Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
@Filiipaw.
2
00:00:42,042 --> 00:00:43,874
(Siren howls.)
3
00:00:56,750 --> 00:00:58,115
George?
4
00:01:00,292 --> 00:01:02,249
What are you still doing here?
5
00:01:02,917 --> 00:01:06,080
They make Paris. Do not you
come out anymore? -And you?
6
00:01:06,292 --> 00:01:08,454
I'm gone tomorrow.
- Where? -Cassis.
7
00:01:08,667 --> 00:01:11,955
Where is that?
- Marseilles. I will embark.
8
00:01:12,750 --> 00:01:15,617
I have a Danger visa for the USA.
- What's this?
9
00:01:15,833 --> 00:01:18,370
A visa for particularly
vulnerable people.
10
00:01:18,583 --> 00:01:20,745
You are particularly
vulnerable, yes?
11
00:01:20,958 --> 00:01:22,414
Listen.
12
00:01:22,792 --> 00:01:24,749
My articles. The newspaper.
13
00:01:28,042 --> 00:01:30,579
You can do me a big favor.
14
00:01:31,125 --> 00:01:33,116
Is also money for you in it.
15
00:01:39,542 --> 00:01:42,614
Hand over the two letters.
- Why do not you do it yourself?
16
00:01:42,833 --> 00:01:45,825
Are for the pasture. You
know him, the writer.
17
00:01:46,042 --> 00:01:48,659
The great. Was he once...
- I do not know.
18
00:01:48,875 --> 00:01:53,039
But why do not you do it yourself?
- I tried.
19
00:01:53,417 --> 00:01:57,741
The hotel owner was so strange.
- Did you get scared?
20
00:01:58,583 --> 00:02:00,620
I would call it caution.
21
00:02:00,833 --> 00:02:03,621
Who are the letters from?
- One of his wife.
22
00:02:03,833 --> 00:02:06,120
And that is important?
- He is important to her.
23
00:02:06,500 --> 00:02:08,741
The other is from the
Mexican Consulate.
24
00:02:08,958 --> 00:02:11,700
We were friends, have
the same publisher...
25
00:02:12,083 --> 00:02:13,949
When do I get my money?
26
00:02:14,792 --> 00:02:17,079
If you gave him the letters.
27
00:02:21,542 --> 00:02:24,580
Hotel Ryad, Room 6. I am
waiting here for you.
28
00:02:26,250 --> 00:02:28,207
How do you get to Cassis?
29
00:02:28,417 --> 00:02:29,657
(Siren)
30
00:02:36,583 --> 00:02:39,291
Are you still dragging yourself?
With the Heinz? -No.
31
00:02:39,500 --> 00:02:41,241
Well. - Why good?
32
00:02:43,000 --> 00:02:45,207
We still have a
place in the car.
33
00:02:45,417 --> 00:02:47,249
But only one.
34
00:02:48,375 --> 00:02:50,207
Do you want to come?
35
00:02:51,917 --> 00:02:53,658
I come with.
36
00:02:54,417 --> 00:02:56,875
(Several sirens howl.)
37
00:03:12,042 --> 00:03:13,999
(Church bell rings.)
38
00:03:33,667 --> 00:03:35,453
(Rumble)
39
00:03:48,042 --> 00:03:49,874
(French) Excuse me?
40
00:03:50,083 --> 00:03:51,619
(Rattling)
41
00:03:54,917 --> 00:03:57,409
(French) Why do not
you wait below?
42
00:03:57,792 --> 00:03:59,533
I rang the bell.
43
00:03:59,750 --> 00:04:02,492
I did not hear. Obviously not.
44
00:04:04,542 --> 00:04:07,580
I am looking for a room.
- Please show me your papers.
45
00:04:07,792 --> 00:04:10,159
Please show me a room first.
46
00:04:10,542 --> 00:04:13,250
Choose one. We
hardly have guests.
47
00:04:13,458 --> 00:04:15,199
Which do you recommend?
48
00:04:16,125 --> 00:04:17,991
One with morning sun,
49
00:04:18,458 --> 00:04:21,371
Calm and... Bird chirping
from the garden.
50
00:04:24,375 --> 00:04:27,333
You are German. Are you
from the authority?
51
00:04:29,250 --> 00:04:33,448
All guests are registered. I
was checked two weeks ago.
52
00:04:33,667 --> 00:04:36,034
Morning sun and birds
in the garden.
53
00:04:36,250 --> 00:04:38,366
(German) If you please.
54
00:04:40,875 --> 00:04:43,947
(French) Wait. I'll get a key.
55
00:04:46,833 --> 00:04:49,245
(softly) The 16 is my
most beautiful room.
56
00:04:49,625 --> 00:04:51,787
Two large windows, south side.
57
00:05:36,083 --> 00:05:39,451
This person has me
many inconveniences.
58
00:05:40,167 --> 00:05:43,285
He came on the 15th towards evening,
shortly after the occupation.
59
00:05:43,500 --> 00:05:46,162
I have not closed my hotel.
I stayed.
60
00:05:46,625 --> 00:05:48,712
My dad always said
you do not leave
61
00:05:48,724 --> 00:05:50,823
everything back, otherwise
it will be stolen.
62
00:05:57,750 --> 00:06:00,538
Mr. Weidel came to me
trembling all over.
63
00:06:00,917 --> 00:06:02,703
I thought that was strange.
64
00:06:03,833 --> 00:06:06,120
He asked me not to register him.
65
00:06:06,833 --> 00:06:10,576
But Mr. Langeron persists on
registration of all strangers.
66
00:06:10,917 --> 00:06:13,500
Order must be, right?
67
00:06:14,500 --> 00:06:16,832
Weidel did not want to sign up.
68
00:06:17,042 --> 00:06:19,625
His wife and he
always had this room.
69
00:06:20,167 --> 00:06:21,874
They loved it.
70
00:06:23,625 --> 00:06:26,788
And as soon as love is
mentioned, I become weak.
71
00:06:28,542 --> 00:06:30,783
That's how I am. Frenchwoman.
72
00:06:31,875 --> 00:06:33,832
"Just one night," I said.
73
00:06:34,042 --> 00:06:37,910
He did not come down in the morning, I
opened the door with the duplicate key
74
00:06:38,417 --> 00:06:40,374
and found the whole mess.
75
00:06:41,750 --> 00:06:44,287
There he lay in his
blood, very stiff,
76
00:06:44,500 --> 00:06:46,457
the arteries cut open.
77
00:06:53,708 --> 00:06:55,540
And where is he now?
78
00:06:55,958 --> 00:06:59,576
I know someone in the police,
that settles the matter for me.
79
00:06:59,792 --> 00:07:02,989
Unknown dead, Crematorium,
anonymous burial.
80
00:07:04,750 --> 00:07:07,947
Weidel has caused me more
trouble as the crew.
81
00:07:08,625 --> 00:07:10,832
What do you want
with his things?
82
00:07:14,750 --> 00:07:16,616
Do you want to take her?
83
00:07:20,375 --> 00:07:23,083
I just want, that everything
is alright again.
84
00:07:47,792 --> 00:07:49,157
Your papers!
85
00:07:56,042 --> 00:07:58,283
(Whistle from a whistle)
86
00:08:07,417 --> 00:08:09,658
(French) He is there! There!
87
00:08:16,208 --> 00:08:18,495
(Men speak French.)
88
00:08:20,792 --> 00:08:22,499
(Helicopter noise)
89
00:08:27,375 --> 00:08:29,662
(Police siren)
90
00:08:45,125 --> 00:08:47,662
(Voices of a woman and a man)
91
00:08:58,917 --> 00:09:01,375
(Carried piano music)
92
00:09:05,708 --> 00:09:07,244
(Beat)
93
00:09:08,667 --> 00:09:10,624
(There is another knock.)
94
00:09:14,833 --> 00:09:16,744
(French) It's me.
95
00:09:19,958 --> 00:09:23,201
Where have you been? We were worried.
- Claire, what are you doing?
96
00:09:24,292 --> 00:09:27,614
You will find the chamber.
- We say it's jeans room.
97
00:09:28,250 --> 00:09:31,208
His secret room.
He always wished.
98
00:09:33,375 --> 00:09:35,412
(A man moans.)
99
00:09:36,708 --> 00:09:40,155
The marzipan. I
promised the boy.
100
00:09:40,375 --> 00:09:44,118
Melissa awaits him in Marseille.
Go with him to the mountains.
101
00:09:44,333 --> 00:09:45,949
He can not do that.
102
00:09:46,167 --> 00:09:49,125
I got some morphine and
penicillin spraying.
103
00:09:49,333 --> 00:09:52,405
Claire has already packed.
- (Georg) He can not do that.
104
00:09:52,625 --> 00:09:54,536
They comb the neighborhood.
105
00:09:54,917 --> 00:09:57,204
A neighbor was here today.
106
00:09:57,417 --> 00:10:00,580
She discovered the chamber.
They will be here soon.
107
00:10:01,292 --> 00:10:04,455
They have a camp at the Velodrome.
They comb everything.
108
00:10:04,875 --> 00:10:06,957
They call this
"spring cleaning".
109
00:10:12,625 --> 00:10:14,536
(He moans softly.)
110
00:10:22,542 --> 00:10:24,328
Holy shit.
111
00:10:51,292 --> 00:10:55,160
I have a lockpick for the door.
You drive at least four days.
112
00:10:55,542 --> 00:10:58,409
While driving Can you
leave the shutters up?
113
00:10:58,833 --> 00:11:00,790
For light and fresh air.
114
00:11:01,083 --> 00:11:04,496
But with every stop you have to shut down.
Otherwise you will notice.
115
00:11:04,875 --> 00:11:06,036
OK?
116
00:11:08,250 --> 00:11:12,164
When you arrive at Melissa,
you wait a few days.
117
00:11:12,500 --> 00:11:14,741
Then you go to Henry
in the mountains.
118
00:11:14,958 --> 00:11:17,040
How should he...
- With your help.
119
00:11:17,792 --> 00:11:19,658
You will help him.
120
00:11:26,417 --> 00:11:29,000
Take. More was not possible.
121
00:11:29,875 --> 00:11:31,240
Thank you.
122
00:11:42,042 --> 00:11:43,498
(Moan)
123
00:12:06,208 --> 00:12:08,165
(Moan)
124
00:12:14,458 --> 00:12:15,619
(Rattling)
125
00:12:16,375 --> 00:12:17,740
Come on.
126
00:12:20,125 --> 00:12:23,083
(Metallic clanking
and male voices)
127
00:12:28,542 --> 00:12:30,749
(Voices and clanking outside)
128
00:12:31,000 --> 00:12:34,413
(Man) Exactly, you
have to join the club.
129
00:12:34,708 --> 00:12:37,075
The wheels are fine.
130
00:12:38,083 --> 00:12:40,871
Where are you going on vacation?
- In Marrakech.
131
00:12:41,083 --> 00:12:42,869
That's great!
132
00:12:44,000 --> 00:12:47,197
(Painful moaning) -
(clanking from outside)
133
00:12:53,292 --> 00:12:55,249
(The train runs.)
134
00:13:41,667 --> 00:13:43,123
(Cry)
135
00:13:46,292 --> 00:13:47,453
Ah!
136
00:13:48,667 --> 00:13:50,249
(Moan)
137
00:13:51,042 --> 00:13:52,282
Ah...
