All language subtitles for The Lady Eve (Comedy 1941) Barbara Stanwyck, Henry Fonda & Charles Coburn

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian Download
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,246 --> 00:01:45,838 Once a day is plenty. 2 00:01:45,915 --> 00:01:50,852 Just a couple of flies, a sip of milk and perhaps a pigeon's egg on Sundays. 3 00:01:50,920 --> 00:01:52,854 I certainly will, Professor. 4 00:01:52,922 --> 00:01:57,222 Keep her warm as you get farther north, and let her out of her box to play. 5 00:01:57,293 --> 00:01:59,227 I certainly will, Professor. 6 00:01:59,295 --> 00:02:03,891 Tell Dr. Marzditz I have named her Columbrina Marzditzia. 7 00:02:03,966 --> 00:02:08,300 And this is only the beginning of what I am bringing out when I come out. 8 00:02:08,370 --> 00:02:10,668 I'll do that, and I want to tell you... 9 00:02:10,739 --> 00:02:14,766 I want to tell you how much I've enjoyed being on this expedition with you. 10 00:02:14,844 --> 00:02:18,780 If I had my way, this is the way I'd like to spend all my time, 11 00:02:18,848 --> 00:02:22,784 in the company of men like yourselves in the pursuit of knowledge. 12 00:02:22,852 --> 00:02:25,787 So long, Lulu. I'll send you a postcard. 13 00:02:33,329 --> 00:02:37,561 Good-bye, Charlie. If you get a chance to come back, this is where we'll be. 14 00:02:37,633 --> 00:02:40,101 Give my affectionate salutations to your father. 15 00:02:40,169 --> 00:02:44,105 Thank him for making the Pike expedition possible and, I hope, a success. 16 00:02:44,173 --> 00:02:46,641 - I will, Professor. - Good-bye, my boy. 17 00:02:46,709 --> 00:02:50,110 - Good-bye, Muggsy. - So long. Don't take no wooden money. 18 00:02:50,179 --> 00:02:51,942 - Good-bye, Sparky. - Good-bye, Charlie. 19 00:02:52,014 --> 00:02:53,641 - Bye, Mac. - Good-bye, Charlie. 20 00:02:53,716 --> 00:02:55,308 - Bye, boys. - So long, "Sarlie". 21 00:02:55,384 --> 00:02:57,579 - So long, gang. - So long, Muggsy. 22 00:03:01,123 --> 00:03:05,059 Be careful of the traffic. You haven't dodged any in a long time. 23 00:03:05,127 --> 00:03:09,188 And be careful of the dames. You've not dodged them for a long time either. 24 00:03:09,265 --> 00:03:13,599 - You know me, Mac, nothing but reptiles. - That's right, my boy. 25 00:03:13,669 --> 00:03:15,603 Good-bye. 26 00:03:32,621 --> 00:03:34,612 There he is! 27 00:03:39,461 --> 00:03:41,292 You'd think he'd have a bigger yacht than that if he's so rich. 28 00:03:41,363 --> 00:03:44,059 - That isn't a yacht. That's a tender. - What's a tender? 29 00:03:44,133 --> 00:03:46,124 - I said Pabst. - It was Pike. 30 00:03:46,201 --> 00:03:48,135 - So what? - Go put on your shorts. 31 00:03:48,203 --> 00:03:50,467 - You can try. - Mom, it makes me puke. 32 00:03:50,539 --> 00:03:52,200 - Puke? - No, Pike! 33 00:03:52,274 --> 00:03:54,208 Go put on your peekaboo. 34 00:03:54,276 --> 00:03:57,245 - Get down there and make it fast. - Aye, aye, sir. 35 00:04:01,083 --> 00:04:05,076 Gee, I hope he's rich. I hope he thinks he's a wizard at cards. 36 00:04:05,154 --> 00:04:07,349 From your lips to the ear of the Almighty. 37 00:04:07,423 --> 00:04:10,358 I hope he's got a fat wife so I don't have to dance in the moonlight with him. 38 00:04:10,426 --> 00:04:13,020 A sucker always steps on your feet. 39 00:04:13,095 --> 00:04:16,622 - A mug is a mug in everything. - I don't see why I have to do the work. 40 00:04:16,699 --> 00:04:19,819 There must be plenty of rich old dames just waiting for you to push 'em around. 