All language subtitles for Transit.2018.1080p.BRRip_.x264.AC3_.HORiZON-ArtSubs.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 @Filiipaw. 2 00:00:42,042 --> 00:00:43,874 (Siren howls.) 3 00:00:56,750 --> 00:00:58,115 George? 4 00:01:00,292 --> 00:01:02,249 What are you still doing here? 5 00:01:02,917 --> 00:01:06,080 They make Paris. Do not you come out anymore? -And you? 6 00:01:06,292 --> 00:01:08,454 I'm gone tomorrow. - Where? -Cassis. 7 00:01:08,667 --> 00:01:11,955 Where is that? - Marseilles. I will embark. 8 00:01:12,750 --> 00:01:15,617 I have a Danger visa for the USA. - What's this? 9 00:01:15,833 --> 00:01:18,370 A visa for particularly vulnerable people. 10 00:01:18,583 --> 00:01:20,745 You are particularly vulnerable, yes? 11 00:01:20,958 --> 00:01:22,414 Listen. 12 00:01:22,792 --> 00:01:24,749 My articles. The newspaper. 13 00:01:28,042 --> 00:01:30,579 You can do me a big favor. 14 00:01:31,125 --> 00:01:33,116 Is also money for you in it. 15 00:01:39,542 --> 00:01:42,614 Hand over the two letters. - Why do not you do it yourself? 16 00:01:42,833 --> 00:01:45,825 Are for the pasture. You know him, the writer. 17 00:01:46,042 --> 00:01:48,659 The great. Was he once... - I do not know. 18 00:01:48,875 --> 00:01:53,039 But why do not you do it yourself? - I tried. 19 00:01:53,417 --> 00:01:57,741 The hotel owner was so strange. - Did you get scared? 20 00:01:58,583 --> 00:02:00,620 I would call it caution. 21 00:02:00,833 --> 00:02:03,621 Who are the letters from? - One of his wife. 22 00:02:03,833 --> 00:02:06,120 And that is important? - He is important to her. 23 00:02:06,500 --> 00:02:08,741 The other is from the Mexican Consulate. 24 00:02:08,958 --> 00:02:11,700 We were friends, have the same publisher... 25 00:02:12,083 --> 00:02:13,949 When do I get my money? 26 00:02:14,792 --> 00:02:17,079 If you gave him the letters. 27 00:02:21,542 --> 00:02:24,580 Hotel Ryad, Room 6. I am waiting here for you. 28 00:02:26,250 --> 00:02:28,207 How do you get to Cassis? 29 00:02:28,417 --> 00:02:29,657 (Siren) 30 00:02:36,583 --> 00:02:39,291 Are you still dragging yourself? With the Heinz? -No. 31 00:02:39,500 --> 00:02:41,241 Well. - Why good? 32 00:02:43,000 --> 00:02:45,207 We still have a place in the car. 33 00:02:45,417 --> 00:02:47,249 But only one. 34 00:02:48,375 --> 00:02:50,207 Do you want to come? 35 00:02:51,917 --> 00:02:53,658 I come with. 36 00:02:54,417 --> 00:02:56,875 (Several sirens howl.) 37 00:03:12,042 --> 00:03:13,999 (Church bell rings.) 38 00:03:33,667 --> 00:03:35,453 (Rumble) 39 00:03:48,042 --> 00:03:49,874 (French) Excuse me? 40 00:03:50,083 --> 00:03:51,619 (Rattling) 41 00:03:54,917 --> 00:03:57,409 (French) Why do not you wait below? 42 00:03:57,792 --> 00:03:59,533 I rang the bell. 43 00:03:59,750 --> 00:04:02,492 I did not hear. Obviously not. 44 00:04:04,542 --> 00:04:07,580 I am looking for a room. - Please show me your papers. 45 00:04:07,792 --> 00:04:10,159 Please show me a room first. 46 00:04:10,542 --> 00:04:13,250 Choose one. We hardly have guests. 47 00:04:13,458 --> 00:04:15,199 Which do you recommend? 48 00:04:16,125 --> 00:04:17,991 One with morning sun, 49 00:04:18,458 --> 00:04:21,371 Calm and... Bird chirping from the garden. 50 00:04:24,375 --> 00:04:27,333 You are German. Are you from the authority? 51 00:04:29,250 --> 00:04:33,448 All guests are registered. I was checked two weeks ago. 52 00:04:33,667 --> 00:04:36,034 Morning sun and birds in the garden. 53 00:04:36,250 --> 00:04:38,366 (German) If you please. 54 00:04:40,875 --> 00:04:43,947 (French) Wait. I'll get a key. 55 00:04:46,833 --> 00:04:49,245 (softly) The 16 is my most beautiful room. 56 00:04:49,625 --> 00:04:51,787 Two large windows, south side. 57 00:05:36,083 --> 00:05:39,451 This person has me many inconveniences. 58 00:05:40,167 --> 00:05:43,285 He came on the 15th towards evening, shortly after the occupation. 59 00:05:43,500 --> 00:05:46,162 I have not closed my hotel. I stayed. 60 00:05:46,625 --> 00:05:48,712 My dad always said you do not leave 61 00:05:48,724 --> 00:05:50,823 everything back, otherwise it will be stolen. 62 00:05:57,750 --> 00:06:00,538 Mr. Weidel came to me trembling all over. 63 00:06:00,917 --> 00:06:02,703 I thought that was strange. 64 00:06:03,833 --> 00:06:06,120 He asked me not to register him. 65 00:06:06,833 --> 00:06:10,576 But Mr. Langeron persists on registration of all strangers. 66 00:06:10,917 --> 00:06:13,500 Order must be, right? 67 00:06:14,500 --> 00:06:16,832 Weidel did not want to sign up. 68 00:06:17,042 --> 00:06:19,625 His wife and he always had this room. 69 00:06:20,167 --> 00:06:21,874 They loved it. 70 00:06:23,625 --> 00:06:26,788 And as soon as love is mentioned, I become weak. 71 00:06:28,542 --> 00:06:30,783 That's how I am. Frenchwoman. 72 00:06:31,875 --> 00:06:33,832 "Just one night," I said. 73 00:06:34,042 --> 00:06:37,910 He did not come down in the morning, I opened the door with the duplicate key 74 00:06:38,417 --> 00:06:40,374 and found the whole mess. 75 00:06:41,750 --> 00:06:44,287 There he lay in his blood, very stiff, 76 00:06:44,500 --> 00:06:46,457 the arteries cut open. 77 00:06:53,708 --> 00:06:55,540 And where is he now? 78 00:06:55,958 --> 00:06:59,576 I know someone in the police, that settles the matter for me. 79 00:06:59,792 --> 00:07:02,989 Unknown dead, Crematorium, anonymous burial. 80 00:07:04,750 --> 00:07:07,947 Weidel has caused me more trouble as the crew. 81 00:07:08,625 --> 00:07:10,832 What do you want with his things? 82 00:07:14,750 --> 00:07:16,616 Do you want to take her? 83 00:07:20,375 --> 00:07:23,083 I just want, that everything is alright again. 84 00:07:47,792 --> 00:07:49,157 Your papers! 85 00:07:56,042 --> 00:07:58,283 (Whistle from a whistle) 86 00:08:07,417 --> 00:08:09,658 (French) He is there! There! 87 00:08:16,208 --> 00:08:18,495 (Men speak French.) 88 00:08:20,792 --> 00:08:22,499 (Helicopter noise) 89 00:08:27,375 --> 00:08:29,662 (Police siren) 90 00:08:45,125 --> 00:08:47,662 (Voices of a woman and a man) 91 00:08:58,917 --> 00:09:01,375 (Carried piano music) 92 00:09:05,708 --> 00:09:07,244 (Beat) 93 00:09:08,667 --> 00:09:10,624 (There is another knock.) 94 00:09:14,833 --> 00:09:16,744 (French) It's me. 95 00:09:19,958 --> 00:09:23,201 Where have you been? We were worried. - Claire, what are you doing? 96 00:09:24,292 --> 00:09:27,614 You will find the chamber. - We say it's jeans room. 97 00:09:28,250 --> 00:09:31,208 His secret room. He always wished. 98 00:09:33,375 --> 00:09:35,412 (A man moans.) 99 00:09:36,708 --> 00:09:40,155 The marzipan. I promised the boy. 100 00:09:40,375 --> 00:09:44,118 Melissa awaits him in Marseille. Go with him to the mountains. 101 00:09:44,333 --> 00:09:45,949 He can not do that. 102 00:09:46,167 --> 00:09:49,125 I got some morphine and penicillin spraying. 103 00:09:49,333 --> 00:09:52,405 Claire has already packed. - (Georg) He can not do that. 104 00:09:52,625 --> 00:09:54,536 They comb the neighborhood. 105 00:09:54,917 --> 00:09:57,204 A neighbor was here today. 106 00:09:57,417 --> 00:10:00,580 She discovered the chamber. They will be here soon. 107 00:10:01,292 --> 00:10:04,455 They have a camp at the Velodrome. They comb everything. 108 00:10:04,875 --> 00:10:06,957 They call this "spring cleaning". 109 00:10:12,625 --> 00:10:14,536 (He moans softly.) 110 00:10:22,542 --> 00:10:24,328 Holy shit. 111 00:10:51,292 --> 00:10:55,160 I have a lockpick for the door. You drive at least four days. 112 00:10:55,542 --> 00:10:58,409 While driving Can you leave the shutters up? 113 00:10:58,833 --> 00:11:00,790 For light and fresh air. 114 00:11:01,083 --> 00:11:04,496 But with every stop you have to shut down. Otherwise you will notice. 115 00:11:04,875 --> 00:11:06,036 OK? 116 00:11:08,250 --> 00:11:12,164 When you arrive at Melissa, you wait a few days. 117 00:11:12,500 --> 00:11:14,741 Then you go to Henry in the mountains. 118 00:11:14,958 --> 00:11:17,040 How should he... - With your help. 119 00:11:17,792 --> 00:11:19,658 You will help him. 120 00:11:26,417 --> 00:11:29,000 Take. More was not possible. 121 00:11:29,875 --> 00:11:31,240 Thank you. 122 00:11:42,042 --> 00:11:43,498 (Moan) 123 00:12:06,208 --> 00:12:08,165 (Moan) 124 00:12:14,458 --> 00:12:15,619 (Rattling) 125 00:12:16,375 --> 00:12:17,740 Come on. 126 00:12:20,125 --> 00:12:23,083 (Metallic clanking and male voices) 127 00:12:28,542 --> 00:12:30,749 (Voices and clanking outside) 128 00:12:31,000 --> 00:12:34,413 (Man) Exactly, you have to join the club. 129 00:12:34,708 --> 00:12:37,075 The wheels are fine. 130 00:12:38,083 --> 00:12:40,871 Where are you going on vacation? - In Marrakech. 131 00:12:41,083 --> 00:12:42,869 That's great! 132 00:12:44,000 --> 00:12:47,197 (Painful moaning) - (clanking from outside) 133 00:12:53,292 --> 00:12:55,249 (The train runs.) 134 00:13:41,667 --> 00:13:43,123 (Cry) 135 00:13:46,292 --> 00:13:47,453 Ah! 136 00:13:48,667 --> 00:13:50,249 (Moan) 137 00:13:51,042 --> 00:13:52,282 Ah... 138 00:14:08,125 --> 00:14:12,164 (Narrator) He did not remember how long he had looked at Heinz. 