All language subtitles for The.Hill.1965.(Sidney.Lumet-Drama-War).1080p.x264 eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,948 --> 00:02:30,848
Morning, sir. Heat exhaustion.
2
00:02:37,147 --> 00:02:39,347
We're expecting a new lot
of prisoners in, aren't we?
3
00:02:39,447 --> 00:02:42,646
I've five listed, sir, but
we can get a lot more.
4
00:02:42,946 --> 00:02:45,011
- Can we?
- The new push has started.
5
00:02:45,046 --> 00:02:46,171
Soon as there's a bit of action,
6
00:02:46,297 --> 00:02:49,046
the bloody layabouts are
begging to get in here.
7
00:02:49,081 --> 00:02:52,745
I've a special coming in,
sir, a broken sergeant major.
8
00:02:52,945 --> 00:02:55,289
What, Roberts? So they
found him guilty?
9
00:02:55,375 --> 00:02:57,745
Wasn't no doubt about that,
was there, sir?
10
00:02:57,845 --> 00:03:00,545
- I suppose not.
- I want him fit, sir.
11
00:03:00,645 --> 00:03:03,644
If he's fit, you'll
get him, Sergeant Major.
12
00:03:04,544 --> 00:03:06,144
I want him, sir.
13
00:03:26,942 --> 00:03:32,841
One, two, three, four. One, two...
14
00:03:33,141 --> 00:03:35,241
- Morning, Harris.
- Morning, sir.
15
00:03:35,341 --> 00:03:37,741
- You the new staff?
- Yes, sir.
16
00:03:41,240 --> 00:03:43,840
- Name, Staff?
- Staff Williams, sir.
17
00:03:44,840 --> 00:03:46,440
- Staff!
- Sir.
18
00:03:46,540 --> 00:03:50,639
You gonna keep them line
dodgers idling all day? Sir. Attention!
19
00:03:53,339 --> 00:03:55,128
Worked in the civvy
jails, haven't you?
20
00:03:55,148 --> 00:03:56,139
Yes, sir.
21
00:03:56,239 --> 00:03:57,179
And Aldershot?
22
00:03:58,313 --> 00:04:00,438
Why give up
the comforts of civvy life?
23
00:04:00,473 --> 00:04:01,509
I wanted overseas, sir.
24
00:04:01,989 --> 00:04:04,638
Jerry bombed the
scrubs. Is that right?
25
00:04:05,138 --> 00:04:08,037
- Yes, sir.
- Then you'll like it here.
26
00:04:08,237 --> 00:04:10,667
Nice and peaceful, isn't it,
Staff Harris?
27
00:04:10,878 --> 00:04:13,037
I'll do my job
anywhere I'm sent, sir.
28
00:04:13,337 --> 00:04:17,037
Enjoy prison work? - Fancy I'm the right
man for the job, sir. - Do you?
29
00:04:17,137 --> 00:04:19,436
Staff Harris here don't reckon
himself as a man with a mission.
30
00:04:19,471 --> 00:04:21,436
- Is that right, Harris?
- Well, there's other jobs.
31
00:04:21,536 --> 00:04:23,336
They can still use men up front, sir.
32
00:04:23,436 --> 00:04:26,686
Then why the hell didn't you join
the commandos? No, all I meant was...
33
00:04:26,721 --> 00:04:29,935
I've done 25 years. Where the hell do
you think I'd like to be, right now?
34
00:04:29,970 --> 00:04:33,035
Nobody's gonna pin a medal
on us, but get this straight,
35
00:04:33,135 --> 00:04:36,035
one job's as important as the next.
36
00:04:36,634 --> 00:04:39,699
- Is that clear?
- Sir. Two prisoners for release, sir!
37
00:04:39,734 --> 00:04:41,009
Double them over here!
38
00:04:41,010 --> 00:04:43,734
Pick 'em up there!
Left, right, right turn,
39
00:04:44,134 --> 00:04:46,613
left, right, left, right, left,
right. Mark time!
40
00:04:46,885 --> 00:04:48,733
- Carry on, Gate.
- Sir.
41
00:04:48,833 --> 00:04:52,733
About turn. Right turn.
42
00:04:53,633 --> 00:04:57,332
- Keep them knees up. Keep them up.
- Halt! One, one, two.
43
00:04:58,532 --> 00:05:01,932
Right. Let's have your names. You?
44
00:05:02,032 --> 00:05:05,431
- 743, Walters, sir.
- Put your kit bag down. You?
45
00:05:05,531 --> 00:05:08,331
- 158, Martin, sir.
- Put your kit down.
46
00:05:09,931 --> 00:05:11,696
- Due for release, eh?
- Yes, sir.
47
00:05:11,731 --> 00:05:14,231
- What were you in for, Martin?
- Went absent, sir.
48
00:05:14,331 --> 00:05:15,795
- You, Walters?
- Went absent, sir.
49
00:05:15,830 --> 00:05:18,530
Be going absent
again? - No, sir. - No, sir.
50
00:05:19,230 --> 00:05:21,130
When they came to
me, they were on the run.
51
00:05:21,230 --> 00:05:23,520
- Living it up in Cairo, wasn't it?
- Yes, sir.
52
00:05:23,655 --> 00:05:24,929
Living with
a couple of cabaret bints.
53
00:05:25,029 --> 00:05:28,229
Very tough they was, considering
they was pimps.
54
00:05:28,329 --> 00:05:31,129
Wasn't going to do nothing I told
them, was you? Well, speak up.
55
00:05:31,229 --> 00:05:33,728
We sort of thought like that, sir.
56
00:05:34,028 --> 00:05:36,628
Any complaints about
any members of my staff?
57
00:05:36,728 --> 00:05:38,328
- No, sir.
- Glad of that.
58
00:05:38,628 --> 00:05:41,828
We've treated you well,
better than you deserve.
59
00:05:42,028 --> 00:05:47,627
You look better and you smell
sweeter. Gave you both hell, didn't I?
60
00:05:48,727 --> 00:05:50,227
- No, sir.
- Could have been worse, sir.
61
00:05:50,327 --> 00:05:54,226
Who told you to make a speech?
You know why I made you suffer?
62
00:05:55,026 --> 00:05:57,726
To find out if there's any good in you.
63
00:05:57,926 --> 00:06:00,826
You hurt yourself,
lads, trying to beat me.
64
00:06:00,926 --> 00:06:03,084
You take the hill, the pack drill,
the lot,
65
00:06:03,266 --> 00:06:05,425
and learn about
discipline the hard way.
66
00:06:05,625 --> 00:06:07,266
I've doubled in thousands
like you,
67
00:06:07,837 --> 00:06:10,525
the dregs, the dross,
the filth of the gutters.
68
00:06:11,425 --> 00:06:17,024
But when I've doubled them out, they've
turned out like you two, like men.
69
00:06:19,624 --> 00:06:24,523
And a credit to the
uniform. Right, pick up your kits.
70
00:06:26,423 --> 00:06:27,823
About turn!
71
00:06:29,523 --> 00:06:33,522
Double march. Left, right, left,
right, left, right, left, right,
72
00:06:33,557 --> 00:06:36,222
left, right, left, right, left, right.
73
00:06:45,821 --> 00:06:47,321
On the double!
74
00:07:05,219 --> 00:07:06,719
- Staff.
- Sir.
75
00:07:06,819 --> 00:07:08,986
You got room in B Wing
for five prisoners?
76
00:07:09,254 --> 00:07:12,518
- Yes, sir.
- All in one cell. Fix it.
77
00:07:13,418 --> 00:07:16,583
- Sir, I will.
- New scum and old scum are bad mixers.
78
00:07:16,618 --> 00:07:18,590
I'll assign Staff Williams
to you, Harris.
79
00:07:19,013 --> 00:07:21,017
He can cut his
teeth on this new lot.
80
00:07:21,517 --> 00:07:25,517
Left, right, left,
right, right wheel, mark time.
81
00:07:25,552 --> 00:07:28,016
- Fix it.
- Sir. Halt!
82
00:07:28,416 --> 00:07:31,216
- A new intake of prisoners, sir.
- Sweat them down.
83
00:07:31,516 --> 00:07:34,616
Double them before you give
them to me. Sir. Double march.
84
00:07:34,716 --> 00:07:39,915
Left, right, left, right, left,
85
00:07:42,115 --> 00:07:43,577
I'm a fair man, Staff.
86
00:07:43,612 --> 00:07:47,114
All I ask is that the prisoners
obey orders and at the double.
87
00:07:47,149 --> 00:07:50,214
- Your job is to see that they do.
- Yes, sir.
88
00:07:50,614 --> 00:07:53,314
Every member of my
staff's got my full backing.
89
00:07:53,614 --> 00:07:57,313
There's the Commandant, of course.
The Commandant signs bits of paper.
90
00:07:57,713 --> 00:08:00,713
He'd sign his own death warrant if I
handed it to him, but I run this place.
91
00:08:00,813 --> 00:08:04,913
Get that? The Commandant doesn't
like being troubled with trivialities.
92
00:08:05,013 --> 00:08:08,912
So only take up serious matters with
him, Staff. Like arson or sudden death.
93
00:08:09,012 --> 00:08:11,812
But see me first, always.
94
00:08:25,010 --> 00:08:26,710
Left turn!
95
00:08:27,810 --> 00:08:32,010
Left, right, left,
right, mark time. Halt!
96
00:08:34,010 --> 00:08:36,109
- Take over, Staff.
- Sir!
97
00:08:36,409 --> 00:08:40,509
Pick up your
dressing. Come on, look lively!
98
00:08:41,209 --> 00:08:45,208
Stand still! All right,
turn out your kit.
99
00:08:58,507 --> 00:09:01,607
Tidy it up. Tidy it up. Tidy it up.
100
00:09:03,006 --> 00:09:05,406
Tidy it up. Tidy it up.
101
00:09:06,506 --> 00:09:07,806
Tidy it up.
102
00:09:09,406 --> 00:09:11,006
Stand still!
103
00:09:20,805 --> 00:09:23,804
- Sir, that's my...
- You will get a receipt.
104
00:09:25,804 --> 00:09:27,122
Love letters.
105
00:09:27,357 --> 00:09:30,904
- Please, sir, they are my wife's.
- Tell it to the Sergeant Major.
106
00:09:33,203 --> 00:09:37,503
Those letters, sir. Please, they're my
wife's. I'll tell you when to speak.
107
00:09:49,702 --> 00:09:52,901
So that's the way your
bloody mind works, is it?
108
00:09:53,301 --> 00:09:55,461
Thought you'd contaminate
His Majesty's prison
109
00:09:55,503 --> 00:09:58,301
with fornicating pictures, did you?
110
00:09:58,401 --> 00:10:00,588
Thought we'd let you
keep them for pinups, I suppose.
111
00:10:00,677 --> 00:10:02,500
You dirty-minded animal.
112
00:10:03,800 --> 00:10:05,900
- Staff, what's this?
- Tell it to the Sergeant Major.
113
00:10:06,000 --> 00:10:08,200
- Sergeant Major.
- Shut up.
114
00:10:18,499 --> 00:10:23,198
Staff. Right, let's have your names.
115
00:10:24,798 --> 00:10:27,298
- You?
- 132, Private McGrath, sir.
116
00:10:29,097 --> 00:10:31,497
- You?
- 736, Private King, sir.
117
00:10:32,697 --> 00:10:34,797
929, Private Stevens, sir.
118
00:10:35,797 --> 00:10:38,396
- You?
- 824, Private Bartlett, sir.
119
00:10:40,196 --> 00:10:42,296
421, Trooper Roberts, sir.
120
00:10:45,496 --> 00:10:47,895
- You're Roberts, eh?
- Yes, sir.
121
00:11:06,494 --> 00:11:11,193
My guess is Willie, sir. He is my pal.
I bet he put those postcards in my kit.
122
00:11:11,293 --> 00:11:15,793
He planted them on you? That's Willie,
sir. Always dropping me in it.
123
00:11:17,492 --> 00:11:19,272
Your charge sheet says
you stole
124
00:11:19,359 --> 00:11:21,992
three bottles of whiskey
from the sergeants' mess.
125
00:11:23,492 --> 00:11:26,191
Funny you weren't
charged with being drunk, too.
126
00:11:26,491 --> 00:11:29,591
- My unlucky day, sir.
- I make the jokes here.
127
00:11:30,391 --> 00:11:32,020
When you've served your sentence,
128
00:11:32,339 --> 00:11:33,491
you'll be
arrested at the gates
129
00:11:33,591 --> 00:11:37,490
and charged with having in your
possession obscene photographs.
130
00:11:38,790 --> 00:11:43,690
Now you can start laughing.
Watch it! Watch it.
131
00:11:52,389 --> 00:11:56,988
- You stole 10 motor vehicle tires?
- Yes, sir.
132
00:11:57,988 --> 00:12:00,688
- What did you do with them?
- Well, I flogged them, sir.
133
00:12:00,788 --> 00:12:03,253
- To the enemy?
- No, to the wogs.
134
00:12:03,288 --> 00:12:08,487
And what do you call them, your little
friends? Sold them guns, too, have you?
135
00:12:08,587 --> 00:12:11,487
- No, sir.
- You would if you had a chance.
136
00:12:12,687 --> 00:12:15,486
How many times have you been inside now?
137
00:12:17,586 --> 00:12:18,886
Nine, sir.
138
00:12:19,686 --> 00:12:24,685
Just be about due for your pension,
eh? When did you last see action?
139
00:12:25,585 --> 00:12:29,885
- Action, sir? Let me see...
- You've never seen any.
140
00:12:29,985 --> 00:12:32,018
Well, I never quite
got round to it, sir.
141
00:12:32,201 --> 00:12:34,984
No. You didn't, did you?
142
00:12:35,284 --> 00:12:38,284
- It's the luck of the game, sir.
- Bartlett.
143
00:12:38,884 --> 00:12:40,384
Let me tell you
144
00:12:41,384 --> 00:12:45,883
that the front line is going to be a
damn sight more comfortable than here.
145
00:12:46,383 --> 00:12:47,683
Understand?
146
00:12:52,782 --> 00:12:55,382
- You're a fighting man, McGrath?
- Yes, sir.
147
00:12:55,582 --> 00:12:59,982
Yeah, I see. You assaulted three
members of the Corps of Military Police.
148
00:13:00,382 --> 00:13:01,137
Yes, sir.
149
00:13:01,672 --> 00:13:03,781
Seen any other
action, apart from that?
150
00:13:04,581 --> 00:13:06,088
If you're asking if
I'm a coward, sir...
151
00:13:06,164 --> 00:13:07,781
I'll soon have the answer to that.
152
00:13:07,881 --> 00:13:09,428
Well, I didn't flog tires
to the enemy,
153
00:13:09,437 --> 00:13:11,180
or sell dirty postcards
on the streets of Cairo.
154
00:13:11,280 --> 00:13:14,745
No, you got boozed up and
tried to obstruct the police.
155
00:13:14,780 --> 00:13:17,680
- I don't need a drink before I...
- Your kind always need a drink.
156
00:13:17,715 --> 00:13:20,679
McGrath, I've a dozen
like you inside here.
157
00:13:21,279 --> 00:13:23,979
They all came in here thinking they
were going to run this place.
158
00:13:24,079 --> 00:13:26,779
I've just doubled a couple of them out.
159
00:13:31,678 --> 00:13:34,378
- Went absent, Stevens?
- Yes, sir.
160
00:13:34,978 --> 00:13:39,177
- Didn't fancy the sound of gunfire?
- It wasn't that, sir. I was...
161
00:13:39,877 --> 00:13:41,877
Tried to stow away on a
boat leaving for England.
162
00:13:41,977 --> 00:13:44,577
No, I was trying to get
home. You see, sir, it was because...
163
00:13:44,677 --> 00:13:46,177
Not very smart of you, Stevens.
164
00:13:46,277 --> 00:13:50,376
The smart thing to do is to go to
the airport. Give a Yank 20 quid,
165
00:13:50,476 --> 00:13:52,541
and he'd fly you to Hong
Kong if you wanted it.
166
00:13:52,576 --> 00:13:56,376
- No, it was home I wanted, sir.
- Missing you wife, Stevens?
167
00:13:57,176 --> 00:13:58,675
Yes. Yes, sir.
168
00:13:59,075 --> 00:14:00,586
Every man who wanted
a cuddle
169
00:14:00,621 --> 00:14:02,475
and a little bit of loving kindness
took off for England,
170
00:14:02,575 --> 00:14:05,675
there wouldn't be any bloody
army left over here now, would there?
171
00:14:05,775 --> 00:14:09,574
- No, sir.
- You're out of place here, Stevens.
172
00:14:12,074 --> 00:14:15,474
Obey orders. Get out as soon as you can.
