1
00:00:20,750 --> 00:00:33,750
AVC Sub-Thai translated by B2LVU
Published at AVCOLLECTORS.com only

2
00:00:33,750 --> 00:00:42,400
<b> (goal to the dark side) </b> - Maria Ozawa
Thai subtitles: b2lvu

3
00:00:45,510 --> 00:00:49,650
I ... how can I stay here?

4
00:00:49,680 --> 00:00:53,050
When did I have been?

5
00:00:53,130 --> 00:00:55,850
Why is my senses so sluggish?

6
00:00:55,930 --> 00:01:03,810
Like I was just wearing a white dress floating in space

7
00:01:33,530 --> 00:01:37,450
This world is full of evil.

8
00:01:37,460 --> 00:01:42,750
The audience was satisfied, but what responded to their doubts.

9
00:01:42,810 --> 00:01:47,450
Without paying attention to the truth

10
00:01:47,500 --> 00:01:52,350
What the audience wants is just a scandal for the Moy.

11
00:01:52,430 --> 00:01:55,080
Yes, that's what the audience wants.

12
00:01:55,080 --> 00:01:58,450
The pond that helps to quench his evil hearts.

13
00:01:58,500 --> 00:02:01,120
Social?

14
00:02:01,120 --> 00:02:04,530
Full of evil from people's suspicions

15
00:02:05,060 --> 00:02:09,250
The next news is Tokyo xxx.
Causing a big road accident ...

16
00:02:09,340 --> 00:02:12,270
It's a sad news ~~~

17
00:02:18,780 --> 00:02:22,786
DAS is proud to present

18
00:03:07,700 --> 00:03:17,220
/The beginning of everything/

19
00:03:17,530 --> 00:03:23,320
/NMTV News Office /

20
00:03:24,440 --> 00:03:26,950
The whole story starts with ...

21
00:03:26,990 --> 00:03:36,440
Yes ... the evil that I had been concealed for a long time
Was revealed back and crushed me

22
00:04:33,930 --> 00:04:38,220
Are you interested?
The news criticism presented ...

23
00:04:42,120 --> 00:04:47,850
They are just keyboards.

24
00:04:48,000 --> 00:04:52,780
Who is jealous of her famous?

25
00:04:53,980 --> 00:04:57,260
But ... I think the news is too true.

26
00:04:58,060 --> 00:05:00,920
We already meeting in the Royal Thai Army.

27
00:05:01,420 --> 00:05:04,330
This place is not like anywhere else.

28
00:05:04,730 --> 00:05:09,620
The more scandals are even more famous.

29
00:05:10,220 --> 00:05:14,550
Where will you present the xxx?

30
00:05:15,350 --> 00:05:21,150
The audience ... like ants will follow that way.

31
00:05:21,700 --> 00:05:28,950
Our news has a goal to quench the thirst of the audience.

32
00:05:29,450 --> 00:05:35,630
It is exactly that, isn't it?
And what is the problem with the rescuers that I said?

33
00:05:35,930 --> 00:05:41,460
It doesn't have any problems.
It's just a personal opinion of the audience.

34
00:05:47,160 --> 00:05:55,590
He is just excited about the news.
Today, it is presented that they are interested in again.

35
00:06:18,760 --> 00:06:24,460
/NMTV Studio Studio Hall B/

36
00:06:51,560 --> 00:06:53,930
That you present it does not match the truth

37
00:06:54,230 --> 00:06:57,760
Sorry, the director wants to edit like that.

38
00:06:57,960 --> 00:07:03,350
In truth, I just drank a can of beer.

39
00:07:03,650 --> 00:07:07,830
I told you About the difficulty of the night shift

40
00:07:08,430 --> 00:07:10,550
You should understand

41
00:07:15,300 --> 00:07:19,620
But why did you report the news and slander us?

42
00:07:20,620 --> 00:07:24,670
Sorry, I can't really do anything.

43
00:07:24,870 --> 00:07:30,890
Society sees me as a sinner.
Sinner

44
00:07:31,890 --> 00:07:39,070
I lost everything
Security work in life ...

45
00:07:43,370 --> 00:07:47,902
Please complain to the company!
If you touch me again, I will inform the security.