139 00:14:12,458 --> 00:14:15,780 At some point he has the bag opened by the writer. 140 00:14:16,792 --> 00:14:19,375 Out of boredom He started reading. 141 00:14:20,208 --> 00:14:23,746 He sensed that this was his language his native language. 142 00:14:24,208 --> 00:14:27,826 He came across words with which his poor mother had soothed him, 143 00:14:28,042 --> 00:14:30,625 when he got angry and cruel. 144 00:14:31,000 --> 00:14:33,913 Got it in this story a lot of crazy people, 145 00:14:34,125 --> 00:14:35,991 very jumbled people. 146 00:14:36,208 --> 00:14:39,576 They were almost all in evil, intricate things involved. 147 00:14:40,458 --> 00:14:42,745 Even those who resisted. 148 00:14:43,292 --> 00:14:47,365 All the people in the story, and one of them was like himself, 149 00:14:47,583 --> 00:14:49,870 did not annoy him through their intricacy, 150 00:14:50,083 --> 00:14:51,949 as they would have done in life. 151 00:14:52,167 --> 00:14:55,285 He understood her actions, because he could follow her, 152 00:14:55,500 --> 00:14:59,539 from the first thought to the point where everything came, how it had to come. 153 00:15:00,250 --> 00:15:03,038 Only because the poet, who was dead now, 154 00:15:03,250 --> 00:15:07,039 she had described so they seemed to him less bad. 155 00:15:13,833 --> 00:15:16,120 Two letters were still in my backpack. 156 00:15:16,333 --> 00:15:20,031 One from the publisher that his story to promise to become beautiful, 157 00:15:20,250 --> 00:15:23,618 but unfortunately you print now such stories anymore. 158 00:15:24,000 --> 00:15:27,322 The other letter wrote a woman probably his own. 159 00:15:27,542 --> 00:15:31,661 He will not wait for her their life together is over. 160 00:15:35,292 --> 00:15:39,115 He remembered the letters he had that Paul had given for the pasture. 161 00:15:39,458 --> 00:15:41,699 They were in his breast pocket. 162 00:15:41,917 --> 00:15:43,999 One from the Mexican Consulate 163 00:15:44,208 --> 00:15:48,076 with the confirmation, the weidel I'm invited to come to Mexico. 164 00:15:48,417 --> 00:15:50,749 Visa and travel money would be available. 165 00:15:52,042 --> 00:15:56,161 The other was from his wife. She must see him again. 166 00:15:56,542 --> 00:15:58,954 He should not hesitate, she is waiting for him. 167 00:15:59,333 --> 00:16:01,449 He had to come to Marseilles at once. 168 00:16:02,167 --> 00:16:04,955 A confused letter. But a clean script. 169 00:16:05,167 --> 00:16:07,124 No, not clean. 170 00:16:08,000 --> 00:16:09,206 Clean. 171 00:16:33,333 --> 00:16:35,290 (Dogs bark.) 172 00:16:35,500 --> 00:16:37,662 (Male voice over the air) 173 00:16:43,500 --> 00:16:45,457 (Woman speaks French.) 174 00:16:50,125 --> 00:16:52,207 (Dogs bark.) 175 00:16:58,875 --> 00:17:00,457 (Whistle) 176 00:17:06,583 --> 00:17:08,290 Heinz. 177 00:17:12,542 --> 00:17:13,907 Heinz. 178 00:17:16,875 --> 00:17:18,240 Heinz. 179 00:17:19,042 --> 00:17:20,874 (Whistle) 180 00:17:24,167 --> 00:17:25,953 (Man) Let me! 181 00:17:29,583 --> 00:17:31,073 Let me! 182 00:17:34,125 --> 00:17:36,617 (Woman) There's a window open in front! 183 00:17:48,417 --> 00:17:51,034 (Man) What a stink! He is dead. 184 00:17:54,042 --> 00:17:55,749 Let go. 185 00:17:58,417 --> 00:18:00,658 I still get his things. - Yes. 186 00:18:26,167 --> 00:18:28,625 (Melancholic piano music) 187 00:18:30,125 --> 00:18:32,958 The next day he reached Marseille. 188 00:18:33,167 --> 00:18:35,204 Blue sky, palm trees in the wind. 189 00:18:35,417 --> 00:18:37,579 It was cold. The Mistral. 190 00:18:39,000 --> 00:18:40,707 He was tired. 191 00:18:41,083 --> 00:18:43,825 Nobody looked at him. That's the terrible thing. 192 00:18:44,042 --> 00:18:48,161 Not that she's your dirty face staring at the torn clothes. 193 00:18:48,375 --> 00:18:52,699 The terrible thing is that they are you do not see that you are not there. 194 00:18:55,708 --> 00:18:58,120 She had tapped him on the shoulder. 195 00:18:58,333 --> 00:19:00,165 And there he saw her. 196 00:19:00,375 --> 00:19:02,707 She looked at him, shook her head, 197 00:19:02,917 --> 00:19:04,828 turned away and left. 198 00:19:05,083 --> 00:19:06,869 He looked after her. 199 00:19:07,083 --> 00:19:10,951 The black, elegant coat, the fine shoes, the tired gait. 200 00:19:11,375 --> 00:19:13,491 Once again she turned around, 201 00:19:13,708 --> 00:19:15,699 stared at him and went on. 202 00:19:16,792 --> 00:19:19,864 A police siren howled and a second, 203 00:19:20,083 --> 00:19:22,871 and a raid took place and he ran away. 204 00:19:34,917 --> 00:19:36,783 (He rings.) 205 00:19:50,958 --> 00:19:53,871 (French) Could you put in the gate? 206 00:19:56,083 --> 00:19:58,450 What time is it? - About 11 o'clock. 207 00:19:59,500 --> 00:20:03,824 Do not you have to be in school? - no. Today is Sunday. 208 00:20:07,167 --> 00:20:10,990 Do you want to play? - I have not played for a long time. 209 00:20:11,542 --> 00:20:14,125 It's just a goalie. - Only goalkeeper! 210 00:20:14,708 --> 00:20:17,871 Do you know what you are talking about? - Are you German? 211 00:20:18,250 --> 00:20:21,823 Can you hear that? - No, but they love their goalkeeper. 212 00:20:23,417 --> 00:20:26,660 I do not know if they love her. - At least they are good. 213 00:20:27,958 --> 00:20:29,448 That's true. 214 00:20:30,542 --> 00:20:32,283 Are you good? 215 00:20:32,917 --> 00:20:33,917 Yes. 216 00:20:34,333 --> 00:20:35,698 Really good? 217 00:20:36,083 --> 00:20:37,824 Yes, really good. 218 00:20:38,958 --> 00:20:40,289 Show me. 219 00:20:43,417 --> 00:20:44,703 Terrible. 220 00:21:08,875 --> 00:21:10,616 Why? - Why what? 221 00:21:11,000 --> 00:21:13,241 Why did not I score a goal? 222 00:21:13,458 --> 00:21:17,122 Because of your foothold. It shows where you're going to shoot. 223 00:21:19,833 --> 00:21:21,244 (German) shit. 224 00:21:22,042 --> 00:21:23,783 You speak German? 225 00:21:24,000 --> 00:21:26,958 Shit, double pass, Borussia Dortmund. 226 00:21:27,750 --> 00:21:30,708 That's all? - I can do a little more. 227 00:22:13,958 --> 00:22:16,325 I have to talk to your mom. 228 00:22:23,125 --> 00:22:26,288 My name is Georg. I am a friend of your husband. 229 00:22:27,625 --> 00:22:29,707 We were on the way here. 230 00:22:30,000 --> 00:22:33,197 He had an injury to his leg. She was kindled. 231 00:22:34,125 --> 00:22:35,661 He is dead. 232 00:22:44,917 --> 00:22:46,533 (Rattling) 233 00:22:59,458 --> 00:23:01,665 (The woman is sobbing loudly.) 234 00:23:27,833 --> 00:23:30,495 He was looking for a hotel, something where he finds peace, 235 00:23:30,708 --> 00:23:32,540 could hide. 236 00:23:32,750 --> 00:23:34,707 All hotels were overcrowded. 237 00:23:34,917 --> 00:23:36,499 The seventh hotel. 238 00:23:36,708 --> 00:23:40,030 Had despite the sign "Complet" then free a room. 239 00:23:40,708 --> 00:23:44,246 (French) One week in advance. - One week? 240 00:23:44,792 --> 00:23:48,490 When a raid comes, I stand there empty-handed again. 241 00:23:48,875 --> 00:23:51,242 You have no right to stay. 242 00:23:51,458 --> 00:23:53,540 But I do not want to stay. 243 00:23:53,833 --> 00:23:56,370 You have to prove that. 244 00:23:57,167 --> 00:23:58,532 And how? 245 00:23:58,750 --> 00:24:00,661 They go to the prefect 246 00:24:01,167 --> 00:24:03,909 and give him visas and ship passage. 247 00:24:04,542 --> 00:24:05,907 This means, 248 00:24:06,125 --> 00:24:08,332 I can only stay... 249 00:24:09,125 --> 00:24:12,447 if I can prove that I do not want to stay? 250 00:24:17,292 --> 00:24:18,657 How much? 251 00:24:19,583 --> 00:24:23,656 He knew the woman would betray him, tomorrow, maybe today. 252 00:24:23,958 --> 00:24:26,495 "He was exhausted." He almost did not care. 253 00:24:26,917 --> 00:24:30,785 The price of the room, the woman who wrote him down was obscene. 254 00:24:31,125 --> 00:24:33,036 Nothing was left to him. 255 00:24:34,750 --> 00:24:38,118 He saw the others, they were hanging out in the lobby, 256 00:24:38,333 --> 00:24:42,372 who were waiting for him, the new one, to tell their stories. 257 00:24:43,417 --> 00:24:46,159 Which country grants Transits or Visa. 258 00:24:47,375 --> 00:24:50,242 Later, up in the room, he thought of the poet. 259 00:24:50,458 --> 00:24:54,702 He took his last manuscript again. But it did not enchant him anymore. 260 00:24:56,250 --> 00:25:00,073 He was starving, and the cigarette tasted awful. 261 00:25:00,625 --> 00:25:03,743 He lay down on the bed wanted to sleep away hunger. 262 00:25:03,958 --> 00:25:06,871 He would do the things of the poet at the consulate 263 00:25:07,250 --> 00:25:10,914 and maybe get a finder's fee and buy some food. 264 00:25:11,125 --> 00:25:12,661 And then... 265 00:25:13,500 --> 00:25:15,457 Something is going to happen. 266 00:25:16,667 --> 00:25:18,749 The hunger was appalling. 267 00:25:48,958 --> 00:25:51,495 (German) This is my employment contract. 268 00:25:51,708 --> 00:25:52,914 Caracas. 269 00:25:53,125 --> 00:25:55,662 I am a conductor. Do you know Caracas? 270 00:25:56,500 --> 00:25:59,333 Can you see it? On 1.9. I should start. 