1
00:00:24,657 --> 00:00:26,458
What?

2
00:00:26,459 --> 00:00:30,963
I felt like hitting you.

3
00:00:36,436 --> 00:00:40,939
Don't fall asleep.

4
00:00:41,474 --> 00:00:45,944
You'll freeze to death.

5
00:01:37,363 --> 00:01:41,033
Good morning.

6
00:01:41,034 --> 00:01:43,102
Morning.

7
00:01:43,103 --> 00:01:45,104
You sure do wake up early.

8
00:01:45,105 --> 00:01:48,540
Are you going to do some exercises?

9
00:01:48,541 --> 00:01:50,542
I'll make coffee.

10
00:01:50,577 --> 00:01:51,176
It's okay.

11
00:01:51,211 --> 00:01:55,714
No, I will.

12
00:01:56,649 --> 00:02:00,085
It looks cold outside.

13
00:02:00,120 --> 00:02:01,320
Yes.

14
00:02:01,321 --> 00:02:05,824
- ﻿You think it snowed?
- Yes.

15
00:02:06,893 --> 00:02:09,828
- ﻿It's summer already, right?
- Yes.

16
00:02:09,829 --> 00:02:13,732
- Shouldn't I go and buy a swimsuit?
- Yes.

17
00:02:13,733 --> 00:02:15,601
Isn't Kanchi stupid?

18
00:02:15,602 --> 00:02:16,768
Yes.

19
00:02:16,769 --> 00:02:19,004
I'm pretty, right?

20
00:02:19,005 --> 00:02:23,509
No.

21
00:02:24,444 --> 00:02:26,678
What's wrong?

22
00:02:26,679 --> 00:02:28,213
What?

23
00:02:28,214 --> 00:02:30,382
You're daydreaming.

24
00:02:30,383 --> 00:02:32,050
Not really.

25
00:02:32,051 --> 00:02:33,952
Do you regret it?

26
00:02:33,953 --> 00:02:35,454
What?

27
00:02:35,488 --> 00:02:38,090
That this happened with me.

28
00:02:38,091 --> 00:02:39,658
What do you mean?

29
00:02:39,659 --> 00:02:43,162
Did you think ﻿about Satomi?

30
00:02:43,163 --> 00:02:44,496
What?

31
00:02:44,497 --> 00:02:47,166
When you were holding me.

32
00:02:47,167 --> 00:02:48,367
What?

33
00:02:48,368 --> 00:02:52,871
You're so gullible.

34
00:02:54,174 --> 00:02:55,541
Don't be foolish.

35
00:02:55,542 --> 00:03:00,045
Sure.

36
00:03:03,650 --> 00:03:06,485
- ﻿You sure are cheerful.
- As always.

37
00:03:06,519 --> 00:03:09,188
I meant that you're
just like you usually are.

38
00:03:09,222 --> 00:03:11,056
Is there a problem?

39
00:03:11,057 --> 00:03:12,842
No.

40
00:03:17,030 --> 00:03:18,730
What's wrong?

41
00:03:18,731 --> 00:03:20,432
I'll take the next train.

42
00:03:20,433 --> 00:03:21,166
Why?

43
00:03:21,167 --> 00:03:23,335
We shouldn't go together.

44
00:03:23,369 --> 00:03:25,337
You're wearing the same
clothes from yesterday.

45
00:03:25,338 --> 00:03:29,041
You seem used to this.

46
00:03:29,042 --> 00:03:33,545
Nothing.

47
00:03:33,980 --> 00:03:35,465
Kanchi!

48
00:03:35,882 --> 00:03:40,385
Have a safe trip!

49
00:05:45,411 --> 00:05:47,579
Did you get enough sleep?

50
00:05:47,613 --> 00:05:49,881
You seem tired.

51
00:05:49,916 --> 00:05:51,750
Really?

52
00:05:51,784 --> 00:05:55,253
I bet you had ﻿sex last night.

53
00:05:55,254 --> 00:05:57,723
You did. I know you did.

54
00:05:57,757 --> 00:05:59,458
That face is a giveaway.

55
00:05:59,459 --> 00:06:03,695
Look. You're wearing ﻿the same clothes.

56
00:06:03,696 --> 00:06:05,364
Ouch, stop it.

57
00:06:05,398 --> 00:06:07,032
See, ﻿your arm hurts.

58
00:06:07,033 --> 00:06:08,934
She must have slept on it.

59
00:06:08,935 --> 00:06:13,438
I just slept awkwardly.

60
00:06:14,507 --> 00:06:16,641
Nagao, come here.

61
00:06:16,642 --> 00:06:18,810
Yes.

62
00:06:18,845 --> 00:06:21,747
A new product? It's nice.

63
00:06:21,781 --> 00:06:26,084
We're behind our
competitors in this field.

64
00:06:26,085 --> 00:06:27,853
It might be hard to sell.

65
00:06:27,854 --> 00:06:32,324
Yes, but it's a great shoe.
I'm sure we'll get orders.

66
00:06:32,358 --> 00:06:35,060
The small stores are fine.

67
00:06:35,061 --> 00:06:38,463
Our problem is with
large department stores.

68
00:06:38,464 --> 00:06:41,633
Akana.

69
00:06:41,634 --> 00:06:43,835
This will be our main ﻿product from March.

70
00:06:43,836 --> 00:06:46,204
Ask her about it ﻿and try to sell some.