41 00:04:19,868 --> 00:04:22,029 You find 'em. I'll push 'em. 42 00:04:22,104 --> 00:04:25,198 Would I like to see you giving some old harpy the three-in-one. 43 00:04:25,274 --> 00:04:28,721 Don't be vulgar, Jean. Let us be crooked but never common. 44 00:04:28,746 --> 00:04:29,894 Is he rich? 45 00:04:29,945 --> 00:04:32,880 As the purser so picturesquely put it, he's dripping with dough. 46 00:04:32,948 --> 00:04:36,042 - He'd almost have to be to stop a boat. - What does he own, Pike's Peak? 47 00:04:36,118 --> 00:04:39,178 Oh, no, no. Pike's Pale, "The ale that won for Yale". 48 00:04:47,796 --> 00:04:50,560 - I wonder if I could clunk him. - Don't do that! 49 00:04:54,903 --> 00:04:56,837 Hey! 50 00:05:04,980 --> 00:05:07,540 - Two Pike's Pale. - Now, wait a minute! 51 00:05:07,616 --> 00:05:10,278 Six more Pike's Pale, and make it snappy. 52 00:05:10,352 --> 00:05:12,786 Are you trying to embarrass me? We're all out of Pike's. 53 00:05:12,855 --> 00:05:15,455 - Work 'em over on something else. - They don't want nothin' else. 54 00:05:15,524 --> 00:05:18,459 They want the ale that won for Yale. Rah, rah, rah! 55 00:05:18,527 --> 00:05:20,586 Well, tell 'em to go to Harvard. 56 00:05:20,663 --> 00:05:23,826 - Come on. - How many times do I have to tell ya... 57 00:05:23,899 --> 00:05:25,833 - Four Pike's Pale. - Now listen! 58 00:06:15,184 --> 00:06:17,118 - Not good enough. - What'd you say? 59 00:06:17,186 --> 00:06:20,087 I said they're not good enough for him. EveryJane in the room... 60 00:06:20,155 --> 00:06:23,955 is giving him the thermometer, and he feels they're just a waste of time. 61 00:06:24,026 --> 00:06:27,393 He's returning to his book. He's deeply immersed in it. 62 00:06:27,463 --> 00:06:31,263 He's sees no one except... Watch his head turn when that kid goes by. 63 00:06:31,333 --> 00:06:35,030 It won't do you any good, dear. He's a bookworm, but swing 'em anyway. 64 00:06:35,104 --> 00:06:37,038 Ah, how about this one? 65 00:06:37,106 --> 00:06:39,540 How would you like that hanging on your Christmas tree? 66 00:06:39,608 --> 00:06:43,237 Oh, you wouldn't? Well, what is your weakness, brother? 67 00:06:43,312 --> 00:06:45,746 Holy smoke, the dropped kerchief! 68 00:06:45,814 --> 00:06:49,306 Hasn't been used since Lily Langtry. You'll have to pick it up yourself. 69 00:06:49,384 --> 00:06:52,581 It's a shame that he doesn't care for the flesh. He'll never see it. 70 00:06:52,654 --> 00:06:56,090 Look at that girl over to his left. 71 00:06:56,158 --> 00:06:59,889 Look over to your left, bookworm. There's a girl pining for you. 72 00:06:59,962 --> 00:07:01,896 A little further. 73 00:07:01,964 --> 00:07:04,262 Just a little further. There! 74 00:07:04,333 --> 00:07:07,928 Wasn't that worth looking for? See those nice teeth beaming at you? 75 00:07:08,003 --> 00:07:11,200 Why, she recognizes you. She's up. She's down. She can't make up her mind. 76 00:07:11,273 --> 00:07:14,572 She's up again. She recognizes you. She's coming over to speak to you. 77 00:07:14,643 --> 00:07:17,168 The suspense is killing me. Why, for heaven's sake, 78 00:07:17,246 --> 00:07:20,113 Aren't you Fuzzy Oldhammer I went to manual training school with? 79 00:07:20,182 --> 00:07:24,175 You're not? You certainly look exactly like him... a remarkable resemblance. 80 00:07:24,253 --> 00:07:27,950 If you're not going to ask me to sit, I suppose you're not going to ask me. 81 00:07:28,023 --> 00:07:32,687 Sorry. I certainly hope I haven't caused you any embarrassment. 