Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:38,796 --> 00:03:41,083
S� me estava a defender!
2
00:04:11,336 --> 00:04:15,993
O SEGURAN�A
3
00:05:28,208 --> 00:05:30,614
- Dormiste bem?
- Sim.
4
00:05:31,624 --> 00:05:32,821
Tens fome?
5
00:05:34,499 --> 00:05:36,075
Um bocadinho, sim.
6
00:05:44,124 --> 00:05:46,114
O que significa "2B"?
7
00:05:46,457 --> 00:05:50,699
� um l�pis. N�o te enganes,
eu preciso desse.
8
00:05:52,123 --> 00:05:54,078
Precisas mesmo disto tudo
para desenhar?
9
00:05:56,915 --> 00:05:58,905
E tamb�m de papel Canson.
10
00:06:00,039 --> 00:06:01,782
N�o te preocupes, eu trato disto.
11
00:06:09,206 --> 00:06:10,071
Vai.
12
00:06:10,497 --> 00:06:13,448
Despacha-te, Sarah. Vamos l�!
13
00:06:14,789 --> 00:06:17,112
- Senhor...
- Sim?
14
00:06:17,289 --> 00:06:21,235
Ainda n�o recebemos
as propinas do m�s passado.
15
00:06:23,955 --> 00:06:25,412
Pago esta semana sem falta.
16
00:06:26,913 --> 00:06:28,738
Esta semana, sem falta.
17
00:06:31,496 --> 00:06:35,075
- Tenha um bom dia.
- Bom dia, senhora.
18
00:09:30,072 --> 00:09:31,233
Vai.
19
00:09:31,322 --> 00:09:33,395
- Anda.
- Larga-me, meu!
20
00:09:37,488 --> 00:09:40,937
- Ela entornou-me uma bebida em cima!
- Anda.
21
00:09:42,946 --> 00:09:43,812
Foda-se!
22
00:09:46,779 --> 00:09:48,770
- Larga-me, cara�as!
- Acalma-te.
23
00:09:48,863 --> 00:09:49,941
Eu estou calmo.
24
00:09:50,029 --> 00:09:53,277
Aquela puta entornou-me
a bebida em cima.
25
00:09:53,362 --> 00:09:57,190
E tu feito parvo
trazes-me para aqui para tr�s.
26
00:09:57,279 --> 00:10:00,811
N�o me toques, meu!
N�o fazes ideia quem eu sou.
27
00:10:02,404 --> 00:10:05,936
Vais meter-te em sarilhos
por causa disto. Por nada.
28
00:10:06,195 --> 00:10:08,601
Ela � s� uma cabra.
Como tu.
29
00:10:24,278 --> 00:10:26,399
Foda-se, meu.
30
00:10:26,652 --> 00:10:30,018
Lukas? Ei, Lukas?
Sai daqui.
31
00:11:10,609 --> 00:11:12,647
Os pol�cias estiveram l�.
32
00:11:14,275 --> 00:11:16,977
Eu disse que ele
atacou a empregada.
33
00:11:17,067 --> 00:11:20,516
Eles n�o quiseram saber
e despediram-te.
34
00:11:22,192 --> 00:11:23,567
Lamento.
35
00:11:28,233 --> 00:11:31,065
Espero que n�o tenhas
problemas por causa disto.
36
00:11:33,691 --> 00:11:35,267
O que vais fazer?
37
00:11:38,483 --> 00:11:40,438
Preciso de trabalhar.
38
00:11:43,482 --> 00:11:47,606
Talvez te arranje alguma coisa.
H� um clube de strip em Ixelles.
39
00:11:49,065 --> 00:11:52,810
Est�o a precisar de um seguran�a.
Se te interessar.
40
00:13:10,770 --> 00:13:12,264
N�o falo flamengo.
41
00:13:12,895 --> 00:13:14,436
Vem comigo.
42
00:13:22,186 --> 00:13:24,390
Estamos abertos
de quarta a domingo.
43
00:13:24,478 --> 00:13:26,468
Fica atento. H� raparigas nuas.
44
00:13:26,561 --> 00:13:29,560
As coisas facilmente descambam
com os clientes.
45
00:13:29,644 --> 00:13:31,683
N�o fumar, nem beber.
46
00:13:32,686 --> 00:13:34,096
Recebes todas as noites.
47
00:13:46,102 --> 00:13:49,930
� simples. O �ltimo a aguentar-se
em p� fica com o trabalho.
48
00:16:43,885 --> 00:16:45,841
Ele fala ingl�s.
49
00:16:46,010 --> 00:16:49,340
- Como te chamas?
- Lukas.
50
00:16:50,177 --> 00:16:52,002
Come�as na sexta-feira.
51
00:17:33,050 --> 00:17:34,626
Quem te fez isso?
52
00:17:35,883 --> 00:17:37,791
Um tipo no trabalho.
53
00:17:38,508 --> 00:17:40,167
D�i-te?
54
00:17:42,341 --> 00:17:43,621
Um bocadinho.
55
00:17:45,508 --> 00:17:47,463
Foi com o cotovelo?
56
00:17:54,924 --> 00:17:57,412
- Sabes o bom de tudo isto?
- N�o?
57
00:17:58,715 --> 00:18:00,588
Esta noite vou ficar em casa.
58
00:18:03,132 --> 00:18:04,329
� dif�cil.
59
00:18:05,632 --> 00:18:08,298
Espera. P�e assim a m�o...
60
00:18:10,048 --> 00:18:11,505
Agora faz press�o.
61
00:18:16,298 --> 00:18:19,711
Agora tu.
Cuidado com os dedos.