173
00:14:15,874 --> 00:14:17,373
Thank you, sir.
174
00:14:23,973 --> 00:14:25,773
- Roberts?
- Sir.
175
00:14:27,172 --> 00:14:31,272
Your commanding officer gave you
an order. He ordered you to fight.
176
00:14:31,372 --> 00:14:34,372
So you knocked his
teeth out. Is that right?
177
00:14:34,772 --> 00:14:36,171
Yes, sir.
178
00:14:36,871 --> 00:14:38,971
Is that all you got to say?
179
00:14:40,971 --> 00:14:43,171
Sir, it's all I want to say.
180
00:14:48,870 --> 00:14:51,870
- See that hill?
- I noticed it as I came in.
181
00:14:51,970 --> 00:14:53,370
We built it special.
182
00:14:53,670 --> 00:14:56,836
A few tons of sand and rock and
a lot of labor and sweat.
183
00:14:56,971 --> 00:14:57,669
The prisoners built it.
184
00:14:57,769 --> 00:15:00,969
Well, that's marvelous, sir. It's
a great construction feat.
185
00:15:01,469 --> 00:15:04,069
Something tells me you're
going to get to know it well.
186
00:15:04,169 --> 00:15:07,868
- I don't want any special privileges.
- It gets hot on that hill. Hot.
187
00:15:07,968 --> 00:15:10,968
I fancy I saw snow on
the top when I came in.
188
00:15:11,168 --> 00:15:13,568
You're dead set on having
a go at it, aren't you?
189
00:15:13,668 --> 00:15:18,067
No, I can do without it, sir, but I
think you've got other plans for me.
190
00:15:20,767 --> 00:15:22,267
- King.
- Sir.
191
00:15:22,667 --> 00:15:26,866
Would you like to drill with these
men? Anything you order I can do, sir.
192
00:15:27,066 --> 00:15:31,766
Pity I won't see it. You can't
drill with them. You're black.
193
00:15:32,166 --> 00:15:33,632
I already know that, sir.
194
00:15:33,667 --> 00:15:35,130
I only take notice
of one thing. The book.
195
00:15:35,165 --> 00:15:38,165
King's Rules and Regulations lay it
down in black and white that Hottentots,
196
00:15:38,200 --> 00:15:41,265
bosutos, voodoo boys and sons of witch
doctors do their square-bashing
197
00:15:41,300 --> 00:15:43,064
separate and away from white men.
198
00:15:43,164 --> 00:15:45,144
I'm a British subject
from the West Indies.
199
00:15:45,212 --> 00:15:46,364
You're black.
200
00:15:46,564 --> 00:15:48,264
That makes me happy when
I see some white men, sir.
201
00:15:48,364 --> 00:15:52,963
Don't answer back, you different-colored
bastard. Man, I spit.
202
00:15:53,063 --> 00:15:54,163
- Staff.
- Sir!
203
00:15:54,263 --> 00:15:58,463
Over here. See if the M.O.'s ready
to inspect these men. Sir!
204
00:16:04,762 --> 00:16:08,362
- So you're a British subject, eh?
- Yes.
205
00:16:08,462 --> 00:16:11,761
- Yes, what?
- Yes, sir.
206
00:16:12,361 --> 00:16:15,161
Then you have equal privileges.
207
00:16:15,961 --> 00:16:18,161
You can drill with these men,
208
00:16:18,661 --> 00:16:21,560
and you can dance over
that hill with them.
209
00:16:22,360 --> 00:16:24,260
Be my pleasure, sir.
210
00:16:32,159 --> 00:16:34,859
Six prisoners present and correct, sir!
211
00:16:36,759 --> 00:16:39,259
Forty-six prisoners, correct, sir!
212
00:16:39,759 --> 00:16:42,658
Sixteen prisoners
present and correct, sir!
213
00:16:45,258 --> 00:16:47,258
Fifteen prisoners
present and correct, sir!
214
00:16:47,358 --> 00:16:50,557
Eighteen prisoners all
present and correct, sir!
215
00:16:56,057 --> 00:16:59,456
Five new prisoners all
present and correct, sir!
216
00:17:03,356 --> 00:17:06,556
Eighteen prisoners all
present and correct, sir!
217
00:17:07,156 --> 00:17:09,971
Now, if any of you
are excused boots,
218
00:17:10,006 --> 00:17:12,455
pack drill, breathing,
have six toes, two heads
219
00:17:12,555 --> 00:17:13,920
or a dose of the clap,
220
00:17:13,955 --> 00:17:18,454
are pigeon-chested, walleyed or still
have to be breast fed, speak up now.
221
00:17:20,254 --> 00:17:23,354
That's my set piece and
it always gets a laugh.
222
00:17:25,754 --> 00:17:28,553
- Ready for medical inspection, sir.
- King, fall out.
223
00:17:28,653 --> 00:17:33,253
Double over to the M.O.'s room. Left,
right, left, right, left, right, left.
224
00:17:35,853 --> 00:17:38,852
So you're the busted
sergeant major, are you?
225
00:17:50,251 --> 00:17:55,251
I'll bet your boys loved you. How
many of them died for you, Roberts?
226
00:17:57,650 --> 00:17:59,750
Some of them died fighting.
227
00:17:59,950 --> 00:18:02,350
Don't give me the big hero stuff.
228
00:18:03,250 --> 00:18:06,949
You got busted for cowardice,
cowardice! Eyes front!
229
00:18:09,249 --> 00:18:11,349
Not a swatty in the Middle
East who's not heard about you.
230
00:18:11,449 --> 00:18:16,448
What are you supposed to be? A
brave man in a permanent base job? Next!
231
00:18:17,848 --> 00:18:20,113
Stevens, fall out and
double away, will you?
232
00:18:20,148 --> 00:18:24,747
Left, right, left, right, get those
knees up, will you? Get them up, up, up!
233
00:18:30,447 --> 00:18:32,347
Medical inspection.
234
00:18:33,947 --> 00:18:37,246
Man, the only place that
crazy doctor inspected...
235
00:18:37,346 --> 00:18:38,646
No talking.
236
00:18:38,846 --> 00:18:42,846
How he gonna know I A-1 by only
just looking at my secret weapon?
237
00:18:43,745 --> 00:18:45,645
I told you no talking!
238
00:18:45,845 --> 00:18:48,245
King, Roberts, you're on charge.
239
00:18:48,645 --> 00:18:51,945
- Hey, Staff, he didn't speak.
- Don't answer back.
240
00:18:52,445 --> 00:18:55,444
But, Staff, you charge
me. That man ain't speak.
241
00:18:55,544 --> 00:18:59,544
King, you're a dead cert for bread
and water if you don't stop flapping
242
00:18:59,579 --> 00:19:01,444
that big trap of yours.
243
00:19:02,444 --> 00:19:06,743
- I told you, Staff. He didn't speak.
- Why don't you shut up?
244
00:19:06,943 --> 00:19:10,243
All right, McGrath! Well, I
don't want them two dropping me in it.
245
00:19:10,343 --> 00:19:12,442
- Next, Staff.
- Yes, sir!
246
00:19:14,242 --> 00:19:16,542
- All right, McGrath, fall out.
- What the hell are you doing, Stevens?
247
00:19:16,642 --> 00:19:18,644
Now cut out this bashful virgin act.
248
00:19:21,841 --> 00:19:22,841
Halt!
249
00:19:24,441 --> 00:19:28,141
Now you two had a great time
of it with the Sergeant Major,
250
00:19:29,041 --> 00:19:32,240
but I'm taking care of
your welfare from now on.
251
00:19:32,340 --> 00:19:36,640
I'll tell you here and now. I hate
the bloody sight of the pair of you.
252
00:19:36,740 --> 00:19:38,034
Next, Staff!
253
00:19:38,069 --> 00:19:40,640
Sir! Bartlett, fall
out and double over.
254
00:19:43,039 --> 00:19:47,639
All right, move, move, move! Get
your knees up. Get them up.
255
00:20:01,637 --> 00:20:04,437
One of these shy lads, are you, Stevens?
256
00:20:06,237 --> 00:20:07,602
Well?
257
00:20:07,637 --> 00:20:08,937
- Well...
- Well?
258
00:20:09,037 --> 00:20:10,936
- I was...
- You what?
259
00:20:11,836 --> 00:20:15,036
One of these cads who can't make up his
mind whether he's a boy or a girl?
260
00:20:15,071 --> 00:20:17,536
- I'm married, sir.
- Are you now?
261
00:20:18,336 --> 00:20:21,135
And who's who in your
little partnership?
262
00:20:21,435 --> 00:20:24,435
We don't have to be treated
like that, do we? I mean...
263
00:20:24,535 --> 00:20:27,035
- Eyes front!
- We're not animals.
264
00:20:27,635 --> 00:20:31,634
Haven't made up my mind whether
you're fish or fowl yet, Stevens.
265
00:20:33,934 --> 00:20:35,034
- Staff!
- Sir.
266
00:20:35,234 --> 00:20:37,034
I want this one
scrubbed with a yard broom.
267
00:20:37,134 --> 00:20:39,733
- He's blacker than a darkie!
- Sir!
268
00:20:41,833 --> 00:20:44,333
- Next, Staff!
- Roberts, double!
269
00:20:45,433 --> 00:20:48,532
- Move it!
- Halt!
270
00:20:48,832 --> 00:20:51,032
Hat off! Inside!
271
00:20:55,632 --> 00:20:58,731
- This is Roberts, sir.
- Take your shirt off.
272
00:21:06,630 --> 00:21:10,730
- Any serious illnesses?
- Do you mean recently, sir?
273
00:21:11,130 --> 00:21:12,530
Anytime.
274
00:21:14,130 --> 00:21:15,730
Smoker's cough.
275
00:21:16,629 --> 00:21:18,329
Drop your trousers.
276
00:21:22,829 --> 00:21:25,229
- Anything else?
- Like what?
277
00:21:26,528 --> 00:21:29,393
Any recent incapacities?
278
00:21:29,928 --> 00:21:32,028
Well, I wouldn't brag
about it if I had, sir.
279
00:21:33,128 --> 00:21:34,124
Roberts, in this place,
280
00:21:34,202 --> 00:21:36,627
it pays to give a plain answer
to a simple question.
281
00:21:36,727 --> 00:21:39,027
Try learning that golden rule.
282
00:21:40,627 --> 00:21:42,227
Turn around.
283
00:21:44,926 --> 00:21:46,626
Right, get dressed.
284
00:21:50,926 --> 00:21:53,726
- Then I'm fit, sir?
- Yes.
285
00:21:55,725 --> 00:21:58,725
Where are you sending
me, to a stud farm?
286
00:22:01,125 --> 00:22:05,952
Roberts, I give you one week,
just one week.
287
00:22:06,636 --> 00:22:07,724
Now get out.
288
00:22:08,424 --> 00:22:09,824
- Right now.
- Yes, sir.
289
00:22:10,224 --> 00:22:13,623
About turn. Forward
march. Left, right, left, right.
290
00:22:13,823 --> 00:22:19,723
Attention! Stand at ease!
Attention! Stand at ease!
291
00:22:21,023 --> 00:22:25,322
Attention! Stand at ease! Attention!
292
00:22:25,822 --> 00:22:27,422
- Staff!
- Sir.
293
00:22:28,422 --> 00:22:31,122
I suggest you take the
prisoners on a short excursion.
294
00:22:31,222 --> 00:22:32,921
- Sir.
- To the hill, Staff.
295
00:22:33,021 --> 00:22:36,721
Suggest you take them to the
hill. Let them walk round it.
296
00:22:36,921 --> 00:22:39,121
Inspect it at their leisure.
297
00:22:39,221 --> 00:22:43,120
Then take them up and down it,
say half a dozen times. No more.
298
00:22:43,155 --> 00:22:47,020
Just half a dozen
times. But not Roberts, Staff.
299
00:22:47,120 --> 00:22:49,620
- Not Roberts, sir?
- Not Roberts.
300
00:22:50,120 --> 00:22:54,519
Give him half an hour. That's
plenty. Just half an hour.
301
00:22:54,619 --> 00:22:56,619
- Carry on, Staff.
- Sir.
302
00:22:56,719 --> 00:23:00,618
Detail, pick up your
kits. Move, move, move!
303
00:23:01,318 --> 00:23:02,718
Stand still!
304
00:23:03,518 --> 00:23:06,618
Roberts! You're idle on
parade. You're on another charge.
305
00:23:06,718 --> 00:23:09,518
Remainder, three paces forward, march!
306
00:23:10,717 --> 00:23:14,417
Left turn! By the front, quick march!
307
00:23:14,517 --> 00:23:20,416
Left, right, left, right, left, right!
308
00:23:20,516 --> 00:23:22,916
You're a clever bag of
tricks, you are, Roberts.
309
00:23:23,016 --> 00:23:25,416
Not inside glasshouse half an
hour and you use your bloody influence
310
00:23:25,451 --> 00:23:27,316
to get us a ride on the hill.
311
00:23:27,416 --> 00:23:28,496
I'll bet there's one Saturday
312
00:23:28,561 --> 00:23:30,415
night booze-up your
father's always regretted.
313
00:23:30,515 --> 00:23:32,380
Roberts, are you listening to me?
314
00:23:32,415 --> 00:23:36,415
The ride on the hill leaves any marks
on me, I'll leave a bloody few on you.
315
00:23:36,450 --> 00:23:38,515
Left turn! Stand still!
316
00:23:44,614 --> 00:23:45,814
The hill.
317
00:23:48,713 --> 00:23:50,213
Right turn!
318
00:23:51,113 --> 00:23:56,413
By the front, double march! Left,
right, left, right, left wheel!
319
00:23:56,513 --> 00:24:01,312
Left, right, left. Left, right,
left, right, left. Pick up your step!
320
00:24:02,612 --> 00:24:07,311
Left, right, left, right, left,
right, left, right.
321
00:24:07,911 --> 00:24:09,311
Left wheel!
322
00:24:12,711 --> 00:24:17,310
Left, right, left, right, left,
right, left wheel!
323
00:24:19,110 --> 00:24:24,310
Left, right, left, right, left,
right, left, right.
324
00:24:26,409 --> 00:24:28,809
Left wheel!
325
00:24:30,909 --> 00:24:34,409
Detail, halt! Stand still!
326
00:24:38,608 --> 00:24:40,508
Left turn!
327
00:24:41,908 --> 00:24:46,607
This is the north face, gentlemen.
I mean, ladies and gentlemen. Still!
328
00:24:47,707 --> 00:24:49,834
On a clear day you can
see Mother India.
329
00:24:49,918 --> 00:24:52,607
Still patches of snow
on the top, Roberts?
330
00:24:52,707 --> 00:24:56,206
Damn funny hill. Nothing seems to
grow on it. It's full of surprises.
331
00:24:57,706 --> 00:24:59,966
The only thing that's been known
to grow on that hill is soldiers.
332
00:25:00,048 --> 00:25:01,306
They grow weary!
333
00:25:02,006 --> 00:25:07,005
Now we're going to double up
it. By the right! Double march!
334
00:25:36,802 --> 00:25:38,302
About turn!
335
00:25:39,202 --> 00:25:40,302
Double!
336
00:25:41,702 --> 00:25:43,201
About turn!
337
00:26:33,696 --> 00:26:35,196
About turn!
338
00:26:38,696 --> 00:26:40,095
About turn!
339
00:26:45,595 --> 00:26:48,295
Double! Double!
340
00:27:41,489 --> 00:27:42,689
Move it!
341
00:27:58,587 --> 00:28:00,187
Come on. Move it.
342
00:28:01,887 --> 00:28:03,087
Move it.
343
00:28:04,687 --> 00:28:08,186
Stand still. Come on, get fell in.
344
00:28:12,786 --> 00:28:16,485
Pick up your dressing. Stand still!
345
00:28:19,085 --> 00:28:22,485
All right, detail, stand
at ease! Not you, Roberts.
346
00:28:25,684 --> 00:28:29,284
Now take your towels
out. Not you, Roberts.
347
00:28:30,684 --> 00:28:33,484
You're gonna continue doubling, Roberts.
348
00:28:35,583 --> 00:28:37,083
About turn!
349
00:28:38,683 --> 00:28:40,583
Double march!
350
00:28:42,483 --> 00:28:45,982
- Take them away, Staff.
- Left incline. Double march!
351
00:28:46,182 --> 00:28:51,182
Come on, get your knees up. Left,
right, left, right. Halt!
352
00:28:54,581 --> 00:28:58,281
Right. Get your clothes off. Get in.
353
00:29:10,080 --> 00:29:11,180
Double!
354
00:29:20,079 --> 00:29:21,279
Double!