271 00:25:59,750 --> 00:26:00,865 Hm. 272 00:26:02,042 --> 00:26:03,828 The... 273 00:26:04,750 --> 00:26:07,117 This is my visa. It came in time. 274 00:26:07,333 --> 00:26:10,451 They want modern music. I wondered myself. 275 00:26:10,667 --> 00:26:14,035 I am a specialist in Reger and Nono, but modern music there? 276 00:26:14,250 --> 00:26:16,161 Who hears this? - Hm. 277 00:26:18,875 --> 00:26:21,116 Twelve passport photos want to have. 278 00:26:21,333 --> 00:26:23,244 Here, one, two, three, 279 00:26:23,458 --> 00:26:26,246 four, five, six, seven... 280 00:26:26,542 --> 00:26:29,830 eight nine, ten, eleven, twelve, all there. 281 00:26:30,208 --> 00:26:32,666 I am not laughing, you can see my ear. 282 00:26:32,875 --> 00:26:35,367 Is a mistake, laugh and wrong position. 283 00:26:35,583 --> 00:26:37,824 Yes. - I was sent back. 284 00:26:38,417 --> 00:26:42,160 Oh, and tasted that... That's the ship's passage. 285 00:26:42,375 --> 00:26:44,912 The ship stops in the USA and in Mexico. 286 00:26:45,125 --> 00:26:48,789 For that I need transits. You may think, 'He has everything. 287 00:26:49,000 --> 00:26:51,537 The Transits arise by itself. ' 288 00:26:51,750 --> 00:26:53,582 But no. Fear. 289 00:26:54,042 --> 00:26:57,000 They are afraid, that we go ashore and stay. 290 00:26:57,375 --> 00:26:58,661 Uh-huh. 291 00:26:59,500 --> 00:27:01,867 Do you have something to eat? - What? 292 00:27:04,667 --> 00:27:05,782 No. 293 00:27:06,000 --> 00:27:10,244 He looked at the conductor and all the others with their stories. 294 00:27:10,458 --> 00:27:12,495 How they escaped death. 295 00:27:12,875 --> 00:27:16,573 Of the children, the men, the women, they lost. 296 00:27:16,792 --> 00:27:20,831 The horrible things they saw. He did not want to hear it anymore. 297 00:27:21,042 --> 00:27:24,785 (Wife) Do not say that you find the sweet. I hate them. 298 00:27:25,000 --> 00:27:28,038 I want to be the best Make minced meat out of them. 299 00:27:28,542 --> 00:27:31,739 Include two Americans, Emmy and John Blumenberg. 300 00:27:31,958 --> 00:27:35,246 Are head over heels in the last plane to Washington. 301 00:27:35,542 --> 00:27:39,206 Can not I blame them. John is a Jew, like me. 302 00:27:40,292 --> 00:27:43,535 The dogs could not go with it. I should bring her. 303 00:27:43,750 --> 00:27:46,538 For that they vouch for me and I get a visa. 304 00:27:46,750 --> 00:27:49,242 Now I'm waiting on the Mexican transit 305 00:27:49,458 --> 00:27:52,041 and the verry veterinary proof. 306 00:27:53,083 --> 00:27:54,915 I designed her house. 307 00:27:55,125 --> 00:27:57,583 Then he thought, 'This is Marseille.' 308 00:27:57,958 --> 00:27:59,619 A port city. ' - Da ! 309 00:27:59,833 --> 00:28:03,497 Port cities are cities, in which is told. That's what they're there for. 310 00:28:03,708 --> 00:28:06,450 And these people have the right to tell 311 00:28:06,833 --> 00:28:08,619 and that you listen inside. ' 312 00:28:09,000 --> 00:28:11,867 I do not want to stay in your Mexico, I... 313 00:28:12,250 --> 00:28:15,163 (softly) I hate her, she and her mutt. 314 00:28:15,375 --> 00:28:18,163 This is too much. They want to scare us. 315 00:28:18,542 --> 00:28:21,830 My life insurance. Crap. - That's insane. 316 00:28:24,833 --> 00:28:26,289 (Woman) 813. 317 00:28:27,167 --> 00:28:28,874 That's you. 318 00:28:30,042 --> 00:28:31,783 Yes. 319 00:28:47,625 --> 00:28:51,038 (Man in French) The passport. Thank you. You need... 320 00:28:51,417 --> 00:28:53,374 A visa? - Transit visa. 321 00:28:54,875 --> 00:28:57,037 Where do you want to go? - To America. 322 00:29:05,333 --> 00:29:07,119 What are you doing? 323 00:29:07,333 --> 00:29:10,530 I want you to receive these letters and this manuscript... 324 00:29:10,750 --> 00:29:12,661 May I see your number? 325 00:29:17,583 --> 00:29:19,165 This one? 326 00:29:26,083 --> 00:29:28,074 Why is? 327 00:29:29,042 --> 00:29:33,240 I am not the consul I'm just checking what it's about 328 00:29:33,458 --> 00:29:35,449 and then forward it to you. 329 00:29:35,833 --> 00:29:38,325 I come in the matter Weidel. 330 00:29:38,542 --> 00:29:40,374 Weidel, the poet? - Yes. 331 00:29:41,375 --> 00:29:43,867 I am... - One moment please. 332 00:29:57,792 --> 00:30:00,534 The consul is waiting for you. May I help you. 333 00:30:22,250 --> 00:30:24,582 (German) Your wife was here. 334 00:30:29,000 --> 00:30:31,708 The two visas. The ship's passage. 335 00:30:32,792 --> 00:30:34,578 A money order. 336 00:30:35,500 --> 00:30:39,619 There is a Western Union branch at the Canebiere, open 24 hours. 337 00:30:39,833 --> 00:30:42,951 Until the departure of your ship are only three weeks left. 338 00:30:43,333 --> 00:30:46,997 So get yourself quickly Transits for the US and Spain. 339 00:30:47,208 --> 00:30:51,202 They build warehouses in Aix and Cassis, then they begin the purges. 340 00:30:51,958 --> 00:30:53,915 This is a misunderstanding. 341 00:30:54,125 --> 00:30:56,662 There is no direct connection to Mexico. 342 00:30:56,875 --> 00:31:00,789 They need transit. They all have big fear that you want to stay. 343 00:31:06,000 --> 00:31:08,367 What's your wife's name? 344 00:31:13,583 --> 00:31:15,369 The name of your wife. 345 00:31:17,292 --> 00:31:20,455 You probably will not forgot her name. 346 00:31:22,375 --> 00:31:24,616 She comes by almost every day 347 00:31:25,000 --> 00:31:26,786 and ask for you. 348 00:31:32,833 --> 00:31:33,868 Marie. 349 00:31:35,167 --> 00:31:36,657 That's right, Marie. 350 00:31:38,375 --> 00:31:40,457 She cried terribly. 351 00:31:44,625 --> 00:31:46,707 She has left me. 352 00:31:49,625 --> 00:31:53,038 One thing interests me. A question rather. 353 00:31:54,667 --> 00:31:56,704 Who forgets faster, 354 00:31:56,917 --> 00:31:59,830 the Abandoned or the, who left him? 355 00:32:03,500 --> 00:32:06,993 I'm just interested in what a writer thinks. 356 00:32:12,708 --> 00:32:15,120 I can hardly do it anymore remember her. 357 00:32:25,042 --> 00:32:27,875 This afternoon I saw him for the first time. 358 00:32:28,375 --> 00:32:31,447 He had cashed the money sat by the window, 359 00:32:31,667 --> 00:32:33,829 ate the hot pieces of the Margherita 360 00:32:34,208 --> 00:32:36,165 and drank the cool rose. 361 00:32:37,083 --> 00:32:40,621 Outside, the people moved by with their shopping bags. 362 00:32:40,917 --> 00:32:43,989 "In a few weeks will be here to be the fear and the chaos, 363 00:32:44,208 --> 00:32:47,997 and they have nothing better to do to go shopping, "he said. 364 00:32:48,458 --> 00:32:52,702 I told him about a movie in which Zombies besiege a mall. 365 00:32:52,917 --> 00:32:56,660 "Yes," he said, "even the dead nothing better comes up." 366 00:32:59,208 --> 00:33:01,666 (Melancholic piano music) 367 00:33:35,458 --> 00:33:37,665 (German) Do you feel like playing? 368 00:33:41,000 --> 00:33:43,037 I brought you something. 369 00:33:43,667 --> 00:33:45,704 I can not. I'm sick. 370 00:33:47,042 --> 00:33:49,875 Is your mom there? - She has to work. 371 00:34:18,708 --> 00:34:20,949 Do you listen to the radio? - Is broken. 372 00:34:27,625 --> 00:34:30,333 Did that fall? - I do not know. 373 00:34:37,167 --> 00:34:39,033 Can you fix it? 374 00:34:41,417 --> 00:34:43,328 I can try. 375 00:34:45,000 --> 00:34:46,741 Will you help me? 376 00:34:59,208 --> 00:35:00,573 So... 377 00:35:04,333 --> 00:35:05,698 OK... 378 00:35:26,375 --> 00:35:28,707 Can you keep it that way? So? 379 00:35:42,167 --> 00:35:45,614 Okay, and now... now hold it over the flame. 380 00:35:48,167 --> 00:35:51,489 Not too close to the flame, because the temperature is lower. 381 00:35:51,708 --> 00:35:53,540 Yes, that's good. 382 00:35:56,792 --> 00:35:58,749 I'll lend that to me. 383 00:36:01,708 --> 00:36:04,040 OK. A little bit forward. 384 00:36:08,208 --> 00:36:10,324 Let's see if that works. 385 00:36:11,167 --> 00:36:14,034 Do not hold your breath. Take a long breath. 386 00:36:15,958 --> 00:36:19,076 Like football, just keep breathing. 387 00:36:23,042 --> 00:36:26,114 Now come on here with the... spoon. 388 00:36:35,500 --> 00:36:36,865 Yes. 389 00:36:37,500 --> 00:36:39,537 A little closer. Yes, okay. 390 00:36:39,750 --> 00:36:40,750 Path. 391 00:36:49,083 --> 00:36:51,290 OK... Looks good. 392 00:36:52,958 --> 00:36:54,869 Then let's have a look. 393 00:36:59,750 --> 00:37:01,411 (Radio is running.) 394 00:37:02,292 --> 00:37:04,249 (He's looking for a station.) 395 00:37:05,375 --> 00:37:08,333 (Music: melody by H. D. Hüsch's "Abendlied") 396 00:37:12,500 --> 00:37:14,241 What do you have? 397 00:37:15,375 --> 00:37:17,207 I know this song. 398 00:37:17,667 --> 00:37:20,659 That's what my mom has sung to fall asleep. 399 00:37:28,125 --> 00:37:29,911 (Smgt) cod... 400 00:37:31,375 --> 00:37:33,161 comes home. 401 00:37:35,500 --> 00:37:36,956 Elephant... 402 00:37:38,250 --> 00:37:40,241 runs home 403 00:37:41,708 --> 00:37:43,164 ant... 404 00:37:44,958 --> 00:37:46,824 raging home. 405 00:37:48,042 --> 00:37:49,874 The lights are on. 406 00:37:50,750 --> 00:37:52,787 The day is out 407 00:37:56,167 --> 00:37:58,408 (Door is opened.) 