62
00:18:21,964 --> 00:18:23,161
Isso.
63
00:18:24,256 --> 00:18:25,287
V�.
64
00:18:31,714 --> 00:18:33,255
Cuidado.
65
00:18:48,172 --> 00:18:50,921
At� logo.
Ol�!
66
00:18:51,171 --> 00:18:53,375
Desculpe o atraso.
67
00:18:53,546 --> 00:18:56,462
- Est� tudo bem?
- Sim, tudo bem.
68
00:19:07,921 --> 00:19:12,163
Pol�cia. Temos umas perguntas
sobre o incidente no seu trabalho.
69
00:19:12,670 --> 00:19:14,045
Pode vir connosco?
70
00:19:35,711 --> 00:19:38,283
Ent�o est�s a dizer
que n�o lhe bateste?
71
00:19:40,169 --> 00:19:41,366
� isso?
72
00:19:53,960 --> 00:19:56,283
Sabes, tenho um filho com 16 anos.
73
00:19:57,252 --> 00:19:58,532
Costumo falar com ele.
74
00:20:00,502 --> 00:20:04,034
Ele tem imensas teorias
sobre a justi�a,
75
00:20:04,126 --> 00:20:05,999
o planeta, a humanidade.
76
00:20:06,418 --> 00:20:08,492
Podia dar-lhe uma bofetada.
77
00:20:09,501 --> 00:20:10,497
S� para ele ver como �.
78
00:20:12,459 --> 00:20:16,453
E tamb�m para ver se ele
tem a mesma opini�o depois.
79
00:20:16,793 --> 00:20:21,249
O pai do tipo com que te meteste
trabalha no Parlamento Europeu.
80
00:20:21,584 --> 00:20:24,832
� a� que as coisas se complicam.
Ele quer que fa�amos uma investiga��o.
81
00:20:31,125 --> 00:20:34,823
A discoteca onde estavas
n�o sabe nada sobre ti.
82
00:20:35,542 --> 00:20:37,201
Vives sozinho com a tua filha.
83
00:20:37,708 --> 00:20:40,410
Ela est� inscrita na escola
com outro apelido.
84
00:20:40,583 --> 00:20:42,159
Porqu�?
O que est�s a esconder?
85
00:20:44,041 --> 00:20:47,206
A �nica coisa que sei
� que te chamas Lukas.
86
00:20:47,625 --> 00:20:51,157
�s seguran�a
e quase mataste um tipo.
87
00:20:55,291 --> 00:20:56,666
O que pretende?
88
00:20:56,749 --> 00:20:59,914
Para j� digo-te o que n�o quero.
N�o te quero chatear.
89
00:21:01,166 --> 00:21:04,745
O que quer que tenhas feito,
n�o me interessa.
90
00:21:06,082 --> 00:21:08,286
O que quero �
que trabalhes para mim.
91
00:21:09,998 --> 00:21:13,282
Se me ajudares, eu ajudo-te
com o teu problema.
92
00:21:15,998 --> 00:21:19,328
Eu n�o trabalho
para a pol�cia belga.
93
00:21:19,748 --> 00:21:23,529
As pessoas ligam-me quando h�
um problema grave algures na Europa.
94
00:21:24,123 --> 00:21:27,986
Pediram-me para investigar um Flamengo
que vem c� fazer neg�cios.
95
00:21:29,789 --> 00:21:30,951
Agora falsifica dinheiro.
96
00:21:32,164 --> 00:21:34,866
H� 20 pa�ses que
querem que o apanhemos.
97
00:21:37,289 --> 00:21:39,114
E que tenho eu a ver com isso?
98
00:21:39,289 --> 00:21:42,537
Este tipo chama-se Jan Dekkers.
99
00:21:42,705 --> 00:21:45,573
Foste contratado
para o clube de strip dele.
100
00:21:45,914 --> 00:21:48,829
Ficas atento e, se vires
alguma coisa, ligas-me.
101
00:21:50,413 --> 00:21:52,073
N�o estou interessado.
102
00:22:00,080 --> 00:22:04,240
J� te disse...
Assim fico com margem de manobra.
103
00:22:06,038 --> 00:22:08,788
Assim posso safar-te
de problemas com a justi�a
104
00:22:09,454 --> 00:22:11,742
ou posso agir de
maneira diferente.
105
00:22:12,204 --> 00:22:14,408
E a tua filha tem de ficar
com uma fam�lia de acolhimento.
106
00:22:14,579 --> 00:22:17,032
E tudo ficaria registado.
107
00:22:28,953 --> 00:22:31,655
� o meu n�mero,
decora-o.
108
00:22:41,036 --> 00:22:43,027
Se vires alguma coisa,
liga-me.
109
00:23:54,574 --> 00:23:57,111
- Onde est� o Jan?
- Est� ocupado.
110
00:24:42,531 --> 00:24:48,029
Achas que vou esperar pelo Jan
a noite toda aqui sentada a beber �gua?
111
00:24:49,989 --> 00:24:51,897
Ele pede desculpa
mas hoje n�o consegue.
112
00:24:52,655 --> 00:24:55,322
Diz-lhe que se v� foder.
113
00:25:09,363 --> 00:25:11,022
Est�s a ver aquela mi�da?
114
00:25:11,988 --> 00:25:13,694
Leva-a de volta ao hotel.
115
00:25:14,696 --> 00:25:17,362
N�o a deixes sozinha
nem um segundo.
116
00:25:17,529 --> 00:25:20,314
Certifica-te que ela est� segura.
117
00:25:23,279 --> 00:25:24,819
E depois volta.