355
00:30:04,974 --> 00:30:10,973
Left, right, left, right, left, right.
356
00:30:21,272 --> 00:30:22,572
Left turn!
357
00:30:23,872 --> 00:30:26,172
Halt! Left turn!
358
00:30:26,872 --> 00:30:30,971
Right, change clothes and lay out
your kit, and be smart about it.
359
00:30:33,771 --> 00:30:35,271
It's filthy.
360
00:30:50,869 --> 00:30:53,269
- Double.
- That's enough, Staff.
361
00:30:53,969 --> 00:30:56,768
- Yes, sir.
- Walk him.
362
00:30:57,968 --> 00:31:01,168
Or lift him. Put him in
the shade and rest him.
363
00:31:11,267 --> 00:31:13,967
My picture got wet. That's my wife.
364
00:31:15,067 --> 00:31:19,366
- And she looks like a very nice girl.
- She is. Jean. That's her name.
365
00:31:22,466 --> 00:31:25,865
- Looks too good for you, Stevens.
- Give us a dekko.
366
00:31:26,565 --> 00:31:31,565
Now go careful. It's still wet. Lord! I
wouldn't mind half an hour with her, eh?
367
00:31:31,665 --> 00:31:34,465
- Come on. Give it.
- Hold on. Just wanna have a shifty.
368
00:31:34,565 --> 00:31:37,729
What's her legs like? Can't see her
legs. No, come on, give it to me.
369
00:31:37,764 --> 00:31:39,747
What's she got stuck up her jumper?
370
00:31:39,882 --> 00:31:41,664
Couple of barrage balloons, eh?
371
00:31:41,764 --> 00:31:45,300
- She's not a bad old piece, is she?
- Give the photo back.
372
00:31:45,335 --> 00:31:46,363
All right. All right.
373
00:31:47,963 --> 00:31:51,463
From out here, it sounds like a monkey
house, looks like a monkey house,
374
00:31:51,563 --> 00:31:55,462
smells like a monkey house. Didn't
I tell you to smarten it up?
375
00:32:06,461 --> 00:32:08,663
Get your mess tins and
get in the line.
376
00:32:08,864 --> 00:32:10,761
Come on.
Put a move on. Move it!
377
00:32:11,061 --> 00:32:14,060
Or by Stephen, you'll suffer.
378
00:32:14,760 --> 00:32:17,060
Come on, come on, come on.
379
00:32:18,060 --> 00:32:23,659
Left turn! Left! Double
march! Left, left, left. Left wheel.
380
00:32:27,959 --> 00:32:30,859
Right wheel. Key, Staff. Mark time!
381
00:32:39,558 --> 00:32:41,557
What about my grub, then?
382
00:32:49,057 --> 00:32:51,856
Nails, lad! Come on,
hold your nails out.
383
00:33:01,455 --> 00:33:05,455
- Ration correct?
- Bread's a bit short, sir. Weigh it.
384
00:33:08,655 --> 00:33:10,954
It's overweight. Cut a bit off.
385
00:33:16,054 --> 00:33:19,254
- Correct? Correct?
- Yes, sir.
386
00:33:25,553 --> 00:33:27,953
Come on, get those knees up.
387
00:33:28,753 --> 00:33:33,852
Up, come on! Left,
left, left, right, left.
388
00:33:34,052 --> 00:33:37,052
Left, left, left, right, left. Come on!
389
00:34:04,349 --> 00:34:06,449
Staff, I'll see to them.
390
00:34:10,248 --> 00:34:12,248
Well, what about my grub?
391
00:34:12,848 --> 00:34:14,948
You missed it, didn't you?
392
00:34:36,145 --> 00:34:38,145
Like that hill, Roberts?
393
00:34:39,345 --> 00:34:41,510
Roberts, the court martial broke you,
394
00:34:41,545 --> 00:34:44,553
but I'm going to finish the job.
I'm gonna bust you wide open.
395
00:34:44,638 --> 00:34:45,944
I've got your number.
396
00:34:46,644 --> 00:34:48,006
You'd work as a dustman
if they gave you
397
00:34:48,112 --> 00:34:50,244
a uniform and a couple
of men to yell at.
398
00:34:54,344 --> 00:34:56,943
- Do you think that's funny?
- Well, no.
399
00:34:57,043 --> 00:34:58,374
I'll teach you.
400
00:34:58,409 --> 00:35:00,443
- But everybody else...
- Get into your kit!
401
00:35:01,543 --> 00:35:05,242
Move it! I'll teach you. And
that goes for the rest of you.
402
00:35:07,742 --> 00:35:10,142
Move it! I said double outside.
403
00:35:12,042 --> 00:35:13,442
Mark time.
404
00:35:15,541 --> 00:35:16,706
Fall out!
405
00:35:16,741 --> 00:35:18,741
You dropped that little lad
right in it, didn't you, Roberts?
406
00:35:18,941 --> 00:35:21,441
Yeah, and we're going to be next if
he don't keep his big trap shut.
407
00:35:21,541 --> 00:35:24,840
Don't make things worse than
they are, Roberts. Look, he wants me.
408
00:35:26,240 --> 00:35:27,840
He wants you 'cause
you're the wrong color.
409
00:35:27,940 --> 00:35:30,328
The rest of you he doesn't
find all that interesting yet.
410
00:35:30,541 --> 00:35:32,440
But he'll have you just the same.
411
00:35:32,540 --> 00:35:36,539
The RSM likes making toy
soldiers. Williams likes breaking them.
412
00:35:36,639 --> 00:35:40,039
Now, you all work out what
you're gonna do about it.
413
00:35:40,239 --> 00:35:43,438
Maybe you're right, but
keep your big mouth shut
414
00:35:43,473 --> 00:35:46,338
and don't give him too
many opportunities.
415
00:35:49,038 --> 00:35:52,137
How come you put one on
your officer, Roberts?
416
00:35:52,737 --> 00:35:53,779
He asked for it.
417
00:35:54,333 --> 00:35:56,537
For ordering you
up the line, you mean?
418
00:35:56,937 --> 00:36:00,337
- For ordering me up the line.
- Wasn't very considerate, was he?
419
00:36:00,637 --> 00:36:02,848
Should have ordered
you to a rest home.
420
00:36:03,303 --> 00:36:05,136
I'd have volunteered for that.
421
00:36:05,636 --> 00:36:08,236
You know, there's a yarn going
round that you beat up your officer
422
00:36:08,336 --> 00:36:11,035
and then ordered your lads out of line.
423
00:36:11,135 --> 00:36:14,035
- Is that the story?
- That's what I heard.
424
00:36:14,835 --> 00:36:17,935
- It's true I stuck it on him.
- Why, Roberts?
425
00:36:19,035 --> 00:36:22,434
Oh, you'll read all about
it when I write my memoirs.
426
00:36:23,634 --> 00:36:27,734
How Joe Roberts saw action one
day and didn't fancy a second basin?
427
00:36:27,834 --> 00:36:31,333
Well, I'll try and make it
read a bit better than that.
428
00:36:31,833 --> 00:36:33,233
How's this?
429
00:36:33,833 --> 00:36:38,933
Half the regiment wiped out, but
not gallant Sergeant Major Joe Roberts.
430
00:36:41,432 --> 00:36:45,432
I couldn't have that. You see, I
was due a week's leave in Cairo.
431
00:36:46,732 --> 00:36:50,331
The lads who'd gone in, any
of them still alive, Roberts?
432
00:36:56,931 --> 00:37:01,330
- Any of them still alive, Roberts?
- I am.
433
00:37:05,930 --> 00:37:08,429
Now that's all for now. Leave him.
434
00:37:08,529 --> 00:37:12,529
There'll be no more fighting. Ain't
we in trouble enough already?
435
00:37:14,329 --> 00:37:15,929
So chuck this in.
436
00:37:17,029 --> 00:37:21,428
All right. I'll find a quiet
corner to finish the job off.
437
00:37:23,728 --> 00:37:26,827
McGrath, you try that
again and I'll kill you.
438
00:37:28,527 --> 00:37:30,678
Williams is gunning for you.
439
00:37:33,165 --> 00:37:34,527
Maybe I'll just leave it to him.
440
00:37:34,627 --> 00:37:37,026
You're a real thick-nut soldier.
441
00:37:37,426 --> 00:37:40,526
You'd shoot up kids in the next
street if you was ordered to.
442
00:37:40,626 --> 00:37:44,626
Look, I told you to chuck
it in, man. Chuck it in. Staff!
443
00:37:45,626 --> 00:37:46,825
Watch it.
444
00:37:54,225 --> 00:37:57,524
I hope you lot can put
up a better show than that.
445
00:38:06,123 --> 00:38:10,123
- Well, who knocked you about, Roberts?
- I bumped into the wall.
446
00:38:21,122 --> 00:38:22,522
Who was it?
447
00:38:24,521 --> 00:38:27,921
Like he said, Staff.
Bumped into the wall.
448
00:38:32,121 --> 00:38:36,720
Well, if you keep bumping into walls,
Roberts, let me know who's pushing you.
449
00:38:41,620 --> 00:38:45,619
I won't stand for any
punch-up artists, McGrath. Aye, Staff.
450
00:38:46,219 --> 00:38:48,819
Right, into your kit, the lot of you.
451
00:38:48,919 --> 00:38:53,318
- Well, move it! Get Stevens up.
- Yes, Staff.
452
00:38:57,144 --> 00:38:59,218
He's in no fit state
for a second helping.
453
00:38:59,253 --> 00:39:01,518
Fall in outside! At the double.
454
00:39:22,215 --> 00:39:23,615
Get in line!
455
00:39:31,814 --> 00:39:35,314
The Sergeant Major fancies he has
the patent on how to make soldiers.
456
00:39:35,414 --> 00:39:37,714
I'm gonna prove to him and to
you lot that I've got it, as well.
457
00:39:37,814 --> 00:39:41,413
Eyes front! Left turn! By
the front. Double march.
458
00:39:41,513 --> 00:39:46,113
Left, right, left, right, left,
right, left, right.
459
00:40:09,810 --> 00:40:14,910
Halt! Stand still! Right turn!
Go! Come on out of it, you four.
460
00:40:15,010 --> 00:40:20,009
Go on, move! Buckets of
water. Move! Come on! Move it out!
461
00:40:20,209 --> 00:40:24,709
Left, right, left, right, left, right.
462
00:40:31,308 --> 00:40:34,408
Detail, by the right, double march!
463
00:41:06,504 --> 00:41:09,104
Staff, man fainted!
464
00:41:16,903 --> 00:41:18,503
Right, up you go.
465
00:41:29,602 --> 00:41:32,702
Double. Roberts, move it!
466
00:41:34,901 --> 00:41:37,001
Staff, take over!
467
00:41:37,701 --> 00:41:39,401
Fill them up again.
468
00:41:45,900 --> 00:41:49,000
Come in. Hello, Charlie.
469
00:41:49,800 --> 00:41:51,200
Hello, Bert.
470
00:41:58,399 --> 00:42:00,599
- Sweetie?
- Thanks.
471
00:42:06,298 --> 00:42:07,884
Thought you ought to
know, Bert.
472
00:42:08,179 --> 00:42:10,998
Williams has got all the mob
from Cell 8 on the hill.
473
00:42:11,198 --> 00:42:12,497
Has he?
474
00:42:12,997 --> 00:42:15,897
Including the lad he
had on it a while ago.
475
00:42:16,097 --> 00:42:17,097
Well?
476
00:42:20,297 --> 00:42:22,996
I don't think the lad's up to it, Bert.
477
00:42:23,396 --> 00:42:27,696
I bet you were good to your mother and I
know you are too good to the prisoners.
478
00:42:27,796 --> 00:42:28,996
Getting idle your men are.
479
00:42:29,096 --> 00:42:31,995
Next thing you'll be having them in
the mess for a Saturday booze-up.
480
00:42:32,095 --> 00:42:35,195
- You think I'm losing my touch?
- Losing your touch, Bert.
481
00:42:35,295 --> 00:42:40,595
Twenty-five years service in, you'd
think you'd know your job. And you do.
482
00:42:40,795 --> 00:42:43,359
You think you can make
soldiers out of muck and you can.
483
00:42:43,394 --> 00:42:45,194
You've got an easy way
with you, Charlie,
484
00:42:45,260 --> 00:42:47,794
but don't come
the old soldier with me.
485
00:42:47,994 --> 00:42:50,493
Stevens is A-1 fit for punishment.
486
00:42:51,193 --> 00:42:54,058
Bert, honest, he doesn't
look that way right now, look.
487
00:42:54,093 --> 00:42:57,493
It's here in black and white. The
M.O. passed him fit. Now get out,
488
00:42:57,593 --> 00:43:03,092
or I'll have you doubling with
your little mates. Not over that hill.
489
00:43:05,192 --> 00:43:08,192
Even you wouldn't get
me over that hill, eh?
490
00:43:14,791 --> 00:43:16,491
Water, over here.
491
00:43:17,391 --> 00:43:22,690
Bartlett, on your feet,
lad! Double. You, douse him.
492
00:43:31,289 --> 00:43:34,289
Roberts, on your feet, lad, double!
493
00:43:34,489 --> 00:43:36,789
On your feet and double!
494
00:43:38,288 --> 00:43:39,588
Douse him.
495
00:43:44,388 --> 00:43:47,388
- Staff, he's crazy.
- I said douse him!
496
00:44:43,282 --> 00:44:45,681
All right, you bastards, fall in.
497
00:45:03,879 --> 00:45:05,179
Move it!
498
00:45:12,079 --> 00:45:13,478
Stand tall!
499
00:45:13,978 --> 00:45:16,978
Right turn! Forward turn!
500
00:45:17,978 --> 00:45:23,077
By the front! Double march! Left,
right, left, right, left wheel!
501
00:45:23,977 --> 00:45:27,977
Left, right, left, right, left,
right, left, right, left, right.
502
00:45:30,577 --> 00:45:32,976
Obeying orders, don't beat me.
503
00:45:36,476 --> 00:45:40,176
Mark time! Thank you, Staff.
504
00:45:42,675 --> 00:45:45,175
Forward march! Right wheel!
505
00:45:45,875 --> 00:45:49,175
Left, right, left, right,
left, right, left, right.
506
00:45:53,574 --> 00:45:55,574
Left, right, left, right.
507
00:47:46,262 --> 00:47:47,962
Carry on, Staff.
508
00:48:44,356 --> 00:48:47,056
- Staff?
- Staff.
509
00:49:05,154 --> 00:49:07,854
Thought you might like a nightcap, sir.
510
00:49:23,852 --> 00:49:27,152
- Good night, sir.
- Good night.
511
00:49:36,551 --> 00:49:41,650
Staff, Staff, Staff, it's
me. It's Jacko, Staff.
512
00:49:42,950 --> 00:49:47,750
Staff, it's Jacko.
Yeah, it's Jacko, Staff.
513
00:49:49,649 --> 00:49:55,149
I'm still up on my feet.
Staff, Staff, it's Jacko.
514
00:49:55,849 --> 00:50:00,548
The different-colored bastard. Staff.
515
00:50:02,648 --> 00:50:05,148
You wanna take me out again, Staff?
516
00:50:06,148 --> 00:50:10,511
You can't beat Jacko, Staff. No.
Oh, no.
517
00:50:10,546 --> 00:50:13,347
No, no man can beat Jacko, Staff.
518
00:50:14,947 --> 00:50:18,146
No man can beat Jacko,
Staff. No man can beat Jacko, Staff.
519
00:50:18,181 --> 00:50:21,546
- Darkie, go to your bed.
- Darkie?
520
00:50:22,146 --> 00:50:23,446
Okay, okay.
521
00:50:23,746 --> 00:50:26,233
All right, I'm ready
for another basin.
522
00:50:26,269 --> 00:50:27,845
Oh, get into your bed.
523
00:50:27,945 --> 00:50:31,445
Who are you shouting orders
at? I can do it again.
524
00:50:32,345 --> 00:50:35,445
Anytime. Williams won't beat me.
525
00:50:37,944 --> 00:50:40,544
You sand-happy bastards, it's night.
526
00:50:40,844 --> 00:50:43,744
That's not the sun.
That's a Gestapo lamp.
527
00:50:52,243 --> 00:50:53,943
Get your kits off.
528
00:50:55,143 --> 00:50:57,142
Give him a hand.
529
00:51:01,542 --> 00:51:03,642
Come on, let's have it off.
530
00:51:06,241 --> 00:51:09,441
- Steady.
- Careful.
531
00:51:15,440 --> 00:51:19,240
- Straps are like bleeding knives.
- I'll get your shirt off.
532
00:51:22,540 --> 00:51:24,639
Stevens, here.