138
00:14:08,125 --> 00:14:12,164
(Narrator) He did not remember
how long he had looked at Heinz.
139
00:14:12,458 --> 00:14:15,780
At some point he has the
bag opened by the writer.
140
00:14:16,792 --> 00:14:19,375
Out of boredom He
started reading.
141
00:14:20,208 --> 00:14:23,746
He sensed that this was his
language his native language.
142
00:14:24,208 --> 00:14:27,826
He came across words with which
his poor mother had soothed him,
143
00:14:28,042 --> 00:14:30,625
when he got angry and cruel.
144
00:14:31,000 --> 00:14:33,913
Got it in this story a
lot of crazy people,
145
00:14:34,125 --> 00:14:35,991
very jumbled people.
146
00:14:36,208 --> 00:14:39,576
They were almost all in evil,
intricate things involved.
147
00:14:40,458 --> 00:14:42,745
Even those who resisted.
148
00:14:43,292 --> 00:14:47,365
All the people in the story, and
one of them was like himself,
149
00:14:47,583 --> 00:14:49,870
did not annoy him through
their intricacy,
150
00:14:50,083 --> 00:14:51,949
as they would have done in life.
151
00:14:52,167 --> 00:14:55,285
He understood her actions,
because he could follow her,
152
00:14:55,500 --> 00:14:59,539
from the first thought to the point where
everything came, how it had to come.
153
00:15:00,250 --> 00:15:03,038
Only because the poet,
who was dead now,
154
00:15:03,250 --> 00:15:07,039
she had described so they
seemed to him less bad.
155
00:15:13,833 --> 00:15:16,120
Two letters were still
in my backpack.
156
00:15:16,333 --> 00:15:20,031
One from the publisher that his story
to promise to become beautiful,
157
00:15:20,250 --> 00:15:23,618
but unfortunately you print
now such stories anymore.
158
00:15:24,000 --> 00:15:27,322
The other letter wrote a
woman probably his own.
159
00:15:27,542 --> 00:15:31,661
He will not wait for her
their life together is over.
160
00:15:35,292 --> 00:15:39,115
He remembered the letters he had
that Paul had given for the pasture.
161
00:15:39,458 --> 00:15:41,699
They were in his breast pocket.
162
00:15:41,917 --> 00:15:43,999
One from the Mexican Consulate
163
00:15:44,208 --> 00:15:48,076
with the confirmation, the weidel
I'm invited to come to Mexico.
164
00:15:48,417 --> 00:15:50,749
Visa and travel money
would be available.
165
00:15:52,042 --> 00:15:56,161
The other was from his wife.
She must see him again.
166
00:15:56,542 --> 00:15:58,954
He should not hesitate,
she is waiting for him.
167
00:15:59,333 --> 00:16:01,449
He had to come to
Marseilles at once.
168
00:16:02,167 --> 00:16:04,955
A confused letter.
But a clean script.
169
00:16:05,167 --> 00:16:07,124
No, not clean.
170
00:16:08,000 --> 00:16:09,206
Clean.
171
00:16:33,333 --> 00:16:35,290
(Dogs bark.)
172
00:16:35,500 --> 00:16:37,662
(Male voice over the air)
173
00:16:43,500 --> 00:16:45,457
(Woman speaks French.)
174
00:16:50,125 --> 00:16:52,207
(Dogs bark.)
175
00:16:58,875 --> 00:17:00,457
(Whistle)
176
00:17:06,583 --> 00:17:08,290
Heinz.
177
00:17:12,542 --> 00:17:13,907
Heinz.
178
00:17:16,875 --> 00:17:18,240
Heinz.
179
00:17:19,042 --> 00:17:20,874
(Whistle)
180
00:17:24,167 --> 00:17:25,953
(Man) Let me!
181
00:17:29,583 --> 00:17:31,073
Let me!
182
00:17:34,125 --> 00:17:36,617
(Woman) There's a
window open in front!
183
00:17:48,417 --> 00:17:51,034
(Man) What a stink! He is dead.
184
00:17:54,042 --> 00:17:55,749
Let go.
185
00:17:58,417 --> 00:18:00,658
I still get his things. - Yes.
186
00:18:26,167 --> 00:18:28,625
(Melancholic piano music)
187
00:18:30,125 --> 00:18:32,958
The next day he
reached Marseille.
188
00:18:33,167 --> 00:18:35,204
Blue sky, palm
trees in the wind.
189
00:18:35,417 --> 00:18:37,579
It was cold. The Mistral.
190
00:18:39,000 --> 00:18:40,707
He was tired.
191
00:18:41,083 --> 00:18:43,825
Nobody looked at him.
That's the terrible thing.
192
00:18:44,042 --> 00:18:48,161
Not that she's your dirty face
staring at the torn clothes.
193
00:18:48,375 --> 00:18:52,699
The terrible thing is that they are you
do not see that you are not there.
194
00:18:55,708 --> 00:18:58,120
She had tapped him
on the shoulder.
195
00:18:58,333 --> 00:19:00,165
And there he saw her.
196
00:19:00,375 --> 00:19:02,707
She looked at him,
shook her head,
197
00:19:02,917 --> 00:19:04,828
turned away and left.
198
00:19:05,083 --> 00:19:06,869
He looked after her.
199
00:19:07,083 --> 00:19:10,951
The black, elegant coat, the
fine shoes, the tired gait.
200
00:19:11,375 --> 00:19:13,491
Once again she turned around,
201
00:19:13,708 --> 00:19:15,699
stared at him and went on.
202
00:19:16,792 --> 00:19:19,864
A police siren
howled and a second,
203
00:19:20,083 --> 00:19:22,871
and a raid took place
and he ran away.
204
00:19:34,917 --> 00:19:36,783
(He rings.)
205
00:19:50,958 --> 00:19:53,871
(French) Could you
put in the gate?
206
00:19:56,083 --> 00:19:58,450
What time is it?
- About 11 o'clock.
207
00:19:59,500 --> 00:20:03,824
Do not you have to be in school?
- no. Today is Sunday.
208
00:20:07,167 --> 00:20:10,990
Do you want to play?
- I have not played for a long time.
209
00:20:11,542 --> 00:20:14,125
It's just a goalie.
- Only goalkeeper!
210
00:20:14,708 --> 00:20:17,871
Do you know what you are talking about?
- Are you German?
211
00:20:18,250 --> 00:20:21,823
Can you hear that?
- No, but they love their goalkeeper.
212
00:20:23,417 --> 00:20:26,660
I do not know if they love her.
- At least they are good.
213
00:20:27,958 --> 00:20:29,448
That's true.
214
00:20:30,542 --> 00:20:32,283
Are you good?
215
00:20:32,917 --> 00:20:33,917
Yes.
216
00:20:34,333 --> 00:20:35,698
Really good?
217
00:20:36,083 --> 00:20:37,824
Yes, really good.
218
00:20:38,958 --> 00:20:40,289
Show me.
219
00:20:43,417 --> 00:20:44,703
Terrible.
220
00:21:08,875 --> 00:21:10,616
Why? - Why what?
221
00:21:11,000 --> 00:21:13,241
Why did not I score a goal?
222
00:21:13,458 --> 00:21:17,122
Because of your foothold. It shows
where you're going to shoot.
223
00:21:19,833 --> 00:21:21,244
(German) shit.
224
00:21:22,042 --> 00:21:23,783
You speak German?
225
00:21:24,000 --> 00:21:26,958
Shit, double pass,
Borussia Dortmund.
226
00:21:27,750 --> 00:21:30,708
That's all?
- I can do a little more.
227
00:22:13,958 --> 00:22:16,325
I have to talk to your mom.
228
00:22:23,125 --> 00:22:26,288
My name is Georg. I am a
friend of your husband.
229
00:22:27,625 --> 00:22:29,707
We were on the way here.
230
00:22:30,000 --> 00:22:33,197
He had an injury to his leg.
She was kindled.
231
00:22:34,125 --> 00:22:35,661
He is dead.
232
00:22:44,917 --> 00:22:46,533
(Rattling)
233
00:22:59,458 --> 00:23:01,665
(The woman is sobbing loudly.)
234
00:23:27,833 --> 00:23:30,495
He was looking for a hotel,
something where he finds peace,
235
00:23:30,708 --> 00:23:32,540
could hide.
236
00:23:32,750 --> 00:23:34,707
All hotels were overcrowded.
237
00:23:34,917 --> 00:23:36,499
The seventh hotel.
238
00:23:36,708 --> 00:23:40,030
Had despite the sign
"Complet" then free a room.
239
00:23:40,708 --> 00:23:44,246
(French) One week in advance.
- One week?
240
00:23:44,792 --> 00:23:48,490
When a raid comes, I stand
there empty-handed again.
241
00:23:48,875 --> 00:23:51,242
You have no right to stay.
242
00:23:51,458 --> 00:23:53,540
But I do not want to stay.
243
00:23:53,833 --> 00:23:56,370
You have to prove that.
244
00:23:57,167 --> 00:23:58,532
And how?
245
00:23:58,750 --> 00:24:00,661
They go to the prefect
246
00:24:01,167 --> 00:24:03,909
and give him visas
and ship passage.
247
00:24:04,542 --> 00:24:05,907
This means,
248
00:24:06,125 --> 00:24:08,332
I can only stay...
249
00:24:09,125 --> 00:24:12,447
if I can prove that I
do not want to stay?
250
00:24:17,292 --> 00:24:18,657
How much?
251
00:24:19,583 --> 00:24:23,656
He knew the woman would betray
him, tomorrow, maybe today.
252
00:24:23,958 --> 00:24:26,495
"He was exhausted." He
almost did not care.
253
00:24:26,917 --> 00:24:30,785
The price of the room, the woman
who wrote him down was obscene.
254
00:24:31,125 --> 00:24:33,036
Nothing was left to him.
255
00:24:34,750 --> 00:24:38,118
He saw the others, they were
hanging out in the lobby,
256
00:24:38,333 --> 00:24:42,372
who were waiting for him, the
new one, to tell their stories.
257
00:24:43,417 --> 00:24:46,159
Which country grants
Transits or Visa.
258
00:24:47,375 --> 00:24:50,242
Later, up in the room,
he thought of the poet.
259
00:24:50,458 --> 00:24:54,702
He took his last manuscript again.
But it did not enchant him anymore.
260
00:24:56,250 --> 00:25:00,073
He was starving, and the
cigarette tasted awful.
261
00:25:00,625 --> 00:25:03,743
He lay down on the bed
wanted to sleep away hunger.
262
00:25:03,958 --> 00:25:06,871
He would do the things of
the poet at the consulate
263
00:25:07,250 --> 00:25:10,914
and maybe get a finder's
fee and buy some food.
264
00:25:11,125 --> 00:25:12,661
And then...
265
00:25:13,500 --> 00:25:15,457
Something is going to happen.
266
00:25:16,667 --> 00:25:18,749
The hunger was appalling.
267
00:25:48,958 --> 00:25:51,495
(German) This is my
employment contract.
268
00:25:51,708 --> 00:25:52,914
Caracas.
269
00:25:53,125 --> 00:25:55,662
I am a conductor. Do
you know Caracas?
270
00:25:56,500 --> 00:25:59,333
Can you see it? On 1.9.
I should start.
271
00:25:59,750 --> 00:26:00,865
Hm.
