,630
So these are the streaming services today in 2020.

7
00:00:39,713 --> 00:00:44,588
to outline the collective imagination, the zeitgeist.

8
00:00:45,505 --> 00:00:47,421
But there's also Pornhub.

9
00:00:47,546 --> 00:00:52,755
The porn streamer has 42 billion visitors a year,

10
00:00:52,838 --> 00:00:56,505
three and a half billion a month, 115 million a day.

11
00:00:57,505 --> 00:01:01,463
Netflix, Prime Video and other platforms are the public discussion.

12
00:01:01,671 --> 00:01:04,796
Pornhub is the unconscious, the repressed.

13
00:01:05,546 --> 00:01:07,505
This is what society does not show.

14
00:01:08,463 --> 00:01:10,338
What we really are.

15
00:01:13,380 --> 00:01:17,546
This story began as a painting begins.

16
00:01:18,005 --> 00:01:19,046
With a sketch.

17
00:01:19,130 --> 00:01:22,005
[plays "Muori delay" by Verdena]

18
00:01:29,171 --> 00:01:30,588
[plays "Muori delay" by Verdena]

19
00:01:30,671 --> 00:01:32,921
♪ Slow down the dying ♪

20
00:01:33,505 --> 00:01:36,338
♪ You don't dive into it ♪

21
00:01:36,421 --> 00:01:38,880
Hominid ♪

22
00:01:38,963 --> 00:01:43,421
That's my attitude

23
00:01:44,171 --> 00:01:45,380
Who cares

24
00:01:47,463 --> 00:01:48,671
Chucky, Chucky

25
00:01:48,755 --> 00:01:51,463
♪ Slow down the dying ♪

26
00:01:51,546 --> 00:01:54,005
♪ You find refuge in her ♪

27
00:01:54,463 --> 00:01:57,088
It's true that ♪

28
00:01:57,171 --> 00:02:02,755
Black is pitch black

29
00:02:09,838 --> 00:02:13,963
[call of seagulls]

30
00:02:20,505 --> 00:02:25,088
[regular heartbeat]

31
00:02:27,838 --> 00:02:29,671
[lock click]

32
00:02:32,630 --> 00:02:33,630
HI.

33
00:02:37,796 --> 00:02:38,838
Is everything okay?

34
00:02:38,921 --> 00:02:42,046
For you, yes, definitely, five minutes in the blood drawing room!

35
00:02:42,755 --> 00:02:45,046
She takes hormones for a month and undergoes surgery.

36
00:02:45,130 --> 00:02:46,838
[knock on door]

37
00:02:46,921 --> 00:02:48,130
[Roberta] Doctor.

38
00:02:48,880 --> 00:02:51,505
Sorry Robbie, but we were in no rush.

39
00:02:52,296 --> 00:02:54,546
We need the bed, you should go to bed.

40
00:02:54,630 --> 00:02:56,796
No, just a little more, come on...

41
00:02:57,380 --> 00:03:00,338
Good anesthetic, eh? Quite a bombshell.

42
00:03:00,421 --> 00:03:02,963
Some days, look... Well, Robbie?

43
00:03:04,838 --> 00:03:06,005
I'm not telling you anything.

44
00:03:06,963 --> 00:03:10,296
Listen, give me a little reminder of what we have to do.

45
00:03:10,380 --> 00:03:12,755
that I have cream on the brain.

46
00:03:12,838 --> 00:03:15,046
You do nothing and we do everything.

47
00:03:15,130 --> 00:03:20,963
We fertilize all your eggs instead of Mr. UTI here.

48
00:03:23,005 --> 00:03:24,505
[Antonello] Love, come on.

49
00:03:25,380 --> 00:03:29,255
[Luca] My name is Luca Messico, son of Giovanni Messico,

50
00:03:29,338 --> 00:03:32,546
pensioner dies saving two children from fire.

51
00:03:33,463 --> 00:03:36,171
I always envied his courage.

52
00:03:36,255 --> 00:03:38,963
He sees a burning house and jumps into it.

53
00:03:39,671 --> 00:03:42,630
I am a person who does not give up.

54
00:03:42,713 --> 00:03:44,005
Procrastinating.

55
00:03:45,130 --> 00:03:48,088
A man who would have had a brilliant academic career,

56
00:03:48,171 --> 00:03:50,838
if only he had finished his Ph.D.

57
00:03:51,755 --> 00:03:54,171
A textbook example of self-sabotage.

58
00:03:55,338 --> 00:03:58,713
This is not the story of how I finally finished my dissertation

59
00:03:58,796 --> 00:04:02,255
on Peter Sloterdijk and the domestication of the human being.

60
00:04:02,338 --> 00:04:04,880
As in John Lennon's famous phrase,

61
00:04:04,963 --> 00:04:10,005
"Life is what happens to you while you're busy with other projects."

62
00:04:10,713 --> 00:04:12,171
[Sarah] Honey, are you coming?

63
00:04:13,255 --> 00:04:14,338
Yes.

64
00:04:16,338 --> 00:04:18,796
[inarticulate voices from TV]

65
00:04:18,880 --> 00:04:21,338
- Oh my God, are there still pictures of Milan? - [Sarah] Eh.

66
00:04:21,421 --> 00:04:24,005
[Luke] What a time to want to have a child now…

67
00:04:24,796 --> 00:04:26,963
What are we doing, staying indoors?

68
00:04:28,005 --> 00:04:30,463
Speak for yourself - I heard the director.

69
00:04:30,546 --> 00:04:32,296
I won't be coming home often.

70
00:04:34,505 --> 00:04:37,671
What the hell am I doing here, locked up all the time?

71
00:04:39,421 --> 00:04:42,130
You're writing your thesis, right? You said you wanted to finish it.

72
00:04:42,213 --> 00:04:44,255
You have all the free time you want.

73
00:04:46,255 --> 00:04:47,255
Use it.

74
00:04:47,796 --> 00:04:51,005
[Luca] All Italians, as of March 10, 2020,

75
00:04:51,088 --> 00:04:54,046
they had to question their lives,

76
00:04:54,130 --> 00:04:57,463
but this is not the story of how the coronavirus pandemic

77
00:04:57,546 --> 00:05:00,338
she ruined our lives.

78
00:05:00,421 --> 00:05:01,838
[doorbell ring]

79
00:05:03,213 --> 00:05:05,421
I'm sorry, but shouldn't we have restricted the contact?

80
00:05:05,505 --> 00:05:08,171
Come on, this might be the last dinner for a while.

81
00:05:08,255 --> 00:05:12,213
- Should we do it with him? - He didn't charge us anything.

82
00:05:12,296 --> 00:05:14,171
You can take a little sarcasm.

83
00:05:14,255 --> 00:05:16,380
Why is it always about money?

84
00:05:16,463 --> 00:05:17,963
Why is that never the case with you?

85
00:05:24,338 --> 00:05:26,296
Hello! Welcome.

86
00:05:27,671 --> 00:05:29,880
- Are you punctual now? - Hello, baby girl.

87
00:05:29,963 --> 00:05:31,130
Better late than never.

88
00:05:31,796 --> 00:05:34,296
Speaking of "better late than never", Valerio...

89
00:05:34,380 --> 00:05:35,546
Permission.

90
00:05:36,130 --> 00:05:39,171
- Hi, dude! - Do you remember your sister?

91
00:05:39,838 --> 00:05:41,296
- Hello, Daria. - Hi Sarah.

92
00:05:41,713 --> 00:05:43,880
As long as we can still see each other in person, huh?

93
00:05:43,963 --> 00:05:45,046
We will try. You're welcome.

94
00:05:47,338 --> 00:05:49,546
Five minutes in the freezer just in case.

95
00:05:49,630 --> 00:05:52,588
- At your command. - FFP2 masks.

96
00:05:52,671 --> 00:05:56,255
- Passimonia, which is like white truffles. - Okay.

97
00:05:56,880 --> 00:05:58,046
- Hello. - Здравей, Лука.

98
00:05:59,005 --> 00:06:01,171
Oh my God, how sweet! Look at him sleeping!

99
00:06:01,255 --> 00:06:02,255
Thank you.

100
00:06:03,088 --> 00:06:04,921
- Wow, what a beautiful house! - [Sarah] Thank you.

101
00:06:05,005 --> 00:06:07,255
I would like to see that I bought it for him.

102
00:06:07,338 --> 00:06:08,463
Antonello...

103
00:06:09,255 --> 00:06:11,713
[Sarah] Where on the Appian Way? How much up?

104
00:06:11,796 --> 00:06:14,213
Do you know the mausoleum of Cecilia Metella?

105
00:06:14,296 --> 00:06:16,338
- [Sarah] Yes. - Immediately after that to the right.

106
00:06:17,255 --> 00:06:20,171
But she is huge! How much did you pay for it?

107
00:06:20,255 --> 00:06:23,171
If I had bought the mausoleum directly, I would have spent less.

108
00:06:24,213 --> 00:06:26,671
I'm old, let me do what I want.

109
00:06:26,755 --> 00:06:29,088
Honey, you're not dying, hang on.

110
00:06:29,505 --> 00:06:32,421
But that hole? Is this the swimming pool?

111
00:06:33,713 --> 00:06:37,213
[Antonello] Twenty to six, overflow, salt water.

112
00:06:38,088 --> 00:06:40,338
These idiots have taken it too deep

113
00:06:40,421 --> 00:06:42,713
like i should be doing olympic diving.

114
00:06:42,796 --> 00:06:46,838
I'm going to fill it with soil so I can pour another layer of concrete over it,

115
00:06:46,921 --> 00:06:49,088
as long as construction sites are not closed.

116
00:06:49,171 --> 00:06:50,963
Covid is a real pain in the ass huh.

117
00:06:51,046 --> 00:06:54,796
There is a risk that the villa will remain unfinished for who knows how long.

118
00:06:54,880 --> 00:06:58,755
With all due respect, it doesn't seem like the most serious thing, given the circumstances.

119
00:06:58,838 --> 00:07:01,421
[cheeses]

120
00:07:01,505 --> 00:07:04,255
I understand you were upset at first, right?

121
00:07:04,338 --> 00:07:09,921
But clearly this isn't the home of an internist and a teacher, right?

122
00:07:10,005 --> 00:07:12,463
- Daria would also find out on her own. - Oh.

123
00:07:12,546 --> 00:07:14,421
- Well... - But...

124
00:07:14,505 --> 00:07:17,796
More hits? Now he returns to the clinic.

125
00:07:17,880 --> 00:07:21,671
When you graduated from medicine, I was the happiest person in the world.

126
00:07:21,755 --> 00:07:24,171
I prefer the hospital, I feel more useful.

127
00:07:24,255 --> 00:07:25,630
- [Antonello] "Useful"? - Yes.

128
00:07:25,713 --> 00:07:28,338
How come you come to the clinic when you need help?

129
00:07:29,630 --> 00:07:30,796
Aren't you ever ashamed?

130
00:07:31,255 --> 00:07:34,255
If you want to give up a profitable business,

131
00:07:34,338 --> 00:07:38,505
you can marry a man of status.

132
00:07:38,588 --> 00:07:39,963
With all due respect, eh.

133
00:07:40,046 --> 00:07:43,380
I think you have a tumor mass pressing on your frontal lobe.

134
00:07:43,463 --> 00:07:46,838
This would explain the lack of inhibitory brakes.

135
00:07:47,421 --> 00:07:49,088
He absorbs the professor well.

136
00:07:49,171 --> 00:07:52,338
It's a doctor joke, a good one by the way. Well done.

137
00:07:52,421 --> 00:07:54,796
I like that my husband is not ambitious.

138
00:07:56,671 --> 00:07:57,671
[doorbell ring]

139
00:07:57,963 --> 00:08:00,338
- Who is there at this hour? - I don't know, I'll go and see.

140
00:08:00,421 --> 00:08:03,796
The grim reaper, like in that Monty Python movie.

141
00:08:03,880 --> 00:08:06,338
Do you want to stop with these death jokes?

142
00:08:06,421 --> 00:08:07,630
You have to touch the tree.

143
00:08:07,713 --> 00:08:10,255
- This is chipboard, I bought it. - I'm sorry.

144
00:08:14,921 --> 00:08:19,588
[Luke] This is the story of Amanda and how she ruined my life.

145
00:08:20,088 --> 00:08:21,088
Yes?

146
00:08:21,338 --> 00:08:24,546
I'm staying at BandB across the street and I need the code to get in,

147
00:08:24,630 --> 00:08:27,713
only my phone is out of battery and the code is in the phone.

148
00:08:28,213 --> 00:08:30,546
So much information. I don't understand, what should you do?

149
00:08:31,088 --> 00:08:33,338
Can I charge my phone in two minutes?

150
00:08:33,421 --> 00:08:34,630
Yes of course you are welcome.

151
00:08:35,171 --> 00:08:37,921
The socket is there, it should work.

152
00:08:38,380 --> 00:08:40,296
- [Sarah] Who is he? - This is the neighbor, love.

153
00:08:40,921 --> 00:08:42,005
But what neighbor?

154
00:08:43,588 --> 00:08:45,421
The girl is staying here at BandB.

155
00:08:45,505 --> 00:08:48,338
He had to charge his phone because he couldn't get in otherwise.

156
00:08:48,421 --> 00:08:49,421
[Sarah] Oh, okay.

157
00:08:49,630 --> 00:08:52,255
- I'm sorry to bother you. - No, no problem.

158
00:08:54,088 --> 00:08:55,671
So someone lives here.

159
00:08:55,755 --> 00:08:59,338
No neighbors, no annoying people, remember that.

160
00:08:59,421 --> 00:09:01,880
[Antonello] Having offices around is a real luxury.

161
00:09:01,963 --> 00:09:04,213
Sorry, but Conte's message is here. There it is.

162
00:09:04,296 --> 00:09:07,838
[Conte, TV] That's why I'm about to sign a regulation

163
00:09:07,921 --> 00:09:13,171
which we can summarize with the expression "I stay at home".

164
00:09:13,255 --> 00:09:16,671
[Graph] There will no longer be a red zone.

165
00:09:16,755 --> 00:09:22,005
There will no longer be a first and second zone on the peninsula.

166
00:09:22,088 --> 00:09:27,046
There will be an Italy, a protected Italy.

167
00:09:27,796 --> 00:09:32,171
Therefore, they should be avoided throughout the peninsula.

168
00:09:32,255 --> 00:09:33,963
the movements

169
00:09:34,046 --> 00:09:39,755
unless motivated by three specific circumstances:

170
00:09:39,838 --> 00:09:42,963
proven work reasons,

171
00:09:43,963 --> 00:09:49,755
in case of necessity or for health reasons.