118
00:25:37,153 --> 00:25:38,694
Como te chamas?
119
00:25:40,320 --> 00:25:41,860
Lukas.
120
00:25:45,861 --> 00:25:50,187
Fazes tudo o que te dizem?
�s o c�ozinho deles?
121
00:26:05,319 --> 00:26:06,859
Chamo-me Lisa.
122
00:26:13,276 --> 00:26:15,599
Mesmo que n�o perguntes,
eu digo-te.
123
00:26:27,109 --> 00:26:30,605
Pelo teu olhar,
�s melhor a lutar...
124
00:26:33,026 --> 00:26:34,732
... do que a conversar.
125
00:26:45,233 --> 00:26:48,599
Pronto. Pronto.
Estava a brincar.
126
00:28:04,855 --> 00:28:05,933
Chega!
127
00:28:21,729 --> 00:28:24,431
- Ela tem sotaque italiano.
- Isso n�o me diz nada.
128
00:28:25,812 --> 00:28:28,644
- Que idade tem?
- 30, 35?
129
00:28:29,062 --> 00:28:31,433
Entra no clube e n�o paga nada.
130
00:28:31,520 --> 00:28:33,642
Quem ser�?
A nova amante dele?
131
00:28:34,437 --> 00:28:35,977
N�o fa�o ideia.
132
00:28:37,312 --> 00:28:38,556
Vamos ver isso.
133
00:28:38,645 --> 00:28:41,264
Ele come�a a confiar em ti.
134
00:28:41,353 --> 00:28:43,842
Estas pessoas n�o
confiam em ningu�m.
135
00:28:43,936 --> 00:28:46,224
At� o diabo precisa de ajuda.
136
00:29:09,810 --> 00:29:12,596
Com calma.
N�o me toques com for�a.
137
00:29:13,852 --> 00:29:14,847
Com calma.
138
00:29:17,727 --> 00:29:19,848
O que � que tu queres?
139
00:29:32,434 --> 00:29:34,224
Foi uma boa noite.
140
00:29:35,226 --> 00:29:37,976
O Jan quer ver-te. L� fora.
141
00:30:35,848 --> 00:30:37,591
O que queres?
142
00:30:38,890 --> 00:30:40,679
Queremos saber quem tu �s.
143
00:30:43,389 --> 00:30:45,961
Sou o seguran�a do clube de strip.
144
00:31:00,764 --> 00:31:03,252
S� tens um n�mero no teu telefone.
145
00:31:13,805 --> 00:31:14,717
Estou?
146
00:31:16,263 --> 00:31:17,673
Estou, Pai?
147
00:31:18,013 --> 00:31:19,672
Estou?
148
00:31:28,137 --> 00:31:32,298
Geert, volta para dentro.
149
00:31:46,220 --> 00:31:47,714
Liga o carro.
150
00:32:03,969 --> 00:32:05,379
De onde �s?
151
00:32:08,844 --> 00:32:09,958
Daqui.
152
00:32:12,969 --> 00:32:16,216
Ningu�m te conhece.
Porqu�?
153
00:32:18,218 --> 00:32:20,790
Fui guarda-costas... no estrangeiro.
154
00:32:21,802 --> 00:32:22,714
Onde?
155
00:32:24,718 --> 00:32:25,631
Na �frica do Sul.
156
00:32:28,385 --> 00:32:29,961
Isso � porreiro.
157
00:32:30,801 --> 00:32:32,674
Porque � que voltaste?
158
00:32:34,093 --> 00:32:35,717
A minha mulher morreu.
159
00:32:39,717 --> 00:32:40,749
� direita.
160
00:32:52,384 --> 00:32:53,462
Vem.
161
00:32:55,133 --> 00:32:57,540
�s guarda-costas, certo?
162
00:33:45,673 --> 00:33:46,918
Est� tudo bem.
163
00:33:49,798 --> 00:33:52,286
Tem boas not�cias para mim?
164
00:33:53,297 --> 00:33:55,964
Eles n�o querem
fazer neg�cios consigo.
165
00:33:56,797 --> 00:33:58,042
Porqu�?
166
00:33:59,047 --> 00:34:01,963
Eles j� t�m parceiros
de neg�cio na Holanda.
167
00:34:03,089 --> 00:34:04,878
E n�o confiam em si.
168
00:34:05,839 --> 00:34:06,953
Escute.
169
00:34:09,713 --> 00:34:11,373
Eu j� vendi tudo
170
00:34:11,963 --> 00:34:16,170
e agora diz-me que n�o posso entregar
por causa de um holand�s de merda?
171
00:34:18,421 --> 00:34:20,958
- N�o me culpe a mim.
- Sim, culpo.
172
00:34:21,463 --> 00:34:24,165
Disse-me que n�o haveria problemas.
173
00:34:30,087 --> 00:34:33,869
Os holandeses s�o
nossos vizinhos, cara�as.
174
00:34:34,504 --> 00:34:38,497
Sabe que mais?
Pergunte-lhes o que querem.
175
00:34:39,629 --> 00:34:44,784
Eu consigo, qualquer coisa.
Para que saibam que podem confiar em mim.
176
00:34:47,003 --> 00:34:48,330
Vou tratar disso.
177
00:34:48,628 --> 00:34:51,663
Sim, acho bem que trate.
178
00:34:57,836 --> 00:34:59,081
Vamos.
179
00:35:10,419 --> 00:35:12,410
Vives aqui?
180
00:35:15,002 --> 00:35:16,080
Sim.
181
00:35:16,502 --> 00:35:20,034
Como se chama a tua filha?
182
00:35:22,918 --> 00:35:24,115
Sarah.
