1
00:02:44,210 --> 00:02:46,482
They are not returned
Toys for children

2
00:04:24,266 --> 00:04:25,123
Incredible!

3
00:04:25,256 --> 00:04:28,076
ON SALE
Lanzaluela

4
00:04:28,821 --> 00:04:32,539
The last laugh, laughs better
Bastard son of a bitch!

5
00:04:46,011 --> 00:04:49,703
<i> Every father keeps
your children in secret.

6
00:04:50,402 --> 00:04:51,932
<i> mine was wonderful.

7
00:04:54,139 --> 00:04:57,387
<b> e l m o n o
Extended edition </b>

8
00:05:09,493 --> 00:05:11,681
<i> My name is Hal Shelborn. </i>

9
00:05:11,780 --> 00:05:14,676
This is me. Next to me is
My twin brother, Bill. </i>

10
00:05:14,787 --> 00:05:16,531
<i> but this, </i>

11
00:05:16,665 --> 00:05:21,196
<i> after Bill said:
"We are going to shake hands" ... </i>

12
00:05:21,285 --> 00:05:24,155
<i> was a child who did like
He threw his hair back.

13
00:05:24,846 --> 00:05:26,796
<i> He was three minutes older than me.

14
00:05:26,904 --> 00:05:28,881
<i> and ate most
of my mother's placenta.

15
00:05:29,005 --> 00:05:30,884
<i> This made him my older brother. </i>

16
00:05:31,042 --> 00:05:35,225
<i> He takes this role very seriously, </i>

17
00:05:35,347 --> 00:05:36,859
I wasn't going to tell you.

18
00:05:37,989 --> 00:05:41,753
My mother hates you,
And it's your fault that my father left.

19
00:05:43,045 --> 00:05:44,644
<i> but I still managed to love him,

20
00:05:44,772 --> 00:05:46,789
<i> Although I am a only child ... </i>

21
00:05:46,933 --> 00:05:48,793
<i> although I dream about it from time to time.

22
00:05:49,522 --> 00:05:51,307
I hate you Bill Shelborn.

23
00:05:58,636 --> 00:06:02,930
<i> my mother I crio alone, </i>

24
00:06:03,048 --> 00:06:07,747
<i> And my mother too ...

25
00:06:07,891 --> 00:06:09,536
Your father ...

26
00:06:11,060 --> 00:06:16,464
Your father, a package
He left us to smoke a cigarette.

27
00:06:18,075 --> 00:06:20,505
Until everything goes wrong ...

28
00:06:20,633 --> 00:06:22,919
... It was perfect.

29
00:06:23,868 --> 00:06:26,661
Of course, it could be a hostess on a plane.

30
00:06:27,231 --> 00:06:30,114
But, the son of a bitch
I would not take me anywhere.

31
00:06:31,072 --> 00:06:32,217
He just said,

32
00:06:33,150 --> 00:06:36,279
Swedish wall clock
And it would bring Bonsais.

33
00:06:37,227 --> 00:06:40,360
We are going to fill our closet,
of sweets and gifts.

34
00:06:43,035 --> 00:06:47,058
And one day, my dear children,
All this scrap will be yours.

35
00:06:49,438 --> 00:06:52,283
<i> According to my mother, those things
They are scrap ... </i>

36
00:06:52,408 --> 00:06:57,445
<i> But for us, that
Cabinet belongs to my father.

37
00:06:57,566 --> 00:06:58,981
Here it is.

38
00:07:00,680 --> 00:07:02,381
The clothes of the son of a bitch.

39
00:08:06,443 --> 00:08:09,473
<b> Turn the key and look what happens! </b>

40
00:53:05,924 --> 00:53:09,532
We also had many buyers.
Our profits exceeded one hundred dollars.

41
00:53:12,875 --> 00:53:16,160
I think it was Sunday.

42
00:53:16,303 --> 00:53:21,976
Because from Monday
It is a bit dirty here.

43
00:53:22,109 --> 00:53:24,056
You know your aunt, it was Monday ...

44
00:53:25,676 --> 00:53:28,494
Oh my God. On Tuesday, Mitch McDonald ...

45
00:53:36,123 --> 00:53:38,705
On Wednesday, Burt Burgerson ...

46
00:53:44,460 --> 00:53:46,460
And then Miss Nancy continued ...

47
00:53:53,145 --> 00:53:56,563
Are there charges in Maine?

48
00:53:58,291 --> 00:53:59,524
There was one.

49
00:54:01,779 --> 00:54:06,424
Now from Monday at least one resident
from a helmet is saying "Puf".

50
00:54:07,148 --> 00:54:10,419
Sometimes two, three, four ...

51
00:54:10,543 --> 00:54:13,452
... sometimes even five.
Five helmet residents ...

52
00:54:13,554 --> 00:54:15,631
"Soplo, breath, breath."

53
00:54:15,793 --> 00:54:16,864
I understand it, yes.

54
00:54:16,981 --> 00:54:20,238
To close, can we look in
The other pantry too?

55
00:54:21,242 --> 00:54:23,141
Of course! Come with me.

56
00:54:23,271 --> 00:54:24,050
Breath.

57
00:54:37,166 --> 00:54:39,227
Do you have a twin?

58
00:54:40,690 --> 00:54:44,763
My mother has a saying
provided there is a plane crash,

59
00:54:44,899 --> 00:54:49,618
If a school bus falls into a river,
If there were serious injuries ... etc.

60
00:54:49,717 --> 00:54:53,942
She always said:
"God gave in the target!"

61
00:54:58,821 --> 00:55:00,602
How strange, I don't remember closing it.