272
00:26:02,042 --> 00:26:03,828
The...
273
00:26:04,750 --> 00:26:07,117
This is my visa.
It came in time.
274
00:26:07,333 --> 00:26:10,451
They want modern music.
I wondered myself.
275
00:26:10,667 --> 00:26:14,035
I am a specialist in Reger and
Nono, but modern music there?
276
00:26:14,250 --> 00:26:16,161
Who hears this? - Hm.
277
00:26:18,875 --> 00:26:21,116
Twelve passport
photos want to have.
278
00:26:21,333 --> 00:26:23,244
Here, one, two, three,
279
00:26:23,458 --> 00:26:26,246
four, five, six, seven...
280
00:26:26,542 --> 00:26:29,830
eight nine, ten, eleven,
twelve, all there.
281
00:26:30,208 --> 00:26:32,666
I am not laughing,
you can see my ear.
282
00:26:32,875 --> 00:26:35,367
Is a mistake, laugh
and wrong position.
283
00:26:35,583 --> 00:26:37,824
Yes. - I was sent back.
284
00:26:38,417 --> 00:26:42,160
Oh, and tasted that...
That's the ship's passage.
285
00:26:42,375 --> 00:26:44,912
The ship stops in the
USA and in Mexico.
286
00:26:45,125 --> 00:26:48,789
For that I need transits. You
may think, 'He has everything.
287
00:26:49,000 --> 00:26:51,537
The Transits arise by itself. '
288
00:26:51,750 --> 00:26:53,582
But no. Fear.
289
00:26:54,042 --> 00:26:57,000
They are afraid, that
we go ashore and stay.
290
00:26:57,375 --> 00:26:58,661
Uh-huh.
291
00:26:59,500 --> 00:27:01,867
Do you have something to eat?
- What?
292
00:27:04,667 --> 00:27:05,782
No.
293
00:27:06,000 --> 00:27:10,244
He looked at the conductor and all
the others with their stories.
294
00:27:10,458 --> 00:27:12,495
How they escaped death.
295
00:27:12,875 --> 00:27:16,573
Of the children, the men,
the women, they lost.
296
00:27:16,792 --> 00:27:20,831
The horrible things they saw. He
did not want to hear it anymore.
297
00:27:21,042 --> 00:27:24,785
(Wife) Do not say that you find the sweet.
I hate them.
298
00:27:25,000 --> 00:27:28,038
I want to be the best Make
minced meat out of them.
299
00:27:28,542 --> 00:27:31,739
Include two Americans,
Emmy and John Blumenberg.
300
00:27:31,958 --> 00:27:35,246
Are head over heels in the
last plane to Washington.
301
00:27:35,542 --> 00:27:39,206
Can not I blame them.
John is a Jew, like me.
302
00:27:40,292 --> 00:27:43,535
The dogs could not go with it.
I should bring her.
303
00:27:43,750 --> 00:27:46,538
For that they vouch for
me and I get a visa.
304
00:27:46,750 --> 00:27:49,242
Now I'm waiting on
the Mexican transit
305
00:27:49,458 --> 00:27:52,041
and the verry veterinary proof.
306
00:27:53,083 --> 00:27:54,915
I designed her house.
307
00:27:55,125 --> 00:27:57,583
Then he thought,
'This is Marseille.'
308
00:27:57,958 --> 00:27:59,619
A port city. ' - Da !
309
00:27:59,833 --> 00:28:03,497
Port cities are cities, in which is told.
That's what they're there for.
310
00:28:03,708 --> 00:28:06,450
And these people have
the right to tell
311
00:28:06,833 --> 00:28:08,619
and that you listen inside. '
312
00:28:09,000 --> 00:28:11,867
I do not want to stay
in your Mexico, I...
313
00:28:12,250 --> 00:28:15,163
(softly) I hate her,
she and her mutt.
314
00:28:15,375 --> 00:28:18,163
This is too much. They
want to scare us.
315
00:28:18,542 --> 00:28:21,830
My life insurance. Crap.
- That's insane.
316
00:28:24,833 --> 00:28:26,289
(Woman) 813.
317
00:28:27,167 --> 00:28:28,874
That's you.
318
00:28:30,042 --> 00:28:31,783
Yes.
319
00:28:47,625 --> 00:28:51,038
(Man in French) The passport.
Thank you. You need...
320
00:28:51,417 --> 00:28:53,374
A visa? - Transit visa.
321
00:28:54,875 --> 00:28:57,037
Where do you want to go?
- To America.
322
00:29:05,333 --> 00:29:07,119
What are you doing?
323
00:29:07,333 --> 00:29:10,530
I want you to receive these
letters and this manuscript...
324
00:29:10,750 --> 00:29:12,661
May I see your number?
325
00:29:17,583 --> 00:29:19,165
This one?
326
00:29:26,083 --> 00:29:28,074
Why is?
327
00:29:29,042 --> 00:29:33,240
I am not the consul I'm just
checking what it's about
328
00:29:33,458 --> 00:29:35,449
and then forward it to you.
329
00:29:35,833 --> 00:29:38,325
I come in the matter Weidel.
330
00:29:38,542 --> 00:29:40,374
Weidel, the poet? - Yes.
331
00:29:41,375 --> 00:29:43,867
I am... - One moment please.
332
00:29:57,792 --> 00:30:00,534
The consul is waiting for you.
May I help you.
333
00:30:22,250 --> 00:30:24,582
(German) Your wife was here.
334
00:30:29,000 --> 00:30:31,708
The two visas. The
ship's passage.
335
00:30:32,792 --> 00:30:34,578
A money order.
336
00:30:35,500 --> 00:30:39,619
There is a Western Union branch
at the Canebiere, open 24 hours.
337
00:30:39,833 --> 00:30:42,951
Until the departure of your
ship are only three weeks left.
338
00:30:43,333 --> 00:30:46,997
So get yourself quickly
Transits for the US and Spain.
339
00:30:47,208 --> 00:30:51,202
They build warehouses in Aix and
Cassis, then they begin the purges.
340
00:30:51,958 --> 00:30:53,915
This is a misunderstanding.
341
00:30:54,125 --> 00:30:56,662
There is no direct
connection to Mexico.
342
00:30:56,875 --> 00:31:00,789
They need transit. They all have
big fear that you want to stay.
343
00:31:06,000 --> 00:31:08,367
What's your wife's name?
344
00:31:13,583 --> 00:31:15,369
The name of your wife.
345
00:31:17,292 --> 00:31:20,455
You probably will not
forgot her name.
346
00:31:22,375 --> 00:31:24,616
She comes by almost every day
347
00:31:25,000 --> 00:31:26,786
and ask for you.
348
00:31:32,833 --> 00:31:33,868
Marie.
349
00:31:35,167 --> 00:31:36,657
That's right, Marie.
350
00:31:38,375 --> 00:31:40,457
She cried terribly.
351
00:31:44,625 --> 00:31:46,707
She has left me.
352
00:31:49,625 --> 00:31:53,038
One thing interests me.
A question rather.
353
00:31:54,667 --> 00:31:56,704
Who forgets faster,
354
00:31:56,917 --> 00:31:59,830
the Abandoned or
the, who left him?
355
00:32:03,500 --> 00:32:06,993
I'm just interested in
what a writer thinks.
356
00:32:12,708 --> 00:32:15,120
I can hardly do it
anymore remember her.
357
00:32:25,042 --> 00:32:27,875
This afternoon I saw him
for the first time.
358
00:32:28,375 --> 00:32:31,447
He had cashed the money
sat by the window,
359
00:32:31,667 --> 00:32:33,829
ate the hot pieces of
the Margherita i>
360
00:32:34,208 --> 00:32:36,165
and drank the cool rose.
361
00:32:37,083 --> 00:32:40,621
Outside, the people moved by
with their shopping bags.
362
00:32:40,917 --> 00:32:43,989
"In a few weeks will be here
to be the fear and the chaos,
363
00:32:44,208 --> 00:32:47,997
and they have nothing better to
do to go shopping, "he said.
364
00:32:48,458 --> 00:32:52,702
I told him about a movie in
which Zombies besiege a mall.
365
00:32:52,917 --> 00:32:56,660
"Yes," he said, "even the dead
nothing better comes up."
366
00:32:59,208 --> 00:33:01,666
(Melancholic piano music)
367
00:33:35,458 --> 00:33:37,665
(German) Do you
feel like playing?
368
00:33:41,000 --> 00:33:43,037
I brought you something.
369
00:33:43,667 --> 00:33:45,704
I can not. I'm sick.
370
00:33:47,042 --> 00:33:49,875
Is your mom there?
- She has to work.
371
00:34:18,708 --> 00:34:20,949
Do you listen to the radio?
- Is broken.
372
00:34:27,625 --> 00:34:30,333
Did that fall? - I do not know.
373
00:34:37,167 --> 00:34:39,033
Can you fix it?
374
00:34:41,417 --> 00:34:43,328
I can try.
375
00:34:45,000 --> 00:34:46,741
Will you help me?
376
00:34:59,208 --> 00:35:00,573
So...
377
00:35:04,333 --> 00:35:05,698
OK...
378
00:35:26,375 --> 00:35:28,707
Can you keep it that way? So?
379
00:35:42,167 --> 00:35:45,614
Okay, and now... now
hold it over the flame.
380
00:35:48,167 --> 00:35:51,489
Not too close to the flame,
because the temperature is lower.
381
00:35:51,708 --> 00:35:53,540
Yes, that's good.
382
00:35:56,792 --> 00:35:58,749
I'll lend that to me.
383
00:36:01,708 --> 00:36:04,040
OK. A little bit forward.
384
00:36:08,208 --> 00:36:10,324
Let's see if that works.
385
00:36:11,167 --> 00:36:14,034
Do not hold your breath.
Take a long breath.
386
00:36:15,958 --> 00:36:19,076
Like football, just
keep breathing.
387
00:36:23,042 --> 00:36:26,114
Now come on here with the...
spoon.
388
00:36:35,500 --> 00:36:36,865
Yes.
389
00:36:37,500 --> 00:36:39,537
A little closer. Yes, okay.
390
00:36:39,750 --> 00:36:40,750
Path.
391
00:36:49,083 --> 00:36:51,290
OK... Looks good.
392
00:36:52,958 --> 00:36:54,869
Then let's have a look.
393
00:36:59,750 --> 00:37:01,411
(Radio is running.)
394
00:37:02,292 --> 00:37:04,249
(He's looking for a station.)
395
00:37:05,375 --> 00:37:08,333
(Music: melody by H. D.
Hüsch's "Abendlied")
396
00:37:12,500 --> 00:37:14,241
What do you have?
397
00:37:15,375 --> 00:37:17,207
I know this song.
398
00:37:17,667 --> 00:37:20,659
That's what my mom has
sung to fall asleep.
399
00:37:28,125 --> 00:37:29,911
(Smgt) cod...
400
00:37:31,375 --> 00:37:33,161
comes home.
401
00:37:35,500 --> 00:37:36,956
Elephant...
402
00:37:38,250 --> 00:37:40,241
runs home
403
00:37:41,708 --> 00:37:43,164
ant...
404
00:37:44,958 --> 00:37:46,824
raging home.
405
00:37:48,042 --> 00:37:49,874
The lights are on.
406
00:37:50,750 --> 00:37:52,787
The day is out
407
00:37:56,167 --> 00:37:58,408
(Door is opened.)