533
00:51:31,839 --> 00:51:32,839
Okay?
534
00:51:38,738 --> 00:51:40,338
There you go.
535
00:51:45,237 --> 00:51:48,937
Look at Monty. Hey, you're
a wise boy, aren't you?
536
00:51:49,337 --> 00:51:52,837
All these wogs are a load of cobblers.
537
00:51:53,336 --> 00:51:57,536
Monty, the screw'll put you over
the hill if he catches you smoking.
538
00:52:02,436 --> 00:52:05,135
And it's Commandant's inspection today.
539
00:52:07,535 --> 00:52:10,635
Three hours standing,
too, instead of doubling.
540
00:52:15,034 --> 00:52:18,634
Some rest. All day
long in the blazing sun.
541
00:52:24,133 --> 00:52:29,433
I'll tell you one thing. They won't
fault my equipment. It's perfect.
542
00:52:34,632 --> 00:52:38,132
Yeah, but Stevens can't go on
parade with his kit like this.
543
00:52:38,232 --> 00:52:41,431
Well, he'll get the stick
for it, then, won't he?
544
00:53:12,228 --> 00:53:15,328
A Section, all present
and correct, Staff!
545
00:53:15,428 --> 00:53:18,328
B Section, all present
and correct, Staff!
546
00:53:18,727 --> 00:53:21,027
C Section, all present
and correct, Staff!
547
00:53:21,028 --> 00:53:23,327
D Section, all present
and correct, Staff!
548
00:53:23,427 --> 00:53:26,065
A Company, all present
and correct, Staff!
549
00:53:26,066 --> 00:53:28,826
B Company, all present
and correct, Staff!
550
00:53:29,126 --> 00:53:32,826
- A Wing, all present and correct, sir!
- Carry on, Staff.
551
00:53:37,426 --> 00:53:41,125
- B Wing, all present and correct, sir.
- Carry on, Staff.
552
00:53:44,325 --> 00:53:46,425
Stand still! Stand still!
553
00:54:14,922 --> 00:54:19,321
Staff, stand the prisoners at ease!
554
00:54:23,221 --> 00:54:28,020
A Wing, stand at ease!
555
00:54:29,120 --> 00:54:31,520
B Wing, stand at ease!
556
00:54:35,119 --> 00:54:37,877
Five minutes rest.
Half an hour's attention.
557
00:54:38,152 --> 00:54:39,819
Don't half
crease you, doesn't it?
558
00:54:40,219 --> 00:54:42,919
We are all doing time, even the screws.
559
00:55:53,411 --> 00:55:56,111
All prisoners present and correct, sir.
560
00:56:02,810 --> 00:56:06,610
Front rank, one pace forward, march!
561
00:56:16,209 --> 00:56:22,008
Stevens. Your kit's a blinding
wonder, lad. You'll have RSM jealous.
562
00:56:55,305 --> 00:56:57,370
- White wash.
- White wash!
563
00:56:57,405 --> 00:57:00,504
White wash! One pace forward, march!
564
00:57:02,004 --> 00:57:06,504
Left turn! What did you
clean your kit with, lad?
565
00:57:07,803 --> 00:57:08,648
White wash, Staff.
566
00:57:08,731 --> 00:57:11,803
The Commandant knows you used
white wash. The RSM knows. I know.
567
00:57:11,903 --> 00:57:13,658
But you don't have to be
a dozy and own up to it.
568
00:57:13,811 --> 00:57:18,502
Double march! Take over, Staff!
569
00:57:20,102 --> 00:57:21,602
Left wheel!
570
00:57:23,102 --> 00:57:26,301
Left, left, left, right, left. Left.
571
00:57:28,101 --> 00:57:32,301
White wash, Roberts. You're too
clever, Roberts, that's your trouble.
572
00:57:33,401 --> 00:57:37,500
Stevens' kit was dirty, Mac. He
was bound to get some stick anyway.
573
00:57:38,200 --> 00:57:42,400
He's still too clever,
Jacko. Too damn clever by half.
574
00:57:45,299 --> 00:57:49,699
When it dries out, look as
good as new, lad. Better.
575
00:57:52,599 --> 00:57:54,937
Broken the King's heart
if the RSM phoned him
576
00:57:55,017 --> 00:57:57,498
and told him you'd
been defacing his walls.
577
00:57:57,898 --> 00:57:59,498
Would it, Staff?
578
00:58:06,897 --> 00:58:12,397
Son, you shouldn't be in here, you
know. You shouldn't even be in the army.
579
00:58:13,896 --> 00:58:16,696
- We'd a queer in here a few weeks back
- I'm not queer!
580
00:58:16,796 --> 00:58:19,796
I know you're not. Why
don't you listen, eh?
581
00:58:22,296 --> 00:58:26,395
That nanny had a way with her. She
sang and she laughed all day.
582
00:58:29,295 --> 00:58:32,495
Put her over the hill and
she went into a dance routine.
583
00:58:32,595 --> 00:58:36,294
Better than those belly
dancers in the cabarets, isn't it?
584
00:58:38,594 --> 00:58:43,193
She wasn't any stronger than
you, but she knew how to survive,
585
00:58:44,593 --> 00:58:46,313
and that's what you've got
to learn in this army.
586
00:58:46,428 --> 00:58:48,793
You've got to learn how to,
you know...
587
00:58:53,292 --> 00:58:54,992
How to survive, eh?
588
00:59:03,291 --> 00:59:05,387
Seem to have smartened up
the prisoners from Cell 8, Staff.
589
00:59:05,589 --> 00:59:07,291
Thank you, sir.
590
00:59:09,591 --> 00:59:11,655
And what about Stevens, eh?
591
00:59:11,690 --> 00:59:14,190
Yes, sir. I missed that, sir. Didn't
think Stevens would try it on, sir.
592
00:59:14,225 --> 00:59:15,990
He wouldn't. Somebody put him up to it.
593
00:59:16,090 --> 00:59:19,790
I'll take them all out, sir,
and we'll find the right man.
594
00:59:23,789 --> 00:59:25,089
Oh, Christ!
595
00:59:26,489 --> 00:59:30,688
You've knocked the rocks over, haven't
you, lad? Pick them up again.
596
00:59:39,288 --> 00:59:42,187
Very pretty, Roberts. Very pretty.
597
00:59:46,487 --> 00:59:47,887
Roberts.
598
00:59:52,986 --> 00:59:55,686
Cut it off! Cut it off!
599
01:00:00,285 --> 01:00:01,685
King, double.
600
01:00:03,585 --> 01:00:06,685
Right, King, you're on
a charge. I said double!
601
01:00:09,384 --> 01:00:11,984
All right, Bartlett, up you go, lad.
602
01:00:12,184 --> 01:00:13,184
Oh, yeah.
603
01:00:13,284 --> 01:00:15,057
I don't think I'll be
able to do this, Staff.
604
01:00:15,092 --> 01:00:16,384
Of course you will, lad. Come along.
605
01:00:16,419 --> 01:00:19,584
Well, you'll have to
excuse me if I can't.
606
01:00:19,585 --> 01:00:20,983
Get up it, Bartlett.
607
01:00:21,083 --> 01:00:23,648
Come on, Bartlett,
let's have you get up it.
608
01:00:23,683 --> 01:00:25,883
You see, Staff, I'm kinda
not built for this sort of...
609
01:00:25,983 --> 01:00:28,782
- Get up it, Bartlett!
- ... thing, Staff.
610
01:00:29,282 --> 01:00:31,582
- Bartlett, get up it!
- I can't, Staff.
611
01:00:31,782 --> 01:00:34,782
- Get up it, Bartlett!
- I'm fat!
612
01:00:35,282 --> 01:00:36,881
I'm fat.
613
01:00:39,981 --> 01:00:42,681
- Get up it!
- You all know, don't you?
614
01:00:48,380 --> 01:00:50,980
Halt! Still! Left turn!
615
01:00:56,779 --> 01:00:59,979
Stevens, you're a dead bloody loss.
616
01:01:02,579 --> 01:01:04,079
Put it on.
617
01:01:14,378 --> 01:01:15,777
Hurry it up!
618
01:01:24,576 --> 01:01:26,176
Double march!
619
01:02:00,573 --> 01:02:02,572
I only wanted to go home.
620
01:02:06,472 --> 01:02:08,372
I can't stand any more.
621
01:02:12,371 --> 01:02:14,271
I can't take any more.
622
01:02:18,371 --> 01:02:21,071
- God help me.
- Will you shut up?
623
01:02:21,106 --> 01:02:22,235
Lay off.
624
01:02:22,270 --> 01:02:24,370
Well, if he goes on like
that, we'll have the padre in next,
625
01:02:24,470 --> 01:02:28,170
thinking he's got a new
customer. He can't take that hill.
626
01:02:30,570 --> 01:02:31,769
- Stevens.
- No...
627
01:02:31,869 --> 01:02:35,569
- Stevens.
- I don't want to do any more.
628
01:02:35,769 --> 01:02:38,469
I just want... I just want to lay down.
629
01:02:41,868 --> 01:02:44,168
Listen, Roberts, if he goes...
630
01:02:44,268 --> 01:02:45,233
If he's sick, he goes
on sick parade.
631
01:02:45,254 --> 01:02:47,068
Or you get a screw's permission
to bed him down.
632
01:02:47,103 --> 01:02:48,820
Yeah, you're not
dropping us in it again.
633
01:02:48,947 --> 01:02:51,067
That's right, Joe.
634
01:02:57,567 --> 01:03:00,466
Staff! Staff, we've
got a sick man in here.
635
01:03:00,566 --> 01:03:03,566
All right! That's enough.
636
01:03:10,765 --> 01:03:14,365
Williams has had him on the hill,
now you get the vet. Staff.
637
01:03:15,965 --> 01:03:18,664
I want out from these lunatics, Staff.
638
01:03:19,564 --> 01:03:21,664
Bed the lad down, Roberts.
639
01:03:23,564 --> 01:03:25,664
You want something, Staff?
640
01:03:30,463 --> 01:03:33,063
Yes. I'd like a word with you.
641
01:03:33,763 --> 01:03:37,063
- This is my cell. I'm responsible here.
- I'm not, thank God.
642
01:03:37,098 --> 01:03:40,562
- Then leave it to me.
- You've got a sick man in here.
643
01:03:40,962 --> 01:03:41,717
I can deal with it.
644
01:03:41,747 --> 01:03:44,062
I've given instructions
to bed him down.
645
01:03:44,162 --> 01:03:45,462
If you don't get out sharp, Staff,
646
01:03:45,562 --> 01:03:49,661
I'll put you on report and let
the RSM decide what's right or not.
647
01:03:50,361 --> 01:03:52,843
So I can organize something,
a visit from the M.O.
648
01:03:52,930 --> 01:03:55,661
We'll see
what he's got to say.
649
01:04:05,660 --> 01:04:08,059
McGrath, what's wrong with him?
650
01:04:09,059 --> 01:04:11,359
I'm not a vet, Staff.
651
01:04:14,659 --> 01:04:16,558
Right, get your towels.
652
01:04:17,258 --> 01:04:20,158
You've all had a busy time, so
I'm putting you under the showers
653
01:04:20,193 --> 01:04:22,758
to sweeten you up and smarten you up.
654
01:04:23,958 --> 01:04:25,057
We're taking Stevens with us.
655
01:04:25,157 --> 01:04:26,957
Yes, Staff. Thank you
very much indeed, Staff.
656
01:04:27,057 --> 01:04:29,857
Well get him on his feet.
Get him up, Bartlett! Yes, Staff.
657
01:04:31,057 --> 01:04:36,256
- Come on, Staff wants you up.
- Staff wants you upsy-daisy.
658
01:04:36,356 --> 01:04:38,456
- On your feet!
- He's in no fit state to walk.
659
01:04:38,556 --> 01:04:41,856
So he's in a terrible
way, is he? We'll soon see.
660
01:04:42,056 --> 01:04:44,155
Double over here, Stevens.
661
01:04:51,555 --> 01:04:54,954
Please, Joe, make him leave me alone.
662
01:04:55,954 --> 01:04:57,654
Please help me.
663
01:04:58,154 --> 01:05:03,153
- I can't take any more. I can't.
- It's all right.
664
01:05:09,853 --> 01:05:11,353
Okay, Stevens.
665
01:05:12,852 --> 01:05:14,352
Very touching.
666
01:05:15,652 --> 01:05:19,152
I'll get the preacher into
you two and get you married.
667
01:05:19,552 --> 01:05:21,952
Right, double outside. Outside!
668
01:05:23,351 --> 01:05:25,151
Drag that fairy out.
669
01:05:25,451 --> 01:05:26,579
If I'd known you were
on your honeymoon,
670
01:05:26,694 --> 01:05:27,945
I'd have had
you in a separate cell.
671
01:05:30,151 --> 01:05:31,284
I don't hold with one
of my staff
672
01:05:31,327 --> 01:05:33,650
complaining about a brother officer.
673
01:05:33,750 --> 01:05:35,212
Listen, Bert,
if Williams cripples Stevens,
674
01:05:35,283 --> 01:05:37,350
you'll take the
can back, not Williams.
675
01:05:37,385 --> 01:05:39,550
You telling me again
how to run this place?
676
01:05:39,650 --> 01:05:43,549
If I have any more complaints
out of you, I'll have you posted.
677
01:05:55,348 --> 01:05:57,013
Sir, I suggest you let the M.O. decide
678
01:05:57,048 --> 01:05:58,715
whether or not Stevens
is fit for punishment.
679
01:05:58,811 --> 01:06:00,947
I make the decisions, me.
680
01:06:01,647 --> 01:06:04,847
I'll see if he's fit
or not. Now, get out!
681
01:06:15,746 --> 01:06:20,545
Come on, Stevens, come
on. Come on, there.
682
01:06:20,745 --> 01:06:23,645
All right, McGrath.
- Not that one. - What?
683
01:06:23,745 --> 01:06:25,645
That turns on the gas.
684
01:06:28,645 --> 01:06:29,744
Quiet!
685
01:06:34,244 --> 01:06:38,044
What's this I hear about Stevens,
Mr. Wilson? Nothing to worry about, sir.
686
01:06:38,144 --> 01:06:41,743
- Well, Staff Harris told me...
- Harris? He's like a dream walking.
687
01:06:41,843 --> 01:06:43,950
If Stevens was sick
he'd be here, wouldn't he now?
688
01:06:44,148 --> 01:06:45,943
Oh, yes, I suppose so.
689
01:06:47,343 --> 01:06:50,142
Well, since I'm here,
I'd better see him.
690
01:06:50,242 --> 01:06:53,742
I don't know my job, sir? Think I don't
know what's going on? I never said that.
691
01:06:53,842 --> 01:06:57,741
- I know what Staff Williams is doing.
- Staff Harris told me... Harris!
692
01:06:59,641 --> 01:07:01,241
He's sand-happy.
693
01:07:01,641 --> 01:07:04,241
I'm still in charge here, sir.
694
01:07:15,340 --> 01:07:17,239
I want to see Stevens.
695
01:07:17,339 --> 01:07:20,239
You've seen him, sir. What do you mean?
696
01:07:20,339 --> 01:07:23,139
You passed him fit, fit
for duty and punishment.
697
01:07:23,439 --> 01:07:26,938
The hill, Sergeant Major, if one of
the staff overdoes the good work...
698
01:07:27,038 --> 01:07:30,438
I could take it, sir. Any
fit man could take it, sir.
699
01:07:32,538 --> 01:07:37,637
Yes, well, as you say, if he were
sick he'd be here, wouldn't he? Yes.
700
01:07:40,337 --> 01:07:44,237
God, it's hot. It's
like an oven in here.
701
01:07:49,236 --> 01:07:53,336
- Lights out five minutes!
- Still no sign of the M.O., eh?
702
01:07:53,436 --> 01:07:55,835
- Lights out five minutes!
- No.
703
01:07:57,835 --> 01:08:01,835
Lights out five minutes!
- He looks better. - Yeah.
704
01:08:01,870 --> 01:08:02,366
Five minutes.
705
01:08:02,536 --> 01:08:05,234
Maybe Harris will
get the vet tomorrow.
706
01:08:06,534 --> 01:08:07,934
It's a laugh.
707
01:08:08,134 --> 01:08:09,899
- Lights out five minutes.
- What is?
708
01:08:09,934 --> 01:08:13,334
All we ever get in this
dump is medicine and duties.
709
01:08:14,233 --> 01:08:16,833
One lunatic, you know, in Tunisia...
710
01:08:17,233 --> 01:08:20,933
That was a right nick, that
was. He made his blankets
711
01:08:21,033 --> 01:08:22,352
up into a kind of nest,
you see,
712
01:08:22,558 --> 01:08:24,932
and he sat there all night
in the middle of them going,
713
01:08:25,032 --> 01:08:27,432
"Cuckoo, cuckoo," all night long.