82 00:07:34,329 --> 00:07:37,958 I wonder if my tie's on straight. I certainly upset them, don't I? 83 00:07:38,033 --> 00:07:43,403 Who else? The lady champion wrestler. Wouldn't she make a houseful? 84 00:07:43,472 --> 00:07:46,236 You don't like her either. What are you going to do about it? 85 00:07:46,308 --> 00:07:48,742 You just can't stand it anymore. You're leaving. 86 00:07:48,811 --> 00:07:52,907 These women don't give you a moment's peace, do they? Go sulk in your cabin. 87 00:07:52,981 --> 00:07:55,006 Go soak your head and see if I care! 88 00:07:58,353 --> 00:08:00,412 I'm very sorry, sir. 89 00:08:00,489 --> 00:08:02,423 That's all right. 90 00:08:09,898 --> 00:08:13,459 - Why don't you look where you're going? - Why don't I look? 91 00:08:13,535 --> 00:08:16,265 - Look, you knocked the heel off. - Oh, I did? I'm sorry. 92 00:08:16,338 --> 00:08:19,569 You did, and you can take me right to my cabin for another pair of slippers. 93 00:08:19,641 --> 00:08:22,439 - The least I can do. My name's Pike. - Everybody knows. 94 00:08:22,511 --> 00:08:24,604 Nobody's talking about anything else. 95 00:08:24,680 --> 00:08:28,275 This is my father Colonel Harrington. My name is Jean. It's really Eugenia. 96 00:08:33,488 --> 00:08:36,514 - Funny our meeting like this, isn't it? - Yes, isn't it? 97 00:08:53,542 --> 00:08:56,340 - This is quite a cabin. - Pretty cozy, isn't it? 98 00:09:03,018 --> 00:09:05,748 - Holy Moses! - What's the matter? 99 00:09:05,821 --> 00:09:08,654 - That perfume. - What's the matter with it? 100 00:09:08,724 --> 00:09:12,717 It's just that I've been up the Amazon for a year, and they don't use perfume. 101 00:09:12,794 --> 00:09:15,695 Oh. The shoes are over here. 102 00:09:15,764 --> 00:09:20,098 Because you were so polite, you can pick them out and put them on if you like. 103 00:09:20,168 --> 00:09:22,329 Push that side. There. 104 00:09:22,404 --> 00:09:26,773 - Holy Moses! - See anything you like? 105 00:09:32,347 --> 00:09:35,839 The evening slippers are over there. 106 00:09:38,654 --> 00:09:40,622 Those the ones you want? 107 00:09:40,689 --> 00:09:44,489 Doesn't seem possible for anybody to wear anything that size. 108 00:09:44,559 --> 00:09:46,493 Oh, that's pretty. 109 00:09:50,766 --> 00:09:53,257 You'll have to kneel down. 110 00:10:02,945 --> 00:10:06,881 - I hope I didn't hurt you. - Of course you didn't. 111 00:10:20,262 --> 00:10:22,230 Don't you feel well? 112 00:10:24,700 --> 00:10:27,430 Oh, I'm all right. 113 00:10:28,904 --> 00:10:32,271 - What were you doing up the Amazon? - Looking for snakes. 114 00:10:32,341 --> 00:10:35,469 - I'm an ophiologist. - I thought you were in the beer business. 115 00:10:35,544 --> 00:10:37,637 - Beer? Ale! - What's the difference? 116 00:10:37,713 --> 00:10:39,647 - Between beer and ale? - Yes. 117 00:10:39,715 --> 00:10:41,996 My father'd burst a blood vessel if he heard you say that. 118 00:10:42,050 --> 00:10:46,180 There's a big difference. Ale's sort of fermented on the top or something. 119 00:10:46,254 --> 00:10:48,882 And beer's fermented on the bottom. Or maybe it's the other way around. 120 00:10:48,957 --> 00:10:51,517 There's no similarity at all. 121 00:10:52,894 --> 00:10:55,692 The trouble with being descended from a brewer, 122 00:10:55,764 --> 00:10:58,631 no matter how long ago he "brewed-ed" or whatever you call it, 123 00:10:58,700 --> 00:11:03,160 you're supposed to know all about something you don't give a hoot about. 