71
00:06:46,239 --> 00:06:47,472
Yes.

72
00:06:47,473 --> 00:06:51,977
I'm counting on you.

73
00:06:52,745 --> 00:06:55,914
I think I left my ﻿watch at your place.

74
00:06:55,948 --> 00:06:57,783
Watch?

75
00:06:57,817 --> 00:07:00,318
Okay, I'll look for it.

76
00:07:00,319 --> 00:07:04,156
Wouldn't it be ﻿hard to sell these?

77
00:07:04,157 --> 00:07:06,792
It just makes it ﻿more challenging.

78
00:07:06,826 --> 00:07:08,794
I know someone ﻿at Alpen Sports so

79
00:07:08,828 --> 00:07:10,262
I can introduce you to him.

80
00:07:10,263 --> 00:07:11,596
No thanks.

81
00:07:11,597 --> 00:07:17,402
Don't worry, the manager ﻿there likes me.

82
00:07:18,004 --> 00:07:19,971
If I go out to dinner
with him, I'm sure...

83
00:07:20,006 --> 00:07:22,474
I said no thanks.

84
00:07:22,475 --> 00:07:23,742
Why are you so mad?

85
00:07:23,776 --> 00:07:25,744
I'm not mad.

86
00:07:25,778 --> 00:07:30,282
Maybe you are...

87
00:07:34,086 --> 00:07:38,590
Did you feel responsible or something?

88
00:07:38,791 --> 00:07:41,460
Don't make me laugh.

89
00:07:41,494 --> 00:07:43,295
What?

90
00:07:43,296 --> 00:07:46,364
I'll tell you.

91
00:07:46,365 --> 00:07:48,600
You just came from ﻿the country so

92
00:07:48,601 --> 00:07:52,170
you may not know, but girls in Tokyo

93
00:07:52,205 --> 00:07:55,474
are very casual when ﻿it comes to sex.

94
00:07:55,475 --> 00:07:57,909
As soon as the sun rises in the east,

95
00:07:57,910 --> 00:08:01,746
they forget all about what
happened during the night.

96
00:08:01,781 --> 00:08:06,284
You must be joking.

97
00:08:09,288 --> 00:08:13,792
Why didn't we ﻿get together sooner?

98
00:08:14,660 --> 00:08:19,164
Now, seeing each other
for 24 hours isn't enough.

99
00:08:19,632 --> 00:08:23,768
I guess so.

100
00:08:23,803 --> 00:08:26,137
- ﻿It's like a dream.
- What?

101
00:08:26,138 --> 00:08:33,378
All of a sudden, the
words "The End" might appear

102
00:08:33,579 --> 00:08:38,083
and I'll realize that this was all a dream.

103
00:08:38,985 --> 00:08:43,455
Then I'll notice ﻿that you're not around.

104
00:08:44,624 --> 00:08:49,127
I hope that doesn't happen.

105
00:08:51,097 --> 00:08:55,600
Oh, I'm sorry for
saying something stupid.

106
00:08:56,769 --> 00:08:58,603
Satomi.

107
00:08:58,604 --> 00:09:00,405
Yes?

108
00:09:00,439 --> 00:09:03,842
Let's live together.

109
00:09:03,843 --> 00:09:08,013
Together with me.

110
00:09:08,014 --> 00:09:12,517
You don't want to?

111
00:09:13,252 --> 00:09:16,521
We don't have too ﻿much space here.

112
00:09:16,522 --> 00:09:19,858
We can start ﻿off a little at a time.

113
00:09:19,859 --> 00:09:22,761
I know it will sell.

114
00:09:22,762 --> 00:09:24,863
That's what they all say.

115
00:09:24,864 --> 00:09:27,432
Our products are...

116
00:09:27,433 --> 00:09:29,834
Sir, you have a call.

117
00:09:29,869 --> 00:09:33,471
I have to go.

118
00:09:33,472 --> 00:09:37,242
I'll come again.

119
00:09:37,276 --> 00:09:38,743
Hey you.

120
00:09:38,744 --> 00:09:39,678
Yes?

121
00:09:39,679 --> 00:09:44,149
You know that ﻿girl, Rika Akana.

122
00:09:44,183 --> 00:09:48,653
Next time, send ﻿her here instead.

123
00:09:56,996 --> 00:10:01,499
Kanchi!

124
00:10:06,339 --> 00:10:08,974
Do you want to ﻿drink together?

125
00:10:08,975 --> 00:10:09,975
I still have work to do.

126
00:10:10,009 --> 00:10:11,710
You'll have girls ﻿on both sides.

127
00:10:11,744 --> 00:10:13,945
But one has thorns.

128
00:10:13,980 --> 00:10:17,782
Did you hear that? He said
that I'm pretty as a rose.

129
00:10:17,783 --> 00:10:22,287
Bye.

130
00:10:26,926 --> 00:10:29,327
What's wrong?

131
00:10:29,328 --> 00:10:33,832
Nothing.

132
00:10:43,643 --> 00:10:46,311
Are you going ﻿to the movies alone?

133
00:10:46,312 --> 00:10:47,912
This is Midori.

134
00:10:47,913 --> 00:10:49,814
This is Satomi, ﻿Kanchi's friend.

135
00:10:49,815 --> 00:10:51,282
Hello.

136
00:10:51,283 --> 00:10:52,951
Do you want to go ﻿for a drink together?