172
00:09:50,588 --> 00:09:52,838
To this provision we add

173
00:09:52,921 --> 00:09:57,630
also a ban on outdoor gatherings.

174
00:09:57,713 --> 00:09:58,921
Oh, good.

175
00:10:00,546 --> 00:10:02,088
We better get going.

176
00:10:02,588 --> 00:10:05,213
- If he wakes up, that's the end. - For God's sake.

177
00:10:06,088 --> 00:10:09,296
I thought I was done with all of this for good, but instead…

178
00:10:09,880 --> 00:10:11,546
Fertility is your field.

179
00:10:11,630 --> 00:10:15,421
It's incredible, for me - yes, and for him - no.

180
00:10:15,505 --> 00:10:18,463
- He's not the problem, stop. - Oh no?

181
00:10:19,296 --> 00:10:21,921
Did you know that the water in Rome is full of estrogen?

182
00:10:22,005 --> 00:10:23,880
Squeezing out female hormones.

183
00:10:23,963 --> 00:10:25,921
- Come on, come on... - [Sarah] There you go.

184
00:10:26,796 --> 00:10:29,671
- Sara, I will help you clean the table. - Don't worry.

185
00:10:29,755 --> 00:10:30,963
[Daria] Of course.

186
00:10:31,505 --> 00:10:35,630
How long have you been staying at BandB? I thought it was empty.

187
00:10:36,088 --> 00:10:37,421
A few days.

188
00:10:38,088 --> 00:10:39,088
A.

189
00:10:39,671 --> 00:10:43,296
I think you will stay. I don't know if you heard that they are closing us from tomorrow.

190
00:10:43,380 --> 00:10:44,380
In fact.

191
00:10:45,088 --> 00:10:49,505
What the hell am I doing walled up there? If I can get in at all.

192
00:10:50,505 --> 00:10:52,296
Anyway, I'm Luca, nice to meet you.

193
00:10:52,880 --> 00:10:54,630
- Amanda. - A.

194
00:10:55,296 --> 00:10:58,255
Like the main character of "Bright Lights, Big York".

195
00:11:01,046 --> 00:11:02,130
Okay...

196
00:11:02,213 --> 00:11:04,380
Well, it's a novel…

197
00:11:05,421 --> 00:11:06,880
Why is it taking so long?

198
00:11:08,671 --> 00:11:10,630
- [Luke] Are you leaving? - Home.

199
00:11:10,713 --> 00:11:12,171
Apparently forever.

200
00:11:13,130 --> 00:11:14,380
- Come on. - You are welcome.

201
00:11:14,796 --> 00:11:17,171
- Hi Luca, thank you very much. - Hello, what for?

202
00:11:20,921 --> 00:11:22,796
- Good evening. - Good evening.

203
00:11:25,671 --> 00:11:28,671
- Do we know each other? - No.

204
00:11:28,755 --> 00:11:30,713
Dad, "we know each other", come on.

205
00:11:30,838 --> 00:11:32,046
HI.

206
00:11:32,130 --> 00:11:33,796
- What did I say? - Go. Goodbye, Daria.

207
00:11:33,921 --> 00:11:34,921
Hi Sarah.

208
00:11:37,130 --> 00:11:39,088
[Sarah] Hey dude. He is asleep.

209
00:11:39,171 --> 00:11:42,005
- Maybe a little more love. - Are you talking about affection?

210
00:11:42,088 --> 00:11:43,088
Go, go.

211
00:11:43,755 --> 00:11:45,213
- Goodbye.

212
00:11:45,296 --> 00:11:46,338
Hello, good night.

213
00:11:50,421 --> 00:11:52,880
- I'm Sarah. - Hi Sarah.

214
00:11:53,796 --> 00:11:54,921
are you

215
00:11:55,005 --> 00:11:56,296
- Amanda. - Amanda.

216
00:11:56,380 --> 00:11:59,088
Sorry to intrude, but I really didn't know what to do.

217
00:11:59,171 --> 00:12:00,171
Peace of mind.

218
00:12:00,380 --> 00:12:02,088
I'll finish clearing the table.

219
00:12:03,838 --> 00:12:04,963
[beep]

220
00:12:05,046 --> 00:12:06,796
- It's lit! - Thank God.

221
00:12:08,838 --> 00:12:12,046
Here it is: 014217.

222
00:12:12,755 --> 00:12:14,671
Zero...

223
00:12:14,755 --> 00:12:15,880
Do you have it?

224
00:12:16,505 --> 00:12:17,505
I think so.

225
00:12:18,588 --> 00:12:20,380
- Thank you. - You're welcome.

226
00:12:24,046 --> 00:12:25,963
[Amanda] Zero...

227
00:12:26,046 --> 00:12:28,380
- This is 014217. - [Amanda] Correct.

228
00:12:31,546 --> 00:12:33,046
- [lock clicks] - There!

229
00:12:33,671 --> 00:12:35,671
- Thanks again. - Goodbye, good night.

230
00:12:45,046 --> 00:12:49,755
[Sarah] No, it's not rude, poor thing! She was embarrassed.

231
00:12:50,380 --> 00:12:53,380
Well, I would be too if I had married an old man.

232
00:12:54,630 --> 00:12:58,380
No, I'm not going to be friends with her, mom.

233
00:12:58,671 --> 00:13:01,255
The problem here is the father, not Daria.

234
00:13:02,546 --> 00:13:05,130
Yeah, I gotta go, okay?

235
00:13:07,255 --> 00:13:09,171
Yes, I'm careful, bye.

236
00:13:10,505 --> 00:13:13,005
Crazy day and I can't go out.

237
00:13:13,088 --> 00:13:14,546
I mean I can't go out.

238
00:13:15,046 --> 00:13:16,755
I'm going to the hospital, I'm not going out.

239
00:13:17,713 --> 00:13:21,546
- [Luke] Did you leave me some coffee? - [Sarah] Of course, you untrustworthy one.

240
00:13:26,588 --> 00:13:28,838
Слушай, мислех си за нещо.

241
00:13:29,921 --> 00:13:31,088
Shall we postpone?

242
00:13:33,838 --> 00:13:35,546
- You mean the system? - Yes.

243
00:13:37,755 --> 00:13:39,338
I don't know, love, whatever you want.

244
00:13:39,421 --> 00:13:42,421
Not "whatever you want", don't let me take all the responsibility.

245
00:13:42,505 --> 00:13:44,963
- Tell me what you think. - I just woke up.

246
00:13:45,046 --> 00:13:47,671
- Yes... - Oh, calm down.

247
00:13:49,255 --> 00:13:52,588
Every time we talk about the baby, you make me feel alone.

248
00:13:53,796 --> 00:13:54,796
You are not alone.

249
00:13:56,546 --> 00:13:58,880
What should we do?

250
00:13:59,338 --> 00:14:03,963
There's a pandemic, dammit! It doesn't seem wise to do surgery.

251
00:14:06,463 --> 00:14:07,671
- No? - Let's put it off, come on.

252
00:14:07,755 --> 00:14:08,755
Okay.

253
00:14:09,588 --> 00:14:10,963
- Okay. - I agree.

254
00:14:11,046 --> 00:14:12,046
Okay.

255
00:14:13,296 --> 00:14:14,505
Okay.

256
00:14:18,671 --> 00:14:21,630
- Come to Sto?
- Miss Afghanistan.

257
00:14:22,755 --> 00:14:26,130
- What are you doing? - I have a conversation with the teachers on Zoom.

258
00:14:26,213 --> 00:14:28,630
- Nothing after that. - Write your thesis, will you?

259
00:14:30,296 --> 00:14:32,338
- When will you be back? - Who knows?

260
00:14:34,088 --> 00:14:35,421
- Goodbye.

261
00:14:35,505 --> 00:14:38,088
- Have a nice day. - I'll see you.

262
00:14:41,046 --> 00:14:42,880
However, I am ambitious.

263
00:14:43,671 --> 00:14:46,005
I knew you'd be upset!

264
00:14:46,088 --> 00:14:48,005
- Goodbye.

265
00:14:59,546 --> 00:15:02,380
[principal, computer] So we told the kids on Monday.

266
00:15:02,463 --> 00:15:05,171
Time to collect everyone's telematics accounts.

267
00:15:05,255 --> 00:15:07,796
[Ivan, PC] "telematic users"? Email!

268
00:15:07,880 --> 00:15:10,296
Cassaro, you are not acting like an indicator.

269
00:15:10,380 --> 00:15:13,380
[director] Have you ever participated in distance learning? Exactly.

270
00:15:13,463 --> 00:15:15,213
This is an unprecedented situation.

271
00:15:15,296 --> 00:15:18,005
There are parents who don't even have a computer.

272
00:15:18,088 --> 00:15:19,838
children to study at home.

273
00:15:19,921 --> 00:15:22,130
OK? So let's take a look.

274
00:15:22,213 --> 00:15:27,921
I understand you, but let's try to avoid these police paraphrases.

275
00:15:28,005 --> 00:15:31,796
I'm sorry, but I don't understand when distance learning should start.

276
00:15:31,880 --> 00:15:35,796
So let's give the families a few days to understand each other.

277
00:15:35,880 --> 00:15:38,171
Hopefully Monday at the latest.

278
00:15:38,255 --> 00:15:40,421
Meanwhile, they do the homework you gave them.

279
00:15:40,505 --> 00:15:42,963
- Monday the 16th? - Do you want the next one?

280
00:15:43,713 --> 00:15:47,213
No, I was asking! There's no need to stress when someone asks you.

281
00:15:47,296 --> 00:15:49,380
We'll keep you posted, I'll let you know.

282
00:15:50,255 --> 00:15:52,963
Ok, bye everyone and please move.

283
00:15:53,046 --> 00:15:54,505
- [Director] Cheer up. - Okay.

284
00:15:54,588 --> 00:15:56,213
- Goodbye, see you soon. - Goodbye, thank you.

285
00:15:56,296 --> 00:15:58,088
- Hello everyone. - [woman] Hello, thank you.

286
00:15:58,171 --> 00:15:59,338
- Hello. - [man] Hello.

287
00:16:21,171 --> 00:16:22,796
[speak German]

288
00:16:22,880 --> 00:16:26,171
[Translator] Against the background of the history of ideas.

289
00:16:28,546 --> 00:16:29,713
[cell phone rings]

290
00:16:29,796 --> 00:16:31,338
[Translator] I think that...

291
00:16:32,255 --> 00:16:34,296
[Amanda] Will you stop? Leave me alone.

292
00:16:34,380 --> 00:16:36,088
No, I won't tell you.

293
00:16:36,796 --> 00:16:40,421
You have to show yourself because you're crazy!

294
00:16:40,505 --> 00:16:42,338
You're out of your mind, you know?

295
00:16:42,421 --> 00:16:44,588
[cell phone vibrate]

296
00:16:44,880 --> 00:16:46,088
[Amanda] Leave me alone!

297
00:16:46,171 --> 00:16:47,546
- Oh.
- Oh.

298
00:16:48,088 --> 00:16:51,546
What the hell am I going to do until Monday? For the first time I preferred to work.

299
00:16:51,630 --> 00:16:56,380
Listen, do you know someone who can deliver weed to your door?

300
00:16:56,463 --> 00:16:59,130
Instead of being locked in 24 hours a day with Betta

301
00:16:59,213 --> 00:17:02,213
I'd rather teach trigonometry to pubescent bonobos.

302
00:17:02,296 --> 00:17:03,921
He orders the hell out of me.

303
00:17:04,005 --> 00:17:06,796
[Luke] Is there a way to get weed delivered to your home?

304
00:17:06,880 --> 00:17:09,213
Do pushers have families or not?

305
00:17:09,296 --> 00:17:13,630
Since when has the human race existed? 250,000 years?

306
00:17:13,713 --> 00:17:18,171
[Ivan] For 249,990 years we rule.

307
00:17:18,255 --> 00:17:22,005
For ten years, women have been in charge, and the human race is disappearing.

308
00:17:22,088 --> 00:17:23,546
The evolutionary design is clear!

309
00:17:23,630 --> 00:17:26,713
[Ivan] They won, but we screwed up their planet.

310
00:17:26,796 --> 00:17:30,338
There'll be nothing left to rule, just deserts and cockroaches, dammit.

311
00:17:30,421 --> 00:17:33,838
[Luke] Well, that seems like a pessimistic analysis of the question, doesn't it?

312
00:17:33,921 --> 00:17:35,546
- [Ivan] Not too much! - [Luke] Mmh.

313
00:17:35,630 --> 00:17:38,588
- [loud music] - [Ivan] What's this mess?

314
00:17:38,671 --> 00:17:42,755
- My neighbor dances. - Rotate the phone a bit.

315
00:17:43,796 --> 00:17:48,046
[plays "Not for Sale" by Sudan Archives]

316
00:17:48,130 --> 00:17:49,380
[John] Ah.

317
00:17:49,921 --> 00:17:52,005
- That's not fair. - What?

318
00:17:52,630 --> 00:17:56,213
[Ivan] I am locked in my 80 square meter house with my wife

319
00:17:56,296 --> 00:17:59,755
and you're alone in a penthouse with Dua Lipa's hot sister in front of you.

320
00:18:01,921 --> 00:18:03,921
Oh God, he saw us.

321
00:18:04,005 --> 00:18:05,921
What the hell have I got to do with this? He saw you, not me.

322
00:18:06,005 --> 00:18:07,713
- I'll call you, come on, goodbye. - Yes.

323
00:18:10,213 --> 00:18:12,171
- A cow. - A cow.

324
00:18:12,255 --> 00:18:14,005
Did you take a picture of me?

325
00:18:14,796 --> 00:18:17,255
No, I was on the phone with a friend of mine.

326
00:18:17,921 --> 00:18:20,921
We had a video call.

327
00:18:21,005 --> 00:18:23,380
He heard the music and said, "Where does it come from?"

328
00:18:23,463 --> 00:18:26,421
- I showed him... - Sorry, the gyms are closed.

329
00:18:26,505 --> 00:18:29,338
- We manage at home. - Of course not, I understand.

330
00:18:29,963 --> 00:18:32,338
However, there is always a shared terrace.

331
00:18:32,421 --> 00:18:33,630
can i see it

332
00:18:35,213 --> 00:18:37,130
Yes, I'll take the keys.

333
00:18:41,255 --> 00:18:44,755
- Voila! Nice huh? - Doesn't anyone use it?

334
00:18:44,838 --> 00:18:46,505
No, except us.

335
00:18:46,588 --> 00:18:48,630
[Luke] I told you they were just offices.

336
00:18:49,213 --> 00:18:53,088
If you want, I'll leave the door open, so whenever you want...

337
00:18:53,713 --> 00:18:54,713
Perfect.