408
00:38:01,375 --> 00:38:02,831
(Radio goes silent.)
409
00:38:49,542 --> 00:38:52,034
Mom asks if that's your job.
410
00:38:53,542 --> 00:38:54,542
Yes.
411
00:38:55,250 --> 00:38:58,083
I have radio and television
technology learned.
412
00:39:06,292 --> 00:39:08,909
Did you finish an
apprenticeship?
413
00:39:09,125 --> 00:39:10,490
No.
414
00:39:10,792 --> 00:39:13,784
Here are the fascists
came between.
415
00:39:27,917 --> 00:39:30,329
Can you sing the song again?
416
00:39:32,250 --> 00:39:34,287
Mama wants to see you singing.
417
00:39:46,917 --> 00:39:48,828
(sings) butterfly...
418
00:39:50,417 --> 00:39:52,203
comes home.
419
00:39:53,958 --> 00:39:55,699
Little Bear...
420
00:39:57,125 --> 00:39:58,911
comes home.
421
00:40:02,958 --> 00:40:05,746
Cod... No, wait a minute.
422
00:40:06,292 --> 00:40:08,078
Swim home.
423
00:40:09,042 --> 00:40:11,409
The lights are on.
424
00:40:12,417 --> 00:40:14,374
The day is out.
425
00:40:16,250 --> 00:40:18,207
Now comes the cod.
426
00:40:19,125 --> 00:40:20,707
Cod...
427
00:40:22,000 --> 00:40:23,786
swims home.
428
00:40:26,458 --> 00:40:28,165
Elephant...
429
00:40:28,958 --> 00:40:30,744
runs home
430
00:40:32,958 --> 00:40:34,574
ant...
431
00:40:35,833 --> 00:40:37,619
raging home.
432
00:40:38,042 --> 00:40:40,283
The lights are on.
433
00:40:41,625 --> 00:40:43,582
The day is out.
434
00:40:46,125 --> 00:40:48,036
Fox and goose...
435
00:40:49,417 --> 00:40:51,203
come home.
436
00:40:53,167 --> 00:40:54,874
Cat and mouse...
437
00:40:56,000 --> 00:40:57,786
come home.
438
00:40:59,125 --> 00:41:00,911
Man and woman...
439
00:41:01,667 --> 00:41:03,453
come home...
440
00:41:03,708 --> 00:41:05,574
(Narrator) He then broke off.
441
00:41:05,792 --> 00:41:08,625
It made him lose his
voice as they say.
442
00:41:09,083 --> 00:41:11,620
He probably cried,
he could feel it.
443
00:41:12,000 --> 00:41:14,162
Melissa and Driss looked at him.
444
00:41:14,375 --> 00:41:18,824
Driss said it was already late and if
he does not want to stay with them.
445
00:41:20,333 --> 00:41:24,907
He said he had something urgent would
have to do. He then went to the hotel.
446
00:41:25,792 --> 00:41:29,365
He had promised to spend the
day with Driss tomorrow.
447
00:41:29,583 --> 00:41:32,075
The song did not want
to get out of his mind.
448
00:41:32,625 --> 00:41:38,291
(Vocals) Everything is dreaming
And everything is exchanged.
449
00:41:38,625 --> 00:41:43,244
Back in life again.
450
00:41:44,208 --> 00:41:48,247
The evening is already
sitting On our house
451
00:41:48,458 --> 00:41:50,369
(Police siren)
452
00:41:50,750 --> 00:41:53,538
(Brakes squeal, siren stops.)
453
00:42:00,292 --> 00:42:02,750
(Urgent steps in the stairwell)
454
00:42:16,250 --> 00:42:17,411
(Beat)
455
00:42:19,000 --> 00:42:20,616
(French) moment.
456
00:42:25,208 --> 00:42:27,495
Papers, residence permit.
457
00:42:28,292 --> 00:42:30,374
On the table. - Ah yes?
458
00:42:30,750 --> 00:42:32,832
Then please show.
459
00:42:35,958 --> 00:42:38,541
A bit faster, we do not
have time forever.
460
00:43:09,083 --> 00:43:11,040
(Rumbling and shouting)
461
00:43:11,333 --> 00:43:14,655
(Children in French) Mom, Mom!
- (woman screams)
462
00:43:18,000 --> 00:43:21,038
(Wife) Let me go! - (children) Mom!
Mummy!
463
00:43:21,417 --> 00:43:23,374
Let me go! - Mummy!
464
00:43:24,083 --> 00:43:26,450
He saw the woman. How
extinguished she was.
465
00:43:27,292 --> 00:43:30,125
He heard the screams of
the man and the children.
466
00:43:30,333 --> 00:43:32,745
He saw the others,
who watched him.
467
00:43:32,958 --> 00:43:36,826
Were they merciless? Facilitated,
that she did not get caught?
468
00:43:37,292 --> 00:43:40,830
In one of the room doors he
discovered the woman with the dogs.
469
00:43:41,125 --> 00:43:44,868
Their eyes met. For a long moment
they looked at each other.
470
00:43:45,083 --> 00:43:47,040
Then they lowered their eyes.
471
00:43:48,125 --> 00:43:51,368
He knew what everyone was
talking about and let go:
472
00:43:52,292 --> 00:43:54,078
It was the shame.
473
00:43:54,792 --> 00:43:57,329
They were ashamed.
Shamed terribly.
474
00:44:01,667 --> 00:44:03,783
The next day he picked up Driss.
475
00:44:04,000 --> 00:44:07,038
That led him to one dusty
fairground by the sea.
476
00:44:08,292 --> 00:44:11,080
(Waltz music from a loudspeaker)
477
00:44:27,625 --> 00:44:30,868
Mom and I will go to the mountains.
Are you coming with me?
478
00:44:34,875 --> 00:44:36,661
If you can do it...
479
00:44:37,458 --> 00:44:40,416
If you can do it, to kick
the can into the gully,
480
00:44:40,625 --> 00:44:42,332
Let's go exercise.
481
00:44:42,542 --> 00:44:44,749
The gully there? OK. - Mm.
482
00:44:45,208 --> 00:44:47,745
Wait a moment. It can
not be too easy.
483
00:44:51,542 --> 00:44:52,998
Foothold...
484
00:44:54,417 --> 00:44:57,250
Oh shit.
- Nah. You still have a try.
485
00:45:01,042 --> 00:45:04,239
Wait, that's too close.
A little bit back. Yes.
486
00:45:07,208 --> 00:45:08,208
Ah!
487
00:45:08,542 --> 00:45:10,328
A cup of chocolate ice cream.
488
00:45:14,042 --> 00:45:17,364
I have to do something shortly.
I'll be right back, okay?
489
00:45:17,875 --> 00:45:19,661
Where do you have to go?
490
00:45:19,875 --> 00:45:22,458
Opposite, the house
with the flag.
491
00:45:23,167 --> 00:45:26,034
Does not take long.
I'll be right back.
492
00:45:36,417 --> 00:45:38,203
(Murmurs)
493
00:45:43,125 --> 00:45:45,366
(Man) Do you want to eat something?
- no.
494
00:45:45,583 --> 00:45:47,540
(Voices)
495
00:46:06,417 --> 00:46:08,203
(Mrs) Mr Weidel.
496
00:46:11,417 --> 00:46:12,999
Mr. Weidel!
497
00:46:17,917 --> 00:46:19,282
Yes.
498
00:46:28,542 --> 00:46:31,785
Why are not you? Sought
a visa for the US?
499
00:46:33,000 --> 00:46:35,412
Many of your colleagues
have done that.
500
00:46:36,208 --> 00:46:40,372
You feared that your visa
application would be rejected.
501
00:46:42,333 --> 00:46:43,744
Right?
502
00:46:44,917 --> 00:46:47,158
The series of articles
in the New Frontier
503
00:46:47,375 --> 00:46:51,323
about the shooting of the unionists
in Almeria using the CIA,
504
00:46:52,250 --> 00:46:54,207
you were involved in that.
505
00:46:55,917 --> 00:46:57,282
No.
506
00:46:59,875 --> 00:47:02,867
The New Frontier is a
communist newspaper.
507
00:47:03,875 --> 00:47:05,991
I was not involved.
508
00:47:12,375 --> 00:47:15,493
Why Mexico? Do you think there
are communists welcome...
509
00:47:15,708 --> 00:47:18,120
I said I was not involved.
510
00:47:18,500 --> 00:47:20,286
What do you want in Mexico?
511
00:47:20,875 --> 00:47:22,661
What do you want to live from?
512
00:47:23,167 --> 00:47:25,909
I'll try, to practice a craft.
513
00:47:31,917 --> 00:47:34,579
What a craft do you
want to exercise?
514
00:47:34,958 --> 00:47:37,074
Radio and television technician.
515
00:47:37,458 --> 00:47:40,701
You do not want to write a
book about all this? -No.
516
00:47:43,042 --> 00:47:45,909
But that's the job the writer.
517
00:47:50,625 --> 00:47:54,243
As a little boy, there we
have often school trips made.
518
00:47:54,458 --> 00:47:57,416
They were...
sometimes very nice.
519
00:47:58,542 --> 00:47:59,998
But unfortunately
520
00:48:00,208 --> 00:48:04,076
came the next day the teacher
and gave us the essay topic:
521
00:48:04,458 --> 00:48:06,199
"Our school trip".
522
00:48:08,083 --> 00:48:11,246
And after the big holidays
there was always the essay:
523
00:48:12,167 --> 00:48:14,454
"How I spent my holidays".
524
00:48:14,875 --> 00:48:16,240
Or:
525
00:48:16,458 --> 00:48:18,916
"My best holiday experience".
526
00:48:21,500 --> 00:48:24,993
And even after Christmas,
after Christmas and feast,
527
00:48:25,708 --> 00:48:27,494
there was the essay:
528
00:48:27,833 --> 00:48:29,415
"My Christmas".
529
00:48:31,000 --> 00:48:34,243
At some point it seemed to me that
that I only experience it all,
530
00:48:34,458 --> 00:48:36,916
to write an essay about it.
531
00:48:38,500 --> 00:48:41,458
And the writers, who were
with me in the camp,
532
00:48:41,667 --> 00:48:45,080
for those were the most terrible
most terrible experiences
533
00:48:45,292 --> 00:48:47,909
only experienced
to write about it.
534
00:48:49,167 --> 00:48:51,283
The warehouse. The escape.
535
00:48:52,167 --> 00:48:53,703
The death.
536
00:48:54,500 --> 00:48:56,036
The war.
537
00:49:02,000 --> 00:49:04,583
I no longer write class essays.
538
00:49:07,542 --> 00:49:11,206
That's a serious confession
for a man like you.
539
00:49:23,167 --> 00:49:25,499
(Muffled voices)
540
00:49:27,833 --> 00:49:29,619
He is not upset.
541
00:49:35,375 --> 00:49:37,742
(Melancholic piano music)
542
00:49:37,958 --> 00:49:39,414
Excuse me.
543
00:50:20,167 --> 00:50:23,330
Does not it taste you? Do
you like something else?
544
00:50:27,667 --> 00:50:29,453
Do you want to go away?
545
00:50:30,917 --> 00:50:32,533
To America?
546
00:50:34,583 --> 00:50:36,165
To Mexico.
547
00:50:37,667 --> 00:50:38,953
When?