137
00:10:52,952 --> 00:10:57,455
You'll freeze if ﻿you just stand there.

138
00:10:57,657 --> 00:10:59,224
Hi.

139
00:11:01,494 --> 00:11:03,895
No wonder she's warm.

140
00:11:03,929 --> 00:11:06,464
How is Nagao doing?

141
00:11:06,465 --> 00:11:08,133
Does Kanchi ﻿know about this?

142
00:11:08,134 --> 00:11:09,901
Yes.

143
00:11:09,935 --> 00:11:12,137
Kanchi is doing fine.

144
00:11:12,138 --> 00:11:16,641
He isn't worried ﻿about you two at all.

145
00:11:21,647 --> 00:11:24,783
I wonder if Rika thought
that we were going out?

146
00:11:24,817 --> 00:11:27,118
But that is what's happening.

147
00:11:27,119 --> 00:11:30,855
I know.

148
00:11:30,890 --> 00:11:33,158
You don't want ﻿Nagao to know about this?

149
00:11:33,159 --> 00:11:37,662
It's not that but...

150
00:11:37,830 --> 00:11:39,864
He knows.

151
00:11:39,865 --> 00:11:41,332
What?

152
00:11:41,333 --> 00:11:45,837
I called him that day ﻿when you slept over.

153
00:11:47,840 --> 00:11:51,176
I told him that ﻿I slept with you.

154
00:11:51,177 --> 00:11:53,645
Why?

155
00:11:53,646 --> 00:11:55,046
Why did you do that?

156
00:11:55,081 --> 00:11:58,349
Why do you have to ask
about everything I do?

157
00:11:58,384 --> 00:12:00,885
Because...

158
00:12:00,886 --> 00:12:03,722
Is it that strange?

159
00:12:03,756 --> 00:12:08,259
I want to call everybody
in the phone book!

160
00:12:09,495 --> 00:12:13,264
To tell them that Satomi
Sekiguchi is mine.

161
00:12:13,265 --> 00:12:17,769
She finally belongs to me.

162
00:12:48,234 --> 00:12:50,335
Hello.

163
00:12:50,336 --> 00:12:52,170
It's me.

164
00:12:52,204 --> 00:12:54,272
Kanchi.

165
00:12:54,306 --> 00:12:56,107
You always ask if ﻿I'm asleep.

166
00:12:56,108 --> 00:12:57,108
What?

167
00:12:57,143 --> 00:13:01,613
You always call at ﻿this time and ask.

168
00:13:01,781 --> 00:13:04,315
I didn't call tonight.

169
00:13:04,316 --> 00:13:06,518
So I wanted you to ﻿know how it feels to

170
00:13:06,519 --> 00:13:08,253
be called so late.

171
00:13:08,254 --> 00:13:12,423
Liar, you just wanted ﻿to hear my voice.

172
00:13:12,424 --> 00:13:13,458
Don't be foolish!

173
00:13:13,492 --> 00:13:15,326
Then why?

174
00:13:15,327 --> 00:13:19,831
You just want to waste time?

175
00:13:20,266 --> 00:13:23,835
I went to Alpen ﻿store today.

176
00:13:23,836 --> 00:13:26,905
How did it go?

177
00:13:26,906 --> 00:13:29,541
No problem at all.

178
00:13:29,542 --> 00:13:34,078
I didn't need your ﻿assistance at all.

179
00:13:35,347 --> 00:13:38,449
Is that so?

180
00:13:38,450 --> 00:13:41,753
Is there something between
you and the manager there?

181
00:13:41,787 --> 00:13:43,121
What do you mean?

182
00:13:43,155 --> 00:13:45,323
I mean...

183
00:13:45,324 --> 00:13:49,828
What is it?

184
00:13:50,329 --> 00:13:53,464
Oh, did you ﻿find my watch?

185
00:13:53,499 --> 00:13:59,204
Yes, because it's the
first gift you gave me.

186
00:13:59,738 --> 00:14:01,172
Don't decide for yourself.

187
00:14:01,207 --> 00:14:04,542
I'll take care of it.

188
00:14:04,543 --> 00:14:07,178
Oh, it's this late already.
I'm going to bed.

189
00:14:07,213 --> 00:14:09,614
Hey, give my watch back!

190
00:14:09,615 --> 00:14:14,118
You said you ﻿didn't need my help.

191
00:14:37,810 --> 00:14:41,713
I guess I can't go over
to your place like before.

192
00:14:41,747 --> 00:14:42,647
Why not?

193
00:14:42,681 --> 00:14:45,817
Aren't you going ﻿to live with him?

194
00:14:45,818 --> 00:14:48,553
I'm not sure yet.

195
00:14:48,554 --> 00:14:54,158
Why? You've been thinking
about him for five years.

196
00:14:54,159 --> 00:14:56,594
Why the hesitation?

197
00:14:56,595 --> 00:15:01,432
When I'm with him,
my heart beats faster.

198
00:15:01,934 --> 00:15:05,436
Oh my...

199
00:15:05,437 --> 00:15:09,707
If we were to live together,
my heart will stop.

200
00:15:09,708 --> 00:15:12,076
You're in love.

201
00:15:12,077 --> 00:15:16,581
I wonder.

202
00:15:21,921 --> 00:15:24,522
Hi...

203
00:15:26,625 --> 00:15:28,660
Working on your ﻿report now?