338
00:18:55,463 --> 00:18:58,171
So I will teach here and not bother you anymore.

339
00:18:59,546 --> 00:19:04,630
Do you also teach lessons? I teach history and philosophy, how about you?

340
00:19:05,255 --> 00:19:06,588
Tabata hip hop.

341
00:19:08,963 --> 00:19:12,296
Basically what people do at the gym to lose weight.

342
00:19:12,380 --> 00:19:13,421
Ah!

343
00:19:13,505 --> 00:19:16,088
I don't understand those who go to the gym.

344
00:19:16,171 --> 00:19:18,046
And let me tell you, it will do you good.

345
00:19:21,088 --> 00:19:24,546
- What time do you usually have classes? - At four o'clock.

346
00:19:26,421 --> 00:19:30,921
- Are you interested? - No, I asked not to disturb you.

347
00:19:32,338 --> 00:19:33,921
OK, I'm going.

348
00:19:34,005 --> 00:19:36,838
- Will you come down or stay here? - I'm staying here.

349
00:19:37,463 --> 00:19:38,463
Thanks, eh.

350
00:19:39,880 --> 00:19:41,338
- Goodbye.

351
00:19:43,255 --> 00:19:48,088
[Luke] So, according to Heidegger and his antibiological theory,

352
00:19:48,171 --> 00:19:51,588
the essence of man is closer to the divine.

353
00:19:51,671 --> 00:19:54,088
and not of the animal world.

354
00:19:54,171 --> 00:19:59,338
I wonder what he would say about the fact that we are all locked up.

355
00:19:59,421 --> 00:20:01,963
like caged animals.

356
00:20:03,296 --> 00:20:06,005
Okay, we're done for today.

357
00:20:06,088 --> 00:20:09,380
You can go back to sleep, especially those who haven't yet.

358
00:20:10,588 --> 00:20:11,588
[Luke] Hello.

359
00:20:11,796 --> 00:20:14,463
Fabri, stay for him.

360
00:20:14,963 --> 00:20:16,671
- Goodbye. - Hello everyone.

361
00:20:16,755 --> 00:20:18,838
- Goodbye. - [Luke] Goodbye.

362
00:20:20,088 --> 00:20:22,755
- Is everything okay? - Excuse me, professor.

363
00:20:23,921 --> 00:20:24,921
What's going on?

364
00:20:26,005 --> 00:20:29,630
- No, nothing. - What's the problem? Boy?

365
00:20:32,255 --> 00:20:33,671
Girl.

366
00:20:33,755 --> 00:20:37,005
We had just started seeing each other but he doesn't call me anymore.

367
00:20:38,296 --> 00:20:39,671
You call her.

368
00:20:41,213 --> 00:20:42,880
I'm afraid I'll be pushy.

369
00:20:45,255 --> 00:20:49,880
If I could go back to your age, I would save myself a lot of unnecessary fears.

370
00:20:49,963 --> 00:20:53,546
Anyway, enough school for today, I'll excuse you.

371
00:20:53,630 --> 00:20:56,838
Do something nice, like listen to music.

372
00:20:57,296 --> 00:21:00,880
- Are you playing? - Yes, a bit on the guitar.

373
00:21:00,963 --> 00:21:03,880
Maybe someday you'll make me feel something?

374
00:21:05,463 --> 00:21:06,463
Come on.

375
00:21:06,796 --> 00:21:07,838
A cow.

376
00:21:08,546 --> 00:21:11,255
Don't be afraid. If you want to call her, call her.

377
00:21:11,921 --> 00:21:15,338
Remember that things you didn't do can't be undone.

378
00:21:16,380 --> 00:21:18,505
- Thank you. - What about?

379
00:21:19,338 --> 00:21:23,005
[Journalist, TV] That's 475 in just one day.

380
00:21:23,088 --> 00:21:24,171
The cover.

381
00:21:25,171 --> 00:21:28,921
[Cenci] Infections in Italy continue to rise steadily.

382
00:21:29,005 --> 00:21:31,296
It does not slow down the epidemic curve.

383
00:21:31,380 --> 00:21:32,630
- [Luke] Love. - Hmmm.

384
00:21:32,713 --> 00:21:33,838
You look like a raccoon.

385
00:21:34,796 --> 00:21:37,046
We wear the visor all day.

386
00:21:37,130 --> 00:21:39,671
[Sarah] We look like those who hunted aliens.

387
00:21:39,755 --> 00:21:42,213
- [cell phone vibrates] - Here it is...

388
00:21:44,296 --> 00:21:45,296
hi dad

389
00:21:45,380 --> 00:21:47,546
What is that story you want to put on hold?

390
00:21:47,921 --> 00:21:50,380
Please, I'm exhausted. Not now.

391
00:21:50,463 --> 00:21:52,671
[Antonello] Do you know what my patients have in common?

392
00:21:52,755 --> 00:21:56,005
That at some point everyone says, "Let's wait a little longer."

393
00:21:56,088 --> 00:21:58,796
Slowing down is what made me rich.

394
00:21:58,880 --> 00:22:01,088
You don't have to wait to have children.

395
00:22:01,171 --> 00:22:03,713
Says the man who became a father at the age of 65.

396
00:22:03,796 --> 00:22:06,921
You carry yourself magnificently! But then again, I'm a man.

397
00:22:07,005 --> 00:22:10,838
[Antonello] No matter how many sperm we lose, just one is always enough.

398
00:22:10,921 --> 00:22:12,963
How nice to talk about sperm with my dad.

399
00:22:13,046 --> 00:22:15,546
Thanks to me you will have a child.

400
00:22:17,463 --> 00:22:19,880
You are right to remind me that this is very healthy.

401
00:22:20,796 --> 00:22:25,338
[Sarah] I have to eat dinner now, I'll call you later, okay? Come on, goodbye.

402
00:22:27,046 --> 00:22:29,421
There is no comparison in sports.

403
00:22:29,505 --> 00:22:31,088
We have more muscle mass.

404
00:22:31,171 --> 00:22:34,088
You're going to say, "Okay, okay, what about chess?"

405
00:22:34,171 --> 00:22:37,671
Do you know what position the first woman is in the chess ranking?

406
00:22:37,755 --> 00:22:39,463
Fifty-second.

407
00:22:41,463 --> 00:22:44,255
- What did you say? - Are you crazy?

408
00:22:44,338 --> 00:22:46,630
I've been talking for half an hour and you're thinking about something else.

409
00:22:46,713 --> 00:22:48,130
What do you think about it?

410
00:22:48,796 --> 00:22:52,713
[plays "Krack" by Soulwax]

411
00:22:58,713 --> 00:23:00,088
[beep]

412
00:23:00,505 --> 00:23:01,630
Nails.

413
00:23:01,713 --> 00:23:04,755
[plays "Krack" by Soulwax]

414
00:23:31,130 --> 00:23:33,005
[music stops]

415
00:23:33,088 --> 00:23:34,088
HI.

416
00:23:39,755 --> 00:23:41,463
That's how you break your back, huh?

417
00:23:45,130 --> 00:23:46,630
You have to get off your shoulders.

418
00:23:47,421 --> 00:23:48,713
and use your abs.

419
00:23:48,796 --> 00:23:50,921
- Here. - You mean the classic ones.

420
00:23:51,005 --> 00:23:52,088
- That's right. - Okay.

421
00:23:52,171 --> 00:23:53,171
- Come in. - Do you like this?

422
00:23:53,255 --> 00:23:55,005
- Okay. - Here.

423
00:23:55,088 --> 00:23:57,671
- Don't you have abs? - I left them at home.

424
00:23:57,755 --> 00:24:00,046
- You can see it. - Oh, but I'm shaking, huh?

425
00:24:00,130 --> 00:24:01,546
Yes, you should tremble.

426
00:24:02,338 --> 00:24:05,130
Okay, okay, I'll help you out a bit.

427
00:24:06,880 --> 00:24:08,130
- Yes, notice. - Is that so?

428
00:24:08,213 --> 00:24:09,713
- Yes. - That's right.

429
00:24:09,796 --> 00:24:10,880
So, better.

430
00:24:24,296 --> 00:24:27,171
[CCCP song "I'm Fine" plays]

431
00:24:28,005 --> 00:24:29,380
♪ It's a matter of quality ♪

432
00:24:29,463 --> 00:24:30,713
♪ It's a matter of quality ♪

433
00:24:30,796 --> 00:24:32,130
♪ It's a matter of quality ♪

434
00:24:33,921 --> 00:24:34,921
Or a formality

435
00:24:35,005 --> 00:24:36,088
I don't remember well anymore

436
00:24:36,171 --> 00:24:37,838
[together] Formality

437
00:24:39,880 --> 00:24:41,463
♪ It's a matter of quality ♪

438
00:24:41,546 --> 00:24:42,838
♪ It's a matter of quality ♪

439
00:24:42,921 --> 00:24:44,338
♪ It's a matter of quality ♪

440
00:24:46,005 --> 00:24:47,005
Or a formality

441
00:24:47,088 --> 00:24:48,213
I don't remember well anymore

442
00:24:48,296 --> 00:24:49,296
Formality

443
00:24:49,380 --> 00:24:50,630
[doorbell ring]

444
00:24:51,296 --> 00:24:52,880
♪ How to decide to shave your head ♪

445
00:24:52,963 --> 00:24:54,713
♪ To eliminate coffee and cigarettes ♪

446
00:24:54,796 --> 00:24:56,796
- Thank you. - You're welcome.

447
00:24:56,880 --> 00:24:58,171
- Hello, handsome. - Hello.

448
00:24:58,255 --> 00:24:59,421
Formality

449
00:25:01,088 --> 00:25:02,921
Formality

450
00:25:03,963 --> 00:25:05,963
Formality

451
00:25:06,671 --> 00:25:09,046
♪ Or a matter of quality? ♪

452
00:25:15,755 --> 00:25:17,088
I'm fine

453
00:25:17,171 --> 00:25:18,671
I'm sick

454
00:25:18,755 --> 00:25:21,463
I don't know where to stay

455
00:25:21,546 --> 00:25:23,046
I'm fine

456
00:25:23,130 --> 00:25:24,921
I'm sick

457
00:25:25,005 --> 00:25:27,463
- But this is a formality - I'm fine, I'm sick

458
00:25:27,546 --> 00:25:30,005
- I'm fine, I'm sick - Formality

459
00:25:30,088 --> 00:25:33,421
- I'm fine, I'm sick - Formality

460
00:25:33,505 --> 00:25:36,421
- I'm fine, I'm sick - Formality

461
00:25:36,505 --> 00:25:39,380
- I'm fine, I'm sick - Formality

462
00:25:39,463 --> 00:25:42,671
- I'm fine, I'm sick - Formality

463
00:25:42,755 --> 00:25:45,421
- I'm fine, I'm sick - Formality

464
00:25:45,505 --> 00:25:48,380
I'm fine, I'm sick ♪

465
00:25:48,463 --> 00:25:51,671
I'm fine, I'm sick ♪

466
00:26:30,755 --> 00:26:33,213
[groans]

467
00:27:45,713 --> 00:27:47,296
Can I get you some wine?

468
00:27:48,380 --> 00:27:49,963
Oh my god, I didn't hear you.

469
00:27:50,921 --> 00:27:53,380
- Of course, but I only have one glass. - It's okay.

470
00:28:02,296 --> 00:28:03,630
[Amanda] Is this a secret?

471
00:28:03,713 --> 00:28:05,088
No, no, no.

472
00:28:05,171 --> 00:28:08,880
I was trying to finish my PhD thesis that I had been working on for years.

473
00:28:08,963 --> 00:28:12,171
- But you don't teach anymore? - Yes, but in high school.

474
00:28:12,838 --> 00:28:14,463
I used to have other ambitions.

475
00:28:14,546 --> 00:28:17,963
I was hoping for a teaching position at Sapienza, but then my father died.

476
00:28:18,838 --> 00:28:21,546
Between one thing and another I lost a lot of time.

477
00:28:23,588 --> 00:28:25,963
I'm sorry about your father.

478
00:28:28,213 --> 00:28:30,838
Mine is a piece of shit, if that's any consolation.

479
00:28:31,296 --> 00:28:32,546
I discovered it recently.

480
00:28:34,255 --> 00:28:35,880
My mother cleaned for him.

481
00:28:35,963 --> 00:28:39,963
and when she got pregnant, this asshole paid her to have an abortion.

482
00:28:40,921 --> 00:28:42,088
He then fires her.

483
00:28:43,921 --> 00:28:45,546
But! Gentleman.

484
00:28:46,463 --> 00:28:51,380
With this money, she returns to Cuba and apparently does not have an abortion.

485
00:28:54,380 --> 00:28:58,088
- Did you go back to Italy because of your father? - Also.

486
00:29:01,588 --> 00:29:03,088
Who knows what I was hoping to find.

487
00:29:08,088 --> 00:29:09,255
What was your father like?

488
00:29:10,088 --> 00:29:13,796
Silent, unkind, at least to me.

489
00:29:14,921 --> 00:29:17,088
Но е един вид герой.

490
00:29:17,296 --> 00:29:20,171
He died saving children from a fire.

491
00:29:21,630 --> 00:29:25,505
I am completely different. If I see a drop of blood, I faint.

492
00:29:27,546 --> 00:29:28,630
I'm like my mother.

493
00:29:28,713 --> 00:29:30,380
She died two years later.

494
00:29:31,088 --> 00:29:32,588
She couldn't do without him.

495
00:29:38,671 --> 00:29:39,671
Brothers?

496
00:29:41,630 --> 00:29:43,255
No, you?

497
00:29:44,338 --> 00:29:48,005
I recently found out that I have two step-brothers that I don't even know.

498
00:29:50,088 --> 00:29:52,963
And to think I've always wanted to have a big family.

499
00:29:58,671 --> 00:30:01,338
You have to be careful what you wish for.

500
00:30:46,796 --> 00:30:48,838
[doorbell ring]

501
00:30:54,296 --> 00:30:55,880
[lock click]

502
00:30:57,838 --> 00:31:00,838
- [Cosimo] What the hell do you think you're doing? - [Amanda] Nothing.

503
00:31:00,921 --> 00:31:03,838
"Nothing"? Do you think I won't find you?

504
00:31:03,921 --> 00:31:06,588
[Cosimo] You made me look for this nasty place.

505
00:31:06,671 --> 00:31:09,671
- I needed some time. - "Famous Time".

506
00:31:09,755 --> 00:31:12,671
- Who are you fucking? - Nobody.

507
00:31:12,755 --> 00:31:15,421
Sorry, there's a block, who do you want me to see?

508
00:31:15,505 --> 00:31:18,338
- What the hell are you laughing at? What are you laughing at? - [Amanda] Let me go.