408 00:38:01,375 --> 00:38:02,831 (Radio goes silent.) 409 00:38:49,542 --> 00:38:52,034 Mom asks if that's your job. 410 00:38:53,542 --> 00:38:54,542 Yes. 411 00:38:55,250 --> 00:38:58,083 I have radio and television technology learned. 412 00:39:06,292 --> 00:39:08,909 Did you finish an apprenticeship? 413 00:39:09,125 --> 00:39:10,490 No. 414 00:39:10,792 --> 00:39:13,784 Here are the fascists came between. 415 00:39:27,917 --> 00:39:30,329 Can you sing the song again? 416 00:39:32,250 --> 00:39:34,287 Mama wants to see you singing. 417 00:39:46,917 --> 00:39:48,828 (sings) butterfly... 418 00:39:50,417 --> 00:39:52,203 comes home. 419 00:39:53,958 --> 00:39:55,699 Little Bear... 420 00:39:57,125 --> 00:39:58,911 comes home. 421 00:40:02,958 --> 00:40:05,746 Cod... No, wait a minute. 422 00:40:06,292 --> 00:40:08,078 Swim home. 423 00:40:09,042 --> 00:40:11,409 The lights are on. 424 00:40:12,417 --> 00:40:14,374 The day is out. 425 00:40:16,250 --> 00:40:18,207 Now comes the cod. 426 00:40:19,125 --> 00:40:20,707 Cod... 427 00:40:22,000 --> 00:40:23,786 swims home. 428 00:40:26,458 --> 00:40:28,165 Elephant... 429 00:40:28,958 --> 00:40:30,744 runs home 430 00:40:32,958 --> 00:40:34,574 ant... 431 00:40:35,833 --> 00:40:37,619 raging home. 432 00:40:38,042 --> 00:40:40,283 The lights are on. 433 00:40:41,625 --> 00:40:43,582 The day is out. 434 00:40:46,125 --> 00:40:48,036 Fox and goose... 435 00:40:49,417 --> 00:40:51,203 come home. 436 00:40:53,167 --> 00:40:54,874 Cat and mouse... 437 00:40:56,000 --> 00:40:57,786 come home. 438 00:40:59,125 --> 00:41:00,911 Man and woman... 439 00:41:01,667 --> 00:41:03,453 come home... 440 00:41:03,708 --> 00:41:05,574 (Narrator) He then broke off. 441 00:41:05,792 --> 00:41:08,625 It made him lose his voice as they say. 442 00:41:09,083 --> 00:41:11,620 He probably cried, he could feel it. 443 00:41:12,000 --> 00:41:14,162 Melissa and Driss looked at him. 444 00:41:14,375 --> 00:41:18,824 Driss said it was already late and if he does not want to stay with them. 445 00:41:20,333 --> 00:41:24,907 He said he had something urgent would have to do. He then went to the hotel. 446 00:41:25,792 --> 00:41:29,365 He had promised to spend the day with Driss tomorrow. 447 00:41:29,583 --> 00:41:32,075 The song did not want to get out of his mind. 448 00:41:32,625 --> 00:41:38,291 (Vocals) Everything is dreaming And everything is exchanged. 449 00:41:38,625 --> 00:41:43,244 Back in life again. 450 00:41:44,208 --> 00:41:48,247 The evening is already sitting On our house 451 00:41:48,458 --> 00:41:50,369 (Police siren) 452 00:41:50,750 --> 00:41:53,538 (Brakes squeal, siren stops.) 453 00:42:00,292 --> 00:42:02,750 (Urgent steps in the stairwell) 454 00:42:16,250 --> 00:42:17,411 (Beat) 455 00:42:19,000 --> 00:42:20,616 (French) moment. 456 00:42:25,208 --> 00:42:27,495 Papers, residence permit. 457 00:42:28,292 --> 00:42:30,374 On the table. - Ah yes? 458 00:42:30,750 --> 00:42:32,832 Then please show. 459 00:42:35,958 --> 00:42:38,541 A bit faster, we do not have time forever. 460 00:43:09,083 --> 00:43:11,040 (Rumbling and shouting) 461 00:43:11,333 --> 00:43:14,655 (Children in French) Mom, Mom! - (woman screams) 462 00:43:18,000 --> 00:43:21,038 (Wife) Let me go! - (children) Mom! Mummy! 463 00:43:21,417 --> 00:43:23,374 Let me go! - Mummy! 464 00:43:24,083 --> 00:43:26,450 He saw the woman. How extinguished she was. 465 00:43:27,292 --> 00:43:30,125 He heard the screams of the man and the children. 466 00:43:30,333 --> 00:43:32,745 He saw the others, who watched him. 467 00:43:32,958 --> 00:43:36,826 Were they merciless? Facilitated, that she did not get caught? 468 00:43:37,292 --> 00:43:40,830 In one of the room doors he discovered the woman with the dogs. 469 00:43:41,125 --> 00:43:44,868 Their eyes met. For a long moment they looked at each other. 470 00:43:45,083 --> 00:43:47,040 Then they lowered their eyes. 471 00:43:48,125 --> 00:43:51,368 He knew what everyone was talking about and let go: 472 00:43:52,292 --> 00:43:54,078 It was the shame. 473 00:43:54,792 --> 00:43:57,329 They were ashamed. Shamed terribly. 474 00:44:01,667 --> 00:44:03,783 The next day he picked up Driss. 475 00:44:04,000 --> 00:44:07,038 That led him to one dusty fairground by the sea. 476 00:44:08,292 --> 00:44:11,080 (Waltz music from a loudspeaker) 477 00:44:27,625 --> 00:44:30,868 Mom and I will go to the mountains. Are you coming with me? 478 00:44:34,875 --> 00:44:36,661 If you can do it... 479 00:44:37,458 --> 00:44:40,416 If you can do it, to kick the can into the gully, 480 00:44:40,625 --> 00:44:42,332 Let's go exercise. 481 00:44:42,542 --> 00:44:44,749 The gully there? OK. - Mm. 482 00:44:45,208 --> 00:44:47,745 Wait a moment. It can not be too easy. 483 00:44:51,542 --> 00:44:52,998 Foothold... 484 00:44:54,417 --> 00:44:57,250 Oh shit. - Nah. You still have a try. 485 00:45:01,042 --> 00:45:04,239 Wait, that's too close. A little bit back. Yes. 486 00:45:07,208 --> 00:45:08,208 Ah! 487 00:45:08,542 --> 00:45:10,328 A cup of chocolate ice cream. 488 00:45:14,042 --> 00:45:17,364 I have to do something shortly. I'll be right back, okay? 489 00:45:17,875 --> 00:45:19,661 Where do you have to go? 490 00:45:19,875 --> 00:45:22,458 Opposite, the house with the flag. 491 00:45:23,167 --> 00:45:26,034 Does not take long. I'll be right back. 492 00:45:36,417 --> 00:45:38,203 (Murmurs) 493 00:45:43,125 --> 00:45:45,366 (Man) Do you want to eat something? - no. 494 00:45:45,583 --> 00:45:47,540 (Voices) 495 00:46:06,417 --> 00:46:08,203 (Mrs) Mr Weidel. 496 00:46:11,417 --> 00:46:12,999 Mr. Weidel! 497 00:46:17,917 --> 00:46:19,282 Yes. 498 00:46:28,542 --> 00:46:31,785 Why are not you? Sought a visa for the US? 499 00:46:33,000 --> 00:46:35,412 Many of your colleagues have done that. 500 00:46:36,208 --> 00:46:40,372 You feared that your visa application would be rejected. 501 00:46:42,333 --> 00:46:43,744 Right? 502 00:46:44,917 --> 00:46:47,158 The series of articles in the New Frontier 503 00:46:47,375 --> 00:46:51,323 about the shooting of the unionists in Almeria using the CIA, 504 00:46:52,250 --> 00:46:54,207 you were involved in that. 505 00:46:55,917 --> 00:46:57,282 No. 506 00:46:59,875 --> 00:47:02,867 The New Frontier is a communist newspaper. 507 00:47:03,875 --> 00:47:05,991 I was not involved. 508 00:47:12,375 --> 00:47:15,493 Why Mexico? Do you think there are communists welcome... 509 00:47:15,708 --> 00:47:18,120 I said I was not involved. 510 00:47:18,500 --> 00:47:20,286 What do you want in Mexico? 511 00:47:20,875 --> 00:47:22,661 What do you want to live from? 512 00:47:23,167 --> 00:47:25,909 I'll try, to practice a craft. 513 00:47:31,917 --> 00:47:34,579 What a craft do you want to exercise? 514 00:47:34,958 --> 00:47:37,074 Radio and television technician. 515 00:47:37,458 --> 00:47:40,701 You do not want to write a book about all this? -No. 516 00:47:43,042 --> 00:47:45,909 But that's the job the writer. 517 00:47:50,625 --> 00:47:54,243 As a little boy, there we have often school trips made. 518 00:47:54,458 --> 00:47:57,416 They were... sometimes very nice. 519 00:47:58,542 --> 00:47:59,998 But unfortunately 520 00:48:00,208 --> 00:48:04,076 came the next day the teacher and gave us the essay topic: 521 00:48:04,458 --> 00:48:06,199 "Our school trip". 522 00:48:08,083 --> 00:48:11,246 And after the big holidays there was always the essay: 523 00:48:12,167 --> 00:48:14,454 "How I spent my holidays". 524 00:48:14,875 --> 00:48:16,240 Or: 525 00:48:16,458 --> 00:48:18,916 "My best holiday experience". 526 00:48:21,500 --> 00:48:24,993 And even after Christmas, after Christmas and feast, 527 00:48:25,708 --> 00:48:27,494 there was the essay: 528 00:48:27,833 --> 00:48:29,415 "My Christmas". 529 00:48:31,000 --> 00:48:34,243 At some point it seemed to me that that I only experience it all, 530 00:48:34,458 --> 00:48:36,916 to write an essay about it. 531 00:48:38,500 --> 00:48:41,458 And the writers, who were with me in the camp, 532 00:48:41,667 --> 00:48:45,080 for those were the most terrible most terrible experiences 533 00:48:45,292 --> 00:48:47,909 only experienced to write about it. 534 00:48:49,167 --> 00:48:51,283 The warehouse. The escape. 535 00:48:52,167 --> 00:48:53,703 The death. 536 00:48:54,500 --> 00:48:56,036 The war. 537 00:49:02,000 --> 00:49:04,583 I no longer write class essays. 538 00:49:07,542 --> 00:49:11,206 That's a serious confession for a man like you. 539 00:49:23,167 --> 00:49:25,499 (Muffled voices) 540 00:49:27,833 --> 00:49:29,619 He is not upset. 541 00:49:35,375 --> 00:49:37,742 (Melancholic piano music) 542 00:49:37,958 --> 00:49:39,414 Excuse me. 543 00:50:20,167 --> 00:50:23,330 Does not it taste you? Do you like something else? 544 00:50:27,667 --> 00:50:29,453 Do you want to go away? 545 00:50:30,917 --> 00:50:32,533 To America? 546 00:50:34,583 --> 00:50:36,165 To Mexico. 547 00:50:37,667 --> 00:50:38,953 When? 548 00:50:39,333 --> 00:50:40,789 On 23. 549 00:50:41,625 --> 00:50:43,411 With the "Montreal". 