204
00:15:28,661 --> 00:15:33,164
I guess you're fooling
around with girls too much.

205
00:15:35,367 --> 00:15:38,002
Are you jealous?

206
00:15:38,037 --> 00:15:40,405
Stop joking! I...

207
00:15:40,406 --> 00:15:44,042
It doesn't matter to me.

208
00:15:44,043 --> 00:15:48,546
Have a seat.

209
00:15:53,786 --> 00:15:57,388
Do you have anatomy class notes?

210
00:15:57,423 --> 00:15:59,524
I don't have it with me.

211
00:15:59,525 --> 00:16:04,028
I see.

212
00:16:13,672 --> 00:16:15,606
What is it?

213
00:16:15,641 --> 00:16:20,144
When you have free time,
can you bring it over to my place?

214
00:16:20,412 --> 00:16:26,084
How can you be ﻿so self-centered?

215
00:16:26,318 --> 00:16:29,620
Then shall I go to your
house to pick it up?

216
00:16:29,655 --> 00:16:34,125
Your father would ﻿be upset, right?

217
00:16:35,227 --> 00:16:39,731
You're the only one ﻿I can ask.

218
00:16:49,174 --> 00:16:53,678
Nagao, there's a call for you.

219
00:16:55,180 --> 00:16:59,684
Hello, Nagao speaking.

220
00:17:00,185 --> 00:17:03,755
You can hit me if you want.

221
00:17:03,756 --> 00:17:08,259
What are you saying? you think
I'm not recovered from the shock.

222
00:17:08,527 --> 00:17:11,662
Don't be silly. I...

223
00:17:11,663 --> 00:17:15,066
Because of your ﻿phone call that day, I...

224
00:17:15,067 --> 00:17:16,934
What?

225
00:17:16,935 --> 00:17:21,439
Nothing.

226
00:17:22,708 --> 00:17:25,576
Nagao.

227
00:17:25,611 --> 00:17:28,212
What?

228
00:17:28,247 --> 00:17:32,750
Do you still ﻿like Sekiguchi?

229
00:17:34,119 --> 00:17:35,753
I just can't keep...

230
00:17:35,788 --> 00:17:38,189
That's not what I mean.

231
00:17:38,190 --> 00:17:41,993
As a friend.

232
00:17:41,994 --> 00:17:46,397
Like before.

233
00:17:46,432 --> 00:17:49,934
Of course. We are still...

234
00:17:49,968 --> 00:17:54,472
Then all of us can ﻿still see each other.

235
00:17:54,473 --> 00:17:58,976
You will be happy ﻿for us, right?

236
00:18:00,679 --> 00:18:02,080
Hello.

237
00:18:02,081 --> 00:18:03,648
Oh, you were...

238
00:18:03,682 --> 00:18:06,784
Nagao from Heart Sports.

239
00:18:06,785 --> 00:18:10,221
You told me of the difficulties

240
00:18:10,222 --> 00:18:13,424
but I just wanted to
speak to you once more.

241
00:18:13,425 --> 00:18:16,494
Let's go to ﻿the office upstairs.

242
00:18:16,495 --> 00:18:18,529
Thank you very much.

243
00:18:18,530 --> 00:18:23,034
Rika Akana from ﻿your office called.

244
00:18:23,602 --> 00:18:27,205
Why don't I listen to
what you have to say?

245
00:18:27,206 --> 00:18:31,709
Yes.

246
00:18:38,417 --> 00:18:40,485
Yes?

247
00:18:40,486 --> 00:18:42,720
You called the Alpen store.

248
00:18:42,721 --> 00:18:43,421
I did.

249
00:18:43,455 --> 00:18:46,657
- ﻿Don't mind my business.
- All I did was call.

250
00:18:46,692 --> 00:18:50,128
I told you not to.

251
00:18:50,129 --> 00:18:52,463
Thanks.

252
00:18:52,464 --> 00:18:55,266
How did it go?

253
00:18:55,267 --> 00:19:00,638
Well, I was able to ﻿talk to him.

254
00:19:01,240 --> 00:19:03,107
That's good.

255
00:19:03,108 --> 00:19:07,612
That is good?

256
00:19:09,815 --> 00:19:11,415
- ﻿Hey.
- Yes?

257
00:19:11,416 --> 00:19:15,853
Forget it.

258
00:19:15,854 --> 00:19:20,358
Say it.

259
00:19:22,194 --> 00:19:24,762
Are you free on ﻿your day off?

260
00:19:24,796 --> 00:19:25,997
For a date?

261
00:19:26,031 --> 00:19:30,535
I'm supposed to see Mikami
and Sekiguchi, so...

262
00:19:31,170 --> 00:19:34,172
You don't want to be alone,
so you want me to come along.

263
00:19:34,206 --> 00:19:36,374
I didn't say it.

264
00:19:36,375 --> 00:19:39,477
Forget it, I won't ask you.

265
00:19:39,478 --> 00:19:42,613
I saw Satomi the other day.

266
00:19:42,614 --> 00:19:43,848
You did?

267
00:19:43,882 --> 00:19:48,352
I guess she's going ﻿out with Mikami now.

268
00:19:51,123 --> 00:19:52,590
Did you know?

269
00:19:52,591 --> 00:19:54,992
I knew it.

270
00:19:55,027 --> 00:19:59,230
Oh, you knew.