509
00:31:18,421 --> 00:31:20,671
[Cosimo] Don't talk nonsense to me, you understand?

510
00:31:20,755 --> 00:31:22,838
[Amanda] You're hurting me! Let me go!

511
00:31:22,921 --> 00:31:25,880
[Cosimo] Must I leave you now? I used to need you, didn't I?

512
00:31:25,963 --> 00:31:27,421
[Amanda] Let me go!

513
00:31:28,796 --> 00:31:30,213
What do you want to do?

514
00:31:31,880 --> 00:31:34,921
Write me the door code, hurry.

515
00:31:35,005 --> 00:31:37,463
[Cosimo] I come in and out of here as I please.

516
00:31:39,546 --> 00:31:42,755
If this is not right, I will knock all four teeth out of your mouth.

517
00:31:42,838 --> 00:31:47,838
- [Amanda] Why do you have to do that? - [Cosimo] Me? Why should I do it?

518
00:31:47,921 --> 00:31:51,963
Do you think you can play with me like that? That I'm your toy?

519
00:31:53,338 --> 00:31:54,505
You know who I am.

520
00:31:54,588 --> 00:31:57,005
[Cosimo] Why do you have to make me play the bad guy?

521
00:31:57,713 --> 00:31:59,880
Do you want me to be bad?

522
00:32:01,505 --> 00:32:03,046
[Cosimo] Do you want this?

523
00:32:05,713 --> 00:32:09,130
[Amanda] What do you want to do now? will you kill me

524
00:32:09,213 --> 00:32:10,338
Or.

525
00:32:11,630 --> 00:32:12,630
Oh!

526
00:32:13,130 --> 00:32:14,755
You don't care.

527
00:32:16,130 --> 00:32:19,296
- Do you want me to kill myself? - [Amanda] No, love, I don't want that.

528
00:32:19,380 --> 00:32:22,380
- [dial tone] - [Amanda] Put the gun down.

529
00:32:22,463 --> 00:32:23,505
[Cosimo] Love...

530
00:32:30,088 --> 00:32:31,130
[officer] Police?

531
00:32:32,046 --> 00:32:36,213
yes hello Excuse me, I want to report an emergency.

532
00:32:36,296 --> 00:32:40,255
There is a man assaulting a woman in the apartment across from my house.

533
00:32:40,338 --> 00:32:42,921
- [Officer] Give me the address. - What do you say, excuse me?

534
00:32:43,380 --> 00:32:44,713
[agent] The address?

535
00:32:48,630 --> 00:32:52,630
- Hello, can you hear me? - No, look, I made a mistake, I'm sorry.

536
00:33:09,463 --> 00:33:13,796
- Hey, who was that crazy? - If he had seen you, I don't know what would have happened.

537
00:33:14,505 --> 00:33:15,671
Who cares!

538
00:33:16,796 --> 00:33:20,588
- You should go to the police. - I didn't think he would look for me here.

539
00:33:21,671 --> 00:33:24,088
Listen, I filmed everything, you have the proof.

540
00:33:24,171 --> 00:33:26,296
You can arrest him, he is dangerous.

541
00:33:27,380 --> 00:33:30,796
- But that's just for show. - For what show? He had a gun.

542
00:33:30,880 --> 00:33:32,588
Promise me you'll report it.

543
00:33:34,130 --> 00:33:36,713
He's not bad, but he's had a nasty life.

544
00:33:36,796 --> 00:33:39,213
- His father used to beat him. - Do you justify this?

545
00:33:40,921 --> 00:33:44,588
If I really feel in danger, I will, I promise.

546
00:33:47,380 --> 00:33:49,963
- What else will happen? - [cell phone vibrates]

547
00:33:54,213 --> 00:33:55,213
Is everything okay?

548
00:33:56,171 --> 00:33:58,671
Yes, my wife says he won't be back tonight.

549
00:33:58,755 --> 00:33:59,755
He goes to the hospital.

550
00:34:00,588 --> 00:34:03,130
Listen, give me your number.

551
00:34:04,505 --> 00:34:05,630
I will send you the video.

552
00:34:15,171 --> 00:34:16,421
Remember it.

553
00:34:21,088 --> 00:34:22,963
[cell phone rings]

554
00:34:24,588 --> 00:34:27,171
Call me if you need help.

555
00:34:27,255 --> 00:34:28,463
Indeed.

556
00:34:28,546 --> 00:34:32,338
[saxophone plays "Bella Ciao"]

557
00:34:57,130 --> 00:34:59,046
But we didn't fight.

558
00:35:03,338 --> 00:35:05,005
I know you want to know.

559
00:35:13,755 --> 00:35:15,796
I like that you care about me.

560
00:35:23,213 --> 00:35:24,213
No.

561
00:35:27,046 --> 00:35:28,171
Not here either.

562
00:35:28,255 --> 00:35:29,505
[applause]

563
00:35:31,380 --> 00:35:32,380
[man] Well done!

564
00:35:42,088 --> 00:35:44,005
Wait! Wait, wait...

565
00:35:44,088 --> 00:35:46,171
- What are you doing? - No, socks, you know...

566
00:35:46,838 --> 00:35:49,338
Come on, the first time with socks sucks.

567
00:35:49,421 --> 00:35:50,421
No!

568
00:35:51,630 --> 00:35:54,588
[Son Lux's "Let me follow" plays]

569
00:36:02,671 --> 00:36:05,671
[groans]

570
00:36:37,921 --> 00:36:39,338
[groans]

571
00:36:55,630 --> 00:37:00,463
[Son Lux's "Let me follow" plays]

572
00:37:14,380 --> 00:37:15,671
[lock click]

573
00:37:18,380 --> 00:37:19,588
- [Luke] Cow. - A cow.

574
00:37:19,671 --> 00:37:20,671
Are you home yet?

575
00:37:20,796 --> 00:37:23,505
Yes, but only for three hours, then I have to go back to the hospital.

576
00:37:23,880 --> 00:37:26,921
- [Sarah] I'm starving. - Come on, I'll cook you something.

577
00:37:27,005 --> 00:37:28,005
[Sarah] Thank you.

578
00:37:54,463 --> 00:37:56,380
I peed today.

579
00:38:01,171 --> 00:38:05,213
Yeah, I didn't want to take my suit off, I wanted to wait until the end of my shift.

580
00:38:05,296 --> 00:38:07,505
As I was going to the bathroom...

581
00:38:07,588 --> 00:38:10,796
[cheeses]

582
00:38:10,880 --> 00:38:12,963
He threw out my bladder.

583
00:38:14,255 --> 00:38:15,255
A cow.

584
00:38:18,255 --> 00:38:19,963
Just tiredness.

585
00:38:21,088 --> 00:38:23,255
Listen, why don't you take a few days off?

586
00:38:23,338 --> 00:38:25,005
So take a break, stay with me.

587
00:38:25,171 --> 00:38:27,713
No, what can I do? There's a pandemic, I can't do it.

588
00:38:32,255 --> 00:38:34,296
At one point I got scared...

589
00:38:34,380 --> 00:38:36,921
For a moment I don't know why...

590
00:38:37,005 --> 00:38:38,546
That I had an abortion.

591
00:38:40,963 --> 00:38:43,296
Then I remembered I wasn't pregnant.

592
00:38:47,463 --> 00:38:50,421
When this story is over, we'll do anything.

593
00:38:55,255 --> 00:38:58,130
- Have you seen the graves in Bergamo? - Um.

594
00:38:58,921 --> 00:39:02,005
No, I don't watch the news, it makes me feel helpless.

595
00:39:02,088 --> 00:39:06,921
But you men, why do you always have to talk about your penis in one way or another?

596
00:39:07,463 --> 00:39:08,755
No, just...

597
00:39:09,713 --> 00:39:12,713
I just do nothing here all day.

598
00:39:12,796 --> 00:39:14,046
I admire what you do.

599
00:39:14,838 --> 00:39:17,546
You save lives.

600
00:39:19,213 --> 00:39:21,338
The truth is, I'm a little jealous of you.

601
00:39:22,713 --> 00:39:23,713
O.

602
00:39:28,796 --> 00:39:31,796
Say you're jealous of me again and I'll file for divorce.

603
00:39:33,005 --> 00:39:35,838
- I envy you. - A lawyer!

604
00:39:42,505 --> 00:39:44,796
[applause]

605
00:39:50,588 --> 00:39:53,713
[plays "Kandy" by Fever Ray]

606
00:40:19,046 --> 00:40:20,130
Um...

607
00:40:20,213 --> 00:40:22,671
Nietzsche no longer believes in the values of his time,

608
00:40:22,755 --> 00:40:27,171
in particular of Christian morality, but he does not passively acquiesce.

609
00:40:27,255 --> 00:40:31,130
In fact, she is trying to rewrite her own history through other values…

610
00:40:31,213 --> 00:40:34,713
[plays "Kandy" by Fever Ray]

611
00:41:47,463 --> 00:41:50,130
[plays "Kandy" by Fever Ray]

612
00:41:52,005 --> 00:41:55,796
[voice inaudible]

613
00:42:24,671 --> 00:42:28,421
I'm watching porn on Ecosia, the conservationist's browser.

614
00:42:28,505 --> 00:42:31,755
So every time I masturbate, I plant a tree.

615
00:42:34,505 --> 00:42:35,838
[doorbell ring]

616
00:42:40,171 --> 00:42:44,505
- Hey, I was on my way to you. - I'm impatient, sorry.

617
00:42:52,588 --> 00:42:55,588
My God, what a house! I envy you.

618
00:42:56,296 --> 00:42:58,880
You could see it from the window, but when you were inside...

619
00:43:05,421 --> 00:43:09,130
- You make money with philosophy. - But what money? No.

620
00:43:09,213 --> 00:43:11,213
Sarah's father gives it to her.

621
00:43:12,588 --> 00:43:14,380
- Really? - Yes.

622
00:43:16,213 --> 00:43:17,255
Lucky for her.

623
00:43:20,005 --> 00:43:24,796
- It is clear that her father loves her. - Hmm, too bad he's an ass.

624
00:43:24,880 --> 00:43:29,921
Every time he sees me he reminds me that I can't afford this house.

625
00:43:30,005 --> 00:43:33,046
Let's say I use philosophy to keep him from going to hell.

626
00:43:34,046 --> 00:43:36,505
So deep down you are also a poor person.

627
00:43:36,588 --> 00:43:39,171
My father was a tiler.

628
00:43:39,255 --> 00:43:40,963
Sarah was out of my league.

629
00:43:42,005 --> 00:43:43,088
This is not true.

630
00:43:44,463 --> 00:43:45,796
Because you are beautiful.

631
00:43:48,213 --> 00:43:49,380
Who's playing?

632
00:43:50,338 --> 00:43:51,338
No one.

633
00:43:52,505 --> 00:43:53,880
She gave it to me.

634
00:43:54,505 --> 00:43:58,463
[Luke] I told her I wanted to try it, but I never touched it.

635
00:43:58,546 --> 00:43:59,963
[key sounds]

636
00:44:00,046 --> 00:44:01,046
Um.

637
00:44:01,255 --> 00:44:02,630
How long have you been together?

638
00:44:03,963 --> 00:44:04,963
Seven years.

639
00:44:05,838 --> 00:44:09,296
We met by chance in the ER.

640
00:44:10,005 --> 00:44:12,171
Don't tell me he saved your life too.

641
00:44:13,005 --> 00:44:14,963
No, not exactly.

642
00:44:15,046 --> 00:44:19,838
I thought I was having a heart attack, but... it was just gastritis.

643
00:44:21,255 --> 00:44:23,046
Maybe it was karma.

644
00:44:26,046 --> 00:44:27,088
But are you a Buddhist?

645
00:44:28,463 --> 00:44:29,755
Why?

646
00:44:29,838 --> 00:44:32,546
- Well... - Oh, about the statuette, you mean?

647
00:44:32,630 --> 00:44:36,213
But it's not mine! It probably belongs to the owner of the house, who knows.

648
00:44:37,755 --> 00:44:39,588
By the way, it weighs a ton.

649
00:44:40,880 --> 00:44:43,130
But I like Buddhists.

650
00:44:43,213 --> 00:44:45,380
Their symbol is a laughing fat man,

651
00:44:46,505 --> 00:44:49,130
while we have one tortured to death.

652
00:44:49,213 --> 00:44:50,713
I believe you we are worried.

653
00:44:52,588 --> 00:44:54,213
Are you upset, Luca?

654
00:44:56,838 --> 00:44:58,546
The kitchen is also beautiful.

655
00:44:59,463 --> 00:45:00,588
See here!

656
00:45:07,380 --> 00:45:09,046
Shall we cook something together?

657
00:45:10,255 --> 00:45:11,546
Let's go to you, come on.

658
00:45:12,255 --> 00:45:14,838
You told me he'd be back tomorrow morning, didn't you?

659
00:45:14,921 --> 00:45:17,588
- Yes. - It was like that to change once and for all.

660
00:45:19,296 --> 00:45:23,130
- But it's a bit here... - Well, it doesn't matter, you're surprised.

661
00:45:24,463 --> 00:45:27,213
- Come on, well, let's eat here, come on. - No, don't worry.

662
00:45:27,296 --> 00:45:29,463
Anyway...see you tomorrow.

663
00:45:29,546 --> 00:45:32,338
- I'm not even very hungry. - Hey, let's go out.

664
00:45:34,296 --> 00:45:36,130
- Outside? - Yes.

665
00:45:36,213 --> 00:45:38,005
- With the curfew? - Um.

666
00:45:38,796 --> 00:45:43,588
I can get Sarah's recipe book to make a fake certificate.

667
00:45:44,255 --> 00:45:45,421
And what are you writing to us?

668
00:45:46,380 --> 00:45:50,463
Um... are you pregnant? Shall we go visit?

669
00:45:52,838 --> 00:45:54,921
You have a wicked mind.

670
00:45:55,005 --> 00:45:56,380
I didn't believe it.

671
00:45:57,546 --> 00:45:59,296
When will we see an empty Rome again?

672
00:46:10,671 --> 00:46:13,171
- I'm going to get my jacket. - Go.

673
00:46:25,088 --> 00:46:26,671
[Amanda] You know in Australia

674
00:46:26,755 --> 00:46:29,963
Have the fish in the aquarium closed due to Covid stopped feeding?

675
00:46:31,046 --> 00:46:35,255
They had to send a diver to swim with them to help them overcome their depression.

676
00:46:36,505 --> 00:46:40,630
- Everyone needs attention. - It's bad to be alone.

677
00:46:41,838 --> 00:46:44,755
Is that why you got involved with that asshole?

678
00:46:45,505 --> 00:46:47,338
But Cosimo is a street dog.