714
01:08:27,532 --> 01:08:30,297
- He was trying to work his ticket.
- No. He was around the bend.
715
01:08:30,332 --> 01:08:32,073
He'd been frightened by
a hand grenade, I think.
716
01:08:32,255 --> 01:08:35,331
Anyway, the screw got
the vet in, you see,
717
01:08:35,831 --> 01:08:38,031
and you know what
the vet recommended?
718
01:08:38,431 --> 01:08:40,731
- Medicine and duty.
- Medicine and duty.
719
01:08:41,031 --> 01:08:44,495
Anyway, the vet had a bright idea,
you see. He sort of fancied himself
720
01:08:44,530 --> 01:08:47,696
a bit of a trick cyclist, and he put
this dummy hand grenade
721
01:08:47,820 --> 01:08:50,030
into the nest with the cuckoo.
722
01:08:50,630 --> 01:08:54,829
- And you know what the cuckoo done?
- Aye, he tried to hatch it out.
723
01:08:56,729 --> 01:08:58,329
You've heard it.
724
01:08:59,229 --> 01:09:00,782
Anyway, you got to
laugh, you know,
725
01:09:00,854 --> 01:09:03,128
because some of these
screws are comics.
726
01:09:03,228 --> 01:09:06,628
I mean, take Williams. There's
Stevens there on his chinstraps,
727
01:09:06,728 --> 01:09:08,474
all Williams can think of
doing is giving him the old,
728
01:09:08,646 --> 01:09:11,427
"Attention! About turn!
729
01:09:12,327 --> 01:09:13,827
"Double march!"
730
01:09:14,827 --> 01:09:17,427
- He's off.
- About turn!
731
01:09:17,527 --> 01:09:21,226
I wonder if he could hatch out a
packet of Player's for Monty Bartlett.
732
01:09:21,326 --> 01:09:23,256
Here, Stevens, that's it.
You stick at it, kiddo.
733
01:09:23,383 --> 01:09:25,426
You're a cert for your ticket you are.
734
01:09:25,526 --> 01:09:27,526
Left, right, left, right.
735
01:09:29,126 --> 01:09:32,425
Keep 'em up, boy. Keep 'em up.
736
01:09:32,525 --> 01:09:34,325
About turn more.
737
01:09:40,724 --> 01:09:44,424
About turn. About turn.
738
01:09:44,724 --> 01:09:47,124
Left turn, left turn, right turn.
739
01:09:48,024 --> 01:09:51,723
Double it up. That's
it, boy. Double it up.
740
01:09:53,023 --> 01:09:54,523
Come on, boy.
741
01:10:19,620 --> 01:10:20,920
He's dead.
742
01:11:18,714 --> 01:11:22,014
The M.O.'ll have to write out
a death certificate, won't he?
743
01:11:22,314 --> 01:11:25,713
- What will he diagnose, carelessness?
- What's that?
744
01:11:25,748 --> 01:11:28,113
Careless of Stevens to drop dead.
745
01:11:28,313 --> 01:11:29,617
It's a bit late for your jokes, Charlie.
746
01:11:30,596 --> 01:11:33,412
- Word got around yet?
- It will, Bert.
747
01:11:33,812 --> 01:11:37,312
Might be some trouble. We'd
all better be on our toes.
748
01:11:38,512 --> 01:11:41,212
- I'd like to make a suggestion.
- Yes?
749
01:11:41,612 --> 01:11:42,778
Move Williams out of the block.
750
01:11:43,098 --> 01:11:45,511
Put him on the gate where
he can't do so much damage.
751
01:11:45,546 --> 01:11:46,521
But that would be
as good as admitting
752
01:11:46,556 --> 01:11:48,711
I think
Williams killed the lad.
753
01:11:48,811 --> 01:11:52,960
Bert, I'd sooner have
Williams doubling in here than anybody.
754
01:11:52,995 --> 01:11:57,110
Listen, I ordered Williams to
smarten up the prisoners in Cell 8.
755
01:11:57,410 --> 01:11:58,489
Yes, we all accept that...
756
01:11:58,495 --> 01:12:01,310
If Stevens was fit, he'd
still be here, wouldn't he?
757
01:12:01,410 --> 01:12:05,409
The army judged him A-1. The M.O.
passed him fit for punishment.
758
01:12:07,409 --> 01:12:09,067
It looks like Stevens
was only fit to drop.
759
01:12:09,766 --> 01:12:11,608
That's not your
worry, it's the M.O.'s.
760
01:12:21,107 --> 01:12:22,707
Thank you, Bert.
761
01:12:23,407 --> 01:12:25,707
You said you backed your staff.
762
01:12:26,007 --> 01:12:29,307
We ain't celebrating a
glorious victory, Williams.
763
01:12:29,707 --> 01:12:32,306
We're patching up a bloody disaster.
764
01:12:41,005 --> 01:12:45,205
You realize I'll have to make
a full report? We all will, sir.
765
01:12:45,305 --> 01:12:47,746
Well, he was perfectly
fit when I examined him.
766
01:12:47,781 --> 01:12:50,187
- When you did what, sir?
- Oh, when I made...
767
01:12:51,137 --> 01:12:52,604
When I examined him.
768
01:12:53,204 --> 01:12:55,704
You only looked at his watch and
chain. Now look here, Sergeant Major...
769
01:12:55,804 --> 01:13:00,203
You passed him fit. So I handed
him over to Staff Williams. He was...
770
01:13:01,103 --> 01:13:04,003
Well, he was kept out
in the sun too long.
771
01:13:04,303 --> 01:13:07,114
I've checked on his records.
Base job in an office.
772
01:13:07,216 --> 01:13:09,302
Well, anybody could see that.
773
01:13:10,102 --> 01:13:14,802
Suddenly, he's drilling for hour
after hour in the blazing sunshine.
774
01:13:15,402 --> 01:13:18,309
- It was fatal in his case.
- Sounds like accidental death, sir.
775
01:13:21,401 --> 01:13:25,166
The man was A-1, but to come
from a base job to this place...
776
01:13:25,201 --> 01:13:27,900
Well, you understand these things better
than me, sir. Accidental death.
777
01:13:28,000 --> 01:13:31,200
- That's what I thought, sir.
- Well, I hope so.
778
01:13:31,800 --> 01:13:35,200
I've dented a few, sir, but
I've never murdered any.
779
01:13:35,800 --> 01:13:39,899
- I wasn't referring to you.
- That goes for my staff, too, sir.
780
01:13:46,998 --> 01:13:48,498
Goodnight, sir.
781
01:14:00,997 --> 01:14:02,597
Accidental death.
782
01:14:04,897 --> 01:14:06,182
But if there's another
accidental death,
783
01:14:06,227 --> 01:14:09,196
and you're in any way
connected with it, Staff...
784
01:14:32,394 --> 01:14:36,093
Waiting to find out what
Williams is gonna pull next
785
01:14:36,193 --> 01:14:39,293
is like waiting to go into
action. You know the feeling?
786
01:14:39,493 --> 01:14:42,693
I'm the fellow who refused
to go in, remember me?
787
01:14:48,392 --> 01:14:52,592
You beat up your officer because
he ordered the boys in?
788
01:14:53,391 --> 01:14:56,691
Yeah, that's right, because
he ordered the boys in.
789
01:14:59,891 --> 01:15:01,891
Was he going in hisself?
790
01:15:03,690 --> 01:15:05,990
No, I took them in.
791
01:15:07,190 --> 01:15:11,690
Right away we lost half our
tanks. So I pulled the boys out.
792
01:15:13,089 --> 01:15:16,189
I put the major in the picture. I
told him the situation was hopeless.
793
01:15:16,289 --> 01:15:19,889
If the mines didn't get us,
Jerry's anti-tank guns would.
794
01:15:25,188 --> 01:15:26,988
What'd the major say?
795
01:15:28,888 --> 01:15:29,834
"Get back in."
796
01:15:30,251 --> 01:15:33,987
He was very calm about it.
He said that he had his orders.
797
01:15:37,087 --> 01:15:40,687
The next thing I knew, the
boys were pulling me off him.
798
01:15:43,686 --> 01:15:48,986
Man, there's too many people in
this army giving the wrong orders.
799
01:15:50,685 --> 01:15:53,785
Somebody got to have the guts to
cancel some of them damn wrong orders.
800
01:15:53,820 --> 01:15:57,285
We'd have no bloody army
left if we didn't obey orders.
801
01:16:01,984 --> 01:16:02,984
Joe.
802
01:16:06,484 --> 01:16:09,184
You feel pretty bad about this, huh?
803
01:16:11,883 --> 01:16:15,083
Look, it's not just disobeying orders.
804
01:16:15,783 --> 01:16:19,582
It's rules, regulations, me.
805
01:16:27,182 --> 01:16:30,681
But, man, you saved all them
boys from getting killed for nothing.
806
01:16:30,781 --> 01:16:32,140
The troop sergeant
took them in.
807
01:16:32,268 --> 01:16:35,381
I was put under close arrest.
None of them came back.
808
01:16:37,481 --> 01:16:41,580
Bloody cockroaches. As if we
haven't got enough to suffer
809
01:16:41,680 --> 01:16:45,280
without you two talking half the
night. Can't you let a man sleep?
810
01:16:45,680 --> 01:16:47,979
You ain't been
sleeping much yourself, Joe.
811
01:16:48,079 --> 01:16:50,879
- No.
- Another stinking hot day.
812
01:16:53,079 --> 01:16:54,887
You can practically
hear it boiling already.
813
01:16:55,318 --> 01:16:57,678
Look at Monty, flat out!
814
01:16:58,978 --> 01:17:01,178
Wake up!
815
01:17:07,677 --> 01:17:10,077
- Who done that?
- I did.
816
01:17:11,177 --> 01:17:14,677
You want to watch it,
mate. You just want to watch it.
817
01:17:19,576 --> 01:17:22,976
Somebody ought to write to
their MP about this dump.
818
01:17:23,076 --> 01:17:26,975
- Yeah? Why don't you?
- What, him? I bet he can't even write.
819
01:17:28,275 --> 01:17:31,475
What's so clever about
being able to write, then?
820
01:17:32,875 --> 01:17:36,117
The secret in this old world,
mate,
821
01:17:36,118 --> 01:17:39,274
is to use your loaf.
Maybe I can't read.
822
01:17:39,974 --> 01:17:41,201
When it comes to knocking off stuff,
823
01:17:41,276 --> 01:17:42,893
I'm away out in front on me own.
824
01:17:43,544 --> 01:17:44,973
I'll bet you are.
825
01:17:45,873 --> 01:17:47,693
You're a fair sample
of the no-talent class.
826
01:17:47,880 --> 01:17:50,873
Thieving three
bottles of whisky, blimey.
827
01:17:51,473 --> 01:17:54,672
I didn't thieve them, man, I drank them.
828
01:17:55,972 --> 01:18:00,472
Bet he can't write, neither.
Monty, just because I'm black,
829
01:18:00,672 --> 01:18:03,172
do I have to be damn ignorant, too?
830
01:18:03,472 --> 01:18:06,471
You blacks ain't got
the brains of us whites.
831
01:18:07,671 --> 01:18:08,780
Listen to that man.
832
01:18:08,915 --> 01:18:12,271
You've got it downstairs,
mate, but we've got it upstairs.
833
01:18:13,870 --> 01:18:16,170
Live up trees, you blokes do.
834
01:18:18,170 --> 01:18:20,770
I seen a film about his tribe once.
835
01:18:22,070 --> 01:18:24,969
It's called Tarzan and the Ape Men.
836
01:18:27,269 --> 01:18:29,734
When Charlie Bloggs found you lot,
837
01:18:29,769 --> 01:18:33,268
you was walking around
starkers, living on monkey nuts.
838
01:18:36,368 --> 01:18:38,646
So this is a member of
the great white race,
839
01:18:39,066 --> 01:18:40,868
and there's
plenty like Monty.
840
01:18:41,368 --> 01:18:43,667
We just call them white trash.
841
01:18:43,767 --> 01:18:46,696
Now, look, I don't go for
that expression, white trash.
842
01:18:46,799 --> 01:18:48,267
What's Staff Williams?
843
01:18:48,367 --> 01:18:51,466
Belt up! We don't want
to hear about Williams.
844
01:18:51,566 --> 01:18:53,266
That I can believe.
845
01:18:55,466 --> 01:18:57,966
I'm making a report about Williams.
846
01:19:04,065 --> 01:19:07,565
Now, listen, Roberts, we're
all aware of what happened,
847
01:19:08,165 --> 01:19:10,729
but there's nothing we
can do about it. - Yeah. - So.
848
01:19:10,764 --> 01:19:11,794
It's a pity about old Stevens...
849
01:19:11,821 --> 01:19:15,264
- We're all in sympathy?
- You had a rough deal.
850
01:19:15,564 --> 01:19:18,664
So I can count on you when
we go to see the Commandant?
851
01:19:18,864 --> 01:19:21,563
- To enquire after his health, or what?
- But of course.
852
01:19:21,663 --> 01:19:23,463
Then we'll slap a murder
charge against Williams.
853
01:19:23,563 --> 01:19:27,763
Wakey wakey! Rise and
shine! Let's have you.
854
01:19:28,063 --> 01:19:30,462
Who killed Stevens?
855
01:19:34,362 --> 01:19:35,962
Do you hear that?
856
01:19:36,062 --> 01:19:39,761
Now, are you going to sit on
your jacksies and do nothing?
857
01:20:04,259 --> 01:20:05,824
Take over, Staff!
858
01:20:05,859 --> 01:20:09,258
- Staff! What the hell's going on here?
- Sir, the prisoners.
859
01:20:09,458 --> 01:20:11,020
Sounds like victory
celebrations.
860
01:20:11,103 --> 01:20:13,051
Get every available staff here
at the double.
861
01:20:13,112 --> 01:20:14,458
Armed, sir?
862
01:20:14,658 --> 01:20:17,657
Where the hell do you
think you are, Chicago?
863
01:20:26,456 --> 01:20:29,556
Staffs! Let them out!
864
01:20:33,056 --> 01:20:35,456
I said let them out!
865
01:21:47,748 --> 01:21:50,448
- Stevens, Stevens.
- Stevens, Stevens.
866
01:23:11,239 --> 01:23:13,839
What's your name? Oliver Twist?
867
01:23:15,539 --> 01:23:18,938
Put that mess tin down. It's
too early for breakfast.
868
01:23:23,738 --> 01:23:25,638
What's your name?
869
01:23:27,237 --> 01:23:29,937
- Stevens!
- Staff Burton!
870
01:23:32,037 --> 01:23:34,437
We've had a miracle.
Here's a man returned from the dead.
871
01:23:34,522 --> 01:23:36,437
Take him back to the mortuary.
872
01:23:36,637 --> 01:23:39,136
- Mortuary, sir?
- In the mortuary, via the hill.
873
01:23:39,171 --> 01:23:42,136
Give him a last good
run before we bury him.
874
01:23:43,936 --> 01:23:45,536
Double him away!
875
01:23:54,435 --> 01:23:57,434
Left, right, left,
right, left... - Staff! - Sir.
876
01:23:57,534 --> 01:24:01,234
Double away and get me
a copy of the KRs. Sir.
877
01:24:15,532 --> 01:24:16,632
- Johnson!
- Sir.
878
01:24:16,732 --> 01:24:20,732
- Did you start the mutiny?
- I didn't start anything.
879
01:24:20,932 --> 01:24:23,654
Then what was all the noise
in aid of? Exercising your lungs?
880
01:24:23,770 --> 01:24:25,931
Who killed Stevens?
881
01:24:26,631 --> 01:24:27,601
- Staff.
- Sir?
882
01:24:27,836 --> 01:24:30,231
Double this man
out to the mortuary.
883
01:24:30,731 --> 01:24:33,631
Show him the body.
If he finds any marks,
884
01:24:33,731 --> 01:24:36,430
abrasions or bullet wounds on the body,
885
01:24:36,530 --> 01:24:38,230
take him over to the Commandant's office
886
01:24:38,330 --> 01:24:40,930
and stay with him while he
writes out his statement.
887
01:24:41,030 --> 01:24:45,229
Then let him see the Commandant on
his own so he can speak freely.
888
01:24:45,629 --> 01:24:47,294
- Yes, sir.
- Double out.
889
01:24:47,329 --> 01:24:51,529
Double out! Left, right,
left, right, left, right, left.
890
01:24:55,528 --> 01:24:56,928
Left wheel.
891
01:25:03,827 --> 01:25:07,927
Now, you've all been
making a hell of a racket.