548
00:50:39,333 --> 00:50:40,789
On 23.
549
00:50:41,625 --> 00:50:43,411
With the "Montreal".
550
00:50:46,458 --> 00:50:49,530
We can eat ice cream somewhere else.
At the harbor?
551
00:50:51,417 --> 00:50:52,782
Hm?
552
00:50:53,250 --> 00:50:55,742
Or we go training. Foothold.
553
00:50:57,917 --> 00:51:00,534
And then he saw
that the boy cried.
554
00:51:00,917 --> 00:51:03,784
As he tried to quench the tears.
555
00:51:04,167 --> 00:51:05,328
I have to go.
556
00:51:05,542 --> 00:51:08,500
He saw the effort he
wanted to comfort the boy.
557
00:51:08,875 --> 00:51:11,207
And explain why he has to leave.
558
00:51:11,667 --> 00:51:14,409
(French) shit, you can all me!
559
00:51:36,208 --> 00:51:37,790
(Ring)
560
00:51:48,958 --> 00:51:51,040
(Someone knocks on the window)
561
00:52:04,708 --> 00:52:06,665
(Dogs panting.)
562
00:52:14,333 --> 00:52:17,576
How is the conductor?
- He did not make it.
563
00:52:19,167 --> 00:52:21,579
Can you invite me to dinner?
564
00:52:21,792 --> 00:52:24,750
I beg your pardon?
- Can you invite me to dinner?
565
00:52:26,000 --> 00:52:28,958
The dogs eat so much. I
hardly have any more money.
566
00:52:29,625 --> 00:52:32,583
That takes so long with the
veterinary certificate...
567
00:52:32,792 --> 00:52:34,248
Are you waiting.
568
00:52:38,042 --> 00:52:41,706
The woman had given me a note.
She was deaf and dumb.
569
00:52:42,500 --> 00:52:43,956
I go...
570
00:52:44,333 --> 00:52:47,576
Many refugees want that
make a little money,
571
00:52:47,792 --> 00:52:50,750
Note with a small toy
put on the tables
572
00:52:51,125 --> 00:52:52,911
and ask for a donation.
573
00:52:53,208 --> 00:52:56,075
The woman here was looking
for a doctor for her son.
574
00:52:56,292 --> 00:52:59,080
And hoped with the
Germans to find one.
575
00:52:59,458 --> 00:53:02,826
He's going then, has been
asking about refugees.
576
00:53:03,292 --> 00:53:07,160
He has a doctor very quickly
found in a hotel on the harbor.
577
00:53:07,542 --> 00:53:09,658
A pediatrician from Kassel.
578
00:53:10,500 --> 00:53:12,082
Good day. - Yes?
579
00:53:12,292 --> 00:53:14,829
I was told, here
there is a doctor.
580
00:53:15,458 --> 00:53:17,040
One moment.
581
00:53:23,125 --> 00:53:24,866
Is for you.
582
00:53:32,875 --> 00:53:35,708
We urgently need a doctor.
- Who is we"?
583
00:53:35,917 --> 00:53:37,999
A boy, about eight years old.
584
00:53:38,208 --> 00:53:40,040
What has he? - I do not know.
585
00:53:41,667 --> 00:53:45,160
He gets no air. - Why are not you
going to the emergency room?
586
00:53:45,375 --> 00:53:47,867
He is illegal. He
and his mother.
587
00:53:48,375 --> 00:53:50,992
You not? - Yes, me too.
588
00:53:53,833 --> 00:53:55,915
Is it far? - Ten minutes.
589
00:53:56,292 --> 00:53:58,249
Wait, I'll get my bag.
590
00:54:07,042 --> 00:54:09,249
(Doctor, softly) See you later.
- Mm.
591
00:54:22,917 --> 00:54:25,705
Did he eat something?
- I dont know.
592
00:54:27,292 --> 00:54:30,000
I got it yesterday last seen.
593
00:54:33,167 --> 00:54:35,124
I am not the father.
594
00:54:35,667 --> 00:54:37,783
He is the son of a friend.
595
00:54:40,500 --> 00:54:43,162
The friend died. Not long ago.
596
00:54:46,792 --> 00:54:49,625
The mother is deaf and dumb.
- Whats the name of this boy?
597
00:54:49,833 --> 00:54:51,665
Driss. - African?
598
00:54:52,542 --> 00:54:55,125
Melissa, the mother,
is from the Maghreb.
599
00:54:56,917 --> 00:54:58,703
Driss has asthma.
600
00:55:01,292 --> 00:55:04,125
(Doctor) Try, to breathe
deeply into the abdomen.
601
00:55:08,625 --> 00:55:10,741
You can get dressed again.
602
00:55:11,875 --> 00:55:14,333
Were you out for
the last few days?
603
00:55:16,833 --> 00:55:19,495
You have to spend a few
days stay in bed, yes?
604
00:55:20,208 --> 00:55:22,324
Your mom should cook
something for you.
605
00:55:23,917 --> 00:55:25,999
Do you have a favourite meal?
606
00:55:26,208 --> 00:55:30,122
Nee? You have to do something
especially like it, right?
607
00:55:31,250 --> 00:55:33,457
Pancakes or something? Yes?
608
00:55:35,500 --> 00:55:38,947
Well, then your mom
can that maybe cook.
609
00:55:40,583 --> 00:55:42,540
I'll get her in there.
610
00:55:45,833 --> 00:55:47,289
Come?
611
00:55:52,542 --> 00:55:54,203
Only the mother.
612
00:55:59,708 --> 00:56:03,155
It is a severe asthma attack.
He has to stay in bed.
613
00:56:04,708 --> 00:56:08,076
These are simple drops, three
times a day after eating.
614
00:56:08,292 --> 00:56:10,249
The mistral does not
do him any good.
615
00:56:10,458 --> 00:56:12,506
(Driss) Mom and I
are going to the
616
00:56:12,518 --> 00:56:14,577
mountains. - (Doctor)
That will do you good.
617
00:56:15,625 --> 00:56:18,287
What did you do to the boy?
- I beg your pardon?
618
00:56:19,292 --> 00:56:23,115
Something you must have done to him,
that he did not want to see you.
619
00:56:24,083 --> 00:56:26,871
That you do not even in
his room were allowed.
620
00:56:33,000 --> 00:56:34,957
I will leave him.
621
00:56:36,167 --> 00:56:38,704
You do not go to the mountains?
- no.
622
00:56:39,167 --> 00:56:42,455
He was hoping you would go
along, at the father's place.
623
00:56:48,833 --> 00:56:50,949
And why do not you go with it?
624
00:56:51,792 --> 00:56:53,829
I will go to Mexico.
625
00:56:58,750 --> 00:57:00,115
What?
626
00:57:03,333 --> 00:57:04,698
What?
627
00:57:05,417 --> 00:57:08,489
I want to do that too.
- And why do not you go?
628
00:57:10,750 --> 00:57:14,368
Are you still missing documents?
- No, I have everything together.
629
00:57:14,792 --> 00:57:17,159
When is your ship? - On Tuesday.
630
00:57:18,875 --> 00:57:20,832
What is your problem then?
631
00:57:23,833 --> 00:57:26,120
I too have to leave someone.
632
00:57:27,000 --> 00:57:28,957
Whom? - A woman.
633
00:57:34,375 --> 00:57:36,582
May I invite you to dinner?
634
00:57:39,958 --> 00:57:42,871
We should have been three
weeks ago can be gone.
635
00:57:43,167 --> 00:57:46,660
You did not need one yet
Damn visa, no transit.
636
00:57:48,750 --> 00:57:51,412
Everything was clear
I had the passages.
637
00:57:54,083 --> 00:57:57,280
We were almost gone. The
anchors were lifted.
638
00:57:59,292 --> 00:58:01,249
Then she is off board.
639
00:58:01,875 --> 00:58:05,368
And me afterwards.
- And now you can not get out of here.
640
00:58:09,708 --> 00:58:11,244
Me, yes.
641
00:58:11,500 --> 00:58:14,492
I have a visa, the
Transits, a passage.
642
00:58:17,333 --> 00:58:20,576
On Tuesday, the "Esperanza"
at 9 pm, hangar 12.
643
00:58:20,792 --> 00:58:22,783
About Lisbon and Montevideo.
644
00:58:24,083 --> 00:58:27,326
I got the transit today
for Portugal and Uruguay.
645
00:58:27,542 --> 00:58:29,499
You will go on board?
646
00:58:29,833 --> 00:58:33,872
Everything will work here in two weeks
down the drain. They're already in Lyon.
647
00:58:34,500 --> 00:58:36,707
And do you want to
leave them behind?
648
00:58:44,667 --> 00:58:47,580
I have to build a clinic.
I am expected.
649
00:58:49,708 --> 00:58:52,575
It is my job I cant
wait any longer.
650
00:58:53,375 --> 00:58:55,833
Does she know it? - I told her.
651
00:58:58,792 --> 00:59:01,534
I have to go, People in
need are waiting for me.
652
00:59:01,750 --> 00:59:03,661
She knows that. - Understand.
653
00:59:06,583 --> 00:59:08,119
You understand?
654
00:59:09,125 --> 00:59:10,911
Yes I understand.
655
00:59:12,083 --> 00:59:15,576
You have a bad conscience
and want my blessing.
656
00:59:22,208 --> 00:59:24,745
I doubt, that you can bless.
657
00:59:25,250 --> 00:59:27,036
Not even comfort.
658
00:59:39,250 --> 00:59:41,116
Did you find him?
659
00:59:49,250 --> 00:59:51,491
Here, eat something.
- Thank you.
660
00:59:52,917 --> 00:59:54,282
Come over.
661
00:59:57,792 --> 01:00:00,329
You are the one who was
looking for a doctor.
662
01:00:00,542 --> 01:00:03,034
Yes I am.
663
01:00:03,917 --> 01:00:06,454
The gentleman has
already decided.
664
01:00:06,833 --> 01:00:09,541
He goes to Mexico and
leaves a child behind.
665
01:00:09,750 --> 01:00:11,366
What shoud that?
666
01:00:11,667 --> 01:00:15,365
They decided. Or did I
misunderstand something?
667
01:00:15,750 --> 01:00:18,583
They love the boy,
that's obvious.
668
01:00:19,000 --> 01:00:22,698
You were hurt when he did not hurt
you wanted to have in his room.
669
01:00:24,083 --> 01:00:27,872
They love him, but leave him behind.
- He is not my son.
670
01:00:28,542 --> 01:00:31,910
What does it matter? She
is not my wife either.
671
01:00:47,917 --> 01:00:49,703
(Doorbell)
672
01:00:53,208 --> 01:00:56,655
He still heard her footsteps, the
bright tone of the doorbell.
673
01:00:56,875 --> 01:00:58,661
Then she disappeared.
674
01:01:01,125 --> 01:01:03,833
He left Mont Ventoux
soon after her.
675
01:01:04,417 --> 01:01:08,786
As he turned, he saw the doctor
leave and lonely at his table.
676
01:01:09,000 --> 01:01:10,957
The doctor seemed to cry.
677
01:01:11,417 --> 01:01:13,408
Then he went to his hotel,
678
01:01:13,625 --> 01:01:15,662
into his own loneliness.
679
01:01:35,208 --> 01:01:37,700
(Woman in French) Yes? - George.
