All language subtitles for Znak Orła - odc 7 Zaproszenie 1331

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,720 --> 00:01:16,940 Przyjechał synko. 2 00:01:17,660 --> 00:01:20,700 Twoje wróżby zaczynają się sprawdzać. 3 00:01:21,000 --> 00:01:25,840 Dnie wróżby przekazuję zakonowi. Komtur Lutherberg. 4 00:03:49,829 --> 00:03:51,170 Witajcie, panie Kasztelanie. 5 00:03:52,450 --> 00:03:54,470 Widzę, że spóźniam się haniebnie. 6 00:03:54,790 --> 00:03:56,750 Spóźniacie się? No, powitać królewica. 7 00:03:57,090 --> 00:04:00,350 Ledwie co przyjechał. Polecić swoje służby przed innymi. 8 00:04:00,870 --> 00:04:06,890 Ja służę królowi. Ale lata płyną. Król coraz częściej zawierza księciu. A komuż 9 00:04:06,890 --> 00:04:10,770 ma zaufać? Przyjdzie chwila, że jeszcze więcej mu zawierzy. Dlatego śpieszę, 10 00:04:10,810 --> 00:04:12,030 żeby nie przegapić tej chwili. 11 00:04:12,310 --> 00:04:13,950 A, nie przegapcie, Hanyszu. 12 00:04:14,670 --> 00:04:16,790 Nie śmiejcie się, panie Kasztelanie. 13 00:04:19,560 --> 00:04:24,080 Królowi coraz trudniej pędzić z Krakowa do Gniezna i Poznania. 14 00:04:24,640 --> 00:04:26,620 A czasy niespokojne. 15 00:04:28,180 --> 00:04:33,600 Starosta Wincenty nawet na taki zjazd się spóźnia. Ciężki to trud władać 16 00:04:33,600 --> 00:04:37,360 Wielkopolską. Lubicie nowinki, Hanyszu? 17 00:04:37,660 --> 00:04:41,320 A jeśli to nie nowinki? 18 00:04:42,420 --> 00:04:48,160 A jeśli nowa władza rozejrzy się po Wielkopolsce za doświadczonym? 19 00:04:49,150 --> 00:04:50,150 Doradcą? 20 00:04:52,410 --> 00:04:57,890 Wtedy, panie Kasztelanie, nie zapominajcie o usłużnym i pokornym. 21 00:05:06,550 --> 00:05:09,730 Słyszałem, że królewicz Kazimierz przyjechał. 22 00:05:10,570 --> 00:05:12,470 Dziwi was to, panie Sulisławie? 23 00:05:13,470 --> 00:05:17,350 Widywałem go i przy lutni, i wśród dworek. 24 00:05:20,300 --> 00:05:21,300 Było to, było. 25 00:05:21,580 --> 00:05:26,580 Ale tacy jak on szybko dojrzewają. To człowiek wielkiego umysłu. 26 00:05:27,000 --> 00:05:29,840 Za miesiąc wygaśnie rozejm z krzyżakami. 27 00:05:31,000 --> 00:05:33,180 Dziś trzeba nam w Radzie rozważnych. 28 00:05:33,480 --> 00:05:38,300 Właśnie. Kto przywiódł z Węgier wojska na pomoc? Kto skłonił Karola 29 00:05:38,300 --> 00:05:41,240 Węgierskiego, by stanął w sądzie przeciw krzyżakom? 30 00:05:42,360 --> 00:05:43,700 A lata płyną. 31 00:05:44,180 --> 00:05:46,780 Nie oszczędzają i najmożniejszych. 32 00:05:48,500 --> 00:05:49,860 A wy tu skąd? 33 00:05:50,240 --> 00:05:51,720 Z Krakowa, panie Kasztelanie. 34 00:05:52,080 --> 00:05:53,160 Agnieszka, zdrowa? 35 00:05:53,380 --> 00:05:54,380 Czekam na ojca. 36 00:05:54,700 --> 00:05:56,120 Gdzie? Tu? 37 00:05:56,380 --> 00:05:58,840 W waszej komnacie, panie Kasztelanie. 38 00:06:00,520 --> 00:06:04,000 Wybaczcie, panie Sulisławie. A uściskajcie córką ode mnie. 39 00:06:11,480 --> 00:06:12,920 Poznajecie mnie? Jestem... 40 00:06:23,000 --> 00:06:24,380 Gniewko. Przyjechaliście z dworu. 