183
00:35:27,335 --> 00:35:29,823
Ela fica sozinha
enquanto trabalhas?
184
00:35:31,960 --> 00:35:33,121
Sim.
185
00:35:35,043 --> 00:35:36,998
Ent�o vai l� ter com ela.
186
00:35:39,584 --> 00:35:41,125
Espera.
187
00:35:43,042 --> 00:35:45,033
Fica com o carro.
188
00:35:48,417 --> 00:35:51,498
- N�o preciso.
- Eu volto com o Geert.
189
00:35:52,167 --> 00:35:55,284
A s�rio, fica com ele.
Eu ofere�o-to.
190
00:35:59,958 --> 00:36:02,447
Aproveita o tempo
com a tua filha.
191
00:36:50,581 --> 00:36:52,572
Eles j� sabem onde eu moro.
192
00:36:53,581 --> 00:36:56,829
- Eles est�o a observar-me.
- Mas parece que confiam em ti.
193
00:36:58,622 --> 00:37:00,696
O Jan foi falar
com um intermedi�rio.
194
00:37:00,789 --> 00:37:03,242
Um antiqu�rio
com uma galeria em Ixelles.
195
00:37:03,581 --> 00:37:06,117
Ele tem de falar com um holand�s.
196
00:37:06,205 --> 00:37:07,071
Porqu�?
197
00:37:07,414 --> 00:37:10,744
N�o sei.
Eles t�m algo que ele quer.
198
00:37:10,830 --> 00:37:12,785
Ele est� com pressa.
199
00:37:13,330 --> 00:37:14,954
Tenta descobrir mais.
200
00:37:17,288 --> 00:37:21,116
J� sabemos quem � a italiana do hotel,
chama-se Lisa Zaccherini.
201
00:37:21,621 --> 00:37:24,572
Foi condenada por falsifica��o em 2013.
202
00:37:24,746 --> 00:37:29,819
Se o Jan a trouxe deve ter um bom motivo.
Fica de olho nela.
203
00:37:45,245 --> 00:37:46,111
Estou?
204
00:37:46,454 --> 00:37:48,824
Levaste a Lisa
ao hotel no outro dia.
205
00:37:49,662 --> 00:37:50,527
Sim.
206
00:37:50,620 --> 00:37:52,077
Vai l� busc�-la.
207
00:37:52,870 --> 00:37:55,323
- Quando?
- Agora.
208
00:37:57,536 --> 00:37:59,077
Certo.
209
00:38:08,203 --> 00:38:11,319
Adorei o cavalo.
Podemos voltar amanh�?
210
00:38:11,577 --> 00:38:13,984
Logo se v� se d�.
211
00:38:27,660 --> 00:38:29,864
- Ol�.
- Bom dia!
212
00:38:30,910 --> 00:38:33,316
- Como te chamas?
- Sarah.
213
00:38:34,951 --> 00:38:36,907
�s muito bonita, Sarah.
214
00:38:39,076 --> 00:38:41,529
Muito mais bonita do que o teu pai.
215
00:38:42,243 --> 00:38:43,867
Para onde vamos?
216
00:38:43,951 --> 00:38:46,073
Segue pela avenida...
217
00:38:46,243 --> 00:38:48,909
Eu depois digo-te.
218
00:39:31,949 --> 00:39:35,149
- Est� feito.
- Est� bem.
219
00:39:35,324 --> 00:39:39,235
Vou enviar-te uma morada.
Vai l� ter comigo imediatamente.
220
00:39:43,823 --> 00:39:45,732
Com quem est�s a falar ingl�s?
221
00:40:25,696 --> 00:40:27,984
Volto daqui a cinco minutos.
222
00:40:38,363 --> 00:40:41,029
Entra, o Geert est� � tua espera.
223
00:41:23,777 --> 00:41:25,768
Temos uma pessoa para ir buscar.
224
00:41:29,402 --> 00:41:31,061
� tudo o que precisas saber.
225
00:41:31,943 --> 00:41:32,809
Quando?
226
00:41:34,443 --> 00:41:36,683
- Agora.
- Pai!
227
00:42:04,942 --> 00:42:07,514
Diz-lhe para trazer a minha
filha de volta imediatamente.
228
00:42:10,275 --> 00:42:14,601
For�a... Se n�o queres
voltar a ver a tua filha.
229
00:42:25,274 --> 00:42:28,190
Se lhe acontecer alguma coisa,
eu mato-te.
230
00:42:29,191 --> 00:42:30,933
A ti e ao teu chefe.
231
00:42:32,649 --> 00:42:34,190
Entendido?
232
00:43:11,189 --> 00:43:13,144
Este � o tipo que viemos buscar.
233
00:43:14,564 --> 00:43:15,678
E porqu�?
234
00:43:17,105 --> 00:43:20,353
Porque os holandeses s� v�o negociar
se lhes levarmos este tipo.
235
00:43:21,189 --> 00:43:22,764
Faz o melhor crack da Europa.
236
00:43:22,855 --> 00:43:24,561
Ele trabalhava para eles.
237
00:43:25,522 --> 00:43:26,849
Mas come�ou a trabalhar sozinho.
238
00:43:27,438 --> 00:43:28,895
E qual � o plano?
239
00:43:28,980 --> 00:43:30,935
Como assim "qual � o plano"?
240
00:43:31,021 --> 00:43:33,060
Entramos e trazemo-lo.
241
00:43:43,271 --> 00:43:45,677
- Quantas pessoas l� est�o?
- N�o fa�o ideia.
242
00:43:46,729 --> 00:43:52,263
Ent�o o teu plano � entrar, pegar nele
e atirar em tudo o que mexa?