62
00:55:00,748 --> 00:55:05,592
In the sale of my aunt's garage,
A rope toy monkey ...

63
00:55:05,726 --> 00:55:07,069
... Don't remember, right?

64
00:55:07,193 --> 00:55:08,986
I don't remember it.

65
00:55:10,329 --> 00:55:13,287
I guess you weren't
very involved?

66
00:55:13,407 --> 00:55:18,744
-Your hairy friend full of miracles ...
-No, it's fine.

67
00:55:18,878 --> 00:55:20,287
It is not important.

68
00:55:23,917 --> 00:55:25,770
No, this is not.

69
00:55:29,582 --> 00:55:33,980
<i> -How many of those keys do you have?
-Don't bother that beautiful head of yours.

70
00:55:34,092 --> 00:55:36,295
<i> Oh, I said that out loud?

71
00:55:37,878 --> 00:55:38,516
Be careful!

72
00:55:40,069 --> 00:55:41,516
But you are really handsome.

73
00:56:03,442 --> 00:56:03,950
<b> weapons do not kill people,
People kill people </b>

74
00:56:29,119 --> 00:56:32,370
<b> weapons do not kill people,
People kill people </b>

75
01:08:52,778 --> 01:08:54,783
I don't worry about myself.

76
01:08:54,932 --> 01:08:58,318
The only thing that matters is security
from Petey. So go down that key.

77
01:08:58,436 --> 01:08:59,316
<i> Do I turn the key?

78
01:08:59,421 --> 01:09:02,044
If you don't want, bring Petey with you
And bring it to do it for you.

79
01:09:02,989 --> 01:09:06,051
-That? No, why?
-The that turns the key never dies.

80
01:09:07,255 --> 01:09:09,209
We have learned this from our childhood.
You knew it from the beginning, right, Hal?

81
01:09:09,328 --> 01:09:10,259
<i> What? </i>

82
01:09:10,424 --> 01:09:12,080
What are you talking about?

83
01:09:12,972 --> 01:09:16,454
-Where are you, Bill?
-If you want to keep Petey safe,

84
01:09:16,585 --> 01:09:19,175
All you have to do is ...

85
01:09:19,299 --> 01:09:23,196
turn the key. And this will continue
Continuously, forever.

86
01:09:23,318 --> 01:09:26,443
-In this way, Petey will never die.
-Scucha me, Bill.

87
01:09:26,995 --> 01:09:33,320
-We let Petey and me from here and we will talk later.
<i>-Do we have an agreement? We will decide what to do

88
01:09:33,427 --> 01:09:34,760
Or I turn the key or do Petey.

89
01:09:34,905 --> 01:09:36,305
Call me when you decide.

90
01:09:37,310 --> 01:09:39,361
Wait, wait, wait, bill ...

91
01:09:39,516 --> 01:09:40,641
Shit!

92
01:09:47,761 --> 01:09:49,451
Hello, Petey. Petey?

93
01:09:51,210 --> 01:09:52,054
Hey, Petey.

94
01:09:53,049 --> 01:09:54,617
Friend, we have to leave.

95
01:09:54,752 --> 01:09:56,497
I will take you with your mother.

96
01:09:58,102 --> 01:09:59,649
Petey, come on, open the door!

97
01:10:02,195 --> 01:10:02,937
Petey!

98
01:10:04,291 --> 01:10:05,845
Petey, open the door!

99
01:10:06,983 --> 01:10:08,949
Come on, we have to
Go to us right now!

100
01:10:10,717 --> 01:10:12,221
Oh my God!

101
01:10:13,373 --> 01:10:14,417
It almost gives me a heart attack.

102
01:10:15,402 --> 01:10:16,776
Or stop it.

103
01:10:16,918 --> 01:10:20,398
You wanted to leave me,
Simply take a shortcut.

104
01:10:20,525 --> 01:10:21,127
What fuck are you saying?

105
01:10:21,251 --> 01:10:24,654
-Why didn't you respond?
-Why don't you care?

106
01:10:24,777 --> 01:10:27,128
If they are simply to keep me at bay
Why did you do this to me?

107
01:10:27,274 --> 01:10:29,663
I didn't know what I was doing, okay?
I was a stupid child.

108
01:10:29,775 --> 01:10:33,411
- Eh? So I became one by accident?
-Everyon is an accident, yes!

109
01:10:37,186 --> 01:10:38,928
Wow, and what?

110
01:10:40,584 --> 01:10:42,002
I'm glad you say that.

111
01:10:47,847 --> 01:10:49,049
I ... I didn't mean that ...

112
01:10:55,314 --> 01:10:57,699
Yes, it was an accident, Petey.

113
01:11:00,975 --> 01:11:02,811
But you are not the mistake.

114
01:11:07,106 --> 01:11:09,454
I'm very happy about
That you are here with me.

115
01:11:11,530 --> 01:11:12,991
You are very valuable to me.

116
01:11:15,284 --> 01:11:17,965
I stay away because ...

117
01:11:18,090 --> 01:11:22,634
I have all kinds of problems and
I don't want to carry everything.

118
01:11:22,744 --> 01:11:23,557
-What for example?
-For example...

119
01:11:23,692 --> 01:11:26,022
Bad things, Petey ...

120
01:11:28,022 --> 01:11:29,184
... bad things.

121
01:11:30,774 --> 01:11:33,085
I infected it with my father and
Things I don't want to get involved.

122
01:11:33,219 --> 01:11:34,325
What do you say, like what?

123
01:11:34,439 --> 01:11:36,099
As...