41 00:06:25,340 --> 00:06:26,340 I nie sami. 42 00:06:27,720 --> 00:06:28,720 Widziałem ją. 43 00:06:28,920 --> 00:06:29,960 Oczom nie wierzyłem. 44 00:06:30,800 --> 00:06:31,800 Zechce mnie widzieć? 45 00:06:40,580 --> 00:06:41,580 Możemy iść. 46 00:06:42,980 --> 00:06:44,120 Ale nie pojadę. 47 00:06:44,980 --> 00:06:46,680 Może i nie pojedziesz. Chodź. 48 00:06:47,040 --> 00:06:49,900 Jak mam jechać do ciotki Dożnina, to po co iść do króla? 49 00:06:50,719 --> 00:06:52,460 Książę Kazimierz tu jest. 50 00:06:55,880 --> 00:06:57,240 Jam go nieciekawa. 51 00:07:25,300 --> 00:07:26,820 Dziecko, co ci jest? 52 00:07:31,260 --> 00:07:32,260 Ojcze. 53 00:07:35,800 --> 00:07:36,800 Ojcze. 54 00:07:37,780 --> 00:07:38,780 Widziałam go. 55 00:07:39,220 --> 00:07:40,220 Kogo? 56 00:07:41,280 --> 00:07:42,280 Gniewka. 57 00:07:43,900 --> 00:07:45,580 To miło, że go poznałaś. 58 00:07:46,260 --> 00:07:47,520 Ja mu przyrzekłam. 59 00:07:48,160 --> 00:07:49,280 Jako dziecko. 60 00:07:49,520 --> 00:07:51,360 Czy to mniej warte? To nic nie warte. 61 00:08:00,490 --> 00:08:04,330 Przy księciu Kazimierzu kwiat młodzieży stanie możnych rodów. Mnie możnych rodów 62 00:08:04,330 --> 00:08:05,330 nie potrzeba. 63 00:08:06,650 --> 00:08:07,910 Ja już wybrałam. 64 00:08:08,830 --> 00:08:10,610 Aleś ojca o wybór nie pytala. 65 00:08:11,750 --> 00:08:12,750 Gniewko. 66 00:08:13,410 --> 00:08:14,450 Proszę tak. 67 00:08:16,390 --> 00:08:18,230 Cóżże w domu Sulisława chowany. 68 00:08:21,470 --> 00:08:23,450 I psa w domu chowają. 69 00:08:24,970 --> 00:08:27,570 Rybatki podrzutek. Coście powiedzieli? 70 00:08:27,870 --> 00:08:28,870 Jeszcze powiem. 71 00:08:29,360 --> 00:08:31,980 że rozpustny z dziewkami się zabawia. 72 00:08:32,919 --> 00:08:39,059 Ty dla jego życia ręce w pacierzu składała, a on w wyprawie przed laty 73 00:08:39,059 --> 00:08:40,179 topora nie podniósł. 74 00:08:40,799 --> 00:08:43,960 Nie było go w walnej bitwie z Brandenburami. 75 00:08:46,580 --> 00:08:48,800 Każdy moje słowa może poświadczyć. 76 00:08:50,860 --> 00:08:52,980 Masz twojego rycerza. 77 00:08:53,860 --> 00:08:55,300 Nie wierzę wam. 78 00:08:56,880 --> 00:09:00,980 Ani jednemu słowu waszemu nie wierzę. Więc komu wierzysz? 79 00:09:02,740 --> 00:09:03,740 Jemu. 80 00:09:07,480 --> 00:09:09,100 On do mnie przyjdzie. 81 00:09:09,860 --> 00:09:11,220 Zapomniał o tobie. 82 00:09:17,400 --> 00:09:18,780 Nie wierzę. 83 00:09:22,600 --> 00:09:23,600 Zobaczysz. 84 00:09:39,790 --> 00:09:40,790 Dziękuję. 85 00:10:40,200 --> 00:10:41,340 Jakże córka? 86 00:10:42,080 --> 00:10:44,740 Ach, panie Sulisławie, wstyd mówić. 87 00:10:44,940 --> 00:10:46,740 Nie poznaję własnego dziecka. 88 00:10:48,140 --> 00:10:51,980 Rzekłem jej o was, o gniewku, ani słuchać nie chcę. 89 00:10:52,260 --> 00:10:54,000 Niech młodzi ze sobą pomówią. 90 00:10:54,920 --> 00:10:57,940 Ale... Mowy nie ma. 91 00:10:58,940 --> 00:11:00,280 Nikogo nie chcę widzieć. 92 00:11:01,960 --> 00:11:03,100 Borskie wychowanie. 93 00:11:04,200 --> 00:11:07,980 Wyżej mierzy, ale choćby i pioruny biły, na dwór nie wróci. 