243
00:43:53,854 --> 00:43:55,311
Tens uma ideia melhor?
244
00:43:57,562 --> 00:43:59,221
Fica aqui.
245
00:46:00,515 --> 00:46:03,382
Sim, termino a entrega.
246
00:48:15,342 --> 00:48:16,966
Larga a arma!
247
00:48:18,300 --> 00:48:20,457
N�o atires!
248
00:48:28,050 --> 00:48:30,586
Cuidado. Aqui!
249
00:48:31,591 --> 00:48:35,087
Cuidado. Encontrem-no.
Cuidado!
250
00:48:36,091 --> 00:48:38,414
Depressa! Depressa!
251
00:48:56,507 --> 00:48:57,917
Porra!
252
00:49:09,173 --> 00:49:11,330
Onde est� a minha filha?
253
00:49:11,423 --> 00:49:13,545
Tem calma. Ela est� bem.
254
00:49:29,547 --> 00:49:31,621
A tua casa � bonita.
255
00:49:33,755 --> 00:49:35,498
Esta n�o � mesmo a minha casa.
256
00:49:39,005 --> 00:49:42,454
- Trabalhas com o meu pai?
- N�o � bem isso.
257
00:49:45,296 --> 00:49:46,956
Ent�o fazes o qu�?
258
00:49:51,838 --> 00:49:53,165
O que � que faz o teu pai?
259
00:49:54,254 --> 00:49:58,296
Ele era... um guarda
que protegia pessoas.
260
00:49:58,379 --> 00:50:00,702
- Um guarda-costas?
- Sim, isso.
261
00:50:00,796 --> 00:50:04,623
Ele protegia o pai da minha m�e
quando mor�vamos na �frica do Sul.
262
00:50:04,795 --> 00:50:06,953
Foi assim que eles se conheceram.
263
00:50:07,045 --> 00:50:07,993
Ena!
264
00:50:11,628 --> 00:50:12,660
E onde est� a tua m�e agora?
265
00:50:14,670 --> 00:50:17,870
Ela teve um acidente
quando est�vamos em �frica.
266
00:50:18,836 --> 00:50:20,412
Um acidente?
267
00:50:22,420 --> 00:50:25,536
Umas pessoas mataram-na
para lhe roubarem o carro.
268
00:50:32,211 --> 00:50:34,201
Sinto muito.
269
00:50:36,044 --> 00:50:37,703
N�o faz mal.
270
00:50:51,043 --> 00:50:53,247
- Onde est� ela?
- Ela est� bem.
271
00:51:00,293 --> 00:51:02,829
Pai, olha o que eu e a Lisa fizemos.
272
00:51:04,501 --> 00:51:06,409
Pega nas tuas coisas e vamos.
273
00:51:10,459 --> 00:51:11,739
Despacha-te.
274
00:51:33,916 --> 00:51:36,832
N�o me deste alternativa
a n�o ser vir aqui.
275
00:51:38,249 --> 00:51:40,407
Ligo e tu n�o atendes.
276
00:51:40,499 --> 00:51:41,993
O que se passa?
277
00:51:42,333 --> 00:51:45,663
Eles levaram a minha filha e
obrigaram-me a fazer uma coisa.
278
00:51:46,874 --> 00:51:47,870
O qu�?
279
00:51:48,791 --> 00:51:50,533
Rapt�mos algu�m para o Jan.
280
00:51:50,624 --> 00:51:52,781
Quem? E porqu�?
281
00:51:53,624 --> 00:51:57,119
Por causa dos holandeses
com quem ele quer negociar.
282
00:51:57,832 --> 00:52:00,664
- Negociar o qu�?
- N�o sei.
283
00:52:00,748 --> 00:52:01,827
Tens de descobrir.
284
00:52:02,290 --> 00:52:04,530
N�o posso. J� chega.
285
00:52:04,623 --> 00:52:07,574
Eles levaram a minha filha.
Isto foi longe demais.
286
00:52:08,998 --> 00:52:10,113
Est� bem.
287
00:52:12,581 --> 00:52:14,952
J� sei o que fizeste
na �frica do Sul.
288
00:52:15,539 --> 00:52:16,997
Sabes o que isso significa?
289
00:52:18,039 --> 00:52:20,955
Que se n�o continuas a cooperar,
mando-te de volta para l�.
290
00:52:21,956 --> 00:52:24,160
Ei! Entendido?
291
00:52:27,789 --> 00:52:31,072
Isso. N�o te v�s abaixo,
precisamos de ti.
292
00:52:32,372 --> 00:52:34,197
E a tua filha tamb�m.
293
00:52:55,871 --> 00:52:59,119
Ah. Voltaste.
294
00:53:07,454 --> 00:53:08,734
Sabes...
295
00:53:10,620 --> 00:53:12,908
Desculpa pelo outro dia.
296
00:53:16,412 --> 00:53:19,279
Ultimamente tenho pouca gente.
297
00:53:21,453 --> 00:53:23,989
Eu sabia que farias um bom trabalho.
298
00:53:26,203 --> 00:53:28,360
Isto � um elogio.
299
00:53:29,411 --> 00:53:31,070
Significa que confio em ti.
300
00:53:34,161 --> 00:53:36,733
Nunca mais toques
na minha filha.
301
00:53:39,536 --> 00:53:40,863
Prometo.
302
00:53:59,201 --> 00:54:01,240
Pela chatice.
303
00:54:10,659 --> 00:54:13,112
Quero continuar.
304
00:54:13,451 --> 00:54:16,153
Estamos abertos
de segunda a domingo.