892
01:25:08,527 --> 01:25:12,426
There'll be no more of it, or I'll
have the lot of you over the hill.
893
01:25:12,626 --> 01:25:14,526
Every damn one of you.
894
01:25:15,826 --> 01:25:20,326
Now, if you've any complaints, you're
free to see the Commandant.
895
01:25:24,225 --> 01:25:29,625
Any more trouble and I'll
read you the Riot Act.
896
01:25:29,925 --> 01:25:32,024
You know how long it takes.
897
01:25:32,124 --> 01:25:34,724
And if that doesn't have any effect,
898
01:25:35,224 --> 01:25:38,324
I'll charge the ring
leaders with mutiny.
899
01:25:38,524 --> 01:25:42,623
- Who's the ring leaders?
- Every fifth man!
900
01:25:50,722 --> 01:25:54,822
Think that over. I don't waste
my breath on idle threats.
901
01:25:56,022 --> 01:25:58,922
Now, let's have you
looking like soldiers.
902
01:25:59,422 --> 01:26:01,921
Prisoners, attention!
903
01:26:02,121 --> 01:26:04,921
Stand at ease! Let's have that again.
904
01:26:07,821 --> 01:26:10,920
Attention! Better.
905
01:26:14,920 --> 01:26:17,520
Now, any man here got any complaints?
906
01:26:19,219 --> 01:26:21,719
Anybody want to see the Commandant?
907
01:26:23,119 --> 01:26:26,419
Anybody witnessed any murders recently?
908
01:26:29,118 --> 01:26:31,618
Scared to open your traps or what?
909
01:26:32,418 --> 01:26:37,018
Anybody wishing to see the
Commandant, step forward.
910
01:26:46,417 --> 01:26:48,516
Why do you want to see him?
911
01:26:49,816 --> 01:26:55,016
I wish to report, sir, Staff
Williams responsible for Stevens' death.
912
01:26:55,916 --> 01:26:57,215
Witnesses?
913
01:26:58,815 --> 01:27:01,915
All the men in my cell
know what happened, sir.
914
01:27:03,515 --> 01:27:06,314
Bartlett, double over here.
915
01:27:10,414 --> 01:27:14,214
You saw Staff Williams murder
Private Stevens. Is that right?
916
01:27:14,814 --> 01:27:16,113
No, sir. I never saw
nothing of the kind, sir.
917
01:27:16,148 --> 01:27:17,213
Don't lie to me, lad.
918
01:27:17,313 --> 01:27:19,513
You saw him with blood-stained
hands, didn't you now?
919
01:27:19,613 --> 01:27:22,613
No, sir. Never saw nothing, sir. Request
to be moved to another cell.
920
01:27:22,648 --> 01:27:25,312
Request refused. Get back in the line.
921
01:27:26,612 --> 01:27:28,812
McGrath, double over here.
922
01:27:34,212 --> 01:27:37,311
Is it right you saw
murder committed, McGrath?
923
01:27:38,311 --> 01:27:42,611
No, sir, but I'll be committing
one if Roberts doesn't stop squawking.
924
01:27:43,011 --> 01:27:44,410
Double back.
925
01:27:46,910 --> 01:27:49,010
King, double over here.
926
01:27:55,409 --> 01:27:57,809
Now let's hear from you, King.
927
01:28:01,109 --> 01:28:04,008
Staff Williams murdered
Stevens all right.
928
01:28:05,208 --> 01:28:08,008
My only worry's how
we're gonna prove it.
929
01:28:08,708 --> 01:28:10,408
Double away, King.
930
01:28:17,507 --> 01:28:19,407
- Staff Williams!
- Yes, sir.
931
01:28:19,507 --> 01:28:23,706
- Did you hear that?
- Yes, sir. Serious allegation that is.
932
01:28:23,806 --> 01:28:26,606
He's lying, sir. I never
laid a finger on Stevens.
933
01:28:27,006 --> 01:28:28,506
- Staff Harris!
- Sir.
934
01:28:28,606 --> 01:28:31,806
I want Roberts and King on Commandant's
parade, 0930 hours.
935
01:28:31,840 --> 01:28:34,105
- Yes, sir.
- And notify the medical officer
936
01:28:34,205 --> 01:28:36,511
he's wanted at the
Commandant's Office 0930 hours.
937
01:28:36,709 --> 01:28:39,905
Seems Stevens
didn't die of sunstroke.
938
01:28:41,205 --> 01:28:44,404
He was murdered in cold blood.
939
01:28:45,004 --> 01:28:48,404
- Is that right, sir?
- Tell him be sure to be there.
940
01:28:48,704 --> 01:28:51,403
His professional reputation's at stake.
941
01:28:52,003 --> 01:28:54,803
Our M.O., sir? I won't wear that.
942
01:28:55,003 --> 01:28:58,203
It's well known he can make
the lame walk, the blind see
943
01:28:58,303 --> 01:29:00,802
and the maimed dance over the hill.
944
01:29:05,602 --> 01:29:07,802
What else can he do, Staff?
945
01:29:08,202 --> 01:29:12,301
Ride a bicycle on the sea, no
hands, and turn water into wine, sir.
946
01:29:13,301 --> 01:29:16,301
But can he raise the dead, Staff?
947
01:29:16,801 --> 01:29:20,200
No, sir. He can't raise
them, but he can lower them.
948
01:29:21,700 --> 01:29:24,800
Yes, I got your vocation placed now!
949
01:29:26,200 --> 01:29:28,999
You should have been a music hall comic!
950
01:29:29,599 --> 01:29:30,764
Yes, sir.
951
01:29:30,799 --> 01:29:34,499
Permission to organize a smoking
concert for the prisoners?
952
01:29:35,599 --> 01:29:39,198
You've organized too bloody
many all ready, Charlie!
953
01:29:40,398 --> 01:29:42,098
Think I don't know?
954
01:29:42,598 --> 01:29:44,198
Got a light, sir?
955
01:29:44,398 --> 01:29:49,797
No, but I've got a pack to put
on your back if I catch you smoking.
956
01:30:03,996 --> 01:30:07,795
Bartlett and McGrath, stand by
for a call. You may be needed.
957
01:30:10,995 --> 01:30:15,895
Now, you'll all be having
cheese with your lunch today.
958
01:30:19,794 --> 01:30:24,094
Now, get back into your
cells, and look sharp about it.
959
01:30:24,494 --> 01:30:27,893
You've all had a lovely
time. Staffs, take over.
960
01:30:57,490 --> 01:31:01,590
- Trying to get at me, eh, Charlie?
- Who me?
961
01:31:02,190 --> 01:31:05,489
As from now, you'll take
your orders from Williams.
962
01:31:06,289 --> 01:31:08,289
So that's the way it is.
963
01:31:08,689 --> 01:31:10,589
I know you won't mind.
964
01:31:10,789 --> 01:31:14,488
You're always bragging you
don't seek promotion or favors.
965
01:31:14,688 --> 01:31:17,688
I'd sooner be out of
it, sir, well out of it.
966
01:31:19,888 --> 01:31:22,388
You're getting passed over, Staff.
967
01:31:32,187 --> 01:31:33,586
Inside, King.
968
01:31:40,986 --> 01:31:45,085
- Think you can get away with this?
- I should be asking you that.
969
01:31:46,185 --> 01:31:47,785
Thank you, Staff.
970
01:31:52,284 --> 01:31:54,784
You know what the outcome will be?
971
01:31:55,084 --> 01:31:58,184
There'll be a Court of
Enquiry, and I'll be exonerated.
972
01:31:58,384 --> 01:32:01,084
No, you're getting nervous, Williams.
973
01:32:02,583 --> 01:32:06,483
You want me, don't
you? You fancy your chances?
974
01:32:06,783 --> 01:32:09,283
You make a move and I'll drop you.
975
01:32:09,583 --> 01:32:12,582
Not a bad idea. Just us two.
976
01:32:13,482 --> 01:32:15,782
There's a solitary at the end.
977
01:32:15,882 --> 01:32:19,682
Nobody can see into that. I'll lock
us inside, Roberts. Just us two.
978
01:32:19,782 --> 01:32:22,881
- You're on.
- March over.
979
01:32:56,878 --> 01:32:58,078
Me first.
980
01:32:59,477 --> 01:33:00,577
Inside.
981
01:33:05,077 --> 01:33:06,277
Hang up.
982
01:33:07,477 --> 01:33:10,476
Go back to your duties,
come on. Double away!
983
01:33:20,275 --> 01:33:22,175
I want no more trouble.
984
01:33:22,975 --> 01:33:24,675
No more out of you.
985
01:33:25,275 --> 01:33:27,274
You'll learn discipline.
986
01:33:28,574 --> 01:33:30,474
Learn we mean business.
987
01:33:31,274 --> 01:33:33,874
You'd better do some
quick thinking, Roberts... Staff.
988
01:33:34,974 --> 01:33:39,673
I want to transfer out of here. You're
going out, Bartlett, you little runt.
989
01:33:39,873 --> 01:33:43,373
Out over the hill. Now, get
your packs on, all of you.
990
01:33:44,473 --> 01:33:47,672
Come on, and get Roberts
up. He's coming with us.
991
01:33:47,972 --> 01:33:49,772
I'll be back for you.
992
01:33:50,872 --> 01:33:52,872
You've got five minutes!
993
01:34:03,171 --> 01:34:06,770
Joe's on Commandant's Orders. How's
Williams going to explain this?
994
01:34:07,070 --> 01:34:08,162
You think the
Commandant's never set eyes
995
01:34:08,293 --> 01:34:10,670
on a prisoner who's
been done over before?
996
01:34:11,570 --> 01:34:14,170
I've got something to say about this,
997
01:34:14,370 --> 01:34:19,469
- and I'll make damn sure he listens.
- If not, I'm getting word outside.
998
01:34:19,769 --> 01:34:22,169
You two are enough to
drive a fellow up the wall.
999
01:34:22,269 --> 01:34:26,668
Somebody's gonna find out what's going
on in here, what's happening.
1000
01:34:27,468 --> 01:34:30,268
We're inside, Sergeant Major, inside,
1001
01:34:31,568 --> 01:34:34,767
and the bloody world
outside doesn't give a damn.
1002
01:34:37,267 --> 01:34:41,167
We're the horrible 2 %, the
dodgy boys, the spivs,
1003
01:34:41,667 --> 01:34:46,466
the cowards, the thieves. We're
the weak chain in the system.
1004
01:34:48,666 --> 01:34:50,466
Oh, to hell with you.
1005
01:34:55,065 --> 01:34:56,965
Into your kit, Roberts.
1006
01:34:58,365 --> 01:34:59,365
No.
1007
01:35:00,465 --> 01:35:02,364
Not for you, Williams.
1008
01:35:02,564 --> 01:35:04,856
Right. Two volunteers
to drag Roberts over the hill.
1009
01:35:04,897 --> 01:35:06,464
You, Bartlett, you, McGrath.
1010
01:35:06,564 --> 01:35:07,864
Yes, Staff.
1011
01:35:13,863 --> 01:35:15,063
McGrath?
1012
01:35:18,963 --> 01:35:22,562
To hell with this. I'm
giving you an order, McGrath.
1013
01:35:23,462 --> 01:35:27,162
Listen, Williams, the army
didn't buy me in a slave market.
1014
01:35:28,162 --> 01:35:32,561
I'll double over the hill for you, but
I'll not drag another man with me.
1015
01:35:34,561 --> 01:35:35,776
All right, I'll get all the volunteers
1016
01:35:35,871 --> 01:35:37,761
I want, and I'll have
the lot of you out.
1017
01:35:40,360 --> 01:35:43,360
He's barmy. I've got
to get out of this lot.
1018
01:35:44,860 --> 01:35:46,360
Shut up!
1019
01:35:48,160 --> 01:35:50,859
Well, what's the matter with you then?
1020
01:35:56,059 --> 01:35:57,959
Joe, tell them, go on.
1021
01:35:59,159 --> 01:36:02,558
I'll obey any order. I'm
not looking for no trouble.
1022
01:36:02,858 --> 01:36:03,958
Git!
1023
01:36:15,257 --> 01:36:16,457
Staff!
1024
01:36:17,257 --> 01:36:21,156
- Staff, I've got to get out of here.
- All right, cut it out!
1025
01:36:23,456 --> 01:36:27,056
- Staff, they're crucifying me.
- Move him, Staff.
1026
01:36:33,755 --> 01:36:34,955
Get your small kit
and report to the M.O.
1027
01:36:35,055 --> 01:36:38,554
No, I'm on Commandant's
orders. I'm not missing that.
1028
01:36:39,454 --> 01:36:41,054
Let me see this.
1029
01:36:43,754 --> 01:36:45,319
King, McGrath, carry
him over to the M.O.
1030
01:36:45,354 --> 01:36:49,753
I'll see you see the Commandant, don't
worry. Come on, sharp, come here.
1031
01:36:53,453 --> 01:36:55,453
Easy with him, now. Easy.
1032
01:36:57,352 --> 01:37:00,352
All right, watch that
going through the door.
1033
01:37:02,052 --> 01:37:03,852
Hold your head low.
1034
01:37:04,652 --> 01:37:06,329
Put me in another cell, Staff.
1035
01:37:06,407 --> 01:37:08,951
I've had a bellyful of
this lot. Buckle it up.
1036
01:37:13,351 --> 01:37:16,750
Well, I'm only looking
after number one, ain't I?
1037
01:37:20,050 --> 01:37:24,450
What's the matter with
everybody in this bloody place?
1038
01:37:26,649 --> 01:37:30,149
They're not here, Staff. They've gone.
1039
01:37:30,849 --> 01:37:32,752
Staff Harris has taken them
over to the M.O.
1040
01:37:33,632 --> 01:37:35,348
Back to your
detail. About turn!
1041
01:37:35,448 --> 01:37:39,048
Double march! Left, right,
left, right, left, right.
1042
01:38:01,646 --> 01:38:03,345
Get him over here.
1043
01:38:11,645 --> 01:38:16,344
- What's this, Staff?
- Roberts is reporting sick.
1044
01:38:17,744 --> 01:38:19,744
Double outside, you two.
1045
01:38:21,744 --> 01:38:23,343
Okay, double out.
1046
01:38:29,543 --> 01:38:31,542
On your feet, Roberts.
1047
01:38:32,742 --> 01:38:34,842
Jerk him out of it, Staff.
1048
01:38:35,042 --> 01:38:36,942
He's got a busted foot.
1049
01:38:37,142 --> 01:38:38,925
What the hell are you
two doing outside here?
1050
01:38:39,088 --> 01:38:41,241
Brought Roberts over, sir.
He's poorly.
1051
01:38:46,741 --> 01:38:48,141
On your feet.
1052
01:38:48,441 --> 01:38:50,640
He's got a foot injury, sir.
1053
01:38:51,440 --> 01:38:55,240
On your feet, Roberts,
and stand to attention.
1054
01:39:07,939 --> 01:39:09,439
March outside.
1055
01:39:15,038 --> 01:39:18,238
Left, right, left, right.
1056
01:39:20,337 --> 01:39:21,837
Keep marching.
1057
01:39:22,137 --> 01:39:23,937
- Double inside, you two.
- Right, double in.
1058
01:39:24,037 --> 01:39:29,736
Left, right, left, right,
left, right, left, right,
1059
01:39:29,771 --> 01:39:32,436
left, right, left, right,
1060
01:39:32,536 --> 01:39:36,636
left, right, left, right. Halt!
1061
01:39:38,935 --> 01:39:40,235
About turn.
1062
01:39:41,235 --> 01:39:43,535
Para 528, Section 7.
1063
01:39:43,735 --> 01:39:45,170
"An officer will not reprove
1064
01:39:45,205 --> 01:39:47,035
a warrant officer or
an NCO in the presence
1065
01:39:47,135 --> 01:39:48,802
"or hearing of a private soldier."
1066
01:39:48,846 --> 01:39:51,434
- You know the KRRs, don't you?
- Yes, sir.
1067
01:39:51,534 --> 01:39:53,234
You're breaking every rule in the book.
1068
01:39:53,334 --> 01:39:56,134
- And you live by it, don't you?
- We're both regulars.
1069
01:39:56,234 --> 01:39:58,338
We are the army. What the hell
else are we supposed to do?
1070
01:39:58,349 --> 01:39:59,833
I lived by the book.
1071
01:40:00,133 --> 01:40:03,133
Para this, and Para
under Section X-Y-Z that.
1072
01:40:03,333 --> 01:40:06,333
But Queen Victoria's
dead. It's out of date.
1073
01:40:06,433 --> 01:40:07,465
What kind of a soldier
are you?