94 00:11:09,020 --> 00:11:10,240 Niech siedzi sama. 95 00:11:17,680 --> 00:11:19,320 Tak, tak najlepiej. 96 00:11:19,680 --> 00:11:21,600 Sama posiedzi, to nabierze rozumu. 97 00:11:22,340 --> 00:11:23,560 Gniewko jej zalichy. 98 00:11:23,800 --> 00:11:25,380 Oj, co we słowa za nic. 99 00:11:25,880 --> 00:11:29,100 Wreszcie przed królem klęknę. Niech jej przykaże. 100 00:11:29,500 --> 00:11:33,160 Za dobry mój gniewko, by szła dla niego pod przymusem. 101 00:11:34,410 --> 00:11:38,230 Skoro do niego serca nie ma... Panowie, proszę na obrady. 102 00:11:44,770 --> 00:11:46,670 Udała wam się córka, panie Pawle. 103 00:11:48,030 --> 00:11:49,610 Bóg łaska w książę. 104 00:11:50,870 --> 00:11:53,830 Pytali o nią tacy, że i na zięciów bardzo zdatni. 105 00:11:57,310 --> 00:11:58,610 Pora jej za mąż. 106 00:12:01,010 --> 00:12:02,010 To i lepiej. 107 00:12:02,540 --> 00:12:05,460 że zostanie pod ojcowską opieką. 108 00:12:31,980 --> 00:12:37,900 nie jest waszą rodową ziemią, królu, byście ją łączyli, dzielili, darowali. 109 00:12:38,480 --> 00:12:45,220 Czyście to wy, grzymalici, nałęczowie, gospodarzami tej ziemi? 110 00:12:45,800 --> 00:12:51,660 Wola króla ponad waszą. A cóż, Wincenty, ziemię zaprzedał wrogowi? 111 00:12:51,900 --> 00:12:57,000 Zawinił? Lepiej niech Wielkopolską włada syn królewski. 112 00:12:57,400 --> 00:12:59,420 Nie, pan rycerz Wincenty. 113 00:12:59,960 --> 00:13:01,540 Ze swoim rodem na Łęczów. 114 00:13:02,180 --> 00:13:03,900 Odejmujecie władanie Wincentemu. 115 00:13:04,280 --> 00:13:06,100 Bo za nim stoją wielkie rody. 116 00:13:07,080 --> 00:13:09,500 A czy one niepotrzebne są władzy królewskiej? 117 00:13:09,860 --> 00:13:13,120 Sami chcecie władzy. I siejecie tam. 118 00:13:13,880 --> 00:13:16,060 Wróg włazi w nasze ziemie. 119 00:13:16,600 --> 00:13:17,800 Zbierzmy się razem. 120 00:13:18,580 --> 00:13:22,100 Niechaj nas chroni cała potęga królewska. 121 00:13:25,680 --> 00:13:27,560 Oddajecie Wielkopolskę synowi. 122 00:13:28,590 --> 00:13:31,110 Toć to nie konik z drewna do zabawy. 123 00:13:31,570 --> 00:13:36,550 Wy, panie królu, rycerstwo chcecie niewolnikami uczynić. 124 00:14:08,840 --> 00:14:15,660 Żyjcie nam, Panie Królu, sto lat i więcej, jako monarchowie w Biblii. 125 00:14:17,380 --> 00:14:24,160 Lecz przyjdzie dzień, kiedy książe Kazimierz obejmie nie tylko 126 00:14:24,160 --> 00:14:26,660 ale wszystkie nasze ziemie. 127 00:14:36,290 --> 00:14:42,270 Wielkopolskę oddaję synowi we władanie, żeby ją mocniej związać z całym 128 00:14:42,270 --> 00:14:43,270 królestwem. 129 00:14:44,270 --> 00:14:48,530 Wówczas będę mógł spokojnie myśleć o wszystkich sprawach ziem naszych, 130 00:14:48,830 --> 00:14:50,830 pozostając w Krakowie. 131 00:14:51,850 --> 00:14:58,690 Na przyszłość zobowiązuje syna mojego, żeby siły poświęcił na odzyskanie ziem 132 00:14:58,690 --> 00:15:05,430 zagarniętych przez wrogów, a nade wszystko na odzyskanie ziemi pomorskiej. 