124 00:11:04,773 --> 00:11:10,370 It's funny to be kneeling here at your feet talking about beer. 125 00:11:10,445 --> 00:11:15,348 You see, I don't like beer. Bock beer, lager beer or steam beer. 126 00:11:15,417 --> 00:11:17,351 - Don't you? - I do not! 127 00:11:17,419 --> 00:11:21,583 And I don't like pale ale, brown ale, nut brown ale, porter or stout, 128 00:11:21,656 --> 00:11:24,625 which makes me "ulp" just to think about it. 129 00:11:24,693 --> 00:11:26,786 Excuse me. 130 00:11:26,862 --> 00:11:31,595 Wasn't enough, so everybody would call me Hopsie ever since I was six. 131 00:11:31,666 --> 00:11:34,066 - Hopsie Pike. - Hello, Hopsie. 132 00:11:34,136 --> 00:11:36,104 Make it, Charlie, will you? 133 00:11:36,171 --> 00:11:38,332 All right, but there's something kinda cute about Hopsie. 134 00:11:38,407 --> 00:11:41,706 And when you get older, I could call you Popsie. Hopsie Popsie. 135 00:11:41,777 --> 00:11:44,177 That's all I'd need. 136 00:11:44,246 --> 00:11:48,342 Here's a business I wouldn't mind. I never realized how lovely it could be. 137 00:11:48,417 --> 00:11:51,011 Oh, thank you. 138 00:11:55,090 --> 00:11:57,456 We'd better get back now. 139 00:11:58,593 --> 00:12:01,084 Yes, I guess so. 140 00:12:01,163 --> 00:12:06,760 You see, where I've been... I mean, up the Amazon, you kind of forget how... 141 00:12:06,835 --> 00:12:10,532 I mean, when you haven't seen a girl in a long time... 142 00:12:14,009 --> 00:12:17,945 I mean, uh, there's something about that perfume that... 143 00:12:18,013 --> 00:12:23,212 - Don't you like my perfume? - Like it? I'm cockeyed on it. 144 00:12:23,285 --> 00:12:27,415 Why, Hopsie, you ought to be kept in a cage. 145 00:12:43,638 --> 00:12:45,572 The nerve of some people. 146 00:12:45,640 --> 00:12:47,574 Ah, there you are. 147 00:12:47,642 --> 00:12:51,134 It certainly took you long enough to come back in the same outfit. 148 00:12:51,213 --> 00:12:54,944 I'm lucky to have this on. Mr. Pike has been up a river for a year. 149 00:12:55,016 --> 00:12:57,541 - Now, look, I... - Pay no attention to my daughter. 150 00:12:57,619 --> 00:12:59,712 It always comes out in the women of our family. 151 00:12:59,788 --> 00:13:02,134 The men are all missionaries, with the exception of myself. 152 00:13:02,159 --> 00:13:03,213 And what an exception. 153 00:13:03,258 --> 00:13:06,352 - Won't you have a drink with us? - Just a brandy. You have it with me. 154 00:13:06,428 --> 00:13:08,362 - Three brandies. - Yes, sir. 155 00:13:08,430 --> 00:13:10,921 Have you seen this one? 156 00:13:14,069 --> 00:13:17,436 - Oh, he does card tricks! - In a small way, of course. 157 00:13:17,506 --> 00:13:20,532 Well, bless my soul. Do that again, will you? 158 00:13:22,711 --> 00:13:24,645 Amazing. How do you do it? 159 00:13:24,713 --> 00:13:28,479 You palm it in this hand. You grip it in the palm of the hand like this. 160 00:13:28,550 --> 00:13:31,678 - It takes a good deal of practice. - I can well imagine it might. 161 00:13:31,753 --> 00:13:36,053 Amazing. It's good I know who you are or I wouldn't play cards with you. 162 00:13:36,124 --> 00:13:37,887 Sir? 163 00:13:43,798 --> 00:13:47,791 - You didn't really think that, uh... - Oh, of course not, silly. 164 00:13:47,869 --> 00:13:51,635 - You look as honest as we do. - Three brandies. 165 00:13:53,808 --> 00:13:57,209 - Washington and Valley Forge. - Dewey and Manila. 166 00:13:57,279 --> 00:13:59,213 Napoleon and Josephine. 