305
00:54:19,242 --> 00:54:21,032
Quero mais.
306
00:54:29,158 --> 00:54:32,240
Amanh� vamos entregar
o tipo que rapt�mos.
307
00:54:34,658 --> 00:54:37,739
Achas que te safas
a fazer isso com o Geert?
308
00:54:39,658 --> 00:54:40,772
Sim.
309
00:55:21,656 --> 00:55:22,604
Podes ir.
310
00:56:17,154 --> 00:56:18,149
Est� bem.
311
00:56:37,903 --> 00:56:40,474
N�o sabes o que est�s a fazer.
312
00:56:40,569 --> 00:56:41,684
Cala-te.
313
00:56:46,736 --> 00:56:49,058
N�o vais sair vivo daqui.
314
00:56:51,735 --> 00:56:55,314
Eles v�o matar-me
e depois matam-te a ti.
315
00:57:01,860 --> 00:57:02,772
Podes vir.
316
00:57:03,276 --> 00:57:05,066
N�o, n�o...
317
00:57:05,985 --> 00:57:07,312
N�o!
318
00:57:12,026 --> 00:57:13,306
N�o!
319
00:57:16,484 --> 00:57:19,316
Atira!
Dispara!
320
00:57:22,692 --> 00:57:25,098
Porra! Vai, vai!
321
01:00:59,433 --> 01:01:00,973
Vai para dentro.
322
01:01:03,182 --> 01:01:04,260
Vai.
323
01:01:08,182 --> 01:01:12,045
- Que raio aconteceu?
- O tipo que lev�mos...
324
01:01:12,224 --> 01:01:13,764
... tentou fugir.
325
01:01:14,932 --> 01:01:16,805
Eles come�aram a disparar.
326
01:01:17,973 --> 01:01:19,170
O Geert tamb�m.
327
01:01:23,848 --> 01:01:25,389
Merda!
328
01:02:07,096 --> 01:02:09,170
Sarah, vamos, depressa.
329
01:02:13,304 --> 01:02:15,378
- Adeus.
- Adeus.
330
01:02:28,970 --> 01:02:30,048
Sou eu.
331
01:02:30,220 --> 01:02:31,677
Estiveste no estacionamento?
332
01:02:31,762 --> 01:02:33,338
Eles queriam fazer uma troca.
333
01:02:34,137 --> 01:02:36,092
O que queriam trocar?
334
01:02:36,178 --> 01:02:37,375
Uma marca de �gua.
335
01:02:38,428 --> 01:02:41,213
Significa que vai haver
outro carregamento.
336
01:02:41,803 --> 01:02:44,967
Eles mudaram a localiza��o,
n�o conseguimos apanh�-los.
337
01:02:46,011 --> 01:02:47,919
Eles suspeitam de ti?
338
01:02:49,803 --> 01:02:53,298
N�o. Arrisquei a vida por eles.
339
01:02:54,302 --> 01:02:57,502
Ent�o continuamos.
340
01:03:09,593 --> 01:03:11,418
Leva os l�pis se quiseres, querida.
341
01:03:36,134 --> 01:03:38,670
Vais embora por muito tempo?
342
01:03:39,425 --> 01:03:41,131
N�o sei.
343
01:03:45,633 --> 01:03:47,624
Isto aqui n�o � nada mau.
344
01:03:47,717 --> 01:03:48,961
O Omar � muito simp�tico.
345
01:03:50,800 --> 01:03:53,881
E tu d�s-te bem com o Moussa. Certo?
346
01:03:55,883 --> 01:03:59,213
Escuta, tenho umas coisas
para fazer e...
347
01:04:02,549 --> 01:04:05,381
Prometo que te venho buscar.
348
01:04:06,966 --> 01:04:08,506
Pai?
349
01:04:09,424 --> 01:04:10,965
Tens medo?
350
01:04:12,590 --> 01:04:14,131
Um pouco.
351
01:04:16,549 --> 01:04:18,255
Eu n�o tenho medo por ti.
352
01:04:41,964 --> 01:04:44,832
- N�o precisas mesmo de mais nada?
- De certeza.
353
01:04:44,922 --> 01:04:46,380
Sabes que podes contar comigo.
354
01:04:50,089 --> 01:04:51,962
Eu fa�o isto sozinho.
355
01:05:13,338 --> 01:05:17,249
Os teus desenhos s�o giros.
Tens jeito.
356
01:05:37,753 --> 01:05:42,577
A primeira vez que te vi, deste cabo de
uma data de tipos com metade da tua idade.
357
01:05:43,336 --> 01:05:45,292
Sabes o que pensei?
358
01:05:46,170 --> 01:05:49,286
Ou este gajo est� todo marado...
359
01:05:49,461 --> 01:05:53,621
... ou � um sobrevivente
que se adapta a tudo.
360
01:05:54,586 --> 01:05:56,126
O que achas?
361
01:05:57,127 --> 01:05:58,206
N�o sei.
362
01:05:59,919 --> 01:06:01,199
Um pouco de ambos.
363
01:06:02,502 --> 01:06:04,410
Acho que se encaixam.
364
01:06:04,752 --> 01:06:08,794
Entendes o que estamos
a fazer com a Lisa?
365
01:06:11,877 --> 01:06:13,417
Isso n�o me diz respeito.
366
01:06:14,085 --> 01:06:14,997
Sim, diz.
367
01:06:15,085 --> 01:06:19,162
Depois do que fizeste por mim.
Gostes ou n�o.
368
01:06:24,293 --> 01:06:28,121
Vamos fazer notas em breve.
Vou precisar de ti.