133 00:15:06,860 --> 00:15:13,080 Gdy razem ruszymy, panowie rycerze, przywrócimy koronie polskiej Gdańsk i 134 00:15:13,080 --> 00:15:14,080 morski. 135 00:15:18,300 --> 00:15:20,920 Potrzeba nam jedności w działaniu. 136 00:15:22,580 --> 00:15:26,400 Jedności umysłów i serca. 137 00:15:26,860 --> 00:15:29,360 Jedności chcemy! Jedności! 138 00:15:31,900 --> 00:15:34,800 Jedności chcemy! Jak za Bolesławów! 139 00:15:35,320 --> 00:15:36,460 Chcemy Kazimierza! 140 00:15:38,400 --> 00:15:40,000 Król! Jedności! 141 00:15:40,200 --> 00:15:45,140 Niech żyje król! Niech żyje król! Niech żyje król! Niech żyje król! Niech żyje 142 00:15:45,140 --> 00:15:51,780 król! Niech żyje król! Niech żyje król! Niech żyje 143 00:15:51,780 --> 00:15:52,940 król! 144 00:15:55,400 --> 00:15:56,400 Dziękuję. 145 00:17:07,020 --> 00:17:12,599 Nie mogę was powitać jak wypada, rycerzu Wincenty, bo nie jestem tu zbyt mile 146 00:17:12,599 --> 00:17:13,599 widziany. 147 00:17:14,980 --> 00:17:16,420 Kto jesteś? 148 00:17:18,839 --> 00:17:23,940 Jestem posłem i mam nadzieję, że jako poseł nie będę tu napastowany. 149 00:17:26,900 --> 00:17:28,380 Czyim posłem? 150 00:17:28,680 --> 00:17:33,480 Od brata Ludera z Braunschweig, wielkiego mistrza zakonu... 151 00:17:34,010 --> 00:17:38,850 Braci szpitalników Najświętszej Maryi Panny, przynoszę wam pozdrowienia i 152 00:17:38,850 --> 00:17:42,330 zaproszenia do Malborka, panie starosto Wielkopolski. 153 00:17:46,030 --> 00:17:47,890 To już pusta nazwa. 154 00:17:48,430 --> 00:17:49,690 Bez władzy. 155 00:17:50,830 --> 00:17:54,110 Dla nas pozostaliście panem Wielkopolski. 156 00:17:56,930 --> 00:17:59,590 Będę na was czekał na trakcie północnym. 157 00:18:23,050 --> 00:18:23,929 No i co? 158 00:18:23,930 --> 00:18:25,330 Co miałam tu zobaczyć? 159 00:18:29,830 --> 00:18:31,390 Po coś mnie tu przywiodła? 160 00:18:31,690 --> 00:18:32,690 Zielec zbierać. 161 00:18:33,350 --> 00:18:36,150 Zielec trzeba zbierać o świcie, póki rosa nie obeschnie. 162 00:18:38,090 --> 00:18:39,450 Zresztą ja nie zielarka. 163 00:18:39,670 --> 00:18:40,950 Lecieć nikogo nie będę. 164 00:18:41,290 --> 00:18:44,150 A gdyby kto o pomoc prosił, też nie będziecie? 165 00:18:51,790 --> 00:18:53,870 Dzwonisz jak na odpędzenie złych mocy. 166 00:18:55,070 --> 00:18:56,830 Nie chowaj, już widziałam. 167 00:19:00,710 --> 00:19:02,490 Od kogo dostałaś? 168 00:19:06,310 --> 00:19:07,710 Mnie możesz powiedzieć. 169 00:19:09,030 --> 00:19:10,290 Kto ci dał? 170 00:19:12,190 --> 00:19:13,890 Jakiś pachoły kryterza? 171 00:19:17,950 --> 00:19:21,190 Ładna jesteś. Lata już masz. 172 00:19:24,270 --> 00:19:27,010 No niestety, podarków od chłopca nosi. 173 00:19:28,790 --> 00:19:30,070 Agniewko, powiem prawdę. 174 00:19:31,370 --> 00:19:32,370 Agniewko. 175 00:19:39,610 --> 00:19:40,910 To idź do niego! 176 00:19:47,530 --> 00:19:49,510 Prawdę mówił ojciec. Dajcie powiedzieć. 177 00:19:50,630 --> 00:19:52,110 On tylko dla was ma oczy. 178 00:19:52,690 --> 00:19:55,090 Prosił, żebym tu z wami przyszła. Dał mi to za przysługę. 179 00:19:57,710 --> 00:19:58,770 Nie kłamiesz? 