271
00:19:59,231 --> 00:20:03,401
No wonder.

272
00:20:03,402 --> 00:20:04,602
What is it?

273
00:20:04,603 --> 00:20:06,204
Nothing.

274
00:20:06,205 --> 00:20:10,074
Say it.

275
00:20:10,108 --> 00:20:14,078
Because of that, you
slept with me that night.

276
00:20:14,112 --> 00:20:17,148
No wonder.

277
00:20:17,182 --> 00:20:20,084
Now it's clear.

278
00:20:20,118 --> 00:20:22,386
So we don't owe each ﻿other anything now.

279
00:20:22,387 --> 00:20:23,721
Don't decide by yourself.

280
00:20:23,722 --> 00:20:25,656
Aren't you relieved?

281
00:20:25,691 --> 00:20:28,259
I am.

282
00:20:28,293 --> 00:20:32,763
- ﻿You're lying.
- It's the truth.

283
00:20:33,932 --> 00:20:38,436
Of course it is.

284
00:20:40,806 --> 00:20:44,208
I'm going to go with you.

285
00:20:44,209 --> 00:20:45,810
You're going to see ﻿Satomi, right?

286
00:20:45,844 --> 00:20:50,314
I'll be the neutralizer.

287
00:21:10,869 --> 00:21:14,672
Hey, Satomi.

288
00:21:14,706 --> 00:21:18,075
Let's trade.

289
00:21:18,110 --> 00:21:22,613
Return Satomi to Kanchi. Instead,
I'll go out with you.

290
00:21:23,048 --> 00:21:24,348
What are you saying?

291
00:21:24,349 --> 00:21:25,583
I'm joking.

292
00:21:25,584 --> 00:21:28,686
Were you worried when
I said I'd go out with him?

293
00:21:28,720 --> 00:21:30,221
You are something.

294
00:21:30,255 --> 00:21:33,224
Am I?

295
00:21:33,225 --> 00:21:34,825
Hello.

296
00:21:34,826 --> 00:21:37,094
- ﻿What?
- ﻿You're being too personal.

297
00:21:37,095 --> 00:21:38,963
But you are you.

298
00:21:38,964 --> 00:21:42,133
If you speak that way, it sounds
like there's something between us.

299
00:21:42,167 --> 00:21:44,235
Isn't that right, Satomi?

300
00:21:44,236 --> 00:21:47,204
I don't want you ﻿calling me "you".

301
00:21:47,239 --> 00:21:49,006
You, you, yoouuu!

302
00:21:49,007 --> 00:21:51,542
You're so childish.

303
00:21:51,576 --> 00:21:53,010
I'm just imitating you.

304
00:21:53,011 --> 00:21:57,515
You child. I bet you still use
a fruit-flavored toothpaste.

305
00:22:02,220 --> 00:22:06,724
Let's go to the next place.

306
00:22:07,893 --> 00:22:11,228
I guess you're serious.

307
00:22:11,263 --> 00:22:15,366
Yes.

308
00:22:15,367 --> 00:22:18,769
How do you feel about her?

309
00:22:18,770 --> 00:22:21,872
She likes you, right?

310
00:22:21,873 --> 00:22:23,474
She's just teasing me.

311
00:22:23,475 --> 00:22:25,676
She's not that kind of girl.

312
00:22:25,677 --> 00:22:27,611
She's just playing around.

313
00:22:27,646 --> 00:22:32,149
She told me so.

314
00:22:33,352 --> 00:22:36,854
You like her.

315
00:22:36,888 --> 00:22:39,223
That's how it sounds to me.

316
00:22:39,224 --> 00:22:43,728
Impossible. I never ﻿gave it a thought.

317
00:22:45,997 --> 00:22:48,399
Is that so?

318
00:22:48,433 --> 00:22:50,968
What?

319
00:22:50,969 --> 00:22:55,473
You haven't spoken to
Kanchi at all today.

320
00:23:00,078 --> 00:23:03,114
He probably despises me.

321
00:23:03,115 --> 00:23:05,182
Why?

322
00:23:05,183 --> 00:23:08,285
I discussed with you about him.

323
00:23:08,320 --> 00:23:12,823
You mean about dumping him?

324
00:23:13,392 --> 00:23:16,060
I guess that's how ﻿people see it.

325
00:23:16,061 --> 00:23:18,095
Don't worry.

326
00:23:18,096 --> 00:23:21,832
He's not the type to
get upset over that.

327
00:23:21,833 --> 00:23:24,902
That's why it's even more...

328
00:23:24,903 --> 00:23:30,040
I guess it would be
easier if he acted coldly.

329
00:23:30,909 --> 00:23:33,811
I don't know ﻿how to face him.

330
00:23:33,812 --> 00:23:37,715
Like this.

331
00:23:37,716 --> 00:23:39,049
I can't.

332
00:23:39,050 --> 00:23:43,854
But if you're feeling down,
it would make him worry.

333
00:23:45,357 --> 00:23:49,827
Because he's kind.

334
00:23:49,828 --> 00:23:54,265
So it would be the best
if you can smile to him

335
00:23:54,266 --> 00:23:58,769
and become friends again.

336
00:23:58,904 --> 00:24:03,407
That's the only way.

337
00:24:04,943 --> 00:24:09,447
I guess so.

338
00:24:12,317 --> 00:24:15,753
It seems like you ﻿understand him the best.