550 00:50:46,458 --> 00:50:49,530 We can eat ice cream somewhere else. At the harbor? 551 00:50:51,417 --> 00:50:52,782 Hm? 552 00:50:53,250 --> 00:50:55,742 Or we go training. Foothold. 553 00:50:57,917 --> 00:51:00,534 And then he saw that the boy cried. 554 00:51:00,917 --> 00:51:03,784 As he tried to quench the tears. 555 00:51:04,167 --> 00:51:05,328 I have to go. 556 00:51:05,542 --> 00:51:08,500 He saw the effort he wanted to comfort the boy. 557 00:51:08,875 --> 00:51:11,207 And explain why he has to leave. 558 00:51:11,667 --> 00:51:14,409 (French) shit, you can all me! 559 00:51:36,208 --> 00:51:37,790 (Ring) 560 00:51:48,958 --> 00:51:51,040 (Someone knocks on the window) 561 00:52:04,708 --> 00:52:06,665 (Dogs panting.) 562 00:52:14,333 --> 00:52:17,576 How is the conductor? - He did not make it. 563 00:52:19,167 --> 00:52:21,579 Can you invite me to dinner? 564 00:52:21,792 --> 00:52:24,750 I beg your pardon? - Can you invite me to dinner? 565 00:52:26,000 --> 00:52:28,958 The dogs eat so much. I hardly have any more money. 566 00:52:29,625 --> 00:52:32,583 That takes so long with the veterinary certificate... 567 00:52:32,792 --> 00:52:34,248 Are you waiting. 568 00:52:38,042 --> 00:52:41,706 The woman had given me a note. She was deaf and dumb. 569 00:52:42,500 --> 00:52:43,956 I go... 570 00:52:44,333 --> 00:52:47,576 Many refugees want that make a little money, 571 00:52:47,792 --> 00:52:50,750 Note with a small toy put on the tables 572 00:52:51,125 --> 00:52:52,911 and ask for a donation. 573 00:52:53,208 --> 00:52:56,075 The woman here was looking for a doctor for her son. 574 00:52:56,292 --> 00:52:59,080 And hoped with the Germans to find one. 575 00:52:59,458 --> 00:53:02,826 He's going then, has been asking about refugees. 576 00:53:03,292 --> 00:53:07,160 He has a doctor very quickly found in a hotel on the harbor. 577 00:53:07,542 --> 00:53:09,658 A pediatrician from Kassel. 578 00:53:10,500 --> 00:53:12,082 Good day. - Yes? 579 00:53:12,292 --> 00:53:14,829 I was told, here there is a doctor. 580 00:53:15,458 --> 00:53:17,040 One moment. 581 00:53:23,125 --> 00:53:24,866 Is for you. 582 00:53:32,875 --> 00:53:35,708 We urgently need a doctor. - Who is we"? 583 00:53:35,917 --> 00:53:37,999 A boy, about eight years old. 584 00:53:38,208 --> 00:53:40,040 What has he? - I do not know. 585 00:53:41,667 --> 00:53:45,160 He gets no air. - Why are not you going to the emergency room? 586 00:53:45,375 --> 00:53:47,867 He is illegal. He and his mother. 587 00:53:48,375 --> 00:53:50,992 You not? - Yes, me too. 588 00:53:53,833 --> 00:53:55,915 Is it far? - Ten minutes. 589 00:53:56,292 --> 00:53:58,249 Wait, I'll get my bag. 590 00:54:07,042 --> 00:54:09,249 (Doctor, softly) See you later. - Mm. 591 00:54:22,917 --> 00:54:25,705 Did he eat something? - I dont know. 592 00:54:27,292 --> 00:54:30,000 I got it yesterday last seen. 593 00:54:33,167 --> 00:54:35,124 I am not the father. 594 00:54:35,667 --> 00:54:37,783 He is the son of a friend. 595 00:54:40,500 --> 00:54:43,162 The friend died. Not long ago. 596 00:54:46,792 --> 00:54:49,625 The mother is deaf and dumb. - Whats the name of this boy? 597 00:54:49,833 --> 00:54:51,665 Driss. - African? 598 00:54:52,542 --> 00:54:55,125 Melissa, the mother, is from the Maghreb. 599 00:54:56,917 --> 00:54:58,703 Driss has asthma. 600 00:55:01,292 --> 00:55:04,125 (Doctor) Try, to breathe deeply into the abdomen. 601 00:55:08,625 --> 00:55:10,741 You can get dressed again. 602 00:55:11,875 --> 00:55:14,333 Were you out for the last few days? 603 00:55:16,833 --> 00:55:19,495 You have to spend a few days stay in bed, yes? 604 00:55:20,208 --> 00:55:22,324 Your mom should cook something for you. 605 00:55:23,917 --> 00:55:25,999 Do you have a favourite meal? 606 00:55:26,208 --> 00:55:30,122 Nee? You have to do something especially like it, right? 607 00:55:31,250 --> 00:55:33,457 Pancakes or something? Yes? 608 00:55:35,500 --> 00:55:38,947 Well, then your mom can that maybe cook. 609 00:55:40,583 --> 00:55:42,540 I'll get her in there. 610 00:55:45,833 --> 00:55:47,289 Come? 611 00:55:52,542 --> 00:55:54,203 Only the mother. 612 00:55:59,708 --> 00:56:03,155 It is a severe asthma attack. He has to stay in bed. 613 00:56:04,708 --> 00:56:08,076 These are simple drops, three times a day after eating. 614 00:56:08,292 --> 00:56:10,249 The mistral does not do him any good. 615 00:56:10,458 --> 00:56:12,506 (Driss) Mom and I are going to the 616 00:56:12,518 --> 00:56:14,577 mountains. - (Doctor) That will do you good. 617 00:56:15,625 --> 00:56:18,287 What did you do to the boy? - I beg your pardon? 618 00:56:19,292 --> 00:56:23,115 Something you must have done to him, that he did not want to see you. 619 00:56:24,083 --> 00:56:26,871 That you do not even in his room were allowed. 620 00:56:33,000 --> 00:56:34,957 I will leave him. 621 00:56:36,167 --> 00:56:38,704 You do not go to the mountains? - no. 622 00:56:39,167 --> 00:56:42,455 He was hoping you would go along, at the father's place. 623 00:56:48,833 --> 00:56:50,949 And why do not you go with it? 624 00:56:51,792 --> 00:56:53,829 I will go to Mexico. 625 00:56:58,750 --> 00:57:00,115 What? 626 00:57:03,333 --> 00:57:04,698 What? 627 00:57:05,417 --> 00:57:08,489 I want to do that too. - And why do not you go? 628 00:57:10,750 --> 00:57:14,368 Are you still missing documents? - No, I have everything together. 629 00:57:14,792 --> 00:57:17,159 When is your ship? - On Tuesday. 630 00:57:18,875 --> 00:57:20,832 What is your problem then? 631 00:57:23,833 --> 00:57:26,120 I too have to leave someone. 632 00:57:27,000 --> 00:57:28,957 Whom? - A woman. 633 00:57:34,375 --> 00:57:36,582 May I invite you to dinner? 634 00:57:39,958 --> 00:57:42,871 We should have been three weeks ago can be gone. 635 00:57:43,167 --> 00:57:46,660 You did not need one yet Damn visa, no transit. 636 00:57:48,750 --> 00:57:51,412 Everything was clear I had the passages. 637 00:57:54,083 --> 00:57:57,280 We were almost gone. The anchors were lifted. 638 00:57:59,292 --> 00:58:01,249 Then she is off board. 639 00:58:01,875 --> 00:58:05,368 And me afterwards. - And now you can not get out of here. 640 00:58:09,708 --> 00:58:11,244 Me, yes. 641 00:58:11,500 --> 00:58:14,492 I have a visa, the Transits, a passage. 642 00:58:17,333 --> 00:58:20,576 On Tuesday, the "Esperanza" at 9 pm, hangar 12. 643 00:58:20,792 --> 00:58:22,783 About Lisbon and Montevideo. 644 00:58:24,083 --> 00:58:27,326 I got the transit today for Portugal and Uruguay. 645 00:58:27,542 --> 00:58:29,499 You will go on board? 646 00:58:29,833 --> 00:58:33,872 Everything will work here in two weeks down the drain. They're already in Lyon. 647 00:58:34,500 --> 00:58:36,707 And do you want to leave them behind? 648 00:58:44,667 --> 00:58:47,580 I have to build a clinic. I am expected. 649 00:58:49,708 --> 00:58:52,575 It is my job I cant wait any longer. 650 00:58:53,375 --> 00:58:55,833 Does she know it? - I told her. 651 00:58:58,792 --> 00:59:01,534 I have to go, People in need are waiting for me. 652 00:59:01,750 --> 00:59:03,661 She knows that. - Understand. 653 00:59:06,583 --> 00:59:08,119 You understand? 654 00:59:09,125 --> 00:59:10,911 Yes I understand. 655 00:59:12,083 --> 00:59:15,576 You have a bad conscience and want my blessing. 656 00:59:22,208 --> 00:59:24,745 I doubt, that you can bless. 657 00:59:25,250 --> 00:59:27,036 Not even comfort. 658 00:59:39,250 --> 00:59:41,116 Did you find him? 659 00:59:49,250 --> 00:59:51,491 Here, eat something. - Thank you. 660 00:59:52,917 --> 00:59:54,282 Come over. 661 00:59:57,792 --> 01:00:00,329 You are the one who was looking for a doctor. 662 01:00:00,542 --> 01:00:03,034 Yes I am. 663 01:00:03,917 --> 01:00:06,454 The gentleman has already decided. 664 01:00:06,833 --> 01:00:09,541 He goes to Mexico and leaves a child behind. 665 01:00:09,750 --> 01:00:11,366 What shoud that? 666 01:00:11,667 --> 01:00:15,365 They decided. Or did I misunderstand something? 667 01:00:15,750 --> 01:00:18,583 They love the boy, that's obvious. 668 01:00:19,000 --> 01:00:22,698 You were hurt when he did not hurt you wanted to have in his room. 669 01:00:24,083 --> 01:00:27,872 They love him, but leave him behind. - He is not my son. 670 01:00:28,542 --> 01:00:31,910 What does it matter? She is not my wife either. 671 01:00:47,917 --> 01:00:49,703 (Doorbell) 672 01:00:53,208 --> 01:00:56,655 He still heard her footsteps, the bright tone of the doorbell. 673 01:00:56,875 --> 01:00:58,661 Then she disappeared. 674 01:01:01,125 --> 01:01:03,833 He left Mont Ventoux soon after her. 675 01:01:04,417 --> 01:01:08,786 As he turned, he saw the doctor leave and lonely at his table. 676 01:01:09,000 --> 01:01:10,957 The doctor seemed to cry. 677 01:01:11,417 --> 01:01:13,408 Then he went to his hotel, 678 01:01:13,625 --> 01:01:15,662 into his own loneliness. 679 01:01:35,208 --> 01:01:37,700 (Woman in French) Yes? - George. 680 01:01:39,958 --> 01:01:42,040 (German) From last night. 681 01:01:47,333 --> 01:01:49,119 He is not there. 