679
00:46:47,421 --> 00:46:50,380
- He only bites out of fear. - But it's not right to trust him.

680
00:46:51,005 --> 00:46:52,546
I make mistakes even when I go out with you.

681
00:46:53,296 --> 00:46:56,046
I specialize in failing.

682
00:46:56,130 --> 00:46:58,380
- So I'm a fool. - You do it.

683
00:46:58,463 --> 00:47:00,505
I want to have a family, and you already have one.

684
00:47:01,338 --> 00:47:03,671
This story is not going to end well, you know that too.

685
00:47:03,755 --> 00:47:06,046
I see, I'll be a little better than this Cosimo.

686
00:47:06,130 --> 00:47:08,755
Then I didn't understand why you didn't report it.

687
00:47:08,838 --> 00:47:10,255
Because it's none of your business.

688
00:47:12,255 --> 00:47:14,171
Promise me you won't call the police.

689
00:47:14,713 --> 00:47:16,796
- Why? - Because life is mine.

690
00:47:16,880 --> 00:47:18,713
I don't want the police snooping around.

691
00:47:19,338 --> 00:47:20,421
Swear to me.

692
00:47:21,463 --> 00:47:22,463
Okay.

693
00:47:23,713 --> 00:47:25,421
You must have secrets too, right?

694
00:47:30,088 --> 00:47:33,380
We are trying to have a child through IVF.

695
00:47:34,463 --> 00:47:37,671
I just feel like I'm acting like a child with my mother-in-law.

696
00:47:37,755 --> 00:47:38,755
What does this mean?

697
00:47:40,838 --> 00:47:43,588
He is the owner of the clinic.

698
00:47:44,671 --> 00:47:45,880
He helps us.

699
00:47:46,963 --> 00:47:50,713
I don't know, it makes me feel like I'm defective

700
00:47:50,796 --> 00:47:52,880
when in fact the problem is hers.

701
00:47:53,546 --> 00:47:57,630
- What's wrong? - She has polycystic ovary syndrome.

702
00:47:58,505 --> 00:47:59,505
I have it too.

703
00:48:00,630 --> 00:48:02,296
Really? Sorry, I didn't know that.

704
00:48:02,380 --> 00:48:04,963
- How do you know that? - Actually.

705
00:48:06,505 --> 00:48:09,130
As a contraceptive, however, it is a bomb.

706
00:48:10,005 --> 00:48:11,796
[agent] It's still a cold.

707
00:48:11,880 --> 00:48:13,713
- Your father? - Come on.

708
00:48:13,796 --> 00:48:17,463
Sorry... Unfortunately when they get old it's a mess.

709
00:48:18,296 --> 00:48:19,296
[agent] Hey!

710
00:48:21,380 --> 00:48:22,380
Um.

711
00:48:23,796 --> 00:48:24,796
Um.

712
00:48:26,921 --> 00:48:28,755
Hold on, I'll call you.

713
00:48:28,838 --> 00:48:30,921
Oh! Farms!

714
00:48:38,796 --> 00:48:39,796
Let's go there.

715
00:48:46,546 --> 00:48:47,755
Go! Go! Go!

716
00:48:55,880 --> 00:48:57,046
There it is, there it is.

717
00:49:00,880 --> 00:49:02,338
But you had permission, didn't you?

718
00:49:02,421 --> 00:49:04,796
Yes, but I was afraid I would still get caught.

719
00:49:06,755 --> 00:49:08,296
You are afraid of everything.

720
00:49:20,421 --> 00:49:22,088
[Amanda] Your wife is lucky.

721
00:49:26,213 --> 00:49:28,755
I warn you, not me.

722
00:49:28,838 --> 00:49:30,130
I am confused.

723
00:49:33,713 --> 00:49:34,963
I don't care.

724
00:49:39,255 --> 00:49:40,880
[Amanda] Let's make love here.

725
00:49:42,921 --> 00:49:44,046
Now.

726
00:49:44,130 --> 00:49:45,505
[cell phone vibrate]

727
00:49:45,588 --> 00:49:46,588
Wait.

728
00:49:46,713 --> 00:49:47,796
Wait.

729
00:49:50,463 --> 00:49:51,963
- Damn... - What's going on?

730
00:49:52,671 --> 00:49:54,171
She is my wife.

731
00:49:54,255 --> 00:49:55,630
He goes home.

732
00:49:55,713 --> 00:49:57,380
They put her under quarantine.

733
00:50:12,005 --> 00:50:13,005
Cow!

734
00:50:19,921 --> 00:50:22,338
- Oh, are you there? - [Luke] I'm in the bathroom!

735
00:50:34,713 --> 00:50:36,296
[Sarah] Okay, you can go out.

736
00:50:46,213 --> 00:50:47,796
how are you Are you worried?

737
00:50:48,963 --> 00:50:50,838
No, I'm angry.

738
00:50:51,671 --> 00:50:52,671
With me?

739
00:50:53,588 --> 00:50:55,296
No, like you? What do you have to do with him?

740
00:50:56,255 --> 00:51:00,046
With that Chinese idiot who ate the bat.

741
00:51:03,630 --> 00:51:06,213
We had to change the whole department,

742
00:51:06,838 --> 00:51:09,213
to tell nurses how to be doctors.

743
00:51:13,213 --> 00:51:14,380
I'm sorry.

744
00:51:15,338 --> 00:51:16,921
I think you are right.

745
00:51:18,546 --> 00:51:23,463
Why do we have a child? The world is ending.

746
00:51:25,963 --> 00:51:28,505
The world always ends for each of us.

747
00:51:30,171 --> 00:51:34,005
What is this, some twisted way of telling me you still want to be a father?

748
00:51:38,588 --> 00:51:41,838
- Are you there? - Yes, I'm here.

749
00:51:42,713 --> 00:51:45,588
- I miss you. - You too.

750
00:51:48,588 --> 00:51:50,130
Open the door, come on.

751
00:51:50,213 --> 00:51:52,921
I'll come in, I'll quarantine with you, I'll catch Covid.

752
00:51:53,005 --> 00:51:54,005
No.

753
00:51:54,963 --> 00:51:58,505
are you crazy That's the dumbest thing I can say.

754
00:52:00,671 --> 00:52:02,671
Even the most romantic ones.

755
00:52:05,171 --> 00:52:09,213
[plays "So Many Things" by Orchester Tout Puissant Marcel Duchamp]

756
00:52:23,338 --> 00:52:29,088
[plays "So Many Things" by Orchester Tout Puissant Marcel Duchamp]

757
00:52:49,463 --> 00:52:53,463
[plays "So Many Things" by Orchester Tout Puissant Marcel Duchamp]

758
00:53:30,046 --> 00:53:31,213
Love!

759
00:53:32,338 --> 00:53:33,755
I'm back.

760
00:53:33,838 --> 00:53:36,796
- Did you get the water? - Yes!

761
00:53:38,130 --> 00:53:41,171
Leave me a bottle here, I'm dying of thirst.

762
00:53:44,213 --> 00:53:46,213
- [Luke] Hello. - Hello, what are you doing?

763
00:53:46,296 --> 00:53:47,588
Scribacchio.

764
00:53:47,671 --> 00:53:52,171
It pains me to admit, but the risotto was amazing.

765
00:53:53,296 --> 00:53:54,421
It's oil.

766
00:53:54,505 --> 00:53:56,630
Nobody wants oil though...

767
00:53:56,713 --> 00:53:58,296
- [bell] - How's your thesis going?

768
00:53:59,255 --> 00:54:00,421
Okay.

769
00:54:00,505 --> 00:54:04,755
Did you know that Sloterdijk talked about the Great Catastrophe as early as 40 years ago?

770
00:54:04,838 --> 00:54:06,338
as the goddess of the century?

771
00:54:06,421 --> 00:54:07,546
Ah...

772
00:54:07,630 --> 00:54:10,296
But isn't this Sloterdike a man who has bad luck?

773
00:54:11,088 --> 00:54:14,088
[Cosimo] A gift to make me forgive you.

774
00:54:15,338 --> 00:54:16,713
- Love, are you there? - Open it.

775
00:54:18,171 --> 00:54:21,421
- Yes. - No, I think you're frozen.

776
00:54:21,505 --> 00:54:24,213
I'm currently rereading Camus' The Plague.

777
00:54:24,588 --> 00:54:27,338
[Sarah] In high school, I didn't realize what a masterpiece it was.

778
00:54:27,755 --> 00:54:30,296
- There are some wonderful characters. - Put it on.

779
00:54:30,796 --> 00:54:33,921
There's the doctor, the suicide victim, the journalist.

780
00:54:33,963 --> 00:54:35,171
But really?

781
00:54:36,046 --> 00:54:39,505
- [Sarah] They are going through the same tragedy. - Do you remember how we met?

782
00:54:39,588 --> 00:54:42,380
- It makes them more human. - This story makes no sense.

783
00:54:42,463 --> 00:54:44,171
Maybe the same will happen to us.

784
00:54:44,255 --> 00:54:45,255
It doesn't make sense.

785
00:54:45,338 --> 00:54:48,963
- This is the perfect opportunity to change everything. - Take the necklace.

786
00:54:49,130 --> 00:54:50,630
Глупости ли говоря?

787
00:54:50,713 --> 00:54:54,546
Yeah, I think quarantine, I don't know, makes me more sensitive.

788
00:54:54,630 --> 00:54:55,880
I'm getting sentimental.

789
00:54:57,963 --> 00:54:58,963
[Cosimo] I'm sorry.

790
00:54:59,505 --> 00:55:01,671
- [Luke] No, we do... - "Son of a bitch".

791
00:55:02,921 --> 00:55:06,338
- [Sarah] What's going on? - I don't know, I hear strange sounds.

792
00:55:06,421 --> 00:55:09,671
I think they are stealing from the offices downstairs.

793
00:55:10,088 --> 00:55:13,713
- What the hell are you talking about? - Wait a minute, let me see.

794
00:55:16,005 --> 00:55:17,171
Oh!

795
00:55:18,255 --> 00:55:20,671
- [Sarah] What's going on? - Wait.

796
00:55:22,630 --> 00:55:24,546
[Amanda] I never want to see you again!

797
00:55:25,713 --> 00:55:28,588
Sorry, look what I did to you...

798
00:55:30,838 --> 00:55:31,838
Excuse me.

799
00:55:33,588 --> 00:55:36,005
- Why don't you love me? - You know why.

800
00:55:37,671 --> 00:55:39,796
- [Cosimo] Do you want it to disappear? - [Amanda] Yes.

801
00:55:40,463 --> 00:55:42,796
One last kiss and I'm gone forever.

802
00:55:42,880 --> 00:55:44,130
- The last kiss. - Yes.

803
00:55:44,213 --> 00:55:45,755
- True. - I swear it.

804
00:55:45,838 --> 00:55:46,838
I swear.

805
00:55:59,880 --> 00:56:01,630
[Amanda] Enough...

806
00:56:01,713 --> 00:56:02,796
It's simple!

807
00:56:02,880 --> 00:56:04,171
- Enough! - Wait.

808
00:56:04,255 --> 00:56:05,255
- Enough! - Wait!

809
00:56:06,005 --> 00:56:08,046
- Enough! - Ouch! what is it

810
00:56:08,546 --> 00:56:10,380
[Amanda] You disgust me!

811
00:56:11,130 --> 00:56:14,880
- Listen, I'm calling the police, I'll hang up. - Are you sure? Okay.

812
00:56:18,380 --> 00:56:19,838
are you a dog

813
00:56:19,921 --> 00:56:21,921
[Respondent] Covid-19 emergency.

814
00:56:22,005 --> 00:56:25,838
Due to heavy traffic, the lines are temporarily busy.

815
00:56:25,921 --> 00:56:29,505
- Please wait. - [Cosimo] You said you liked it.

816
00:56:29,588 --> 00:56:33,796
- What the hell are you talking about? - Honey, I'm going to the police.

817
00:56:33,880 --> 00:56:35,838
- [Sarah] Be careful. - Yes.

818
00:56:44,921 --> 00:56:46,921
- [Officer] Good evening. - Yes, good evening.

819
00:56:47,005 --> 00:56:48,296
This is an emergency.

820
00:56:48,380 --> 00:56:50,380
You need to intervene in an apartment.

821
00:56:50,463 --> 00:56:52,755
[employee] For emergencies, you should call 911.

822
00:56:52,838 --> 00:56:55,963
Excuse me, there's a man with a gun outside my house.

823
00:56:56,046 --> 00:56:57,421
[lock click]

824
00:57:00,296 --> 00:57:02,130
[officer] Are you sure you saw it right?

825
00:57:02,213 --> 00:57:04,046
Yes, of course, I'm sure.

826
00:57:04,130 --> 00:57:07,921
- Did he point the gun at the girl? - What do you mean, sorry? I can't hear you.

827
00:57:09,005 --> 00:57:10,213
He is right.

828
00:57:10,296 --> 00:57:14,796
- Did he point the gun at the girl? - Not this time, but the previous time - yes.

829
00:57:14,880 --> 00:57:16,005
I filmed it too.

830
00:57:16,963 --> 00:57:20,005
- Why, how many times has this happened? - Two.

831
00:57:20,421 --> 00:57:22,630
I just want to file a complaint.

832
00:57:22,713 --> 00:57:24,088
No she is not a victim

833
00:57:24,171 --> 00:57:27,296
but you can report it and I'll send a squad car to check it out.

834
00:57:27,380 --> 00:57:28,921
Give me the address.

835
00:57:29,005 --> 00:57:31,296
She is here, I can accompany you if you want.

836
00:57:31,380 --> 00:57:32,755
See, that's not the case.

837
00:57:32,838 --> 00:57:36,005
Can you find the video for me? I'll call the police.

838
00:57:37,963 --> 00:57:41,380
[Officer 2] Deputy Commissioner! Look who I got here.

839
00:57:41,463 --> 00:57:44,255
Who recognizes him with these fucking masks? who are you

840
00:57:44,338 --> 00:57:45,755
And who the hell are you?

841
00:57:46,880 --> 00:57:48,921
- Good girl! - Where should I send it?

842
00:57:49,630 --> 00:57:51,213
[Bravetta] Oh easy!

843
00:57:51,296 --> 00:57:53,963
- He sent it to me... - [Deputy Commissioner] What are you doing here?

844
00:57:54,046 --> 00:57:55,630
- Weren't you at Casilino? - Here.

845
00:57:55,713 --> 00:57:57,088
[Bravetta] I'm always there.

846
00:57:58,046 --> 00:58:01,630
"I was just following a case nearby." He got into the car without saying goodbye.

847
00:58:01,713 --> 00:58:04,380
- He tells me it's too heavy. - [Agent 2] Do you understand?