369
01:06:30,793 --> 01:06:33,791
Tens de tomar conta da Lisa.
370
01:06:34,542 --> 01:06:37,541
Ela � fr�gil.
371
01:06:38,584 --> 01:06:40,990
Especialmente depois
do que aconteceu.
372
01:06:43,375 --> 01:06:45,449
Se ela fraquejar...
373
01:06:46,125 --> 01:06:48,792
N�o conseguirei imprimir
uma �nica nota.
374
01:06:49,833 --> 01:06:51,907
Sem ela estou morto.
375
01:06:53,375 --> 01:06:54,750
Entendes?
376
01:08:08,872 --> 01:08:11,159
Morava perto de Crotone.
377
01:08:12,830 --> 01:08:13,695
Conheces?
378
01:08:15,871 --> 01:08:19,865
� no sul de It�lia.
Uma zona pobre.
379
01:08:20,829 --> 01:08:22,453
Junto ao mar.
380
01:08:24,579 --> 01:08:27,329
O meu pai tinha uma tipografia.
381
01:08:28,037 --> 01:08:30,076
Era tudo para ele.
382
01:08:31,620 --> 01:08:34,157
Quando morreu, eu e a minha m�e
fic�mos na merda.
383
01:08:36,245 --> 01:08:40,488
Precis�vamos de dinheiro,
e eu comecei a imprimir notas falsas.
384
01:08:41,578 --> 01:08:44,778
Para pagar as d�vidas do meu pai.
385
01:08:45,995 --> 01:08:47,903
E depois continuei.
386
01:08:49,828 --> 01:08:54,616
Sabes o que isso significa?
Significa perp�tua.
387
01:08:57,119 --> 01:09:02,274
Falsifica��o de dinheiro, para a Justi�a,
� pior do que matar uma crian�a.
388
01:09:04,077 --> 01:09:07,775
Achas que poder�amos ter feito
alguma coisa pelo Geert?
389
01:09:08,119 --> 01:09:08,984
N�o.
390
01:09:10,369 --> 01:09:13,818
Quando te envolves numa
coisa destas, acaba sempre mal.
391
01:09:13,910 --> 01:09:16,067
Se continuares,
isto tamb�m se aplica a ti.
392
01:09:20,785 --> 01:09:22,942
O que aconteceu � tua mulher?
393
01:09:25,535 --> 01:09:30,156
Um roubo de um carro que correu mal.
Mataram-na.
394
01:09:32,409 --> 01:09:35,076
E encontraram os culpados?
395
01:09:36,368 --> 01:09:37,743
A Justi�a n�o.
396
01:09:39,492 --> 01:09:41,116
Mas eu encontrei.
397
01:09:56,408 --> 01:09:57,653
Podes levar-me?
398
01:11:21,030 --> 01:11:23,020
Nada, estava completamente vazio.
399
01:11:23,113 --> 01:11:25,980
O Jan vai-se embora, sabe que
estamos � procura dele.
400
01:11:27,363 --> 01:11:29,934
- Ainda temos uma hip�tese.
- Qual?
401
01:11:31,196 --> 01:11:33,814
O Jan precisa despachar-se
com a entrega.
402
01:11:36,404 --> 01:11:38,478
Acho que j� tem o dinheiro.
403
01:11:38,654 --> 01:11:42,647
E acha que ele vai roubar
um banco para isso?
404
01:11:44,778 --> 01:11:46,272
Deixem sair a rapariga em liberdade.
405
01:11:46,362 --> 01:11:49,609
N�o, ela � a �nica coisa que tenho.
406
01:11:50,987 --> 01:11:52,610
Eu falo com ela.
407
01:11:58,236 --> 01:11:59,267
Est� bem.
408
01:12:28,526 --> 01:12:30,269
Filho da puta.
409
01:12:30,610 --> 01:12:33,276
Denunciaste-nos.
Porqu�?
410
01:12:34,526 --> 01:12:36,565
Pela minha filha,
estou nas m�os deles.
411
01:12:36,651 --> 01:12:39,401
- N�o digas mentiras.
- � verdade.
412
01:12:41,026 --> 01:12:43,692
Eles v�o-te libertar
para fazeres as notas.
413
01:12:43,859 --> 01:12:46,691
Eles n�o t�m nada contra mim!
Nada!
414
01:12:48,151 --> 01:12:52,192
Eles sabem tudo o que fazes.
N�o te v�o largar.
415
01:12:53,942 --> 01:12:57,225
- Confias neles?
- N�o tenho escolha.
416
01:13:03,483 --> 01:13:05,391
Queria proteger-te.
417
01:13:06,400 --> 01:13:08,225
N�o... n�o.
418
01:13:08,316 --> 01:13:10,189
Querias proteger-te a ti.
419
01:13:10,358 --> 01:13:14,020
A ti e � tua fam�lia.
E sacrificaste-me.
420
01:13:32,815 --> 01:13:35,055
Queres acabar como o Geert?
421
01:13:36,398 --> 01:13:40,061
Queres?
� isso?
422
01:13:40,232 --> 01:13:42,602
- N�o sei.
- Olha para mim.
423
01:13:44,690 --> 01:13:46,230
Lisa.
424
01:13:52,273 --> 01:13:54,098
Vamos conseguir.
425
01:13:57,022 --> 01:13:59,013
Vamos conseguir.
426
01:14:00,022 --> 01:14:02,594
- Est� bem?
- Sim.
427
01:14:34,146 --> 01:14:36,136
O que est�s a fazer aqui?
428
01:14:39,479 --> 01:14:40,806
Queria falar contigo.