682 01:01:51,875 --> 01:01:54,537 You can wait. He will be back soon. 683 01:01:56,667 --> 01:01:59,375 (In the distance a ship horn sounds.) 684 01:02:08,167 --> 01:02:10,124 Tea? - With pleasure. 685 01:02:18,250 --> 01:02:21,447 Where is he? - He went to the boy again. 686 01:02:22,583 --> 01:02:24,494 Is something with drift? 687 01:02:25,208 --> 01:02:26,573 No. 688 01:02:26,833 --> 01:02:28,244 Control. 689 01:02:31,125 --> 01:02:33,867 He is a good doctor, a great one. 690 01:02:37,958 --> 01:02:40,541 Do you know a good one Secondhand shop here? 691 01:02:41,792 --> 01:02:45,365 What are you looking for? - I'm not looking for anything, I want to sell. 692 01:02:46,250 --> 01:02:48,241 Do not you have any more money? 693 01:02:49,167 --> 01:02:50,657 That too. 694 01:02:57,875 --> 01:02:59,957 Maybe he will be late too. 695 01:03:00,417 --> 01:03:03,250 He will still be confirm the passage. 696 01:03:03,625 --> 01:03:06,458 So he will leave? - Yes sure. 697 01:03:09,500 --> 01:03:11,286 And you stay? 698 01:03:11,500 --> 01:03:15,368 What is left for me? - Would you like to go away? 699 01:03:18,667 --> 01:03:22,035 He said that you already as good as gone. What did he say? 700 01:03:22,625 --> 01:03:25,333 "The anchors were thinned, she's off board." 701 01:03:26,417 --> 01:03:28,203 So similar. - Yes. 702 01:03:28,958 --> 01:03:31,325 But now you would stay on board. 703 01:03:33,125 --> 01:03:35,082 What has changed? 704 01:03:36,167 --> 01:03:37,532 Everything. 705 01:03:38,667 --> 01:03:40,624 (Ship horn from the harbor) 706 01:03:44,167 --> 01:03:46,124 Who forgets faster, 707 01:03:46,625 --> 01:03:49,583 the Abandoned or the, who left him? 708 01:03:52,667 --> 01:03:54,453 What do you think? 709 01:03:57,042 --> 01:03:59,124 He forgot me. - Who? 710 01:04:01,375 --> 01:04:02,957 My man. 711 01:04:03,792 --> 01:04:07,239 How do you know this? - That's what the consul told me. 712 01:04:09,083 --> 01:04:10,665 Which consul? 713 01:04:11,208 --> 01:04:12,869 The Mexican. 714 01:04:14,750 --> 01:04:18,163 (Narrator) Had he guessed it? - I said, we have to go. 715 01:04:18,375 --> 01:04:22,073 He sat and listened to her. - He wrote and smoked and drank. 716 01:04:22,458 --> 01:04:25,166 While she was telling how she left Weidei... 717 01:04:25,375 --> 01:04:27,742 Then the Germans came. - In Paris 718 01:04:28,917 --> 01:04:31,500 and get started in the doctor's car. 719 01:04:32,125 --> 01:04:34,207 And fled from the Germans. 720 01:04:34,417 --> 01:04:37,409 It was easy to get into his car 721 01:04:37,625 --> 01:04:40,162 and to write a farewell letter 722 01:04:40,375 --> 01:04:41,991 a definitive one. 723 01:04:42,292 --> 01:04:45,580 How she sought him, her husband, everywhere in Marseilles... 724 01:04:45,958 --> 01:04:49,576 at the Mexican Consulate, in front of the American, 725 01:04:50,208 --> 01:04:53,121 on the Canebiere, in Mont Ventoux. 726 01:04:54,292 --> 01:04:56,704 Your desperate, meaningless search. 727 01:05:02,125 --> 01:05:03,866 Since then I have been searching. 728 01:05:04,083 --> 01:05:07,041 Everyone had spoken to him. - Everyone spoke to him. 729 01:05:07,250 --> 01:05:09,332 At the Western Union. - The Mexican. 730 01:05:09,542 --> 01:05:11,874 The American Consul, the Mexican. 731 01:05:12,083 --> 01:05:13,869 I always come too late. 732 01:05:15,792 --> 01:05:18,705 (Mafia) The Forsaken Never forget, you say. 733 01:05:18,917 --> 01:05:20,783 But that's not true. 734 01:05:21,875 --> 01:05:25,789 They have the beautiful, sad songs. With them is the compassion. 735 01:05:27,792 --> 01:05:30,989 (Marie) Those who leave, there is nobody with them. 736 01:05:32,000 --> 01:05:33,911 They do not have songs. 737 01:05:34,917 --> 01:05:36,499 (George) Marie! 738 01:05:37,958 --> 01:05:39,949 He did not forget you. 739 01:05:41,083 --> 01:05:43,120 He hides from me. 740 01:05:44,583 --> 01:05:46,790 Why are you on board back then? 741 01:05:49,417 --> 01:05:51,408 Did you want to go back to him? 742 01:05:53,625 --> 01:05:55,366 I do not know. 743 01:05:59,458 --> 01:06:01,540 Why are you looking for him then? 744 01:06:02,833 --> 01:06:04,790 Because he has my visa. 745 01:06:05,667 --> 01:06:08,125 I can not leave without him here. 746 01:06:09,333 --> 01:06:13,452 I wrote him a letter that came an acquaintance to him to Paris. 747 01:06:13,875 --> 01:06:17,539 I texted him, that he should come to Marseille, 748 01:06:17,750 --> 01:06:19,957 that our visas are ready. 749 01:06:21,292 --> 01:06:23,408 And he got the letter. 750 01:06:23,958 --> 01:06:25,699 I know that. 751 01:06:35,792 --> 01:06:37,749 Do you love the doctor? 752 01:07:07,625 --> 01:07:09,582 (She cries.) 753 01:07:16,750 --> 01:07:18,957 I will take care of you. 754 01:07:29,833 --> 01:07:31,790 (softly) Who are you? 755 01:07:37,000 --> 01:07:39,367 (The front door opens.) 756 01:07:50,667 --> 01:07:53,580 (Doctor) What are you doing here? - I wanted to you. 757 01:07:55,333 --> 01:07:56,789 Ah yes? 758 01:08:10,167 --> 01:08:13,364 The boy is doing better. The cortisone hits. 759 01:08:14,292 --> 01:08:16,954 In two or three days he can play again. 760 01:08:17,500 --> 01:08:19,582 They bought backpacks. 761 01:08:20,750 --> 01:08:22,457 And hiking boots. 762 01:08:23,125 --> 01:08:25,412 That's amazing, what you're up to. 763 01:08:25,792 --> 01:08:29,160 What do I want to do? - You want to cross the Pyrenees with her. 764 01:08:33,125 --> 01:08:35,617 Have you already sold the passage? 765 01:08:37,917 --> 01:08:40,454 Have you already sold the passage? 766 01:08:55,750 --> 01:08:59,038 I can Marie visa and passage get for Mexico. 767 01:09:02,708 --> 01:09:04,449 You can drive. 768 01:09:06,000 --> 01:09:08,241 I will follow you with Marie. 769 01:09:10,667 --> 01:09:12,624 On the 23rd with the "Montreal". 770 01:09:15,208 --> 01:09:18,200 Now I'm curious, how much you want. 5000? 771 01:09:18,917 --> 01:09:21,909 But you need say, 2000 as an advance. 772 01:09:22,292 --> 01:09:24,283 You have to bribe officials. 773 01:09:24,667 --> 01:09:27,739 But you have good contacts, we can be happy. 774 01:09:27,958 --> 01:09:29,448 I do not want anything. 775 01:09:29,667 --> 01:09:32,250 This answer makes you even less credible. 776 01:09:33,833 --> 01:09:35,540 Go please. 777 01:09:37,250 --> 01:09:39,582 I need the data from Marie. 778 01:09:40,583 --> 01:09:43,450 We meet at 2 pm in Mont Ventoux, 779 01:09:43,833 --> 01:09:46,325 and I bring Visa and passage with. 780 01:09:48,208 --> 01:09:50,700 (Melancholic piano music) 781 01:09:52,750 --> 01:09:56,573 He said he had through the glass See Marie and Richard sitting there. 782 01:09:57,625 --> 01:10:01,414 Then she would have looked as if she had known that he stands there, 783 01:10:01,792 --> 01:10:03,533 and she smiled. 784 01:10:05,500 --> 01:10:07,491 Later, they sat together. 785 01:10:08,208 --> 01:10:10,700 He had the visa and the passage. 786 01:10:10,917 --> 01:10:14,205 Richard did not want to believe it and went to the Port Authority, 787 01:10:14,417 --> 01:10:16,624 to have the passage checked. 788 01:10:16,833 --> 01:10:20,280 I will check that. - Yes, then check it out. 789 01:10:22,500 --> 01:10:24,616 (Piano) 790 01:10:31,875 --> 01:10:36,324 They sat and waited, and they had they can consider a loving couple. 791 01:10:38,000 --> 01:10:40,458 I saw that they held their hands. 792 01:10:41,208 --> 01:10:43,165 And that Marie was crying. 793 01:10:44,292 --> 01:10:46,624 He later said he never knew about Marie, 794 01:10:46,833 --> 01:10:50,030 if there are tears of happiness or despair. 795 01:10:50,250 --> 01:10:53,538 I saw that he kissed her. And that she kissed. 796 01:10:58,292 --> 01:11:00,374 (Piano) 797 01:11:03,583 --> 01:11:06,746 Then Richard came back they ordered pizza and wine. 798 01:11:06,958 --> 01:11:09,996 And celebrated with reservations, as Richard called that. 799 01:11:10,208 --> 01:11:13,530 Because there were still missing the Transits from Spain and the US. 800 01:11:13,750 --> 01:11:16,617 When is your ship? - on 23. 801 01:11:17,292 --> 01:11:18,748 This month? 802 01:11:18,958 --> 01:11:21,791 Next month there will be no ship. 803 01:11:23,083 --> 01:11:26,405 You have the transit for your wife should apply. 804 01:11:26,792 --> 01:11:28,453 It will be difficult... 805 01:11:28,833 --> 01:11:31,291 Enter it under the heading: 806 01:11:31,667 --> 01:11:34,455 "Transit applicant accompanying person ". 807 01:11:34,667 --> 01:11:36,908 Do you want to explain my work to me? 808 01:11:40,167 --> 01:11:41,874 They are strange. 809 01:11:42,583 --> 01:11:45,245 Because I am with my wife would like to travel? 810 01:11:45,458 --> 01:11:47,870 Recently you did not want that yet. 811 01:11:48,250 --> 01:11:50,366 They talked about true work 812 01:11:50,583 --> 01:11:52,950 from the parasite of the writer. 813 01:11:53,167 --> 01:11:55,124 How that disgusts you. 814 01:11:56,208 --> 01:11:58,950 Do you want me now tell about true love? 815 01:11:59,875 --> 01:12:01,240 Hm? 816 01:12:01,500 --> 01:12:04,868 You both, Mexico, small cottage with garden. 