848
00:58:04,463 --> 00:58:07,380
- Let me see it. - [Deputy Commissioner] By the way, Mina...

849
00:58:07,463 --> 00:58:09,505
Let me introduce you to a nice guy, my colleague.

850
00:58:10,088 --> 00:58:14,380
- Nice to meet you, Cosimo Bravetta. - Nice to meet you.

851
00:58:15,921 --> 00:58:18,880
Want to have coffee with us? You're still free, aren't you?

852
00:58:18,963 --> 00:58:22,088
- Ah... - Leave the colleague alone!

853
00:58:22,171 --> 00:58:24,546
These are beasts, excuse them.

854
00:58:24,630 --> 00:58:27,255
- [Cosimo] Make me some coffee. - [Deputy Commissioner] Let's go.

855
00:58:27,338 --> 00:58:29,463
- [Officer] I'll finish here and be right back. - Okay.

856
00:58:29,546 --> 00:58:32,588
- [Deputy Commissioner] How are things with you? - [Cosimo] It's okay.

857
00:58:32,671 --> 00:58:36,046
- The video? - Не знам какво...

858
00:58:36,130 --> 00:58:39,046
- I'm sorry, but the phone is broken. - No, nothing.

859
00:58:39,421 --> 00:58:41,213
What do you mean by "break"?

860
00:58:42,005 --> 00:58:45,880
No, I accidentally deleted it, it's amazing.

861
00:58:45,963 --> 00:58:49,880
- [Officer] Does anyone else have this video? - No, unfortunately not.

862
00:58:49,963 --> 00:58:53,338
[Policeman] If you are afraid of someone, you should tell us, we are the police.

863
00:58:53,421 --> 00:58:54,963
No, no.

864
00:58:55,046 --> 00:58:56,463
Sorry, I was wrong.

865
00:58:57,255 --> 00:58:58,671
- Goodbye. - Where are you going?

866
00:58:58,755 --> 00:59:00,130
[officer] Excuse me, where are you going?

867
00:59:06,755 --> 00:59:07,921
[doorbell ring]

868
00:59:15,588 --> 00:59:17,505
[lock click]

869
00:59:19,046 --> 00:59:21,588
[Luke] Why didn't you tell me he was a policeman?

870
00:59:22,546 --> 00:59:25,546
- How do you know? - I went to the police station and saw him.

871
00:59:25,630 --> 00:59:28,046
He was there with the other police officers, he was a friend.

872
00:59:28,130 --> 00:59:29,505
Have you contacted the police?

873
00:59:30,588 --> 00:59:32,713
Why didn't you tell me?

874
00:59:34,671 --> 00:59:36,963
- Come inside, let's talk there. - Answer.

875
00:59:42,421 --> 00:59:43,546
He blackmails me.

876
00:59:44,713 --> 00:59:45,838
The accused is false.

877
00:59:47,255 --> 00:59:50,671
- But... - But you don't report it?

878
00:59:56,713 --> 00:59:58,713
The accusations are not entirely false.

879
01:00:03,213 --> 01:00:05,546
I'm sorry, but what are we talking about?

880
01:00:09,171 --> 01:00:10,838
Do you know what a sugar baby is?

881
01:00:13,921 --> 01:00:15,963
A woman who has sex for money.

882
01:00:18,838 --> 01:00:20,796
I did this for a while last year.

883
01:00:22,880 --> 01:00:25,296
Initially, he appeared as a customer.

884
01:00:28,046 --> 01:00:31,088
I offered him some cocaine and he told me he was a policeman.

885
01:00:33,838 --> 01:00:36,130
Confiscated it but didn't report me.

886
01:00:42,463 --> 01:00:45,130
Then it started coming back more and more often.

887
01:00:49,630 --> 01:00:51,963
He has never been so aggressive.

888
01:01:00,963 --> 01:01:02,005
I'm sorry.

889
01:01:04,421 --> 01:01:06,671
I told you I was confused.

890
01:01:15,796 --> 01:01:18,838
[journalist, television] Confirmed for the sixth day in a row

891
01:01:18,921 --> 01:01:21,255
the reduction of coronavirus cases in Italy.

892
01:01:21,338 --> 01:01:25,005
Today 680 less than yesterday.

893
01:01:25,088 --> 01:01:28,921
Hospitalizations, intensive care, and deaths are also down.

894
01:01:29,005 --> 01:01:32,005
In the last 48 hours they are 420.

895
01:01:37,755 --> 01:01:39,880
- Doctor! - [Sarah] I'm here.

896
01:02:00,921 --> 01:02:02,963
[cell phone vibrate]

897
01:02:14,838 --> 01:02:16,046
[Sarah] Oh-oh-oh!

898
01:02:16,130 --> 01:02:17,255
[lock click]

899
01:02:18,796 --> 01:02:19,796
Negative!

900
01:02:20,088 --> 01:02:22,630
- Go! - What do you eat in the dark?

901
01:02:24,213 --> 01:02:27,880
- No, I was... - What a sad dinner.

902
01:02:27,963 --> 01:02:30,713
- A small aperitif. - Mmh...

903
01:02:34,046 --> 01:02:35,338
I'll cook something.

904
01:02:39,380 --> 01:02:41,963
Excuse me, but do you go grocery shopping every day?

905
01:02:42,046 --> 01:02:44,963
What are you buying, the fucking snacks? The juices?

906
01:02:45,046 --> 01:02:47,546
No, just every time I go to the supermarket.

907
01:02:47,630 --> 01:02:49,588
then i forget what to buy.

908
01:02:49,671 --> 01:02:51,171
Okay, I'll take care of that.

909
01:02:51,255 --> 01:02:52,588
I'll make a list.

910
01:02:52,671 --> 01:02:56,296
Tomorrow we will cook a nice dinner to celebrate the end of quarantine.

911
01:02:56,380 --> 01:02:57,505
and we spend some time together.

912
01:02:57,588 --> 01:03:00,880
- Oh, you're going back to work tomorrow, aren't you? - The other day.

913
01:03:00,963 --> 01:03:04,338
My boss gave me an extra day, and the tension in the department went down.

914
01:03:04,421 --> 01:03:05,421
This is normal.

915
01:03:07,630 --> 01:03:09,546
Listen, I'm stuck in my tragedies

916
01:03:09,630 --> 01:03:13,005
I didn't know you locked yourself out.

917
01:03:15,505 --> 01:03:17,380
It couldn't have been easy.

918
01:03:18,630 --> 01:03:20,880
- I don't like him.

919
01:03:29,338 --> 01:03:31,088
Let's fix it right away.

920
01:04:49,421 --> 01:04:50,421
Oh, what's wrong?

921
01:04:53,171 --> 01:04:54,171
Nothing.

922
01:04:56,171 --> 01:04:57,630
Look, I know you.

923
01:05:03,630 --> 01:05:05,838
I told you a lot of nonsense.

924
01:05:07,505 --> 01:05:08,505
What does this mean?

925
01:05:11,838 --> 01:05:15,171
I haven't written a single line, I'm completely stuck.

926
01:05:15,255 --> 01:05:16,921
You're right, I'm not ambitious.

927
01:05:17,005 --> 01:05:20,421
Oh my god, I was just wondering what you were going to say, you pissed me off!

928
01:05:20,505 --> 01:05:22,296
But who cares about the thesis!

929
01:05:24,588 --> 01:05:26,380
I thought you might be interested.

930
01:05:27,380 --> 01:05:29,546
Then we know what the university in Italy is like.

931
01:05:33,130 --> 01:05:36,421
[Ivan] Then they are all politically correct, "Me too" feminists.

932
01:05:36,505 --> 01:05:38,921
Of course it's all right

933
01:05:39,005 --> 01:05:41,755
but in reality they are being filmed as porn stars,

934
01:05:41,838 --> 01:05:44,213
they fill their lips and bottoms with silicone.

935
01:05:44,296 --> 01:05:45,588
- They are confused. - Will you stop?

936
01:05:45,671 --> 01:05:46,671
For what?

937
01:05:47,713 --> 01:05:51,130
Talking bad about women just because your wife earns more than you.

938
01:05:52,630 --> 01:05:54,338
Get a molecular swab, eh.

939
01:05:54,421 --> 01:05:57,796
Perhaps, in addition to smell and taste, some people also lose their sense of humor.

940
01:05:57,880 --> 01:06:01,546
It's true that you talk bad about Beta because it makes you feel inferior.

941
01:06:01,630 --> 01:06:05,255
He's a lawyer! Anyone can make money by selling their soul.

942
01:06:05,338 --> 01:06:09,421
Are you talking then? You've always been jealous because Sarah is richer than you, and now you're talking?

943
01:06:09,505 --> 01:06:10,671
What the hell are you saying?

944
01:06:10,755 --> 01:06:14,630
Sarah could have married a plastic surgeon, but she married a professor in no time.

945
01:06:14,713 --> 01:06:17,630
He can work in his father's clinic and he works in the hospital.

946
01:06:17,713 --> 01:06:21,088
She is much better than me, much braver, more enterprising.

947
01:06:21,171 --> 01:06:24,088
- Women better not do it, come on. - Well said, well done.

948
01:06:24,171 --> 01:06:25,921
- Thank you, madam. - What the hell are you talking about?

949
01:06:26,005 --> 01:06:27,005
We are jerks.

950
01:06:27,088 --> 01:06:28,171
[Luke] Go, go.

951
01:06:29,130 --> 01:06:30,130
Nails.

952
01:06:30,338 --> 01:06:31,546
[beep]

953
01:06:38,713 --> 01:06:40,338
[lock click]

954
01:06:40,421 --> 01:06:43,796
[Luke] You didn't understand what I had to do to get puntarelle.

955
01:06:43,880 --> 01:06:47,505
- [Sarah] Mmh. - I almost killed an old lady.

956
01:06:47,588 --> 01:06:50,213
[Sarah] On the other hand, I did something very illegal.

957
01:06:50,296 --> 01:06:51,671
I invited people to my home.

958
01:06:52,296 --> 01:06:55,796
- Oh, hello. - Hello.

959
01:06:55,880 --> 01:06:58,046
Remember Amanda from BandB opposite?

960
01:06:58,130 --> 01:06:59,546
Yes, Amanda from BandB.

961
01:06:59,630 --> 01:07:01,171
- How are you? - [Amanda] Okay, you?

962
01:07:01,255 --> 01:07:03,338
- Okay. - I needed a coffee.

963
01:07:03,421 --> 01:07:07,005
Yes, I know touching is strictly prohibited, but I was rear-ended…

964
01:07:07,088 --> 01:07:09,588
- Actually, I gave, so... - Yes.

965
01:07:10,296 --> 01:07:12,796
I'm going now. Thanks Sarah.

966
01:07:12,880 --> 01:07:14,963
Don't worry, I'll come with you.

967
01:07:15,046 --> 01:07:16,046
Independently.

968
01:07:20,713 --> 01:07:21,880
[Amanda] Goodbye.

969
01:07:21,963 --> 01:07:24,005
- [Sarah] Hello. - [Amanda] Thank you.

970
01:07:26,963 --> 01:07:30,088
- How cute! - What is this confidence?

971
01:07:30,588 --> 01:07:32,630
No, what intimacy? He invited me to coffee.

972
01:07:32,713 --> 01:07:34,421
He didn't have it and I gave it to him.

973
01:07:35,421 --> 01:07:39,671
Did you see how beautiful she is? What body? She is Cuban.

974
01:07:40,963 --> 01:07:43,380
What the hell does she mean she's Cuban, sorry?

975
01:07:43,463 --> 01:07:45,796
It's not that all Cuban women have amazing bodies.

976
01:07:45,880 --> 01:07:48,088
- Това е малко расистко. - Why are you so angry?

977
01:07:48,171 --> 01:07:51,963
I'm not mad, but you don't say "Cubans"…

978
01:07:52,046 --> 01:07:54,171
Nothing more to say, ok.

979
01:08:13,880 --> 01:08:15,171
[Luke] Hello love!

980
01:08:40,380 --> 01:08:42,046
[doorbell ring]

981
01:08:47,171 --> 01:08:49,671
[doorbell ring]

982
01:09:08,171 --> 01:09:09,421
What did you think you were doing?

983
01:09:09,505 --> 01:09:12,213
I've been trying to talk to you for days and you don't care.

984
01:09:12,296 --> 01:09:15,963
- We said you wouldn't use cell phones, right? - Should I have sent you smoke signals?

985
01:09:16,046 --> 01:09:19,463
- It's still better than playing at home. - I didn't know she was there.

986
01:09:20,005 --> 01:09:22,088
I thought you were avoiding me.

987
01:09:22,171 --> 01:09:26,213
When I saw her, I improvised and invited her for coffee.

988
01:09:29,463 --> 01:09:31,046
You acted in love.

989
01:09:32,796 --> 01:09:34,630
You're looking down on me now.

990
01:09:35,380 --> 01:09:37,755
Maybe because I discovered some things about you, right?

991
01:09:39,380 --> 01:09:41,046
So it is true that you are judging me.

992
01:09:45,755 --> 01:09:48,005
However, there is one more thing you don't know.

993
01:09:49,505 --> 01:09:50,588
What?

994
01:09:51,880 --> 01:09:53,046
I'm pregnant.

995
01:09:55,255 --> 01:09:58,046
- What? - You heard right.

996
01:09:58,671 --> 01:09:59,921
That's why I was looking for you.

997
01:10:02,838 --> 01:10:05,421
- And whose? - Fuck you!

998
01:10:07,796 --> 01:10:10,380
You told me you have PCOS.

999
01:10:11,713 --> 01:10:12,963
What do you want me to tell you?

1000
01:10:14,671 --> 01:10:16,463
There was a one in a thousand chance.

1001
01:10:21,463 --> 01:10:22,838
What should I do now?

1002
01:10:28,546 --> 01:10:30,963
Sarah is due to have an implant in a week.

1003
01:10:31,088 --> 01:10:32,546
We're having a baby.

1004
01:10:34,088 --> 01:10:37,463
I can't do this to her, you understand? She doesn't deserve it.

1005
01:11:05,463 --> 01:11:08,713
[gynecologist] So, one is to terminate the pregnancy.

1006
01:11:08,796 --> 01:11:11,255
and the other is to expel the fetus.

1007
01:11:14,796 --> 01:11:15,796
Okay.

1008
01:11:23,838 --> 01:11:24,880
Listen.

1009
01:11:26,213 --> 01:11:28,005
If you don't feel like it, don't do it.

1010
01:11:28,671 --> 01:11:32,296
With ovaries like hers, it's not easy to get pregnant.

1011
01:11:44,630 --> 01:11:45,671
Is everything okay?

1012
01:11:48,546 --> 01:11:50,463
Are you afraid I didn't take the pill?