46
00:23:29,840 --> 00:23:34,182
Leave the tongue together

47
00:29:37,660 --> 00:29:40,660
Near the water I would like to break in.

48
00:29:57,380 --> 00:30:01,423
Ah, it's thrilling.

49
00:32:23,250 --> 00:32:29,090
Emergency room in the hospital

50
00:32:29,920 --> 00:32:38,660
/Masaki, Old lover/

51
00:33:10,490 --> 00:33:12,180
Masaki

52
00:33:12,980 --> 00:33:16,500
Very coincidentally that we met here.

53
00:33:19,610 --> 00:33:24,310
You don't just work too much.
Do you work hard?

54
00:33:25,210 --> 00:33:29,020
Walking down the stairs
It's like not you.

55
00:33:29,820 --> 00:33:33,430
Not like that
We checked and the brain had no problem.

56
00:33:33,730 --> 00:33:38,070
This lie is lied.
I was raped at the walkway.

57
00:33:46,940 --> 00:33:51,400
She was conscious Symptoms much better
Just work hard

58
00:33:51,500 --> 00:33:54,850
Should be better on two days

59
00:33:55,650 --> 00:33:59,470
The boss, Saku Rai, called.

60
00:34:04,640 --> 00:34:09,340
yes
Okay? Still working hard?

61
00:34:09,640 --> 00:34:18,490
What will we do today?
It's okay. It's a 3 -day holiday.

62
00:34:18,690 --> 00:34:22,150
She is the face of the station.
Take care of your health

63
00:34:22,350 --> 00:34:25,120
I know. As well

64
00:34:25,250 --> 00:34:28,040
What happened to me?

65
00:34:28,840 --> 00:34:33,490
Masaki, an ex -girlfriend who broke up 2 years ago
What are you doing here?

66
00:34:33,850 --> 00:34:42,170
Masaki is a unruly dictator.
I broke up with him because I didn't want to be under the dictator anymore.

67
00:34:42,270 --> 00:34:48,370
At that time I didn't want to think what he could do.

68
00:34:48,770 --> 00:34:53,950
Of course, Masaki is a psychopath.
That keeps following me

69
00:34:59,050 --> 00:35:06,330
Masaki
Is it good to not specify rape?

70
00:35:06,830 --> 00:35:09,730
I don't want the scandal in the station.

71
00:35:10,130 --> 00:35:13,000
If this happened elsewhere

72
00:35:13,130 --> 00:35:17,570
We are ready to report it like a national flavor.

73
00:35:17,770 --> 00:35:20,350
I can trust you, right?

74
00:35:20,550 --> 00:35:28,250
She is a doctor at Osawa's hospital too, right?

75
00:35:28,380 --> 00:35:32,840
Yes, now I am a doctor at this hospital.

76
00:35:33,140 --> 00:35:37,450
Ozawa is an important person for us.

77
00:35:38,050 --> 00:35:40,650
Please take care of her

78
00:35:42,150 --> 00:35:47,100
You have a strange humor.

79
00:36:03,780 --> 00:36:07,250
A little injection

80
00:36:07,850 --> 00:36:12,050
It will make her better in two days.

81
00:36:13,550 --> 00:36:19,120
For what? What medicine? Please take me to the police station too.

82
00:36:19,820 --> 00:36:24,120
Are you very stressed and still see haunting pictures?

83
00:36:24,420 --> 00:36:28,410
Otherwise, how can I accidentally be in the end?

84
00:36:28,810 --> 00:36:30,310
no

85
00:36:35,620 --> 00:36:38,350
You have to be in this hospital, regardless of what.

86
00:36:38,750 --> 00:36:41,750
I was frustrated every time I saw the screen.

87
00:36:42,060 --> 00:36:44,650
Stop, please. Please.

88
00:36:44,760 --> 00:36:50,260
More than two years
No, don't

89
00:36:50,760 --> 00:36:56,260
That you leave me lonely
No, I pay respect.

90
00:36:58,060 --> 00:37:05,550
Please
I have been lonely for a long time.

91
00:37:08,430 --> 00:37:13,850
Your body smell ...
Stop, stop

92
00:52:37,933 --> 00:52:37,966
Lick it thoroughly.