339
00:24:15,754 --> 00:24:19,323
You think so?

340
00:24:19,324 --> 00:24:24,361
He seems the most
cheerful when he's with you.

341
00:24:26,064 --> 00:24:30,568
We just like to fight each other.

342
00:24:44,216 --> 00:24:46,383
Sekiguchi.

343
00:24:46,384 --> 00:24:49,854
What is it?

344
00:24:49,855 --> 00:24:54,358
Mikami is serious about you.

345
00:24:56,761 --> 00:25:00,130
I'm relieved now ﻿that I said it.

346
00:25:00,131 --> 00:25:04,635
I wish you two the best.

347
00:25:04,870 --> 00:25:07,671
To tell you the truth,
I was worried that

348
00:25:07,672 --> 00:25:11,175
Mikami was making you cry.

349
00:25:11,209 --> 00:25:12,977
I'm still alright.

350
00:25:12,978 --> 00:25:17,281
What do you mean, still?

351
00:25:17,282 --> 00:25:21,485
I arranged to move next Sunday.

352
00:25:21,520 --> 00:25:26,023
- ﻿You're moving?
- ﻿Yes, into her place.

353
00:25:27,259 --> 00:25:28,292
But we still...

354
00:25:28,326 --> 00:25:32,029
That's good.

355
00:25:32,030 --> 00:25:34,064
How are you ﻿two getting along?

356
00:25:34,065 --> 00:25:36,033
Who?

357
00:25:36,034 --> 00:25:38,369
We're doing fine too.

358
00:25:38,370 --> 00:25:41,071
We get along well
during both day and night.

359
00:25:41,106 --> 00:25:43,474
Stop kidding!

360
00:25:43,475 --> 00:25:44,675
Joke?

361
00:25:44,676 --> 00:25:49,179
Of course. There's nothing
between you and me.

362
00:25:55,253 --> 00:25:57,655
Good night.

363
00:25:57,656 --> 00:26:00,157
You two...

364
00:26:00,191 --> 00:26:01,191
What?

365
00:26:01,192 --> 00:26:03,427
Forget it.

366
00:26:03,461 --> 00:26:06,030
Bye, Nagao.

367
00:26:06,064 --> 00:26:10,534
Bye.

368
00:26:27,419 --> 00:26:30,955
Aren't you going home?

369
00:26:30,956 --> 00:26:34,491
Kanchi.

370
00:26:34,492 --> 00:26:37,761
What are you going ﻿to do about Satomi?

371
00:26:37,796 --> 00:26:39,430
I already...

372
00:26:39,431 --> 00:26:43,934
You still like her.

373
00:26:46,538 --> 00:26:50,074
I'm sorry about what ﻿I said earlier.

374
00:26:50,075 --> 00:26:51,208
I was just...

375
00:26:51,242 --> 00:26:55,346
it was kind of sudden.

376
00:26:55,347 --> 00:26:56,814
It wasn't because ﻿of Sekiguchi...

377
00:26:56,815 --> 00:26:58,782
Forget it.

378
00:26:58,817 --> 00:27:00,050
What?

379
00:27:00,051 --> 00:27:04,521
I slept with you because
I was a little frustrated

380
00:27:04,522 --> 00:27:09,026
and not because ﻿I loved you.

381
00:27:10,228 --> 00:27:13,797
It was a lie?

382
00:27:13,798 --> 00:27:15,099
You were lying?

383
00:27:15,133 --> 00:27:19,036
You were just ﻿teasing me until now?

384
00:27:19,037 --> 00:27:21,505
That's right.

385
00:27:21,506 --> 00:27:26,010
You got so nervous when
I said l liked you.

386
00:27:26,444 --> 00:27:30,948
I had fun.

387
00:27:32,484 --> 00:27:35,352
What's wrong?

388
00:27:35,353 --> 00:27:39,857
Why do you look so sad?

389
00:27:43,528 --> 00:27:48,032
Do you sleep with anybody?

390
00:27:48,233 --> 00:27:51,301
Even that contract you got...

391
00:27:51,302 --> 00:27:53,303
What?

392
00:27:53,304 --> 00:27:57,808
You probably got it ﻿by sleeping with him.

393
00:27:59,577 --> 00:28:07,918
What are you saying?

394
00:28:07,919 --> 00:28:10,554
- ﻿I'm going.
- Wait!

395
00:28:10,555 --> 00:28:12,056
I'm not finished ﻿talking to you.

396
00:28:12,057 --> 00:28:14,458
It's my business ﻿who I sleep with.

397
00:28:14,492 --> 00:28:15,492
Leave me alone.

398
00:28:15,493 --> 00:28:19,997
I can't.

399
00:28:22,200 --> 00:28:24,601
You're strange.

400
00:28:24,602 --> 00:28:29,106
You're being a hypocrite.

401
00:28:29,874 --> 00:28:33,544
You always say that
there is nothing between us.

402
00:28:33,545 --> 00:28:34,278
That's...

403
00:28:34,279 --> 00:28:40,284
There is nothing between us.

404
00:28:41,786 --> 00:28:46,523
You're just kind so
you're worried about me.

405
00:28:56,501 --> 00:29:01,004
Let's just forget it.

406
00:29:02,307 --> 00:29:04,708
When was it?

407
00:29:04,743 --> 00:29:07,778
That's right, we ﻿met at the airport.