1074
01:40:07,554 --> 01:40:10,032
I'm a live one, unless Williams has
got other plans for me.
1075
01:40:10,067 --> 01:40:13,132
Discipline. The army's
run on discipline.
1076
01:40:13,632 --> 01:40:17,231
I'm a regular soldier because I couldn't
get a bloody job in civvy street,
1077
01:40:17,331 --> 01:40:20,431
but I was a good toy clockwork
soldier, just like you are.
1078
01:40:20,631 --> 01:40:24,131
You throw an order at me and I could
pick it up like a dog picks up a bone.
1079
01:40:24,166 --> 01:40:27,330
- On your feet and you listen.
- No, you listen!
1080
01:40:27,430 --> 01:40:28,730
Three bloody years in the desert.
1081
01:40:28,830 --> 01:40:31,130
Three bloody years fighting under
paid gunmen. That's all we are.
1082
01:40:31,230 --> 01:40:35,030
- Treason, you're talking treason.
- Right! Get on your feet.
1083
01:40:36,829 --> 01:40:41,829
Okay, treason. That's
Para 531, Section 7.
1084
01:40:42,029 --> 01:40:45,328
"Any person committing any traitorous
1085
01:40:45,728 --> 01:40:49,228
"or mutinous practice may be
1086
01:40:49,328 --> 01:40:52,228
"sentenced to penal servitude for
the term of his natural life."
1087
01:40:52,263 --> 01:40:53,928
- So you...
- Life.
1088
01:40:54,128 --> 01:40:54,982
Well, all right.
1089
01:40:55,017 --> 01:40:56,085
All I know is that
1090
01:40:56,120 --> 01:40:58,227
I can't do things that don't make
sense to me anymore.
1091
01:40:58,327 --> 01:41:00,188
You can. You can still
live by the book,
1092
01:41:00,475 --> 01:41:02,927
but it's out of date!
It's stupid and out of date!
1093
01:41:03,027 --> 01:41:04,626
So, you quit, eh?
1094
01:41:04,826 --> 01:41:06,726
Glasshouse permanent for
the rest of the war?
1095
01:41:06,826 --> 01:41:10,326
- Right!
- You'd sign away our bloody empire.
1096
01:41:10,426 --> 01:41:12,426
Yes, give it to Jacko,
maybe he can use it.
1097
01:41:12,526 --> 01:41:14,946
To the niggers! They
couldn't run a knocking shop.
1098
01:41:15,164 --> 01:41:17,825
On your feet,
stand up and stand still!
1099
01:41:17,860 --> 01:41:21,925
Yes, I'm on my feet. Well,
what's the charge?
1100
01:41:22,325 --> 01:41:24,324
Failing to obey an order?
1101
01:41:25,024 --> 01:41:27,924
Drunk in charge of a cigarette lighter?
1102
01:41:28,524 --> 01:41:30,224
You crazy bastard.
1103
01:41:31,024 --> 01:41:33,943
You'd prop up dead men and
inspect them if you was ordered to.
1104
01:41:34,080 --> 01:41:36,123
Right, you're right.
1105
01:41:39,323 --> 01:41:41,423
Keep those men on the move!
1106
01:41:44,622 --> 01:41:47,522
You used to be an NCO. You
used to be a soldier,
1107
01:41:47,722 --> 01:41:50,235
but you've forgotten.
Now, I'm gonna teach you.
1108
01:41:50,375 --> 01:41:51,921
Teach you from the beginning.
1109
01:41:51,956 --> 01:41:55,421
I'll make you into
something the army can be proud of.
1110
01:41:55,521 --> 01:41:58,821
You'll double, drill, do
any damn thing I tell you.
1111
01:41:59,321 --> 01:42:01,920
Roberts, you'll be lost, lost,
1112
01:42:02,720 --> 01:42:06,520
unless somebody's
shouting an order at you. Staff!
1113
01:42:06,620 --> 01:42:07,620
Sir!
1114
01:42:14,019 --> 01:42:15,519
How did Roberts get into this state?
1115
01:42:15,619 --> 01:42:17,619
Been fighting with one of
the prisoners, sir. McGrath.
1116
01:42:17,654 --> 01:42:19,219
- Has he?
- He got stuck into me, as well.
1117
01:42:19,319 --> 01:42:20,418
- Did he?
- I took him out of the cell.
1118
01:42:20,518 --> 01:42:22,418
Gave him the order to
double, he refused and struck me.
1119
01:42:22,518 --> 01:42:23,718
We had to restrain him, sir.
1120
01:42:23,818 --> 01:42:25,618
- Any witnesses, Staff?
- Henshaw and Colbey, sir.
1121
01:42:25,718 --> 01:42:27,518
I hope he didn't beat
you up too bad, Staff.
1122
01:42:27,618 --> 01:42:28,618
If Henshaw and Colbey
hadn't come along, sir...
1123
01:42:28,718 --> 01:42:30,307
It's clear Roberts
is a dangerous fellow,
1124
01:42:30,318 --> 01:42:31,917
but if you ever have
to restrain him again,
1125
01:42:32,017 --> 01:42:34,217
I don't want him looking like
a battle casualty, understand?
1126
01:42:34,252 --> 01:42:35,882
He come at me and went
smack into the wall, sir.
1127
01:42:35,917 --> 01:42:38,216
He must have. There's no
other logical explanation.
1128
01:42:38,227 --> 01:42:39,716
McGrath did most of the damage.
1129
01:42:39,816 --> 01:42:42,516
Yes.
Charge him with fighting McGrath,
1130
01:42:42,816 --> 01:42:45,177
Colbey and Henshaw
and with insubordination.
1131
01:42:45,219 --> 01:42:48,116
McGrath didn't beat me up,
Williams did.
1132
01:42:48,151 --> 01:42:49,415
Witnesses?
1133
01:42:50,515 --> 01:42:53,815
Staff! From now on, I'm
looking after his welfare.
1134
01:42:53,915 --> 01:42:55,815
Sir, I can manage him.
1135
01:42:57,215 --> 01:43:00,414
No, you can't, Staff. You're
a bloody revelation.
1136
01:43:00,449 --> 01:43:03,614
But let me tell you, this
is your last chance.
1137
01:43:03,714 --> 01:43:06,914
Beat up another one of my
lads, and I'll have you inside here,
1138
01:43:07,014 --> 01:43:09,813
and if the prisoners
don't cripple you, I will.
1139
01:43:09,913 --> 01:43:12,913
- Now, get the others over here.
- Yes, sir.
1140
01:43:13,113 --> 01:43:14,913
Double over, you two!
1141
01:43:15,213 --> 01:43:21,212
Come on, move it! Left, right,
left, right. Halt! Stand still.
1142
01:43:23,312 --> 01:43:27,111
McGrath. You had a fight
with Roberts, is that right?
1143
01:43:27,911 --> 01:43:32,511
We had a slight difference. - And you
witnessed it. - They had a scrap.
1144
01:43:33,211 --> 01:43:34,611
You made a right job of him, didn't you?
1145
01:43:34,711 --> 01:43:36,877
I'm not responsible
for the state he's in.
1146
01:43:36,918 --> 01:43:38,410
Then who is?
1147
01:43:39,410 --> 01:43:41,210
Staff Williams, sir.
1148
01:43:41,610 --> 01:43:45,310
He took Joe out, and when Joe
come back, he was like that.
1149
01:43:45,609 --> 01:43:47,609
I'll say I know damn well McGrath
had nothing to do with it.
1150
01:43:47,709 --> 01:43:50,609
Stand to attention when
I'm talking to you.
1151
01:43:51,109 --> 01:43:54,309
Now, nigger boy, tell me
again, what did you see?
1152
01:43:55,308 --> 01:43:59,508
You black ape, I'm talking to you. Do
you want to do a dose of solitary?
1153
01:43:59,608 --> 01:44:03,408
You stinking filthy nigger,
answer me. What did you see?
1154
01:44:04,907 --> 01:44:09,007
I'll see you in hell, you...
1155
01:44:11,107 --> 01:44:14,906
You ruddy useless
Sergeant Major. In hell!
1156
01:44:15,006 --> 01:44:18,506
Look at that. Dancing about
like a flea-bitten monkey.
1157
01:44:19,006 --> 01:44:22,706
Thinks he's still in the jungle. I'll
teach you you're in the British Army.
1158
01:44:22,806 --> 01:44:28,805
I quit your stinking army, you hear
that? You loud-mouthed Sergeant Major.
1159
01:44:29,105 --> 01:44:30,642
I give up this damn soldiering.
1160
01:44:30,677 --> 01:44:32,005
Now what
you gonna do about it?
1161
01:44:32,105 --> 01:44:35,104
Throw every charge in
the book at him, Staff. Sir.
1162
01:44:35,204 --> 01:44:37,004
But first of all, see
that Harris has him
1163
01:44:37,104 --> 01:44:40,404
outside the Commandant's office at 0930
hours. The Commandant can hear his case.
1164
01:44:40,439 --> 01:44:42,669
- Yes, sir. You'll be there, sir?
- No, Staff.
1165
01:44:42,704 --> 01:44:46,303
I shall be busy making
arrangements for Stevens' funeral.
1166
01:44:46,903 --> 01:44:49,903
You're gonna let them shoot their
mouths off and not be there, sir?
1167
01:44:50,003 --> 01:44:53,902
You worried, Staff? Any cause to be?
1168
01:44:54,402 --> 01:44:55,702
I haven't.
1169
01:44:56,102 --> 01:44:58,802
Let them shout, then I'll have my say.
1170
01:45:10,501 --> 01:45:16,100
Go on. Double away, you two. Left turn,
double march! Move it! Move, move, move!
1171
01:45:16,700 --> 01:45:22,199
Left, right, left, right. Come
on, double, double, double!
1172
01:45:54,596 --> 01:45:59,095
- You're a clever boy, you are.
- I quit this army.
1173
01:45:59,130 --> 01:46:01,395
- Don't be daft.
- Clever boy.
1174
01:46:01,495 --> 01:46:02,775
What's the clever thing to do?
1175
01:46:03,214 --> 01:46:05,595
Go crawling to Williams
the way you do, huh?
1176
01:46:05,795 --> 01:46:08,095
Now just watch your big mouth.
1177
01:46:08,794 --> 01:46:12,794
I'll kill that man if he
lifts one finger to me, one finger.
1178
01:46:12,894 --> 01:46:16,894
- Yeah, go on. You're all shout.
- And I know how tough you are.
1179
01:46:16,929 --> 01:46:18,693
Now watch your step.
1180
01:46:25,093 --> 01:46:28,992
You useless article, made in Yorkshire,
1181
01:46:30,292 --> 01:46:33,492
exported to the Middle
East and marked "Fragile!"
1182
01:46:34,892 --> 01:46:39,340
Come on. Go on,
you're the big man in the cell.
1183
01:46:39,375 --> 01:46:41,091
Did you hear
what he said? Come on.
1184
01:46:50,590 --> 01:46:52,790
What the hell is this now?
1185
01:46:53,990 --> 01:46:57,489
Break it up, break it
up, break it up now.
1186
01:46:57,589 --> 01:47:01,389
Come on, come on, break it up.
1187
01:47:01,489 --> 01:47:04,889
You're on Commandant's orders. Get
dressed, King, and get outside.
1188
01:47:04,989 --> 01:47:08,188
- I've quit the army.
- Get dressed!
1189
01:47:10,088 --> 01:47:15,787
I've finished with the army, and this
is what I think of British justice.
1190
01:47:16,387 --> 01:47:19,887
Stark raving bonkers.
Outside, all of you.
1191
01:47:19,987 --> 01:47:22,287
King, what the hell's wrong with you?
1192
01:47:22,487 --> 01:47:26,486
I've finished with the
army, so I don't wear the uniform.
1193
01:47:26,586 --> 01:47:29,586
You're going into the
Commandant dressed like this, lad?
1194
01:47:29,686 --> 01:47:33,586
Unless you've got a top hat and
a bone to put through me nose.
1195
01:47:34,885 --> 01:47:38,185
That's the way you white folks
think that we dress back home.
1196
01:47:38,385 --> 01:47:40,398
This ought to be one
day he remembers.
1197
01:47:40,569 --> 01:47:42,685
Come on,
then. All right, double.
1198
01:47:43,185 --> 01:47:49,184
Come on, double!
Left, left, left, right, left.
1199
01:48:26,280 --> 01:48:28,145
There you are, Roberts.
1200
01:48:28,180 --> 01:48:30,335
What's the verdict?
Medicine and duty?
1201
01:48:30,470 --> 01:48:32,379
You go back to your cell,
pick up your kit,
1202
01:48:32,479 --> 01:48:34,179
and then I'm recommending
you for hospital.
1203
01:48:34,279 --> 01:48:37,479
I wouldn't do that. The
RSM wouldn't like it.
1204
01:48:39,179 --> 01:48:40,311
I decide what's...
1205
01:48:40,346 --> 01:48:43,378
You decide nothing.
You just do what you're told.
1206
01:48:46,978 --> 01:48:49,843
Look here, Roberts, I'm
making a full report about you.
1207
01:48:49,878 --> 01:48:50,839
Well, you'd better,
1208
01:48:51,321 --> 01:48:54,901
because I'm fighting every
one of you in this
1209
01:48:54,936 --> 01:48:55,577
dirty, lousy dump.
1210
01:48:57,677 --> 01:49:01,576
Every one of you.
Every single one of you.
1211
01:49:02,876 --> 01:49:06,676
Left, right, left, left,
left, right, left, left, right.
1212
01:49:07,976 --> 01:49:09,840
You've had me for a soldier.
1213
01:49:09,875 --> 01:49:12,775
Wouldn't get me in the Boy Scouts
after that. Shut up, lad.
1214
01:49:12,875 --> 01:49:16,375
- King, attention!
- Mr. Harris.
1215
01:49:16,575 --> 01:49:20,774
You may tell Mister Commandant that
Mr. Jacko King will see him now.
1216
01:49:22,574 --> 01:49:24,574
Quiet down, you dumb lad.
1217
01:49:35,473 --> 01:49:39,472
What are you doing,
then? Get back, you...
1218
01:50:06,869 --> 01:50:10,969
Horace, sit down. Don't stand up
for me. I've jagged in me rank.
1219
01:50:23,768 --> 01:50:25,667
I recommend this brand,
1220
01:50:26,567 --> 01:50:31,967
but I cannot recommend your
hotel, Horace. The service is lousy.
1221
01:50:32,567 --> 01:50:33,667
Staff!
1222
01:50:34,067 --> 01:50:37,866
Sir, he's round the bend,
sir. I can't do anything with him.
1223
01:50:43,166 --> 01:50:47,365
So you don't like the hotel?
1224
01:50:48,065 --> 01:50:49,963
Not since one of the guests died, no.
1225
01:50:50,373 --> 01:50:53,365
Staff, get this mad man
out. Send the RSM to me.
1226
01:50:54,064 --> 01:50:55,767
He's making the funeral
arrangements, sir.
1227
01:50:56,094 --> 01:50:58,464
- What? -
Stevens died, sir.
1228
01:50:58,864 --> 01:51:01,964
- Well, why wasn't I told?
- You weren't here.
1229
01:51:02,064 --> 01:51:04,963
Send the RSM to me the
minute he gets back.
1230
01:51:05,363 --> 01:51:08,163
- Who died?
- George Stevens!
1231
01:51:08,963 --> 01:51:10,863
Williams murdered him.
1232
01:51:11,563 --> 01:51:14,262
- Get this maniac out. Out!
- Sir!
1233
01:51:15,162 --> 01:51:19,262
King, double out, lad! Double! Double!
1234
01:51:25,161 --> 01:51:26,261
Double!
1235
01:51:28,261 --> 01:51:29,361
Horace.
1236
01:51:32,460 --> 01:51:35,060
Williams murdered Stevens.
1237
01:51:35,960 --> 01:51:39,260
Don't forget that. He murdered him.
1238
01:51:59,758 --> 01:52:02,157
Right, get back to your details.
1239
01:52:08,657 --> 01:52:10,356
Party, halt!
1240
01:52:10,756 --> 01:52:12,683
Get those prisoners out of here,
Staff Harris.
1241
01:52:13,049 --> 01:52:16,956
About turn, double march!
1242
01:52:22,855 --> 01:52:25,855
Roberts imagines that
he's being persecuted.
1243
01:52:29,254 --> 01:52:32,754
Imagines he was beaten up by
one of the staff, does he?
1244
01:52:33,654 --> 01:52:34,954
Even that.
1245
01:52:36,454 --> 01:52:37,754
So he was.
1246
01:52:38,953 --> 01:52:41,553
- What did you say?
- So he was.
1247
01:52:44,053 --> 01:52:48,352
- You realize I'll have to report that?