680
01:01:39,958 --> 01:01:42,040
(German) From last night.
681
01:01:47,333 --> 01:01:49,119
He is not there.
682
01:01:51,875 --> 01:01:54,537
You can wait. He
will be back soon.
683
01:01:56,667 --> 01:01:59,375
(In the distance a
ship horn sounds.)
684
01:02:08,167 --> 01:02:10,124
Tea? - With pleasure.
685
01:02:18,250 --> 01:02:21,447
Where is he?
- He went to the boy again.
686
01:02:22,583 --> 01:02:24,494
Is something with drift?
687
01:02:25,208 --> 01:02:26,573
No.
688
01:02:26,833 --> 01:02:28,244
Control.
689
01:02:31,125 --> 01:02:33,867
He is a good doctor,
a great one.
690
01:02:37,958 --> 01:02:40,541
Do you know a good one
Secondhand shop here?
691
01:02:41,792 --> 01:02:45,365
What are you looking for? - I'm not
looking for anything, I want to sell.
692
01:02:46,250 --> 01:02:48,241
Do not you have any more money?
693
01:02:49,167 --> 01:02:50,657
That too.
694
01:02:57,875 --> 01:02:59,957
Maybe he will be late too.
695
01:03:00,417 --> 01:03:03,250
He will still be
confirm the passage.
696
01:03:03,625 --> 01:03:06,458
So he will leave? - Yes sure.
697
01:03:09,500 --> 01:03:11,286
And you stay?
698
01:03:11,500 --> 01:03:15,368
What is left for me?
- Would you like to go away?
699
01:03:18,667 --> 01:03:22,035
He said that you already as good as gone.
What did he say?
700
01:03:22,625 --> 01:03:25,333
"The anchors were thinned,
she's off board."
701
01:03:26,417 --> 01:03:28,203
So similar. - Yes.
702
01:03:28,958 --> 01:03:31,325
But now you would stay on board.
703
01:03:33,125 --> 01:03:35,082
What has changed?
704
01:03:36,167 --> 01:03:37,532
Everything.
705
01:03:38,667 --> 01:03:40,624
(Ship horn from the harbor)
706
01:03:44,167 --> 01:03:46,124
Who forgets faster,
707
01:03:46,625 --> 01:03:49,583
the Abandoned or
the, who left him?
708
01:03:52,667 --> 01:03:54,453
What do you think?
709
01:03:57,042 --> 01:03:59,124
He forgot me. - Who?
710
01:04:01,375 --> 01:04:02,957
My man.
711
01:04:03,792 --> 01:04:07,239
How do you know this?
- That's what the consul told me.
712
01:04:09,083 --> 01:04:10,665
Which consul?
713
01:04:11,208 --> 01:04:12,869
The Mexican.
714
01:04:14,750 --> 01:04:18,163
(Narrator) Had he guessed it?
- I said, we have to go.
715
01:04:18,375 --> 01:04:22,073
He sat and listened to her.
- He wrote and smoked and drank.
716
01:04:22,458 --> 01:04:25,166
While she was telling
how she left Weidei...
717
01:04:25,375 --> 01:04:27,742
Then the Germans came.
- In Paris
718
01:04:28,917 --> 01:04:31,500
and get started in
the doctor's car.
719
01:04:32,125 --> 01:04:34,207
And fled from the Germans.
720
01:04:34,417 --> 01:04:37,409
It was easy to get into his car
721
01:04:37,625 --> 01:04:40,162
and to write a farewell letter
722
01:04:40,375 --> 01:04:41,991
a definitive one.
723
01:04:42,292 --> 01:04:45,580
How she sought him, her husband,
everywhere in Marseilles...
724
01:04:45,958 --> 01:04:49,576
at the Mexican Consulate,
in front of the American,
725
01:04:50,208 --> 01:04:53,121
on the Canebiere,
in Mont Ventoux.
726
01:04:54,292 --> 01:04:56,704
Your desperate,
meaningless search.
727
01:05:02,125 --> 01:05:03,866
Since then I have
been searching.
728
01:05:04,083 --> 01:05:07,041
Everyone had spoken to him.
- Everyone spoke to him.
729
01:05:07,250 --> 01:05:09,332
At the Western Union.
- The Mexican.
730
01:05:09,542 --> 01:05:11,874
The American Consul,
the Mexican.
731
01:05:12,083 --> 01:05:13,869
I always come too late.
732
01:05:15,792 --> 01:05:18,705
(Mafia) The Forsaken
Never forget, you say.
733
01:05:18,917 --> 01:05:20,783
But that's not true.
734
01:05:21,875 --> 01:05:25,789
They have the beautiful, sad songs.
With them is the compassion.
735
01:05:27,792 --> 01:05:30,989
(Marie) Those who leave,
there is nobody with them.
736
01:05:32,000 --> 01:05:33,911
They do not have songs.
737
01:05:34,917 --> 01:05:36,499
(George) Marie!
738
01:05:37,958 --> 01:05:39,949
He did not forget you.
739
01:05:41,083 --> 01:05:43,120
He hides from me.
740
01:05:44,583 --> 01:05:46,790
Why are you on board back then?
741
01:05:49,417 --> 01:05:51,408
Did you want to go back to him?
742
01:05:53,625 --> 01:05:55,366
I do not know.
743
01:05:59,458 --> 01:06:01,540
Why are you looking
for him then?
744
01:06:02,833 --> 01:06:04,790
Because he has my visa.
745
01:06:05,667 --> 01:06:08,125
I can not leave
without him here.
746
01:06:09,333 --> 01:06:13,452
I wrote him a letter that came
an acquaintance to him to Paris.
747
01:06:13,875 --> 01:06:17,539
I texted him, that he
should come to Marseille,
748
01:06:17,750 --> 01:06:19,957
that our visas are ready.
749
01:06:21,292 --> 01:06:23,408
And he got the letter.
750
01:06:23,958 --> 01:06:25,699
I know that.
751
01:06:35,792 --> 01:06:37,749
Do you love the doctor?
752
01:07:07,625 --> 01:07:09,582
(She cries.)
753
01:07:16,750 --> 01:07:18,957
I will take care of you.
754
01:07:29,833 --> 01:07:31,790
(softly) Who are you?
755
01:07:37,000 --> 01:07:39,367
(The front door opens.)
756
01:07:50,667 --> 01:07:53,580
(Doctor) What are you doing here?
- I wanted to you.
757
01:07:55,333 --> 01:07:56,789
Ah yes?
758
01:08:10,167 --> 01:08:13,364
The boy is doing better.
The cortisone hits.
759
01:08:14,292 --> 01:08:16,954
In two or three days
he can play again.
760
01:08:17,500 --> 01:08:19,582
They bought backpacks.
761
01:08:20,750 --> 01:08:22,457
And hiking boots.
762
01:08:23,125 --> 01:08:25,412
That's amazing,
what you're up to.
763
01:08:25,792 --> 01:08:29,160
What do I want to do?
- You want to cross the Pyrenees with her.
764
01:08:33,125 --> 01:08:35,617
Have you already
sold the passage?
765
01:08:37,917 --> 01:08:40,454
Have you already
sold the passage?
766
01:08:55,750 --> 01:08:59,038
I can Marie visa and
passage get for Mexico.
767
01:09:02,708 --> 01:09:04,449
You can drive.
768
01:09:06,000 --> 01:09:08,241
I will follow you with Marie.
769
01:09:10,667 --> 01:09:12,624
On the 23rd with the "Montreal".
770
01:09:15,208 --> 01:09:18,200
Now I'm curious, how much you want.
5000?
771
01:09:18,917 --> 01:09:21,909
But you need say,
2000 as an advance.
772
01:09:22,292 --> 01:09:24,283
You have to bribe officials.
773
01:09:24,667 --> 01:09:27,739
But you have good contacts,
we can be happy.
774
01:09:27,958 --> 01:09:29,448
I do not want anything.
775
01:09:29,667 --> 01:09:32,250
This answer makes you
even less credible.
776
01:09:33,833 --> 01:09:35,540
Go please.
777
01:09:37,250 --> 01:09:39,582
I need the data from Marie.
778
01:09:40,583 --> 01:09:43,450
We meet at 2 pm in Mont Ventoux,
779
01:09:43,833 --> 01:09:46,325
and I bring Visa
and passage with.
780
01:09:48,208 --> 01:09:50,700
(Melancholic piano music)
781
01:09:52,750 --> 01:09:56,573
He said he had through the glass See
Marie and Richard sitting there.
782
01:09:57,625 --> 01:10:01,414
Then she would have looked as if she
had known that he stands there,
783
01:10:01,792 --> 01:10:03,533
and she smiled.
784
01:10:05,500 --> 01:10:07,491
Later, they sat together.
785
01:10:08,208 --> 01:10:10,700
He had the visa and the passage.
786
01:10:10,917 --> 01:10:14,205
Richard did not want to believe it
and went to the Port Authority,
787
01:10:14,417 --> 01:10:16,624
to have the passage checked.
788
01:10:16,833 --> 01:10:20,280
I will check that.
- Yes, then check it out.
789
01:10:22,500 --> 01:10:24,616
(Piano)
790
01:10:31,875 --> 01:10:36,324
They sat and waited, and they had
they can consider a loving couple.
791
01:10:38,000 --> 01:10:40,458
I saw that they
held their hands.
792
01:10:41,208 --> 01:10:43,165
And that Marie was crying.
793
01:10:44,292 --> 01:10:46,624
He later said he never
knew about Marie,
794
01:10:46,833 --> 01:10:50,030
if there are tears of
happiness or despair.
795
01:10:50,250 --> 01:10:53,538
I saw that he kissed her.
And that she kissed.
796
01:10:58,292 --> 01:11:00,374
(Piano)
797
01:11:03,583 --> 01:11:06,746
Then Richard came back they
ordered pizza and wine.
798
01:11:06,958 --> 01:11:09,996
And celebrated with reservations,
as Richard called that.
799
01:11:10,208 --> 01:11:13,530
Because there were still missing the
Transits from Spain and the US.
800
01:11:13,750 --> 01:11:16,617
When is your ship? - on 23.
801
01:11:17,292 --> 01:11:18,748
This month?
802
01:11:18,958 --> 01:11:21,791
Next month there
will be no ship.
803
01:11:23,083 --> 01:11:26,405
You have the transit for
your wife should apply.
804
01:11:26,792 --> 01:11:28,453
It will be difficult...
805
01:11:28,833 --> 01:11:31,291
Enter it under the heading:
806
01:11:31,667 --> 01:11:34,455
"Transit applicant
accompanying person ".
807
01:11:34,667 --> 01:11:36,908
Do you want to explain
my work to me?
808
01:11:40,167 --> 01:11:41,874
They are strange.
809
01:11:42,583 --> 01:11:45,245
Because I am with my wife
would like to travel?
810
01:11:45,458 --> 01:11:47,870
Recently you did
not want that yet.
811
01:11:48,250 --> 01:11:50,366
They talked about true work
812
01:11:50,583 --> 01:11:52,950
from the parasite of the writer.
813
01:11:53,167 --> 01:11:55,124
How that disgusts you.
814
01:11:56,208 --> 01:11:58,950
Do you want me now
tell about true love?
815
01:11:59,875 --> 01:12:01,240
Hm?
816
01:12:01,500 --> 01:12:04,868
You both, Mexico, small
cottage with garden.