817 01:12:06,208 --> 01:12:08,870 They come from work, and your wife, 818 01:12:09,250 --> 01:12:11,742 which I was allowed to get to know and the very... 819 01:12:12,250 --> 01:12:14,161 is very graceful, 820 01:12:15,875 --> 01:12:17,661 she is sitting there, 821 01:12:18,792 --> 01:12:21,124 cuts herbs for dinner. 822 01:12:21,333 --> 01:12:24,621 You look at her, as she sits between the bushes... 823 01:12:25,208 --> 01:12:28,121 Maybe you should Become a writer. 824 01:12:55,958 --> 01:12:59,952 You can do this against this document pick up the documents in a few days. 825 01:13:01,833 --> 01:13:03,119 Thank you. 826 01:13:09,083 --> 01:13:10,915 One more question. 827 01:13:12,167 --> 01:13:14,875 What was the last, that you wrote? 828 01:13:25,500 --> 01:13:27,616 (Georg) A man has died. 829 01:13:28,917 --> 01:13:31,124 He should report in hell. 830 01:13:33,000 --> 01:13:35,082 He is waiting in front of a big door. 831 01:13:35,917 --> 01:13:38,124 He is waiting one day, two. 832 01:13:38,833 --> 01:13:40,790 He is waiting weeks. Months. 833 01:13:41,375 --> 01:13:42,957 Then years. 834 01:13:43,708 --> 01:13:46,996 At some point a man passes by. The waiting person asks: 835 01:13:47,208 --> 01:13:50,530 "Can you help me? I'm supposed to report in hell." 836 01:13:50,750 --> 01:13:53,617 The other looks at him from head to toe 837 01:13:53,917 --> 01:13:55,373 and says: 838 01:13:55,583 --> 01:13:58,245 "But my Lord! That's hell here!" 839 01:14:04,917 --> 01:14:08,285 (Narrator) Richard did not want to accompanied to the ship, 840 01:14:08,500 --> 01:14:10,411 but Marie insisted. 841 01:14:13,583 --> 01:14:15,995 Richard shook hands with George, 842 01:14:16,208 --> 01:14:18,415 Then he held the door open for Marie, 843 01:14:18,625 --> 01:14:21,117 as if she were the one to leave. 844 01:14:25,375 --> 01:14:29,448 He told me that he would go upstairs had gone to wait for Marie. 845 01:14:30,792 --> 01:14:35,207 The wine bottle still stood on the table that they had drunk goodbye. 846 01:14:35,708 --> 01:14:38,120 He sat down, went on drinking, alone. 847 01:14:38,500 --> 01:14:40,912 He smoked. He was waiting. 848 01:14:41,292 --> 01:14:43,829 He went to the window. He opened it. 849 01:14:44,375 --> 01:14:46,332 Then he saw her coming. 850 01:14:53,833 --> 01:14:55,915 (Door is unlocked.) 851 01:15:05,458 --> 01:15:07,916 (Soft guitar music) 852 01:15:41,542 --> 01:15:43,283 (Marie) Wait a minute. 853 01:15:47,958 --> 01:15:49,915 (Ship's horn) 854 01:16:01,125 --> 01:16:02,490 Come over. 855 01:16:11,958 --> 01:16:13,323 Come over. 856 01:16:31,708 --> 01:16:33,164 Excuse me. 857 01:16:36,500 --> 01:16:37,865 For what? 858 01:16:41,042 --> 01:16:43,079 What do you apologize for? 859 01:16:47,083 --> 01:16:49,040 I am not coming. 860 01:16:51,208 --> 01:16:54,280 I can not go with you. I stay here. 861 01:16:59,042 --> 01:17:00,999 For what then all this? 862 01:17:04,167 --> 01:17:06,534 I wanted Richard to leave. 863 01:17:07,042 --> 01:17:09,079 He has to go to Mexico. 864 01:17:10,292 --> 01:17:11,828 And you? 865 01:17:15,583 --> 01:17:17,540 I'm looking for my husband. 866 01:17:38,000 --> 01:17:39,240 Georg. 867 01:17:39,458 --> 01:17:40,789 Wait. 868 01:17:41,000 --> 01:17:42,365 Wait. 869 01:17:49,417 --> 01:17:51,624 Marie, your husband is dead. 870 01:17:53,625 --> 01:17:55,161 (Marie) No, 871 01:17:55,500 --> 01:17:57,332 he is not. 872 01:18:07,833 --> 01:18:10,200 (A car stops in front of the house.) 873 01:18:14,542 --> 01:18:17,614 He told me that Richard already on board, 874 01:18:17,833 --> 01:18:21,701 as some French officers the cabins were complaining. 875 01:18:21,917 --> 01:18:24,705 And he and a few others had to disembark. 876 01:18:24,917 --> 01:18:28,660 He had Richard and his depressing story still listened to. 877 01:18:28,875 --> 01:18:32,118 Marie would have sat down to Richard, to comfort him, 878 01:18:32,333 --> 01:18:34,950 that was inconsolable, utterly destroyed. 879 01:18:35,167 --> 01:18:38,000 He, Georg, still had stood at the window. 880 01:18:38,208 --> 01:18:42,372 It seemed to him as if he had stood there all evening. 881 01:18:43,292 --> 01:18:47,331 He was gone sometime. He would have her left behind, there on the bed. 882 01:18:47,542 --> 01:18:50,864 He could not remember how he said goodbye. 883 01:18:51,083 --> 01:18:55,372 He had looked at Marie again. His eyes had not been returned. 884 01:18:55,750 --> 01:18:59,493 He then went through the night and eventually to his hotel. 885 01:19:00,208 --> 01:19:03,655 There he lay and thought that he would be gone in a few days. 886 01:19:03,875 --> 01:19:07,743 There he had the evening song, he had sang driss. 887 01:19:08,583 --> 01:19:10,824 He has never been so cold. 888 01:19:31,625 --> 01:19:33,707 (A radio is running.) 889 01:19:35,083 --> 01:19:36,448 Driss? 890 01:19:39,792 --> 01:19:41,328 It's me. 891 01:19:44,708 --> 01:19:46,619 (French) Hello. 892 01:19:55,833 --> 01:19:57,790 I'm looking for Melissa and Driss. 893 01:19:59,250 --> 01:20:01,287 This is your apartment? 894 01:20:01,500 --> 01:20:03,241 They are gone. 895 01:20:03,458 --> 01:20:04,789 Where? 896 01:20:05,000 --> 01:20:06,456 Far away. 897 01:20:08,458 --> 01:20:10,495 When did you leave? 898 01:20:15,917 --> 01:20:17,282 Thank you. 899 01:20:38,083 --> 01:20:39,869 Excuse me please. 900 01:20:41,000 --> 01:20:42,365 Excuse me. 901 01:20:45,833 --> 01:20:48,040 May I invite you to dinner? 902 01:20:57,292 --> 01:20:58,657 Thank you. 903 01:21:07,042 --> 01:21:08,999 Sante. - Yes. 904 01:21:10,125 --> 01:21:11,490 Sante. 905 01:21:31,458 --> 01:21:33,449 Where are your dogs? - Path. 906 01:21:35,083 --> 01:21:36,539 Run away? 907 01:21:37,042 --> 01:21:38,203 Dead. 908 01:21:40,458 --> 01:21:44,031 I'm sorry. I did not know... - I do not want to talk. 909 01:21:47,667 --> 01:21:50,830 I just want to eat and drink and not alone. 910 01:21:52,542 --> 01:21:56,206 He said that she is still a cigarette has turned, 911 01:21:56,583 --> 01:22:00,201 paid for the coffee, and then would they have walked in the evening? 912 01:22:00,417 --> 01:22:02,954 Rudy Ricciotti was the architect... 913 01:22:03,208 --> 01:22:06,701 She would have talked then, about an architect, 914 01:22:06,917 --> 01:22:08,954 Ricciotti, the passerelle, 915 01:22:09,208 --> 01:22:13,372 so great the breading quarter connects with the former fort. 916 01:22:14,292 --> 01:22:18,365 And that's why they're doing so, too was looking forward to Marseilles at that time. 917 01:22:20,167 --> 01:22:24,331 (Woman) Also this cube, he has cased with this concrete pattern. 918 01:22:24,833 --> 01:22:28,906 And when you're inside, you can see through it, what is beautiful. 919 01:22:34,583 --> 01:22:36,494 Do I get one too? 920 01:22:50,250 --> 01:22:52,867 They were still smoking a cigarette together. 921 01:22:53,458 --> 01:22:56,826 He said that he is in this moment has felt lifted. 922 01:22:57,208 --> 01:23:00,826 That he could forget Marie and everything was quiet and clear. 923 01:23:14,458 --> 01:23:16,244 (A woman screams.) 924 01:23:16,625 --> 01:23:20,038 (People are talking excitedly.) 925 01:23:40,375 --> 01:23:44,073 He spent the last days, often lay in his room, 926 01:23:44,292 --> 01:23:45,657 waiting. 927 01:23:46,083 --> 01:23:48,620 He said he just wanted to leave. 928 01:23:50,750 --> 01:23:52,866 He only went out at night. 929 01:23:54,250 --> 01:23:58,574 Once he saw Richard, the one terribly desperate impression. 930 01:23:58,792 --> 01:24:01,864 He said he was hiding like a coward. 931 01:24:02,458 --> 01:24:05,416 He said he was scared Marie to meet. 932 01:24:10,250 --> 01:24:11,991 Then he grabbed. 933 01:24:12,375 --> 01:24:14,286 It was the last night. 934 01:24:14,500 --> 01:24:18,573 He would come the next afternoon board the ship and disappear. 935 01:24:50,208 --> 01:24:52,165 (Timid knocking) 936 01:24:52,542 --> 01:24:54,328 (Police siren) 937 01:25:11,000 --> 01:25:13,537 (Marie) I finally found you. 938 01:25:14,458 --> 01:25:16,825 Everyone had turned to them. 939 01:25:17,042 --> 01:25:21,036 My guests seemed a bit aggressive whether the passionate embrace. 940 01:25:21,708 --> 01:25:25,906 One does not like the happiness of others, though you yourself are hit by misfortune. 941 01:25:30,000 --> 01:25:33,288 It was also a depressed atmosphere in Mont Ventoux. 942 01:25:34,417 --> 01:25:37,990 Avignon just became, as they call it, cleaned. 943 01:25:38,375 --> 01:25:41,572 They had filled the warehouses, the deportations began. 944 01:25:41,792 --> 01:25:44,250 Now they moved to Marseilles. 945 01:25:45,250 --> 01:25:47,508 Later he told me that she kept coming back 946 01:25:47,520 --> 01:25:49,790 whispered that he should take her with him. 947 01:25:50,000 --> 01:25:53,914 That she had been so terrified do not find him anymore. 948 01:25:56,500 --> 01:25:59,868 You then went to him, she did not want to go to her. 949 01:26:00,083 --> 01:26:03,826 She already has everything and pointed to her travel bag. 950 01:26:09,458 --> 01:26:11,369 I'm really thirsty. 951 01:26:11,833 --> 01:26:13,744 I only have water. 