1013
01:12:08,421 --> 01:12:12,505
[guitar music]

1014
01:12:12,588 --> 01:12:17,005
[Fabbri, PC] ♪ I won't make it ♪

1015
01:12:18,421 --> 01:12:21,338
♪ If you take me down... ♪

1016
01:12:21,421 --> 01:12:23,796
[Luke] We can try to identify it a posteriori

1017
01:12:23,880 --> 01:12:25,671
the moment love begins.

1018
01:12:25,755 --> 01:12:27,713
[Fabbri, PC] ♪ I won't make it ♪

1019
01:12:29,546 --> 01:12:31,588
You can't breathe anymore

1020
01:12:31,671 --> 01:12:35,296
[Luke] But it is much easier to determine the exact moment at which it ends.

1021
01:12:35,380 --> 01:12:39,005
[Fabbri, PC] ♪ I won't make it ♪

1022
01:12:39,713 --> 01:12:43,505
I won't succeed

1023
01:12:47,921 --> 01:12:51,546
How can you live

1024
01:12:51,630 --> 01:12:56,338
♪ Up with your feet? ♪

1025
01:13:00,796 --> 01:13:03,921
How can you live

1026
01:13:04,005 --> 01:13:09,005
♪ Up with your feet? ♪

1027
01:13:13,338 --> 01:13:16,713
How can you live

1028
01:13:16,796 --> 01:13:22,255
♪ Up with your feet? ♪

1029
01:13:24,005 --> 01:13:26,505
♪ Uh ♪

1030
01:13:32,255 --> 01:13:34,255
Wow, bomb!

1031
01:13:34,338 --> 01:13:36,588
Very well, four yeses.

1032
01:13:37,046 --> 01:13:39,963
- That's not true, but thanks. - No, no.

1033
01:13:41,171 --> 01:13:42,463
Did you sing it to her?

1034
01:13:43,713 --> 01:13:46,338
- "For her" who? - Come on...

1035
01:13:47,171 --> 01:13:48,171
did you go there

1036
01:13:49,713 --> 01:13:54,005
Once, but it was worth it.

1037
01:13:54,088 --> 01:13:55,421
All afternoon.

1038
01:13:55,963 --> 01:13:58,713
Um. Come on, we'll be going out again soon.

1039
01:14:00,213 --> 01:14:04,046
I don't know what I would have done without her. She's a good person, Professor.

1040
01:14:05,963 --> 01:14:08,171
That's not true, but thanks.

1041
01:14:11,838 --> 01:14:14,380
[cell phone rings]

1042
01:14:32,046 --> 01:14:33,505
[mobile notification]

1043
01:14:46,588 --> 01:14:48,671
What the hell are you laughing at?

1044
01:15:03,130 --> 01:15:07,630
[journalist, television] From today, large factories and construction sites can reopen.

1045
01:15:07,713 --> 01:15:09,088
[cell phone vibrate]

1046
01:15:09,171 --> 01:15:12,463
[journalist] Restaurants and bars will reopen from May 4,

1047
01:15:12,546 --> 01:15:15,963
but only in the mode of delivery of food that is consumed at home.

1048
01:15:16,046 --> 01:15:17,171
Always from Monday...

1049
01:15:17,255 --> 01:15:20,130
[Sarah] Honey, I'm working all night. I'll see you tomorrow morning.

1050
01:15:20,213 --> 01:15:24,005
[Journalist] Traveling between regions without a valid reason is prohibited.

1051
01:15:24,088 --> 01:15:26,963
Ok love, see you tomorrow.

1052
01:15:28,296 --> 01:15:29,296
Good work.

1053
01:15:29,963 --> 01:15:31,296
[journalist] No.

1054
01:15:31,380 --> 01:15:34,963
Transport Minister De Micheli spoke this afternoon.

1055
01:15:35,046 --> 01:15:36,130
[unintelligible voices]

1056
01:15:36,213 --> 01:15:40,380
[Journalist] He explained details about the use of public transport in the city.

1057
01:15:40,463 --> 01:15:43,630
Only those who carry... will be able to use it.

1058
01:15:43,713 --> 01:15:44,921
[turns off the TV]

1059
01:15:47,130 --> 01:15:48,755
[hits]

1060
01:15:49,505 --> 01:15:51,880
[Cosimo] Come here! Do you want to talk?

1061
01:15:53,380 --> 01:15:55,213
Shall we talk? What should we talk about?

1062
01:15:55,296 --> 01:15:58,338
I will kill you, no one will ask where you are!

1063
01:15:58,421 --> 01:15:59,921
[screams]

1064
01:16:00,630 --> 01:16:02,463
[screams]

1065
01:16:02,546 --> 01:16:06,171
What the hell do you think you're doing?

1066
01:16:06,255 --> 01:16:08,088
- What the hell do you want to do? - Let me go!

1067
01:16:08,171 --> 01:16:09,796
What the hell do you want to do?

1068
01:16:10,755 --> 01:16:14,755
[Luke] No feeling, not even love, is as strong as fear.

1069
01:16:16,005 --> 01:16:17,963
It's time to make a decision.

1070
01:16:18,588 --> 01:16:21,046
A life in the spirit of my father

1071
01:16:21,130 --> 01:16:26,255
or to be the coward I always feared I was.

1072
01:16:28,963 --> 01:16:32,213
[baby screams]

1073
01:16:32,296 --> 01:16:34,463
[plays "Muori delay" by Verdena]

1074
01:16:42,380 --> 01:16:43,713
What the hell was that…

1075
01:16:43,796 --> 01:16:46,921
Fourteen... 014217.

1076
01:16:47,005 --> 01:16:49,130
[lock click]

1077
01:16:49,213 --> 01:16:50,880
[rapid heartbeat]

1078
01:16:50,963 --> 01:16:52,421
[muffled screams]

1079
01:16:52,505 --> 01:16:56,546
[muffled voices]

1080
01:17:04,671 --> 01:17:08,546
I will kill you! I will kill you! You piece of shit!

1081
01:17:08,630 --> 01:17:11,046
[Cosimo] No one will look for you here!

1082
01:17:11,130 --> 01:17:14,171
Tell me who the hell made the video! Who made the video with you?

1083
01:17:14,255 --> 01:17:16,296
Tell me! who was your sister

1084
01:17:17,463 --> 01:17:19,921
[Luke] Philosopher Peter Sloterdijk says:

1085
01:17:20,005 --> 01:17:24,255
"What is man but an animal from whom too much is demanded?"

1086
01:17:24,338 --> 01:17:25,338
Huh?

1087
01:17:26,088 --> 01:17:27,463
[Cosimo] And who the hell are you?

1088
01:17:28,046 --> 01:17:29,796
- Leave this thing alone! - [Luke] Yes, yes.

1089
01:17:29,880 --> 01:17:31,588
- [Cosimo] Put it on! - Yes.

1090
01:17:31,671 --> 01:17:33,255
- Who the hell are you? - Leave it.

1091
01:17:33,338 --> 01:17:37,255
Shut up! How did you log in? Why does this idiot know the code?

1092
01:17:37,338 --> 01:17:38,671
Are you fucking him?

1093
01:17:38,755 --> 01:17:41,588
- I'm a neighbor, I heard the screams. - Are you the neighbor?

1094
01:17:41,671 --> 01:17:43,338
- [Luke] Yes. - Did you make the video?

1095
01:17:43,421 --> 01:17:46,171
- No, what video? - Oh, don't fool me.

1096
01:17:46,255 --> 01:17:48,630
I know you, you are Sarah Bernini's husband.

1097
01:17:48,713 --> 01:17:51,088
- Cosimo, please. - Oh! Shut up!

1098
01:17:52,713 --> 01:17:55,088
What are you doing, fucking your sister's husband?

1099
01:17:55,880 --> 01:18:00,505
- What? - What? What, you didn't know?

1100
01:18:00,588 --> 01:18:03,921
Do you know why? Because besides being a whore, she is also mentally ill.

1101
01:18:12,921 --> 01:18:14,171
You killed him.

1102
01:18:34,130 --> 01:18:38,755
[Luke] When everything had already happened, a revelation came to me.

1103
01:18:38,838 --> 01:18:43,296
Not only was I not a hero, I wasn't even the main character of this story.

1104
01:18:43,963 --> 01:18:46,505
[Antonello] She suffers from polycystic ovary syndrome.

1105
01:18:46,921 --> 01:18:48,838
Have you ever diagnosed it?

1106
01:18:50,338 --> 01:18:51,338
No.

1107
01:18:54,380 --> 01:18:56,088
Why did you choose to come to us?

1108
01:18:57,463 --> 01:18:58,671
I wanted to meet her.

1109
01:19:00,296 --> 01:19:02,338
The Report interview, right?

1110
01:19:03,171 --> 01:19:06,755
You don't know how many women have come begging me to get them pregnant.

1111
01:19:06,838 --> 01:19:08,338
after this phenomenon.

1112
01:19:08,921 --> 01:19:10,213
Doctor...

1113
01:19:17,880 --> 01:19:22,171
She hasn't told me if she wants assisted reproduction.

1114
01:19:22,255 --> 01:19:24,255
I wanted to get some things straight first.

1115
01:19:26,296 --> 01:19:27,296
For me.

1116
01:19:28,505 --> 01:19:31,796
Its condition is not alarming, it is quite widespread.

1117
01:19:31,880 --> 01:19:33,880
My daughter also has the same problem.

1118
01:19:34,713 --> 01:19:39,005
- Your daughter? - My only unrequited love.

1119
01:19:39,546 --> 01:19:40,546
How old is she?

1120
01:19:41,588 --> 01:19:43,130
He is her age.

1121
01:19:44,755 --> 01:19:46,546
- What is her name? - Sarah.

1122
01:19:48,421 --> 01:19:50,463
- Why? - Goodbye.

1123
01:19:51,088 --> 01:19:52,088
Until we meet again.

1124
01:19:53,088 --> 01:19:54,421
[Luke] All the time

1125
01:19:54,505 --> 01:19:57,838
I thought I was the one spying on Amanda from my window.

1126
01:19:57,921 --> 01:20:00,630
Instead, she was the one spying on us.

1127
01:20:02,338 --> 01:20:05,296
Like those fish in the aquarium in Australia.

1128
01:20:05,380 --> 01:20:08,713
The tourists thought the fish was the show,

1129
01:20:08,796 --> 01:20:13,255
but from the fish's point of view the show was on the people.

1130
01:20:14,255 --> 01:20:16,546
So they were depressed without visitors.

1131
01:20:18,963 --> 01:20:23,213
After all, life is a matter of perspective.

1132
01:20:26,296 --> 01:20:28,255
[voice inaudible]

1133
01:20:49,046 --> 01:20:52,005
[Amanda] He helped me find Sarah's address.

1134
01:20:53,838 --> 01:20:56,005
Then he realized that I had come to stay here.

1135
01:20:59,005 --> 01:21:00,796
He talked a lot of nonsense to me.

1136
01:21:01,421 --> 01:21:04,005
What happened between us was not planned.

1137
01:21:06,338 --> 01:21:08,713
I just wanted a peek into Sarah's life.

1138
01:21:09,338 --> 01:21:12,505
[Amanda] I understood why she had everything and I had nothing.

1139
01:21:15,380 --> 01:21:16,921
Then the blocking happened.

1140
01:21:18,505 --> 01:21:20,171
I'm locked in here.

1141
01:21:23,088 --> 01:21:24,921
You started looking at me.

1142
01:21:26,463 --> 01:21:30,171
Is it my fault now? How the hell did I know you were my wife's sister?

1143
01:21:30,255 --> 01:21:32,713
I didn't want to fall in love with you.

1144
01:21:40,463 --> 01:21:44,463
- What a situation... - He was going to shoot you, what was I supposed to do?

1145
01:21:45,171 --> 01:21:48,713
- I'm sorry I saved your life. - Thank you very much.

1146
01:21:51,630 --> 01:21:55,838
Now they put me in jail and throw away the key.

1147
01:21:55,921 --> 01:21:58,796
- [Amanda] What was I supposed to do? - Stay away from this filth!

1148
01:21:59,296 --> 01:22:03,546
Did I force you to do something? Look, we both wanted it!

1149
01:22:10,213 --> 01:22:11,880
No one saw him go up.

1150
01:22:13,380 --> 01:22:15,671
He couldn't tell his colleagues he was coming here.

1151
01:22:18,755 --> 01:22:21,046
This building is full of closed offices.

1152
01:22:22,671 --> 01:22:24,421
No one heard us.

1153
01:22:26,255 --> 01:22:27,255
And so what?

1154
01:22:27,921 --> 01:22:29,130
Amanda...

1155
01:22:31,005 --> 01:22:34,046
- Is that really your name? - Are you stupid?

1156
01:22:36,505 --> 01:22:37,588
Let's make a deal.

1157
01:22:39,546 --> 01:22:41,088
I take care of Cosimo.

1158
01:22:42,463 --> 01:22:45,713
In return, you leave me and Sarah alone forever.

1159
01:22:49,005 --> 01:22:51,088
- Um. - Are you participating or not?

1160
01:22:53,213 --> 01:22:54,671
How do you make it go away?

1161
01:22:58,213 --> 01:23:00,796
Antonello's Villa on the Appian Way.

1162
01:23:03,213 --> 01:23:05,463
Work is at a standstill but will start again tomorrow.

1163
01:23:07,380 --> 01:23:09,171
Do you have any black bags?

1164
01:23:24,421 --> 01:23:27,213
- Who else knew about you two? - Nobody.

1165
01:23:30,671 --> 01:23:31,671
I'm going.

1166
01:25:12,671 --> 01:25:16,838
[Luke] I don't know who said that life is a tragedy seen from close up,

1167
01:25:22,630 --> 01:25:25,296
a comedy seen in a wide shot.

1168
01:25:34,255 --> 01:25:36,255
[Employee] Talk to my colleague.

1169
01:25:47,713 --> 01:25:51,005
[Luke] The truth is that all irrational movements

1170
01:25:51,088 --> 01:25:53,713
they are guided by hidden rationality.

1171
01:25:53,796 --> 01:25:56,671
There is always a logic, no matter how absurd it is,

1172
01:25:56,755 --> 01:26:00,463
in things that cannot be explained in retrospect.

1173
01:26:17,505 --> 01:26:20,421
My Xanadu.

1174
01:26:20,505 --> 01:26:24,130
- But you're not done yet! - With Covid they closed my construction site.

1175
01:26:24,213 --> 01:26:26,380
We have everything we need.

1176
01:26:27,755 --> 01:26:30,130
[laughter]

1177
01:26:31,755 --> 01:26:36,046
Let's celebrate the end of this fucking quarantine, Robby!