180 00:19:59,010 --> 00:20:01,890 Abym trzy słowa z nią przemówił, nie więcej. Tak prosił. 181 00:20:05,950 --> 00:20:07,970 Nie miałam serca odmówić. 182 00:20:09,630 --> 00:20:12,910 Pan Kasztelan go do was nie puszcza. 183 00:20:36,080 --> 00:20:38,140 Łąkę? Ze sługą? 184 00:20:38,580 --> 00:20:39,800 Dawaj konia! 185 00:20:54,620 --> 00:20:56,600 Biegasz na rozpustę do Pawełków? 186 00:20:57,200 --> 00:21:00,160 Niech miej kasztelańskiej córki ze sobą! 187 00:21:00,500 --> 00:21:02,680 Za cukę ułożoną do łowów! 188 00:21:02,970 --> 00:21:06,810 Nie takie, jak Ty sprzedam. Nie sprzedacie, bo jestem z wolnych. Pójdę w 189 00:21:06,810 --> 00:21:07,810 gdzie sama będę chciała. 190 00:21:12,290 --> 00:21:12,750 Panie 191 00:21:12,750 --> 00:21:19,750 ojcze, 192 00:21:20,690 --> 00:21:22,750 ziół zbierać nie wolno? 193 00:21:23,730 --> 00:21:25,550 Już ja wiem, co to za ziółko. 194 00:21:25,850 --> 00:21:27,430 I nie dla sługi tu przychodzi. 195 00:21:28,350 --> 00:21:29,810 Nie chciałem przy nich gadać. 196 00:21:30,350 --> 00:21:34,230 Bo pachołki wszystkich rycerzy z całego kraju będą sobie jęzory strzępić na 197 00:21:34,230 --> 00:21:35,230 kasztelańskiej córce. 198 00:21:38,270 --> 00:21:39,270 Wsiadaj na koń. 199 00:21:40,970 --> 00:21:43,510 Dziś jeszcze pojedziesz do Łęczycy ze mną. 200 00:21:45,230 --> 00:21:48,130 W trzy niedziele pójdziesz za mąż dla tego, kogo ja wybiorę. 201 00:21:49,570 --> 00:21:50,570 Wsiadaj! 202 00:21:58,830 --> 00:22:01,990 A będziesz mi tu dworkie obyczaje pokazywać, chatki po łąkach. 203 00:22:04,470 --> 00:22:06,130 Do klasztoru wsadzę. 204 00:22:06,430 --> 00:22:08,390 Świata Bożego nie ujrzysz więcej. 205 00:22:25,750 --> 00:22:28,010 Teraz, kiedy książę Kazimierz... 206 00:22:28,320 --> 00:22:30,300 dworem i młodzieżą w pydlach stanie. 207 00:22:31,700 --> 00:22:34,400 Mogę wydać dla najpierwszego rycerza. 208 00:22:34,940 --> 00:22:36,700 Dla książęcego druha. 209 00:22:37,100 --> 00:22:38,100 Niewko! 210 00:22:39,260 --> 00:22:40,860 Nie mówcie mi o nim. 211 00:22:43,260 --> 00:22:44,260 Rozumiecie? 212 00:22:46,500 --> 00:22:48,540 Nic nie rozumiecie. 213 00:23:58,190 --> 00:23:59,190 Skąd to macie? 214 00:23:59,690 --> 00:24:00,710 Gniewko mi dało. 215 00:24:06,910 --> 00:24:07,990 Nosił przy tobie? 216 00:24:09,390 --> 00:24:10,390 Mówił mi. 217 00:24:11,030 --> 00:24:12,310 Przez te wszystkie lata. 218 00:24:36,960 --> 00:24:37,960 Śpi? 219 00:24:38,760 --> 00:24:39,760 Płakała. 220 00:24:52,060 --> 00:24:53,600 Nic nie jadła. 221 00:24:58,920 --> 00:24:59,920 Przemarzła. 222 00:25:02,300 --> 00:25:04,260 Trzęsło ją jak w chorobie. 223 00:25:07,880 --> 00:25:09,660 Żeby tylko coś jej nie było. 224 00:25:09,920 --> 00:25:11,360 Nic jej nie będzie. 225 00:25:13,900 --> 00:25:16,880 Pójdę i kożuch dam. Nie, siedźcie, siedźcie. 226 00:25:23,480 --> 00:25:30,300 Znam sposób, żeby była wesoła i apetyt miała. 227 00:26:38,730 --> 00:26:39,730 Słuchaj. 15671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.