817
01:12:06,208 --> 01:12:08,870
They come from work,
and your wife,
818
01:12:09,250 --> 01:12:11,742
which I was allowed to get
to know and the very...
819
01:12:12,250 --> 01:12:14,161
is very graceful,
820
01:12:15,875 --> 01:12:17,661
she is sitting there,
821
01:12:18,792 --> 01:12:21,124
cuts herbs for dinner.
822
01:12:21,333 --> 01:12:24,621
You look at her, as she
sits between the bushes...
823
01:12:25,208 --> 01:12:28,121
Maybe you should
Become a writer.
824
01:12:55,958 --> 01:12:59,952
You can do this against this document
pick up the documents in a few days.
825
01:13:01,833 --> 01:13:03,119
Thank you.
826
01:13:09,083 --> 01:13:10,915
One more question.
827
01:13:12,167 --> 01:13:14,875
What was the last,
that you wrote?
828
01:13:25,500 --> 01:13:27,616
(Georg) A man has died.
829
01:13:28,917 --> 01:13:31,124
He should report in hell.
830
01:13:33,000 --> 01:13:35,082
He is waiting in
front of a big door.
831
01:13:35,917 --> 01:13:38,124
He is waiting one day, two.
832
01:13:38,833 --> 01:13:40,790
He is waiting weeks. Months.
833
01:13:41,375 --> 01:13:42,957
Then years.
834
01:13:43,708 --> 01:13:46,996
At some point a man passes by.
The waiting person asks:
835
01:13:47,208 --> 01:13:50,530
"Can you help me? I'm
supposed to report in hell."
836
01:13:50,750 --> 01:13:53,617
The other looks at
him from head to toe
837
01:13:53,917 --> 01:13:55,373
and says:
838
01:13:55,583 --> 01:13:58,245
"But my Lord! That's hell here!"
839
01:14:04,917 --> 01:14:08,285
(Narrator) Richard did not want
to accompanied to the ship,
840
01:14:08,500 --> 01:14:10,411
but Marie insisted.
841
01:14:13,583 --> 01:14:15,995
Richard shook hands with George,
842
01:14:16,208 --> 01:14:18,415
Then he held the
door open for Marie,
843
01:14:18,625 --> 01:14:21,117
as if she were the one to leave.
844
01:14:25,375 --> 01:14:29,448
He told me that he would go upstairs
had gone to wait for Marie.
845
01:14:30,792 --> 01:14:35,207
The wine bottle still stood on the
table that they had drunk goodbye.
846
01:14:35,708 --> 01:14:38,120
He sat down, went
on drinking, alone.
847
01:14:38,500 --> 01:14:40,912
He smoked. He was waiting.
848
01:14:41,292 --> 01:14:43,829
He went to the window.
He opened it.
849
01:14:44,375 --> 01:14:46,332
Then he saw her coming.
850
01:14:53,833 --> 01:14:55,915
(Door is unlocked.)
851
01:15:05,458 --> 01:15:07,916
(Soft guitar music)
852
01:15:41,542 --> 01:15:43,283
(Marie) Wait a minute.
853
01:15:47,958 --> 01:15:49,915
(Ship's horn)
854
01:16:01,125 --> 01:16:02,490
Come over.
855
01:16:11,958 --> 01:16:13,323
Come over.
856
01:16:31,708 --> 01:16:33,164
Excuse me.
857
01:16:36,500 --> 01:16:37,865
For what?
858
01:16:41,042 --> 01:16:43,079
What do you apologize for?
859
01:16:47,083 --> 01:16:49,040
I am not coming.
860
01:16:51,208 --> 01:16:54,280
I can not go with you.
I stay here.
861
01:16:59,042 --> 01:17:00,999
For what then all this?
862
01:17:04,167 --> 01:17:06,534
I wanted Richard to leave.
863
01:17:07,042 --> 01:17:09,079
He has to go to Mexico.
864
01:17:10,292 --> 01:17:11,828
And you?
865
01:17:15,583 --> 01:17:17,540
I'm looking for my husband.
866
01:17:38,000 --> 01:17:39,240
Georg.
867
01:17:39,458 --> 01:17:40,789
Wait.
868
01:17:41,000 --> 01:17:42,365
Wait.
869
01:17:49,417 --> 01:17:51,624
Marie, your husband is dead.
870
01:17:53,625 --> 01:17:55,161
(Marie) No,
871
01:17:55,500 --> 01:17:57,332
he is not.
872
01:18:07,833 --> 01:18:10,200
(A car stops in front
of the house.)
873
01:18:14,542 --> 01:18:17,614
He told me that Richard
already on board,
874
01:18:17,833 --> 01:18:21,701
as some French officers the
cabins were complaining.
875
01:18:21,917 --> 01:18:24,705
And he and a few others
had to disembark.
876
01:18:24,917 --> 01:18:28,660
He had Richard and his depressing
story still listened to.
877
01:18:28,875 --> 01:18:32,118
Marie would have sat down
to Richard, to comfort him,
878
01:18:32,333 --> 01:18:34,950
that was inconsolable,
utterly destroyed.
879
01:18:35,167 --> 01:18:38,000
He, Georg, still had
stood at the window.
880
01:18:38,208 --> 01:18:42,372
It seemed to him as if he had
stood there all evening.
881
01:18:43,292 --> 01:18:47,331
He was gone sometime. He would have
her left behind, there on the bed.
882
01:18:47,542 --> 01:18:50,864
He could not remember
how he said goodbye.
883
01:18:51,083 --> 01:18:55,372
He had looked at Marie again.
His eyes had not been returned.
884
01:18:55,750 --> 01:18:59,493
He then went through the night
and eventually to his hotel.
885
01:19:00,208 --> 01:19:03,655
There he lay and thought that
he would be gone in a few days.
886
01:19:03,875 --> 01:19:07,743
There he had the evening
song, he had sang driss.
887
01:19:08,583 --> 01:19:10,824
He has never been so cold.
888
01:19:31,625 --> 01:19:33,707
(A radio is running.)
889
01:19:35,083 --> 01:19:36,448
Driss?
890
01:19:39,792 --> 01:19:41,328
It's me.
891
01:19:44,708 --> 01:19:46,619
(French) Hello.
892
01:19:55,833 --> 01:19:57,790
I'm looking for
Melissa and Driss.
893
01:19:59,250 --> 01:20:01,287
This is your apartment?
894
01:20:01,500 --> 01:20:03,241
They are gone.
895
01:20:03,458 --> 01:20:04,789
Where?
896
01:20:05,000 --> 01:20:06,456
Far away.
897
01:20:08,458 --> 01:20:10,495
When did you leave?
898
01:20:15,917 --> 01:20:17,282
Thank you.
899
01:20:38,083 --> 01:20:39,869
Excuse me please.
900
01:20:41,000 --> 01:20:42,365
Excuse me.
901
01:20:45,833 --> 01:20:48,040
May I invite you to dinner?
902
01:20:57,292 --> 01:20:58,657
Thank you.
903
01:21:07,042 --> 01:21:08,999
Sante. - Yes.
904
01:21:10,125 --> 01:21:11,490
Sante.
905
01:21:31,458 --> 01:21:33,449
Where are your dogs? - Path.
906
01:21:35,083 --> 01:21:36,539
Run away?
907
01:21:37,042 --> 01:21:38,203
Dead.
908
01:21:40,458 --> 01:21:44,031
I'm sorry. I did not know...
- I do not want to talk.
909
01:21:47,667 --> 01:21:50,830
I just want to eat and
drink and not alone.
910
01:21:52,542 --> 01:21:56,206
He said that she is still
a cigarette has turned,
911
01:21:56,583 --> 01:22:00,201
paid for the coffee, and then would
they have walked in the evening?
912
01:22:00,417 --> 01:22:02,954
Rudy Ricciotti was
the architect...
913
01:22:03,208 --> 01:22:06,701
She would have talked
then, about an architect,
914
01:22:06,917 --> 01:22:08,954
Ricciotti, the passerelle,
915
01:22:09,208 --> 01:22:13,372
so great the breading quarter
connects with the former fort.
916
01:22:14,292 --> 01:22:18,365
And that's why they're doing so, too was
looking forward to Marseilles at that time.
917
01:22:20,167 --> 01:22:24,331
(Woman) Also this cube, he has
cased with this concrete pattern.
918
01:22:24,833 --> 01:22:28,906
And when you're inside, you can see
through it, what is beautiful.
919
01:22:34,583 --> 01:22:36,494
Do I get one too?
920
01:22:50,250 --> 01:22:52,867
They were still smoking
a cigarette together.
921
01:22:53,458 --> 01:22:56,826
He said that he is in this
moment has felt lifted.
922
01:22:57,208 --> 01:23:00,826
That he could forget Marie and
everything was quiet and clear.
923
01:23:14,458 --> 01:23:16,244
(A woman screams.)
924
01:23:16,625 --> 01:23:20,038
(People are talking excitedly.)
925
01:23:40,375 --> 01:23:44,073
He spent the last days,
often lay in his room,
926
01:23:44,292 --> 01:23:45,657
waiting.
927
01:23:46,083 --> 01:23:48,620
He said he just wanted to leave.
928
01:23:50,750 --> 01:23:52,866
He only went out at night.
929
01:23:54,250 --> 01:23:58,574
Once he saw Richard, the one
terribly desperate impression.
930
01:23:58,792 --> 01:24:01,864
He said he was hiding
like a coward.
931
01:24:02,458 --> 01:24:05,416
He said he was scared
Marie to meet.
932
01:24:10,250 --> 01:24:11,991
Then he grabbed.
933
01:24:12,375 --> 01:24:14,286
It was the last night.
934
01:24:14,500 --> 01:24:18,573
He would come the next afternoon
board the ship and disappear.
935
01:24:50,208 --> 01:24:52,165
(Timid knocking)
936
01:24:52,542 --> 01:24:54,328
(Police siren)
937
01:25:11,000 --> 01:25:13,537
(Marie) I finally found you.
938
01:25:14,458 --> 01:25:16,825
Everyone had turned to them.
939
01:25:17,042 --> 01:25:21,036
My guests seemed a bit aggressive
whether the passionate embrace.
940
01:25:21,708 --> 01:25:25,906
One does not like the happiness of others,
though you yourself are hit by misfortune.
941
01:25:30,000 --> 01:25:33,288
It was also a depressed
atmosphere in Mont Ventoux.
942
01:25:34,417 --> 01:25:37,990
Avignon just became, as
they call it, cleaned.
943
01:25:38,375 --> 01:25:41,572
They had filled the warehouses,
the deportations began.
944
01:25:41,792 --> 01:25:44,250
Now they moved to Marseilles.
945
01:25:45,250 --> 01:25:47,508
Later he told me that
she kept coming back
946
01:25:47,520 --> 01:25:49,790
whispered that he should
take her with him.
947
01:25:50,000 --> 01:25:53,914
That she had been so terrified
do not find him anymore.
948
01:25:56,500 --> 01:25:59,868
You then went to him, she
did not want to go to her.
949
01:26:00,083 --> 01:26:03,826
She already has everything and
pointed to her travel bag.
950
01:26:09,458 --> 01:26:11,369
I'm really thirsty.
951
01:26:11,833 --> 01:26:13,744
I only have water.
952
01:26:14,667 --> 01:26:16,032
No matter.