429
01:14:42,854 --> 01:14:44,727
Temos um grande problema.
430
01:14:45,395 --> 01:14:46,557
Grande como?
431
01:14:46,979 --> 01:14:49,349
Como um raide da pol�cia.
432
01:14:51,312 --> 01:14:53,018
Apanharam a Lisa.
433
01:14:54,520 --> 01:14:57,186
Mas n�o te preocupes.
Falei com o advogado.
434
01:14:57,353 --> 01:14:59,889
Eles n�o t�m nada contra ela,
ter�o de libert�-la.
435
01:15:00,228 --> 01:15:02,219
Ent�o n�o temos problemas.
436
01:15:03,644 --> 01:15:04,972
Sim, temos.
437
01:15:06,978 --> 01:15:09,431
H� muita press�o sobre n�s.
438
01:15:11,394 --> 01:15:12,556
Vais parar?
439
01:15:14,394 --> 01:15:15,509
N�o posso.
440
01:15:17,102 --> 01:15:19,473
Temos que imprimir o dinheiro.
441
01:15:21,144 --> 01:15:23,383
As pessoas para quem trabalho j� pagaram.
442
01:15:24,852 --> 01:15:27,933
Anda...
Vamos dar uma volta.
443
01:16:15,516 --> 01:16:17,306
�s louco.
444
01:16:18,724 --> 01:16:23,264
A pol�cia foi a minha casa e prendeu
a rapariga que trabalha para mim.
445
01:16:23,433 --> 01:16:27,474
E o que tem isso a ver comigo?
N�o disse nada � pol�cia.
446
01:16:28,932 --> 01:16:32,511
Foram os holandeses
com quem tu trabalhas.
447
01:16:32,849 --> 01:16:34,757
N�o, eles nunca fariam isso.
448
01:16:35,682 --> 01:16:37,341
Na minha opini�o...
449
01:16:38,474 --> 01:16:40,512
a transac��o correu mal...
450
01:16:41,557 --> 01:16:43,963
e os holandeses
queriam vingar-se de mim.
451
01:16:44,057 --> 01:16:47,968
Se eles quisessem isso,
n�o iriam chamar a pol�cia.
452
01:16:48,931 --> 01:16:51,219
Espera, espera! Espera...
453
01:16:52,473 --> 01:16:55,139
Talvez tenha sido
a rapariga a falar.
454
01:16:58,473 --> 01:16:59,800
N�o.
455
01:16:59,889 --> 01:17:01,549
Como podes ter tanta certeza?
456
01:17:01,972 --> 01:17:04,923
Ela sabia que �amos
levar a mercadoria dali.
457
01:17:06,222 --> 01:17:07,882
Talvez tenha sido ele?
458
01:17:09,722 --> 01:17:15,139
Aquele senhor ali...
sujou as m�os por minha causa.
459
01:17:28,388 --> 01:17:29,384
Percebeste?
460
01:17:30,680 --> 01:17:33,381
Quando come�as a duvidar... acabou.
461
01:17:38,679 --> 01:17:40,422
Quando vamos para casa?
462
01:17:42,929 --> 01:17:45,928
- N�o sei.
- Quando � que vens?
463
01:17:47,095 --> 01:17:48,636
Em breve.
464
01:17:50,929 --> 01:17:52,125
Prometo.
465
01:17:57,220 --> 01:17:58,417
Sarah?
466
01:18:02,470 --> 01:18:04,046
Adoro-te, Pai.
467
01:19:19,425 --> 01:19:22,091
Vamos l�, Lisa.
V� l� se atinas.
468
01:19:29,716 --> 01:19:31,955
Preciso dessas notas.
469
01:19:32,799 --> 01:19:33,665
Merda.
470
01:20:25,047 --> 01:20:27,879
- Est�o boas.
- Est�o boas?
471
01:20:33,088 --> 01:20:34,333
Obrigado.
472
01:20:35,088 --> 01:20:36,628
Continua.
473
01:21:36,543 --> 01:21:38,866
P�e isto na mala do carro.
474
01:21:59,501 --> 01:22:02,037
Compra brinquedos
para a tua filha.
475
01:22:02,709 --> 01:22:03,621
Pol�cia!
476
01:22:08,250 --> 01:22:11,249
Calma. Calma.
Larga a arma.
477
01:22:12,750 --> 01:22:15,121
De joelhos.
De joelhos, j� disse.
478
01:22:21,375 --> 01:22:22,915
De joelhos.
479
01:23:12,331 --> 01:23:14,903
Vamos l� levar isto.
480
01:23:14,997 --> 01:23:17,534
Hoje � dia de pagamento.
481
01:23:19,539 --> 01:23:21,577
Merda, que maravilha.
482
01:23:32,663 --> 01:23:34,287
Vamos embora.
483
01:23:53,329 --> 01:23:55,568
Ainda n�o est�s morto?
484
01:24:17,245 --> 01:24:18,702
Nico!
485
01:24:19,786 --> 01:24:21,327
Nico!
486
01:24:22,203 --> 01:24:24,193
Nico! Foda-se!
487
01:24:28,161 --> 01:24:29,903
Nico!
488
01:25:18,117 --> 01:25:19,859
Merda.
489
01:25:22,325 --> 01:25:24,482
Merda.
490
01:28:40,149 --> 01:28:43,065
Estou? Pai?
491
01:28:44,066 --> 01:28:46,638
- Tudo bem?
- Sim.
492
01:28:47,649 --> 01:28:49,640
Vou a caminho.
493
01:29:33,585 --> 01:29:35,893
Ripadas e sincronizadas por:
RicardoB/2019
34032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.