408
00:29:07,812 --> 00:29:11,582
Let's just forget ﻿about
everything that happened.

409
00:29:11,583 --> 00:29:12,549
It's not that easy.

410
00:29:12,584 --> 00:29:17,354
Let's forget everything
that's happened up to now.

411
00:29:23,762 --> 00:29:28,265
Good night.

412
00:29:29,801 --> 00:29:34,304
I'll see ﻿you.

413
00:29:35,440 --> 00:29:39,009
Bye.

414
00:29:39,010 --> 00:29:39,910
Wait!

415
00:29:39,911 --> 00:29:44,414
I won't.

416
00:30:09,107 --> 00:30:12,543
- ﻿Mikami.
- ﻿What?

417
00:30:12,577 --> 00:30:16,780
Why did you tell him that
we'll be living together?

418
00:30:16,781 --> 00:30:18,515
Not this again.

419
00:30:18,516 --> 00:30:20,551
Because...

420
00:30:20,585 --> 00:30:23,654
Do you want to stay
pure in front of Nagao?

421
00:30:23,688 --> 00:30:25,489
It's not that...

422
00:30:25,523 --> 00:30:27,958
You never smiled ﻿like that for me.

423
00:30:27,992 --> 00:30:29,092
What?

424
00:30:29,093 --> 00:30:33,597
You...

425
00:30:37,335 --> 00:30:41,271
Yes?

426
00:30:41,272 --> 00:30:44,608
Here you go.

427
00:30:44,642 --> 00:30:47,044
Don't get me wrong.

428
00:30:47,045 --> 00:30:51,548
I just don't want you ﻿to flunk.

429
00:30:59,057 --> 00:31:02,192
You're calm.

430
00:31:02,227 --> 00:31:05,562
I guess you're ﻿used to this.

431
00:31:05,563 --> 00:31:08,131
Thanks.

432
00:31:08,132 --> 00:31:12,469
I'm sorry but can ﻿you leave tonight?

433
00:31:12,470 --> 00:31:13,403
I'll repay you next time.

434
00:31:13,404 --> 00:31:17,908
Don't be stupid!

435
00:31:45,803 --> 00:31:50,274
I'll tell you.

436
00:31:50,308 --> 00:31:54,811
Why I said that to Nagao.

437
00:31:55,613 --> 00:31:58,548
Because...

438
00:31:58,549 --> 00:32:03,053
because you still ﻿have feelings for him.

439
00:33:03,948 --> 00:33:08,452
Is that all right?

440
00:33:08,519 --> 00:33:11,922
Nakajima, the shelf is ﻿still open, right?

441
00:33:11,923 --> 00:33:12,756
Yes, it is.

442
00:33:12,790 --> 00:33:16,626
Keep it open. We'll let
Heart Sports have that space.

443
00:33:16,661 --> 00:33:17,828
Then...

444
00:33:17,862 --> 00:33:22,132
You came here so often.
Let this pay for your expenses.

445
00:33:22,133 --> 00:33:26,903
Also there was a ﻿strong
recommendation from Akana.

446
00:33:28,306 --> 00:33:30,574
She's an excellent worker.

447
00:33:30,575 --> 00:33:35,078
Even though she's hard-headed.

448
00:33:40,251 --> 00:33:44,021
I asked her to go ﻿out with me once,

449
00:33:44,055 --> 00:33:48,525
in exchange for ﻿some business,

450
00:33:48,760 --> 00:33:51,595
but she turned me down.

451
00:33:51,629 --> 00:33:52,763
She said she can ﻿only think about

452
00:33:52,764 --> 00:33:57,267
the one person she ﻿likes right now.

453
00:34:09,847 --> 00:34:11,648
Where is she?

454
00:34:11,682 --> 00:34:13,984
She?

455
00:34:14,018 --> 00:34:16,586
Ms. Akana.

456
00:34:16,621 --> 00:34:18,422
- ﻿On a business trip.
- Business trip?

457
00:34:18,423 --> 00:34:22,926
For an event, she won't
be back until next week.

458
00:34:27,732 --> 00:34:29,833
Is that true?

459
00:34:29,867 --> 00:34:32,269
They will display our
items from next week.

460
00:34:32,270 --> 00:34:35,839
Is that right?
Good job.

461
00:34:35,873 --> 00:34:37,307
What's wrong?

462
00:34:37,308 --> 00:34:39,943
Are there unfavorable conditions?

463
00:34:39,944 --> 00:34:41,311
No.

464
00:34:41,312 --> 00:34:44,381
Then don't look so sad.

465
00:34:44,382 --> 00:34:47,484
It's your ﻿first accomplishment.

466
00:34:47,485 --> 00:34:51,988
It wasn't only me.
Ms. Akana also helped.

467
00:34:52,457 --> 00:34:56,960
I see.

468
00:34:58,162 --> 00:35:00,897
Then let's all go ﻿out to drink together.

469
00:35:00,898 --> 00:35:05,402
But...

470
00:37:24,175 --> 00:37:28,678
Morning.

471
00:37:39,056 --> 00:37:41,992
- ﻿Akana.
- ﻿Here are some gifts.

472
00:37:41,993 --> 00:37:43,326
Thanks.

473
00:37:43,361 --> 00:37:46,963
Manager, the event ﻿was a success.

474
00:37:46,964 --> 00:37:49,165
This looks good.