953
01:26:16,958 --> 01:26:20,326
He told me she was exhausted
next to him sat on the bed
954
01:26:20,542 --> 01:26:22,579
and asked for a glass of water.
955
01:26:23,083 --> 01:26:25,495
And later in the bathroom
he thought again.
956
01:26:25,708 --> 01:26:28,370
To the unfortunate
poet, her husband,
957
01:26:28,958 --> 01:26:31,290
and he wanted to
tell her everything.
958
01:26:36,875 --> 01:26:40,322
When he came back to the room,
There he saw her lying on the bed.
959
01:26:40,542 --> 01:26:44,240
He looked at her, very calm and
seemed gentle and peaceful.
960
01:26:44,708 --> 01:26:46,915
For the first time he
saw her like this.
961
01:26:49,083 --> 01:26:52,280
She has to spend days
and nights be around.
962
01:26:53,167 --> 01:26:56,239
At some point it got light and
they had to go to the consulate.
963
01:26:56,625 --> 01:26:58,536
And then get on the ship.
964
01:27:09,500 --> 01:27:11,457
I'll be right back.
965
01:27:17,500 --> 01:27:20,413
He said he did not
doubt for a moment,
966
01:27:20,625 --> 01:27:23,333
the documents to
receive in time.
967
01:27:24,292 --> 01:27:27,705
You had three hours left,
until the ship left.
968
01:27:28,083 --> 01:27:31,576
He saw Marie down there, the
morning sun shook the corner.
969
01:27:31,958 --> 01:27:35,030
She had put her hand over her eyes.
- Mr. Weidel!
970
01:27:35,250 --> 01:27:38,743
He had to think about
Driss, who also sat there.
971
01:27:38,958 --> 01:27:41,700
Mr. Weidel!
- Before the ice cream he did not eat.
972
01:27:41,917 --> 01:27:44,989
(French) Yes.
- Then he was called.
973
01:27:46,792 --> 01:27:48,282
Marie!
974
01:27:58,333 --> 01:28:00,119
(Autohupe)
975
01:28:01,542 --> 01:28:03,328
Hey! (He whistles.)
976
01:28:17,292 --> 01:28:19,124
(Georg) To the port, please.
977
01:28:27,083 --> 01:28:29,666
Like Christmas
shopping in New York.
978
01:28:29,875 --> 01:28:32,242
Have you ever been to New York?
- Yes.
979
01:28:32,625 --> 01:28:35,413
He bought the coat for me there.
- Richard?
980
01:28:35,625 --> 01:28:37,366
No, my husband.
981
01:28:42,750 --> 01:28:46,072
He is certainly at the railing
and looks back to the harbor.
982
01:28:46,292 --> 01:28:48,875
He's always on the train against
the direction of travel.
983
01:28:49,083 --> 01:28:50,665
Yes? - Yes.
984
01:28:53,125 --> 01:28:54,832
Which railing?
985
01:28:55,042 --> 01:28:56,908
Well, the one from the ship.
986
01:28:57,750 --> 01:28:59,616
What kind of ship?
987
01:29:00,167 --> 01:29:02,408
Our ship. The "Montreal".
988
01:29:03,208 --> 01:29:06,701
What makes you think that, that
he will be on the "Montreal"?
989
01:29:07,542 --> 01:29:09,829
That's what the Mexican said.
990
01:29:12,125 --> 01:29:14,492
You were at the consulate again?
991
01:29:17,333 --> 01:29:19,745
Imagine his face,
992
01:29:20,750 --> 01:29:22,912
when he stands there
by the railing
993
01:29:23,667 --> 01:29:26,955
and I whisper his name
and he turns to me.
994
01:29:28,250 --> 01:29:30,617
He will not stand
by the railing.
995
01:29:30,833 --> 01:29:32,198
But,
996
01:29:32,667 --> 01:29:34,283
he will.
997
01:29:35,667 --> 01:29:37,624
And he will forgive me.
998
01:29:37,958 --> 01:29:41,030
I know him. He will
laugh and forgive me.
999
01:29:46,250 --> 01:29:47,706
(Marie) Hm?
1000
01:29:49,458 --> 01:29:51,324
You will like him.
1001
01:30:20,667 --> 01:30:22,624
This is your passage.
1002
01:30:24,750 --> 01:30:26,115
And...
1003
01:30:27,875 --> 01:30:30,242
you have to enter
the number here.
1004
01:30:30,458 --> 01:30:32,369
That's the transit.
1005
01:30:33,875 --> 01:30:35,411
Yes? - Thank you.
1006
01:30:36,000 --> 01:30:38,162
You take care of that. - Yes.
1007
01:30:53,250 --> 01:30:54,786
Stop.
1008
01:30:56,583 --> 01:30:59,701
(Marie) What is it?
- I forgot something.
1009
01:31:02,125 --> 01:31:03,490
Georg...
1010
01:31:04,000 --> 01:31:06,617
is it important?
- I'll be right back.
1011
01:31:37,833 --> 01:31:39,949
(He knocks on.) Hello?
1012
01:31:42,458 --> 01:31:43,823
Hello?
1013
01:32:00,667 --> 01:32:02,032
Richard.
1014
01:32:02,667 --> 01:32:05,079
What are you doing here again?
1015
01:32:05,333 --> 01:32:08,780
Do not you need to board?
- I have a passage for you.
1016
01:32:13,542 --> 01:32:16,910
Only pack the essentials.
- I do not understand.
1017
01:32:19,125 --> 01:32:21,833
He told me that the Richard
was staring at him,
1018
01:32:22,042 --> 01:32:25,615
and then he knew he was
fast a story has to serve.
1019
01:32:25,833 --> 01:32:27,949
There was no time for the truth.
1020
01:32:28,167 --> 01:32:30,158
He asked Richard for money.
1021
01:32:30,542 --> 01:32:33,739
Richard did not ask further,
gave him the money, 5000,
1022
01:32:34,000 --> 01:32:36,207
almost all his cash.
1023
01:32:36,500 --> 01:32:40,038
He gave him the passage,
Richard hurried to the street,
1024
01:32:40,250 --> 01:32:43,038
and he was standing at the top
of the window and Richard below,
1025
01:32:43,250 --> 01:32:45,207
waiting for the taxi.
1026
01:32:45,583 --> 01:32:48,905
And when it came, Richard
looked up again.
1027
01:32:49,417 --> 01:32:52,535
And was not there a little
contempt in this view?
1028
01:32:53,500 --> 01:32:57,073
Richard thought he was
a tug, a trafficker,
1029
01:32:57,292 --> 01:33:00,660
one who out of the plight of
the refugees Capital beats.
1030
01:33:04,250 --> 01:33:08,039
He looked at the sea. At some
point he heard the ship siren.
1031
01:33:08,458 --> 01:33:11,655
And then he saw outside on
the sea the "Montreal".
1032
01:33:13,875 --> 01:33:17,743
When she disappeared on the
horizon, he waited some more time.
1033
01:33:18,542 --> 01:33:21,830
He looked at me, his eyes very tired.
He smiled.
1034
01:33:22,042 --> 01:33:24,909
I'm boring you.
- He asked if he bore me.
1035
01:33:25,125 --> 01:33:27,742
What are you going to do now?
- I have money.
1036
01:33:28,042 --> 01:33:30,625
The hiking boots of
the doctor have fit.
1037
01:33:31,000 --> 01:33:33,617
I'll try it over the Pyrenees.
1038
01:33:34,000 --> 01:33:36,332
You said that's crazy.
1039
01:33:37,917 --> 01:33:39,908
Is Avignon already busy?
1040
01:33:41,875 --> 01:33:42,875
Yes.
1041
01:33:50,917 --> 01:33:52,999
Can I leave this with you?
1042
01:34:04,375 --> 01:34:05,865
For sure.
1043
01:34:42,500 --> 01:34:44,207
Marie...
1044
01:34:47,208 --> 01:34:49,575
(Melancholic music)
1045
01:34:51,542 --> 01:34:53,328
(Police siren)
1046
01:35:17,167 --> 01:35:19,249
(French) Sorry. - Yes?
1047
01:35:19,458 --> 01:35:22,826
A friend should be yesterday to
have left with the "Montreal".
1048
01:35:23,042 --> 01:35:25,454
And I wanted to
ask you if you...
1049
01:35:26,250 --> 01:35:30,323
Karim, take care of the 12th Hurry up.
We do not have much time.
1050
01:35:31,125 --> 01:35:34,038
Could you look at
the passenger list,
1051
01:35:34,417 --> 01:35:37,409
Did she really leave?
- What's her name?
1052
01:35:37,625 --> 01:35:39,207
Marie. - Marie...
1053
01:35:39,417 --> 01:35:41,829
Weidel. W e...
1054
01:35:42,167 --> 01:35:44,534
e... W-e-i-d-e-I.
1055
01:35:44,958 --> 01:35:46,414
Marie Weidel. - Marie Weidel.
1056
01:35:46,875 --> 01:35:49,162
Yes. -Yes? - She was on board.
1057
01:35:50,542 --> 01:35:51,953
Been?
1058
01:35:52,167 --> 01:35:54,033
I'm really sorry.
1059
01:35:54,250 --> 01:35:57,868
Usually we take care of each
other to the relatives, but...
1060
01:35:58,250 --> 01:36:01,788
They are at the city limits,
the purges have begun.
1061
01:36:02,000 --> 01:36:03,911
What are you talking about?
1062
01:36:04,458 --> 01:36:07,120
I thought you knew... - What?
1063
01:36:07,625 --> 01:36:11,493
The "Montreal" is early this morning Run to
a mine in front of the Balearic Islands.
1064
01:36:11,708 --> 01:36:14,166
She has sunken. Nobody survived.
1065
01:36:17,000 --> 01:36:18,582
My condolences.
1066
01:36:43,958 --> 01:36:46,040
He was sitting with
his back to the door.
1067
01:36:46,417 --> 01:36:49,250
Whenever the door opened,
he pulled together.
1068
01:36:49,667 --> 01:36:53,615
It seemed to me as if he was violent
strained not to turn your head,
1069
01:36:53,833 --> 01:36:55,870
not to look in the mirror.
1070
01:36:56,250 --> 01:36:58,366
And yet he did it every time.
1071
01:36:58,792 --> 01:37:01,079
Marie could show up again,
1072
01:37:01,292 --> 01:37:05,866
like shipwrecked by a wonderful
Rescue on the coast appear
1073
01:37:06,167 --> 01:37:09,990
or like the shadow of a dead person
with sacrifice and fervent prayer
1074
01:37:10,208 --> 01:37:12,449
was snatched from
the underworld.
1075
01:37:13,375 --> 01:37:16,788
I had tried to warn him
offered him a hiding place.
1076
01:37:18,333 --> 01:37:21,166
In the morning had
the purges started.
1077
01:37:23,042 --> 01:37:25,079
But he... stayed seated...
1078
01:37:25,292 --> 01:37:27,078
(Steps)
1079
01:37:27,292 --> 01:37:28,828
and waited...
1080
01:37:30,000 --> 01:37:31,582
on her.
1081
01:37:38,042 --> 01:37:41,489
(Music: "Road To Nowhere"
from Talking Heads)
1082
01:41:20,625 --> 01:41:24,949
@Filiipaw
1083
01:41:25,305 --> 01:41:31,317
@Filiipaw
80803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.