93
00:54:39,840 --> 00:54:49,340
/Division of patients with separate/

94
00:55:39,780 --> 00:55:44,250
This time, I will take care of you successfully.

95
00:55:44,300 --> 00:55:50,080
No, I want to catch me.

96
00:55:50,950 --> 00:55:52,750
It's okay
Don't

97
00:55:54,050 --> 00:56:00,480
Don't worry about anything.
I will help you.

98
00:56:02,480 --> 00:56:06,510
Widow widow

99
00:56:18,290 --> 00:56:23,050
Other people are full? Do you know?

100
00:56:25,750 --> 00:56:30,230
Please do not
Show your seductive body.

101
00:56:32,230 --> 00:56:40,440
No ... Don't pay respect.

102
01:05:18,440 --> 01:05:26,620
/Division of the patient, separate 2/

103
01:05:42,130 --> 01:05:45,550
Will look good

104
01:05:48,250 --> 01:05:56,750
Waiting is still beautiful.
Don't

105
01:06:01,650 --> 01:06:05,990
No, don't look.

106
01:06:06,090 --> 01:06:09,780
Will be wide
Don't

107
01:06:15,880 --> 01:06:21,960
It seems like it's already wet.
I'm not ashamed

108
01:06:23,320 --> 01:06:30,820
Don't take it.

109
01:06:32,020 --> 01:06:36,720
I'm not ashamed

110
01:16:58,830 --> 01:17:07,780
/Director of Sakurai/

111
01:17:18,270 --> 01:17:25,350
How are you holiday?
Tomorrow will come back to be tired as before.

112
01:17:25,850 --> 01:17:29,050
Very difficult, do you know? That has to find someone to replace her

113
01:17:29,250 --> 01:17:34,550
The audience was so angry that he would keep Maria Ozawa.

114
01:17:35,120 --> 01:17:38,840
Is my leader more?

115
01:17:38,940 --> 01:17:42,780
If yes, what do you say?

116
01:17:42,980 --> 01:17:44,610
Why?

117
01:17:44,710 --> 01:17:53,570
Her accuracy is annoying.

118
01:17:53,700 --> 01:17:58,350
She ... didn't understand the story in society at all.

119
01:18:01,690 --> 01:18:05,350
In conclusion, ... She didn't mind anything.

120
01:18:08,030 --> 01:18:11,730
Stop

121
01:18:11,830 --> 01:18:15,950
Please stop
I couldn't stop ordering.

122
01:18:16,890 --> 01:18:18,750
Please stop.

123
01:18:26,250 --> 01:18:31,250
How is this?
Please stop

124
01:41:21,150 --> 01:41:30,170
/Maria in the basement/

125
01:41:53,320 --> 01:41:56,750
How are you?

126
01:41:59,900 --> 01:42:07,750
Yes, a gift from Dr. Masaki.

127
01:42:10,650 --> 01:42:12,750
This drug ...
Don't want

128
01:42:16,030 --> 01:42:19,250
Will make the senses especially quickly

129
01:42:20,750 --> 01:42:27,030
Is a serum that stimulates sex hormones

130
01:42:30,730 --> 01:42:35,850
Open your mouth

131
01:42:41,250 --> 01:42:43,760
Do not spit

132
01:42:58,160 --> 01:43:02,750
This is ...
What is still?

133
01:43:04,950 --> 01:43:10,810
This drug has no good side effects.

134
01:43:13,810 --> 01:43:27,360
So it's time to have fun.
From now

135
01:57:36,150 --> 01:57:40,060
This world is full of evil.

136
01:57:40,080 --> 01:57:45,360
The audience was satisfied, but what responded to their doubts.

137
01:57:45,430 --> 01:57:50,060
Without paying attention to the truth

138
01:57:50,120 --> 01:57:54,960
What the audience wants is just a scandal for the Moy.

139
01:57:55,050 --> 01:57:57,700
Yes, that's what the audience wants.

140
01:57:57,700 --> 01:58:01,060
The pond that helps to quench his evil hearts.

141
01:58:01,120 --> 01:58:03,740
Social?

142
01:58:03,740 --> 01:58:07,150
Full of evil from people's suspicions

143
01:58:15,900 --> 01:58:19,940
DAS is proud to present

144
01:58:30,383 --> 01:58:34,187
Starring: Maria