- Let's hope you do.
1248
01:52:49,552 --> 01:52:51,752
- If it's true.
- You know it's true.
1249
01:52:51,952 --> 01:52:55,352
Yes, Harris, but would you
tell the Commandant that?
1250
01:52:56,852 --> 01:52:59,051
Yes. Yes, I will. I will.
1251
01:53:00,351 --> 01:53:04,251
There will have to be an
enquiry. You'll have to give evidence.
1252
01:53:04,451 --> 01:53:08,450
Yes, I know, but yours is the only
evidence the court will take seriously.
1253
01:53:08,550 --> 01:53:13,050
After the RSM's testified that I'm
useless as a prison officer, followed by
1254
01:53:13,150 --> 01:53:15,250
every screw he can
muster and Williams and...
1255
01:53:15,350 --> 01:53:19,849
Of course I'll need evidence, but this
man's here for striking an officer.
1256
01:53:20,349 --> 01:53:22,188
They'll have a very strong case,
Harris.
1257
01:53:22,249 --> 01:53:23,649
Evidence?
If you don't move soon,
1258
01:53:23,749 --> 01:53:26,114
you'll have all the evidence
you need. His coffin.
1259
01:53:26,149 --> 01:53:28,913
All right, you two, get your
kits. You're going into solitary.
1260
01:53:28,948 --> 01:53:33,448
About turn! Double in! Left, right,
left, right, left, right, left, right.
1261
01:53:33,548 --> 01:53:35,148
Come on, move it.
1262
01:53:35,348 --> 01:53:38,012
The men are not to come in here, Staff.
1263
01:53:38,047 --> 01:53:41,247
- Well, my orders, sir, were...
- I'm giving the orders now,
1264
01:53:41,647 --> 01:53:44,381
and I have a very serious
complaint against you, Williams.
1265
01:53:44,539 --> 01:53:46,246
From Roberts, sir?
1266
01:53:46,846 --> 01:53:48,446
And Staff Harris.
1267
01:53:49,646 --> 01:53:51,546
His days are numbered.
1268
01:53:52,346 --> 01:53:55,610
I've just had a word with the
Commandant and I'll answer any queries
1269
01:53:55,645 --> 01:53:57,886
as to how I treat prisoners
at the Court of Enquiry.
1270
01:53:58,481 --> 01:54:00,245
I'll see the other prisoners now.
1271
01:54:00,345 --> 01:54:02,337
In fairness, sir, send for
the RSM before you...
1272
01:54:02,405 --> 01:54:03,845
I will
conduct this my own way.
1273
01:54:05,144 --> 01:54:06,744
- Have you any complaints?
- Sir.
1274
01:54:06,844 --> 01:54:09,994
I want you to fix it for me to
get posted out of this cell, sir.
1275
01:54:10,029 --> 01:54:13,144
I can't take much more of this
shower. Get me out of here, sir.
1276
01:54:13,744 --> 01:54:15,743
You. You, any complaints?
1277
01:54:22,043 --> 01:54:25,642
I've falsely confessed to the
Commandant that I half beat up Roberts,
1278
01:54:25,842 --> 01:54:27,544
and that's why I'm
going into solitary.
1279
01:54:27,822 --> 01:54:30,042
I'm telling you, the army's
had me for a soldier
1280
01:54:30,142 --> 01:54:33,041
if something's not done
about this. Right, get out.
1281
01:54:34,241 --> 01:54:37,541
I haven't always seen eye
to eye with you, Roberts,
1282
01:54:37,841 --> 01:54:39,341
but good luck.
1283
01:54:39,841 --> 01:54:42,206
McGrath, watch out for yourself.
1284
01:54:42,241 --> 01:54:46,640
- Why is this man improperly dressed?
- Refuses to wear King's uniform.
1285
01:54:49,640 --> 01:54:52,839
- Stand to attention.
- Oh, no. No, man.
1286
01:54:54,339 --> 01:54:57,239
I don't recognize the
army or the officers.
1287
01:54:57,739 --> 01:55:00,439
- I quit.
- I said stand to attention.
1288
01:55:01,438 --> 01:55:03,212
You're talking to
a civilian, Cuthbert.
1289
01:55:03,311 --> 01:55:05,238
Give him to me, sir.
I'll teach him.
1290
01:55:05,338 --> 01:55:07,718
Joe, you tell me your visiting hours,
1291
01:55:07,753 --> 01:55:09,138
I'll come up
and see you sometime.
1292
01:55:09,238 --> 01:55:11,809
Harris, take this lunatic
into the corridor
1293
01:55:11,844 --> 01:55:13,537
and keep him there
till I'm ready for him.
1294
01:55:13,572 --> 01:55:15,837
Yes, sir. After you, Mr. King.
1295
01:55:18,337 --> 01:55:21,036
- See you later, Joe.
- Okay, Mr. King.
1296
01:55:21,136 --> 01:55:22,436
Double out!
1297
01:55:24,136 --> 01:55:25,236
Double!
1298
01:55:27,236 --> 01:55:28,936
Bartlett, move it!
1299
01:55:31,735 --> 01:55:35,735
You can see what we're up against,
sir. If you're easy on them,
1300
01:55:35,935 --> 01:55:40,134
we won't be able to do a damn
thing with them, will we, sir?
1301
01:55:40,934 --> 01:55:43,434
What the hell are these men
doing idling here in the corridor?
1302
01:55:43,469 --> 01:55:45,734
- Orders, sir.
- Whose orders? M.O.'s.
1303
01:55:46,034 --> 01:55:48,234
- What's going on here, sir?
- I'm giving these men a medical.
1304
01:55:48,334 --> 01:55:50,324
On sick report, are they, sir?
Why?
1305
01:55:50,359 --> 01:55:52,633
It's not your place to question
me, Sergeant Major.
1306
01:55:52,733 --> 01:55:54,833
Soon as you've passed
them fit, I want them, sir.
1307
01:55:54,933 --> 01:55:57,133
I've had some complaints about
Williams' treatment of...
1308
01:55:57,168 --> 01:55:59,032
Prisoners
complaining, we get that sometimes.
1309
01:55:59,132 --> 01:56:01,532
King just tried it. Walked in... Walked
in, mind you, on the Commandant
1310
01:56:01,632 --> 01:56:03,832
half-naked, just in
his tribal feathers.
1311
01:56:03,932 --> 01:56:06,932
What kind of a bloody fool are
you trying to make of me, sir?
1312
01:56:06,967 --> 01:56:10,431
The complaint against
Williams came from Staff Harris.
1313
01:56:15,331 --> 01:56:16,431
Harris.
1314
01:56:19,730 --> 01:56:22,630
- What have you told him?
- I told him the truth, sir.
1315
01:56:22,730 --> 01:56:24,987
The truth? What the hell
are you talking about?
1316
01:56:25,122 --> 01:56:26,730
It's not your fault,
sir, it's Williams'.
1317
01:56:26,830 --> 01:56:29,729
It's me. Me! Who the
hell runs this place?
1318
01:56:30,229 --> 01:56:34,229
Retract all you've said, Charlie! Put
your finger onto him, Bert. Get him.
1319
01:56:34,329 --> 01:56:39,228
You telling me again how to run this
place, are you? Outside, Staff.
1320
01:56:40,828 --> 01:56:43,893
Sergeant Major, Roberts
is going into hospital.
1321
01:56:43,928 --> 01:56:48,227
Keep him here, sir, in a cell. Be
better if you attend him here, sir.
1322
01:56:48,262 --> 01:56:52,527
Sergeant Major! In 25 years,
I've never known a balls-up like it!
1323
01:56:52,827 --> 01:56:57,226
From now on, I'm checking on every
man, every prisoner, every staff!
1324
01:56:57,426 --> 01:56:59,026
- Staff Harris!
- Sir!
1325
01:56:59,126 --> 01:57:01,591
Report on your brother
officers, would you?
1326
01:57:01,626 --> 01:57:06,825
Try and undermine my authority,
eh? A useless article like you, Harris.
1327
01:57:07,225 --> 01:57:10,325
- You're under close arrest.
- Don't push me too hard.
1328
01:57:10,425 --> 01:57:13,525
- all the help you can get!
- I'm breaking you!
1329
01:57:13,625 --> 01:57:17,924
Now, before you're confined to
your quarters, do something useful.
1330
01:57:18,624 --> 01:57:21,224
- Get a cell ready for Roberts.
- No.
1331
01:57:21,324 --> 01:57:23,416
Help Roberts with his kit.
He's going to hospital.
1332
01:57:23,616 --> 01:57:25,623
I'm in charge of discipline here, sir!
1333
01:57:25,723 --> 01:57:28,323
Then you look after your
department, and I'll look after mine.
1334
01:57:28,358 --> 01:57:30,323
Don't try and cancel out my orders.
1335
01:57:30,423 --> 01:57:34,122
I have the final word where
the men's health is concerned.
1336
01:57:39,722 --> 01:57:41,522
Perhaps I was hasty.
1337
01:57:44,821 --> 01:57:47,921
- I've had a day of it.
- Yeah, so has Roberts.
1338
01:57:47,956 --> 01:57:49,921
He's going into hospital.
1339
01:57:50,421 --> 01:57:55,620
It's a pity you didn't put Roberts and
Stevens on light duties, sir. What?
1340
01:57:56,520 --> 01:57:58,043
I thought Stevens looked delicate,
1341
01:57:58,652 --> 01:58:00,720
but that wasn't my worry,
was it?
1342
01:58:00,755 --> 01:58:04,119
- What are you driving at?
- Were they fit?
1343
01:58:04,419 --> 01:58:06,619
Let's start with Stevens, was he fit?
1344
01:58:06,719 --> 01:58:08,044
If I understand you right,
1345
01:58:08,237 --> 01:58:10,619
by God, you're going to be
in serious trouble.
1346
01:58:10,719 --> 01:58:14,818
- Did you give him a medical?
- He did not. I was there, wasn't I?
1347
01:58:14,853 --> 01:58:16,918
Passed him A-1 fit for punishment.
1348
01:58:17,218 --> 01:58:20,318
I punished him alongside Roberts,
King, Bartlett and McGrath.
1349
01:58:20,683 --> 01:58:22,017
Well, he's dead.
1350
01:58:22,117 --> 01:58:25,017
Heat exhaustion, sun stroke and...
1351
01:58:25,117 --> 01:58:26,411
Stevens was a sick man
1352
01:58:26,446 --> 01:58:29,517
and I only caught on when
it was too late, I'll swear to it.
1353
01:58:29,617 --> 01:58:32,416
Your neglect lumbered
me with a dead man.
1354
01:58:32,716 --> 01:58:37,016
Now, you put Roberts into hospital
and give me the chance to break you.
1355
01:58:37,051 --> 01:58:39,616
- Sergeant Major.
- Don't let them get away with it.
1356
01:58:39,716 --> 01:58:41,927
Sergeant Major, he's trying blackmail.
You heard him.
1357
01:58:42,149 --> 01:58:43,915
I'm putting Roberts in a cell.
1358
01:58:44,515 --> 01:58:46,915
Look, I gave an order.
1359
01:58:47,215 --> 01:58:48,715
Get Roberts into hospital, sir.
1360
01:58:48,815 --> 01:58:52,714
A court martial will break you, sir,
not Williams. Shut your trap, Harris.
1361
01:58:52,814 --> 01:58:55,714
The Commandant's got to check on this
lot now. I won't be slow in telling him.
1362
01:58:55,814 --> 01:58:57,853
It's me who's gonna bust
you, Bert. I'm sorry.
1363
01:58:57,888 --> 01:58:59,314
I'll double Harris to his quarters, sir.
1364
01:58:59,413 --> 01:59:03,478
That's not the kind of doubling
you're gonna do. Get Roberts out.
1365
01:59:03,513 --> 01:59:05,266
Me? I'm running this place.
1366
01:59:05,301 --> 01:59:08,613
You ain't running this place, Bert.
Williams is, look at him.
1367
01:59:09,212 --> 01:59:11,412
He took over days ago, and
you still haven't caught on.
1368
01:59:11,512 --> 01:59:14,212
I'm reporting
everything that's happened here.
1369
01:59:14,512 --> 01:59:18,811
It's you I'm after, but I won't
worry too much if you go down with him.
1370
01:59:19,111 --> 01:59:21,611
I'm phoning for an
ambulance. Roberts is going to hospital.
1371
01:59:21,711 --> 01:59:24,511
Then I'm going to
see the area commander.
1372
01:59:25,111 --> 01:59:26,722
Try and blackmail me,
would you, Williams?
1373
01:59:26,753 --> 01:59:29,410
Well, try it. Go on, try it.
1374
01:59:30,510 --> 01:59:32,810
Have you anything else to say?
1375
01:59:33,210 --> 01:59:37,010
Yes, sir. You won't do any
better than Stevens on that hill.
1376
01:59:37,809 --> 01:59:40,282
What the hell are you doing there?
Get back.
1377
01:59:40,705 --> 01:59:44,009
Do you hear me!
I'm giving you an order!
1378
01:59:44,409 --> 01:59:48,008
- Get away from that door!
- Move along, lads.
1379
01:59:54,108 --> 01:59:57,107
- Thank you very much, sir.
- Thank you, sir.
1380
02:00:01,107 --> 02:00:05,007
Right, Bartlett, I'm putting
you in another cell. Follow me.
1381
02:00:06,306 --> 02:00:11,506
I knew I could trust you, Staff. It
was getting very dicey in there, Staff.
1382
02:00:11,806 --> 02:00:15,406
Roberts, get your kit. I'm
moving you into a lonely cell.
1383
02:00:15,605 --> 02:00:18,205
Why don't you catch on?
1384
02:00:19,005 --> 02:00:22,705
Your days of turning men into
toy soldiers are over.
1385
02:00:22,905 --> 02:00:26,804
I run this place. Me. I say
what goes and what don't go.
1386
02:00:27,904 --> 02:00:30,604
Williams, I told you when you
came here I stand by my staff.
1387
02:00:30,704 --> 02:00:33,004
- We've gotta do some quick thinking.
- You won't get me into another
1388
02:00:33,104 --> 02:00:34,803
bloody mess like this
again. I'm putting you on the gate.
1389
02:00:34,903 --> 02:00:36,248
Listen, Harris and the M.O.
are going on report...
1390
02:00:36,303 --> 02:00:38,503
You're a bit
too hot even for me!
1391
02:00:38,703 --> 02:00:40,968
You don't seem to
understand we stand together!
1392
02:00:41,003 --> 02:00:43,568
You work alongside me, and
I'll show you how it's done.
1393
02:00:43,603 --> 02:00:46,002
You don't belt them in this game,
you break them, gently break them,
1394
02:00:46,037 --> 02:00:48,302
then you build them up
again into men, into soldiers!
1395
02:00:48,402 --> 02:00:49,902
Listen. We throw it all
onto Harris and the...
1396
02:00:50,002 --> 02:00:52,502
You listening to me? People
listen to me when I'm talking.
1397
02:00:52,602 --> 02:00:53,602
Don't you ever forget that.
1398
02:00:53,701 --> 02:00:54,901
Will you shut up a
minute? I'll tell you how!
1399
02:00:55,001 --> 02:00:57,101
You pay attention. I've got
enough on my plate without you...
1400
02:00:57,136 --> 02:01:00,501
You trying to give me
orders? No one does that!
1401
02:01:09,900 --> 02:01:12,000
I run this place. Me.
1402
02:01:12,799 --> 02:01:15,299
I say what goes and what don't go.
1403
02:01:17,099 --> 02:01:20,499
Even if you go to the
Commandant, think he'll listen?
1404
02:01:20,999 --> 02:01:24,898
He's saying yes to me before
I've even walked through the door.
1405
02:01:26,198 --> 02:01:29,998
Now, get this place
cleaned up. It's a pigsty.
1406
02:01:33,297 --> 02:01:34,897
Carry on, Staff.
1407
02:01:36,397 --> 02:01:40,297
In 25 years, I've never known anybody...
1408
02:01:40,697 --> 02:01:43,796
Never, not in 25 years, never.
1409
02:01:46,096 --> 02:01:48,596
You're on your own now, Williams.
1410
02:01:51,795 --> 02:01:54,295
No, you're still with me, Roberts.
1411
02:01:55,495 --> 02:01:57,595
Just you and me this time.
1412
02:02:10,057 --> 02:02:12,057
You'll muck it up.
1413
02:02:12,059 --> 02:02:13,458
Don't touch him.
1414
02:02:14,112 --> 02:02:15,460
We've won!
1415
02:02:15,462 --> 02:02:16,975
We've won!
1416
02:02:16,976 --> 02:02:19,698
You'll muck it up!
115782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.