1178
01:26:36,838 --> 01:26:40,630
[muffled voices]

1179
01:26:43,005 --> 01:26:44,255
[Amanda] And...

1180
01:26:48,421 --> 01:26:51,630
And I don't remember anymore, it all happened so fast.

1181
01:28:07,296 --> 01:28:09,046
[Roberta] Aren't you coming?

1182
01:28:09,130 --> 01:28:10,713
What are you thinking about?

1183
01:28:12,880 --> 01:28:14,838
I thought it was the end of the world.

1184
01:28:16,796 --> 01:28:17,838
Do you believe this?

1185
01:28:21,088 --> 01:28:24,963
But you are the end of the world! See each other!

1186
01:28:25,046 --> 01:28:27,296
[Antonello] What the hell are you, huh?

1187
01:28:34,338 --> 01:28:37,588
- [mobile phone rings] - [voice assistant] Capital A.

1188
01:28:38,213 --> 01:28:39,463
What's going on?

1189
01:28:39,546 --> 01:28:41,671
[Amanda] I want to change our contract.

1190
01:28:42,546 --> 01:28:45,796
What the hell are you talking about? I just did my part.

1191
01:28:45,880 --> 01:28:48,838
I'm not my mother, I'm not disappearing.

1192
01:28:49,296 --> 01:28:53,630
- Are you trying to trick me? - No, I'll make you a hero.

1193
01:28:54,255 --> 01:28:59,130
You were at the window and saw a man with a gun attack the neighbor.

1194
01:28:59,213 --> 01:29:00,213
Do you want this?

1195
01:29:01,130 --> 01:29:04,421
You run to help her because you are a brave person.

1196
01:29:07,838 --> 01:29:11,546
[Amanda] You found the door open, then approached from behind

1197
01:29:11,630 --> 01:29:15,713
and hit him with what he found - the Buddha statue,

1198
01:29:15,796 --> 01:29:18,171
where your tracks actually are.

1199
01:29:19,171 --> 01:29:22,421
- What the hell are you saying? - [Amanda] It was an instinctive gesture.

1200
01:29:22,505 --> 01:29:23,963
Legitimate defense.

1201
01:29:24,046 --> 01:29:25,130
You saved my life.

1202
01:29:25,213 --> 01:29:28,296
Because I was afraid because he was a policeman and he was blackmailing me…

1203
01:29:28,380 --> 01:29:30,921
- Cosimo Bravetta. - [Amanda] You made it disappear.

1204
01:29:33,380 --> 01:29:34,505
You did it for me.

1205
01:29:38,671 --> 01:29:41,671
who are you with Who are you telling this nonsense to?

1206
01:29:41,755 --> 01:29:44,171
You're the one who should say it, Luca.

1207
01:29:44,921 --> 01:29:47,630
I told the police where you buried the body.

1208
01:29:48,588 --> 01:29:49,588
What?

1209
01:29:50,713 --> 01:29:52,671
Your brilliant plan was bullshit.

1210
01:29:53,171 --> 01:29:56,630
How long would it take them to track Cosimo's movements and reach me?

1211
01:29:57,130 --> 01:30:00,088
You are crazy! He was right, you are crazy!

1212
01:30:00,755 --> 01:30:05,255
You can become the character you wanted to be or tell the truth,

1213
01:30:05,338 --> 01:30:08,588
that you are a coward, that you dropped the statuette

1214
01:30:08,671 --> 01:30:11,421
and then made me do the hard part.

1215
01:30:11,505 --> 01:30:15,255
[Amanda] You offered to hide the body if I disappeared from your life.

1216
01:30:15,963 --> 01:30:18,463
You will still go to jail as an accomplice.

1217
01:30:19,213 --> 01:30:21,505
In that case, I will also tell the truth.

1218
01:30:22,046 --> 01:30:23,630
First of all, to your wife.

1219
01:30:24,838 --> 01:30:27,046
But if you're as innocent as you say,

1220
01:30:27,130 --> 01:30:29,421
why didn't you tell me she was your sister?

1221
01:30:29,505 --> 01:30:32,338
Why? I'll tell you why.

1222
01:30:33,755 --> 01:30:36,213
Because everything was organized, that's why.

1223
01:30:36,338 --> 01:30:37,463
[tire screeching]

1224
01:30:37,546 --> 01:30:39,630
[Luke] You just wanted to hurt her!

1225
01:30:39,713 --> 01:30:42,296
If I wanted to hurt Sarah, I'd tell her everything, wouldn't I?

1226
01:30:42,380 --> 01:30:44,005
[cheeses]

1227
01:30:44,713 --> 01:30:46,213
Instead, she will know nothing.

1228
01:30:46,296 --> 01:30:50,380
who are you You are a monster! You are a monster!

1229
01:30:51,338 --> 01:30:52,630
Make up your mind, Luca.

1230
01:30:53,005 --> 01:30:55,796
[cheeses]

1231
01:30:56,713 --> 01:30:57,921
The truth.

1232
01:30:58,671 --> 01:31:00,588
[officer] Turn off the car.

1233
01:31:00,671 --> 01:31:02,796
Or the best ending for each of us.

1234
01:31:04,463 --> 01:31:07,921
[officer] Very good, now your hands are clearly visible on the wheel.

1235
01:31:13,838 --> 01:31:17,588
[Luke] This is not the story of how I got arrested for murder.

1236
01:31:48,130 --> 01:31:52,838
[No, officer, wait! This is my house! Това е моят съпруг!

1237
01:32:01,171 --> 01:32:03,213
[Luke] The investigators cannot explain themselves

1238
01:32:03,296 --> 01:32:06,421
why did he hide the body in my father-in-law's house,

1239
01:32:06,505 --> 01:32:08,755
but only because they don't know my father-in-law.

1240
01:32:10,713 --> 01:32:14,755
[in muffled voice] Officer, I live here! I have to come!

1241
01:32:14,838 --> 01:32:18,421
[Luke] The construction site of the villa has been cordoned off as a crime scene

1242
01:32:18,505 --> 01:32:19,755
for who knows how long.

1243
01:32:19,838 --> 01:32:22,255
[voices inaudible]

1244
01:32:41,463 --> 01:32:43,380
[Luke] Small comfort.

1245
01:32:43,463 --> 01:32:47,421
After all, this whole story is Antonello's fault.

1246
01:32:47,505 --> 01:32:49,630
[voices inaudible]

1247
01:32:52,130 --> 01:32:54,546
[Luke] So now that the blocking is over.

1248
01:32:54,630 --> 01:32:57,130
and people finally started dating again,

1249
01:32:57,755 --> 01:33:02,380
They were going to lock me up again, this time in jail.

1250
01:33:02,463 --> 01:33:05,546
Oh well, I'm glad Beta is your lawyer after all.

1251
01:33:05,630 --> 01:33:06,921
You are in good hands, job well done.

1252
01:33:07,005 --> 01:33:08,338
He's a hyena, huh.

1253
01:33:08,421 --> 01:33:11,046
Yeah, you know I respect her a lot more than you do, right?

1254
01:33:11,130 --> 01:33:13,255
I can't blame you.

1255
01:33:20,255 --> 01:33:23,421
Tell me the truth, have you tried to kill that bastard?

1256
01:33:25,421 --> 01:33:29,046
- A sense of necessity. - What a man!

1257
01:33:29,630 --> 01:33:32,713
- You drove me crazy. - You're an idiot.

1258
01:33:34,005 --> 01:33:35,005
[Officer] Hey!

1259
01:33:37,296 --> 01:33:38,755
You know what I thought?

1260
01:33:38,838 --> 01:33:42,380
Your son will also have a hero father, only you survived.

1261
01:33:42,463 --> 01:33:45,296
I mean, you're the evolution of the species, you know?

1262
01:33:47,171 --> 01:33:49,380
- [Иван] Здравей, приятелю. - [Luke] Hello.

1263
01:33:50,546 --> 01:33:54,046
[Luke] I was a bit of a hero actually.

1264
01:33:54,130 --> 01:33:57,088
After all, I had raised this Buddha first.

1265
01:33:57,671 --> 01:33:59,588
I didn't make this all up.

1266
01:33:59,671 --> 01:34:02,546
[unintelligible voices]

1267
01:34:05,296 --> 01:34:10,005
[Luke] And even if I was a liar, I was an amateur compared to her.

1268
01:34:29,963 --> 01:34:34,005
[Sarah] Can you explain to me what the hell that means? What the hell is this letter?

1269
01:34:34,213 --> 01:34:35,338
Is all this true?

1270
01:34:36,130 --> 01:34:38,255
First, thank you for coming.

1271
01:34:38,338 --> 01:34:41,505
Couldn't you have explained it to me right away instead of making such a fuss?

1272
01:34:41,921 --> 01:34:43,713
I didn't have the guts to do it.

1273
01:34:47,171 --> 01:34:50,421
- So you and I are... - Yes.

1274
01:35:00,130 --> 01:35:01,671
What a mess...

1275
01:35:07,588 --> 01:35:11,505
Look, I have a frozen embryo waiting to find out what my intentions are.

1276
01:35:11,588 --> 01:35:13,588
I need to know if you slept with him.

1277
01:35:13,671 --> 01:35:16,546
Sarah, please don't get these ideas.

1278
01:35:18,796 --> 01:35:20,963
Luca only photographed me from the window.

1279
01:35:22,171 --> 01:35:27,838
Then he wanted to convince me to report it, but I didn't want anyone to know.

1280
01:35:28,921 --> 01:35:30,421
It was all my fault.

1281
01:35:31,921 --> 01:35:33,421
Only courage then?

1282
01:35:36,671 --> 01:35:38,005
That doesn't look like him.

1283
01:35:39,421 --> 01:35:42,088
Look, if it wasn't for him, I wouldn't be here.

1284
01:35:42,171 --> 01:35:45,880
- Why didn't you tell me anything? - Maybe he didn't want to involve you.

1285
01:35:45,963 --> 01:35:49,546
I don't know what to do, do you understand or not?

1286
01:35:51,255 --> 01:35:52,671
Of course I understand you.

1287
01:35:56,713 --> 01:35:58,421
I even went to have an abortion.

1288
01:36:03,755 --> 01:36:05,755
[Amanda] Then I spat out the pill.

1289
01:36:07,796 --> 01:36:09,421
Are you pregnant?

1290
01:36:10,963 --> 01:36:11,963
And whose?

1291
01:36:12,421 --> 01:36:15,921
For Cosimo, for the policeman.

1292
01:36:25,880 --> 01:36:29,755
If I can do it, so can you.

1293
01:36:34,338 --> 01:36:37,796
Maybe we can be one big family.

1294
01:36:42,963 --> 01:36:43,963
This thing...

1295
01:36:44,046 --> 01:36:45,838
- I feel strange. - Sarah, please.

1296
01:36:45,921 --> 01:36:47,921
- Sorry, no. - Please Sarah!

1297
01:36:52,963 --> 01:36:55,296
[baby cry]

1298
01:37:02,463 --> 01:37:04,588
[judge] In the name of the Italian people,

1299
01:37:04,671 --> 01:37:10,213
having regard to Articles 533 and 535 of the Code of Criminal Procedure

1300
01:37:10,296 --> 01:37:14,171
and Articles 81 and 584 of the Criminal Code,

1301
01:37:14,255 --> 01:37:16,755
The court finds Luca Messico guilty

1302
01:37:16,838 --> 01:37:20,046
of the crime of involuntary manslaughter.

1303
01:37:20,130 --> 01:37:22,796
This is how the qualification of the crime "voluntary murder" is lowered

1304
01:37:22,880 --> 01:37:24,713
is disputed under the indictment.

1305
01:37:24,796 --> 01:37:27,046
- Buffaloes! - Shame on you!

1306
01:37:27,130 --> 01:37:30,088
- This is a ridiculous sentence! - Silence.

1307
01:37:32,088 --> 01:37:36,463
[judge] Also guilty of the felony count of concealing a corpse

1308
01:37:36,546 --> 01:37:39,046
ex article 61, number 2 of the Criminal Code

1309
01:37:39,130 --> 01:37:43,796
sentenced him to imprisonment for four years and six months.

1310
01:37:43,880 --> 01:37:44,880
and upon payment...

1311
01:37:44,963 --> 01:37:49,130
- Four years? - But two years and you're out.

1312
01:37:49,213 --> 01:37:52,838
- Four and a half years! He killed him! - The hearing is adjourned.

1313
01:37:55,005 --> 01:37:57,046
He says that in two years I will leave.

1314
01:38:02,255 --> 01:38:03,963
[Sarah] Dad, please.

1315
01:38:11,630 --> 01:38:15,796
[Luke] This isn't even the story of how I became a father.

1316
01:38:15,880 --> 01:38:17,130
Twice.

1317
01:38:17,213 --> 01:38:18,838
From two different mothers.

1318
01:38:18,921 --> 01:38:20,046
Two sisters.

1319
01:38:20,880 --> 01:38:22,838
Amanda! Wait for me!

1320
01:38:22,921 --> 01:38:25,338
Sara, can I talk to you for a minute? Just for a minute.

1321
01:38:25,421 --> 01:38:29,380
Sarah! I'm your father, Sarah!

1322
01:38:30,588 --> 01:38:34,421
[Luke] This is the story of Amanda and how she ruined my life.

1323
01:38:35,713 --> 01:38:39,005
I did a lot of bad things to her.

1324
01:38:39,088 --> 01:38:41,088
[Officer] Fresh air! Everyone out!

1325
01:38:41,171 --> 01:38:44,588
[Luke] I'm not the good citizen the papers talk about, that's true,

1326
01:38:44,671 --> 01:38:47,755
but I am paying for a crime I did not commit.

1327
01:38:47,838 --> 01:38:50,880
When you never take responsibility,

1328
01:38:50,963 --> 01:38:53,838
life chooses some of them for you.

1329
01:39:00,880 --> 01:39:04,421
I have no idea how long Amanda's castle of lies will last.

1330
01:39:04,963 --> 01:39:10,255
nor what my son, or rather my children, will think of what happened.

1331
01:39:12,546 --> 01:39:15,963
If nothing else, I started writing my PhD thesis.

1332
01:39:16,463 --> 01:39:18,796
I have all the time I need to finish it.

1333
01:39:19,380 --> 01:39:22,296
I'm not doing it to get my college career back.

1334
01:39:22,380 --> 01:39:24,130
It's too late for that now.

1335
01:39:24,213 --> 01:39:25,546
I do it for myself.

1336
01:39:26,046 --> 01:39:30,546
Looking back, this is the story of how it first happened

1337
01:39:30,630 --> 01:39:33,921
I finished something I started.

1338
01:39:34,630 --> 01:39:37,546
[Diaframma's "L'odore delle rose" is played]