475
00:37:49,200 --> 00:37:51,301
I'll get some tea.

476
00:37:51,335 --> 00:37:55,805
- ﻿Was it snowing?
- Yes, but we managed.

477
00:37:56,140 --> 00:38:00,644
Nagao, come here and eat.

478
00:38:03,114 --> 00:38:05,982
What is this?

479
00:38:06,017 --> 00:38:09,853
Oh, I like this.

480
00:38:09,887 --> 00:38:12,055
Excuse me.

481
00:38:12,056 --> 00:38:14,457
Nagao, which one should we eat?

482
00:38:14,492 --> 00:38:18,962
Sorry, my stomach ﻿is not up for it.

483
00:38:33,544 --> 00:38:38,048
Welcome back.

484
00:38:44,088 --> 00:38:48,591
Hey...

485
00:40:16,647 --> 00:40:21,151
Hello?

486
00:40:45,609 --> 00:40:50,113
I want to see you.

487
00:40:52,416 --> 00:40:56,920
Okay.

488
00:41:17,374 --> 00:41:21,878
I'm back.

489
00:41:23,080 --> 00:41:27,584
Kanchi.

490
00:41:30,721 --> 00:41:34,190
Why didn't you tell me that you
were going on a business trip?

491
00:41:34,191 --> 00:41:38,628
You're not my boss, so
why do I have to tell you?

492
00:41:38,629 --> 00:41:42,999
Okay, okay, I was ﻿just worried about you.

493
00:41:43,000 --> 00:41:45,869
You were worried?

494
00:41:45,870 --> 00:41:48,705
I had a strange feeling.

495
00:41:48,706 --> 00:41:50,373
Why don't you go ﻿to the hospital?

496
00:41:50,374 --> 00:41:54,878
I'm not sick!

497
00:41:55,179 --> 00:41:57,113
Hello?

498
00:41:57,114 --> 00:41:59,382
Yes?

499
00:41:59,416 --> 00:42:02,886
I got a contract ﻿with Alpen.

500
00:42:02,887 --> 00:42:04,454
Is that right?

501
00:42:04,488 --> 00:42:06,389
Thanks to you.

502
00:42:06,390 --> 00:42:08,892
You don't know ﻿how to get around,

503
00:42:08,893 --> 00:42:11,794
so I have to help you.

504
00:42:11,795 --> 00:42:16,299
You don't have to.

505
00:42:18,536 --> 00:42:21,170
Look!

506
00:42:21,171 --> 00:42:22,739
It's too big.

507
00:42:22,740 --> 00:42:26,509
Liar.

508
00:42:26,544 --> 00:42:31,014
As long as you have
that, how can I forget?

509
00:42:33,083 --> 00:42:35,919
But...

510
00:42:35,953 --> 00:42:40,423
We can still say ﻿goodbye as friends.

511
00:42:48,465 --> 00:42:52,502
You like me that much?

512
00:42:52,503 --> 00:42:55,204
I didn't know.

513
00:42:55,239 --> 00:42:59,742
Is that right?

514
00:42:59,877 --> 00:43:04,781
But you have to ﻿consider my feelings too,

515
00:43:04,782 --> 00:43:08,518
so it's not that easy.

516
00:43:08,519 --> 00:43:09,919
I'll try hard.

517
00:43:09,920 --> 00:43:13,823
If I'm lonely at night,
will you come right over?

518
00:43:15,793 --> 00:43:17,994
If I called you ﻿from the Himalayas,

519
00:43:18,028 --> 00:43:20,396
will you come get me?
- ﻿Yes, I will.

520
00:43:20,397 --> 00:43:21,998
Will you bring me some food?

521
00:43:22,032 --> 00:43:23,399
I'll bring the whole store.

522
00:43:23,434 --> 00:43:26,169
How about if I wanted to
hear the Beatles at home?

523
00:43:26,203 --> 00:43:30,673
- ﻿I'll bring them over.
- ﻿What about John?

524
00:43:31,275 --> 00:43:35,745
I'll sing in his place.

525
00:43:36,013 --> 00:43:37,513
How about if I asked ﻿you to use magic

526
00:43:37,514 --> 00:43:41,551
and put a rainbow ﻿across this sky?

527
00:43:41,585 --> 00:43:45,588
Maybe I can't do that.

528
00:43:45,623 --> 00:43:47,256
Then it's no good.

529
00:43:47,257 --> 00:43:50,627
But I can use magic.

530
00:43:50,628 --> 00:43:55,131
What kind?

531
00:44:16,987 --> 00:44:21,491
Do you like me?

532
00:44:23,694 --> 00:44:26,729
Tell me that you love me.

533
00:44:26,764 --> 00:44:28,231
I love you.

534
00:44:28,232 --> 00:44:32,735
Say it with my name.

535
00:44:33,637 --> 00:44:37,940
I love you, Rika.

536
00:44:37,941 --> 00:44:42,445
I love you, Kanchi.

537
00:44:49,853 --> 00:44:53,790
Oh, thanks for ﻿the snowman.

538
00:44:53,791 --> 00:44:58,294
My hands were cold.

539
00:45:05,235 --> 00:45:08,504
Kanchi.

540
00:45:08,505 --> 00:45:11,140
I knew all along.

541
00:45:11,175 --> 00:45:15,645
I knew that you were ﻿going to like me.

542
00:45:16,146 --> 00:45:20,650
You wish.