952 01:26:14,667 --> 01:26:16,032 No matter. 953 01:26:16,958 --> 01:26:20,326 He told me she was exhausted next to him sat on the bed 954 01:26:20,542 --> 01:26:22,579 and asked for a glass of water. 955 01:26:23,083 --> 01:26:25,495 And later in the bathroom he thought again. 956 01:26:25,708 --> 01:26:28,370 To the unfortunate poet, her husband, 957 01:26:28,958 --> 01:26:31,290 and he wanted to tell her everything. 958 01:26:36,875 --> 01:26:40,322 When he came back to the room, There he saw her lying on the bed. 959 01:26:40,542 --> 01:26:44,240 He looked at her, very calm and seemed gentle and peaceful. 960 01:26:44,708 --> 01:26:46,915 For the first time he saw her like this. 961 01:26:49,083 --> 01:26:52,280 She has to spend days and nights be around. 962 01:26:53,167 --> 01:26:56,239 At some point it got light and they had to go to the consulate. 963 01:26:56,625 --> 01:26:58,536 And then get on the ship. 964 01:27:09,500 --> 01:27:11,457 I'll be right back. 965 01:27:17,500 --> 01:27:20,413 He said he did not doubt for a moment, 966 01:27:20,625 --> 01:27:23,333 the documents to receive in time. 967 01:27:24,292 --> 01:27:27,705 You had three hours left, until the ship left. 968 01:27:28,083 --> 01:27:31,576 He saw Marie down there, the morning sun shook the corner. 969 01:27:31,958 --> 01:27:35,030 She had put her hand over her eyes. - Mr. Weidel! 970 01:27:35,250 --> 01:27:38,743 He had to think about Driss, who also sat there. 971 01:27:38,958 --> 01:27:41,700 Mr. Weidel! - Before the ice cream he did not eat. 972 01:27:41,917 --> 01:27:44,989 (French) Yes. - Then he was called. 973 01:27:46,792 --> 01:27:48,282 Marie! 974 01:27:58,333 --> 01:28:00,119 (Autohupe) 975 01:28:01,542 --> 01:28:03,328 Hey! (He whistles.) 976 01:28:17,292 --> 01:28:19,124 (Georg) To the port, please. 977 01:28:27,083 --> 01:28:29,666 Like Christmas shopping in New York. 978 01:28:29,875 --> 01:28:32,242 Have you ever been to New York? - Yes. 979 01:28:32,625 --> 01:28:35,413 He bought the coat for me there. - Richard? 980 01:28:35,625 --> 01:28:37,366 No, my husband. 981 01:28:42,750 --> 01:28:46,072 He is certainly at the railing and looks back to the harbor. 982 01:28:46,292 --> 01:28:48,875 He's always on the train against the direction of travel. 983 01:28:49,083 --> 01:28:50,665 Yes? - Yes. 984 01:28:53,125 --> 01:28:54,832 Which railing? 985 01:28:55,042 --> 01:28:56,908 Well, the one from the ship. 986 01:28:57,750 --> 01:28:59,616 What kind of ship? 987 01:29:00,167 --> 01:29:02,408 Our ship. The "Montreal". 988 01:29:03,208 --> 01:29:06,701 What makes you think that, that he will be on the "Montreal"? 989 01:29:07,542 --> 01:29:09,829 That's what the Mexican said. 990 01:29:12,125 --> 01:29:14,492 You were at the consulate again? 991 01:29:17,333 --> 01:29:19,745 Imagine his face, 992 01:29:20,750 --> 01:29:22,912 when he stands there by the railing 993 01:29:23,667 --> 01:29:26,955 and I whisper his name and he turns to me. 994 01:29:28,250 --> 01:29:30,617 He will not stand by the railing. 995 01:29:30,833 --> 01:29:32,198 But, 996 01:29:32,667 --> 01:29:34,283 he will. 997 01:29:35,667 --> 01:29:37,624 And he will forgive me. 998 01:29:37,958 --> 01:29:41,030 I know him. He will laugh and forgive me. 999 01:29:46,250 --> 01:29:47,706 (Marie) Hm? 1000 01:29:49,458 --> 01:29:51,324 You will like him. 1001 01:30:20,667 --> 01:30:22,624 This is your passage. 1002 01:30:24,750 --> 01:30:26,115 And... 1003 01:30:27,875 --> 01:30:30,242 you have to enter the number here. 1004 01:30:30,458 --> 01:30:32,369 That's the transit. 1005 01:30:33,875 --> 01:30:35,411 Yes? - Thank you. 1006 01:30:36,000 --> 01:30:38,162 You take care of that. - Yes. 1007 01:30:53,250 --> 01:30:54,786 Stop. 1008 01:30:56,583 --> 01:30:59,701 (Marie) What is it? - I forgot something. 1009 01:31:02,125 --> 01:31:03,490 Georg... 1010 01:31:04,000 --> 01:31:06,617 is it important? - I'll be right back. 1011 01:31:37,833 --> 01:31:39,949 (He knocks on.) Hello? 1012 01:31:42,458 --> 01:31:43,823 Hello? 1013 01:32:00,667 --> 01:32:02,032 Richard. 1014 01:32:02,667 --> 01:32:05,079 What are you doing here again? 1015 01:32:05,333 --> 01:32:08,780 Do not you need to board? - I have a passage for you. 1016 01:32:13,542 --> 01:32:16,910 Only pack the essentials. - I do not understand. 1017 01:32:19,125 --> 01:32:21,833 He told me that the Richard was staring at him, 1018 01:32:22,042 --> 01:32:25,615 and then he knew he was fast a story has to serve. 1019 01:32:25,833 --> 01:32:27,949 There was no time for the truth. 1020 01:32:28,167 --> 01:32:30,158 He asked Richard for money. 1021 01:32:30,542 --> 01:32:33,739 Richard did not ask further, gave him the money, 5000, 1022 01:32:34,000 --> 01:32:36,207 almost all his cash. 1023 01:32:36,500 --> 01:32:40,038 He gave him the passage, Richard hurried to the street, 1024 01:32:40,250 --> 01:32:43,038 and he was standing at the top of the window and Richard below, 1025 01:32:43,250 --> 01:32:45,207 waiting for the taxi. 1026 01:32:45,583 --> 01:32:48,905 And when it came, Richard looked up again. 1027 01:32:49,417 --> 01:32:52,535 And was not there a little contempt in this view? 1028 01:32:53,500 --> 01:32:57,073 Richard thought he was a tug, a trafficker, 1029 01:32:57,292 --> 01:33:00,660 one who out of the plight of the refugees Capital beats. 1030 01:33:04,250 --> 01:33:08,039 He looked at the sea. At some point he heard the ship siren. 1031 01:33:08,458 --> 01:33:11,655 And then he saw outside on the sea the "Montreal". 1032 01:33:13,875 --> 01:33:17,743 When she disappeared on the horizon, he waited some more time. 1033 01:33:18,542 --> 01:33:21,830 He looked at me, his eyes very tired. He smiled. 1034 01:33:22,042 --> 01:33:24,909 I'm boring you. - He asked if he bore me. 1035 01:33:25,125 --> 01:33:27,742 What are you going to do now? - I have money. 1036 01:33:28,042 --> 01:33:30,625 The hiking boots of the doctor have fit. 1037 01:33:31,000 --> 01:33:33,617 I'll try it over the Pyrenees. 1038 01:33:34,000 --> 01:33:36,332 You said that's crazy. 1039 01:33:37,917 --> 01:33:39,908 Is Avignon already busy? 1040 01:33:41,875 --> 01:33:42,875 Yes. 1041 01:33:50,917 --> 01:33:52,999 Can I leave this with you? 1042 01:34:04,375 --> 01:34:05,865 For sure. 1043 01:34:42,500 --> 01:34:44,207 Marie... 1044 01:34:47,208 --> 01:34:49,575 (Melancholic music) 1045 01:34:51,542 --> 01:34:53,328 (Police siren) 1046 01:35:17,167 --> 01:35:19,249 (French) Sorry. - Yes? 1047 01:35:19,458 --> 01:35:22,826 A friend should be yesterday to have left with the "Montreal". 1048 01:35:23,042 --> 01:35:25,454 And I wanted to ask you if you... 1049 01:35:26,250 --> 01:35:30,323 Karim, take care of the 12th Hurry up. We do not have much time. 1050 01:35:31,125 --> 01:35:34,038 Could you look at the passenger list, 1051 01:35:34,417 --> 01:35:37,409 Did she really leave? - What's her name? 1052 01:35:37,625 --> 01:35:39,207 Marie. - Marie... 1053 01:35:39,417 --> 01:35:41,829 Weidel. W e... 1054 01:35:42,167 --> 01:35:44,534 e... W-e-i-d-e-I. 1055 01:35:44,958 --> 01:35:46,414 Marie Weidel. - Marie Weidel. 1056 01:35:46,875 --> 01:35:49,162 Yes. -Yes? - She was on board. 1057 01:35:50,542 --> 01:35:51,953 Been? 1058 01:35:52,167 --> 01:35:54,033 I'm really sorry. 1059 01:35:54,250 --> 01:35:57,868 Usually we take care of each other to the relatives, but... 1060 01:35:58,250 --> 01:36:01,788 They are at the city limits, the purges have begun. 1061 01:36:02,000 --> 01:36:03,911 What are you talking about? 1062 01:36:04,458 --> 01:36:07,120 I thought you knew... - What? 1063 01:36:07,625 --> 01:36:11,493 The "Montreal" is early this morning Run to a mine in front of the Balearic Islands. 1064 01:36:11,708 --> 01:36:14,166 She has sunken. Nobody survived. 1065 01:36:17,000 --> 01:36:18,582 My condolences. 1066 01:36:43,958 --> 01:36:46,040 He was sitting with his back to the door. 1067 01:36:46,417 --> 01:36:49,250 Whenever the door opened, he pulled together. 1068 01:36:49,667 --> 01:36:53,615 It seemed to me as if he was violent strained not to turn your head, 1069 01:36:53,833 --> 01:36:55,870 not to look in the mirror. 1070 01:36:56,250 --> 01:36:58,366 And yet he did it every time. 1071 01:36:58,792 --> 01:37:01,079 Marie could show up again, 1072 01:37:01,292 --> 01:37:05,866 like shipwrecked by a wonderful Rescue on the coast appear 1073 01:37:06,167 --> 01:37:09,990 or like the shadow of a dead person with sacrifice and fervent prayer 1074 01:37:10,208 --> 01:37:12,449 was snatched from the underworld. 1075 01:37:13,375 --> 01:37:16,788 I had tried to warn him offered him a hiding place. 1076 01:37:18,333 --> 01:37:21,166 In the morning had the purges started. 1077 01:37:23,042 --> 01:37:25,079 But he... stayed seated... 1078 01:37:25,292 --> 01:37:27,078 (Steps) 1079 01:37:27,292 --> 01:37:28,828 and waited... 1080 01:37:30,000 --> 01:37:31,582 on her. 1081 01:37:38,042 --> 01:37:41,489 (Music: "Road To Nowhere" from Talking Heads) 1082 01:41:20,625 --> 01:41:24,949 @Filiipaw 1083 01:41:25,305 --> 01:41:31,317 @Filiipaw 80803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.