167 00:14:01,816 --> 00:14:05,149 - Say, how about a rubber of bridge? - You're probably too good for us. 168 00:14:05,220 --> 00:14:08,053 I don't have to play my best. Besides, playing with you... 169 00:14:08,123 --> 00:14:10,683 - would always be a pleasure. - Aren't you sweet? 170 00:14:10,759 --> 00:14:13,023 Who'll we get for a fourth? 171 00:14:13,094 --> 00:14:15,722 Isn't there a three-handed game? I seem vaguely to remember having... 172 00:14:15,797 --> 00:14:18,732 Of course there is, and it'll be much cozier. Will you shuffle? 173 00:14:18,800 --> 00:14:22,702 - Well, I'll try. - Every man for himself. 174 00:14:22,771 --> 00:14:24,705 - I, uh, what? - Um. 175 00:14:24,773 --> 00:14:26,707 Oh. Well... 176 00:14:26,775 --> 00:14:31,974 You go up the Amazon for a year, and then you come out and meet you... 177 00:14:40,956 --> 00:14:43,584 - I'll be a cockeyed cookie pusher! - Ha! 178 00:14:43,658 --> 00:14:46,183 - What's the matter now? - Come on, deal them shingles. 179 00:14:46,261 --> 00:14:50,061 You don't happen to have some beautiful damsel pining for you, do you? 180 00:14:50,131 --> 00:14:52,827 - That often explains it. - Come on. Let's go. 181 00:14:56,738 --> 00:15:00,196 - I really feel very guilty about this. - Don't let it worry you. 182 00:15:00,275 --> 00:15:03,210 It's a good thing we're not playing for money, or I'd have you in bankruptcy. 183 00:15:03,278 --> 00:15:05,712 - This last hand alone... - Weren't we playing for money? 184 00:15:05,780 --> 00:15:07,805 Of course not. I never play for money. 185 00:15:07,882 --> 00:15:10,476 We always play for money. Otherwise, it's like swimming in an empty pool. 186 00:15:10,552 --> 00:15:13,783 - If you count that last redouble, it's... - Nonsense, my boy. 187 00:15:13,855 --> 00:15:16,756 - At ten cents a point? - At ten cents a point? 188 00:15:16,825 --> 00:15:20,283 Purely nominal. Now, let me see. Five, ten... 189 00:15:20,362 --> 00:15:24,924 - You'll ruin us. - Four ninety-eight. Roughly $500. 190 00:15:25,000 --> 00:15:28,401 - Oh, wait a minute. - Father's in the oil business. 191 00:15:28,470 --> 00:15:30,904 It just keeps bubbling up out of the ground. 192 00:15:30,972 --> 00:15:33,873 - I thought with the title of colonel... - Purely honorary. 193 00:15:33,942 --> 00:15:37,275 - How much do I owe the sucker? - Now, let me see. Two, four, six... 194 00:15:37,345 --> 00:15:40,837 Who's that funny-looking gink watching us? 195 00:15:40,915 --> 00:15:45,818 - Everything on the up-and-up? - Everything's okay. Go to bed. I'm way ahead. 196 00:15:45,887 --> 00:15:48,981 - All right. - Who's that, your nurse? 197 00:15:49,057 --> 00:15:50,991 That's Muggsy. 198 00:15:51,059 --> 00:15:53,926 My father took him off a truck when I was a kid to look out for me. 199 00:15:53,995 --> 00:15:55,986 Kidnappers, stuff like that. 200 00:15:56,064 --> 00:15:59,556 He's been sort of a bodyguard, governess and a very bad valet ever since. 201 00:15:59,634 --> 00:16:01,602 He saved my life once in a brawl. 202 00:16:01,670 --> 00:16:04,764 - Roughly $100. - That's rough enough. 203 00:16:04,839 --> 00:16:08,297 - Since I had no understanding that... - Don't worry. I'll get it back. 204 00:16:08,376 --> 00:16:10,503 - Well, if that's a promise. - You can depend upon it. 205 00:16:10,578 --> 00:16:13,172 - I'll certainly feel better. - You certainly will. 206 00:16:13,248 --> 00:16:15,409 I think I'll toddle off... 207 00:16:15,483 --> 00:16:18,475 and leave you young people to talk about whatever young people talk about. 208 00:16:18,553 --> 00:16:21,989 - I'm awfully sorry about this. - Beeswax, my boy, beeswax. 209 00:16:22,057 --> 00:16:24,685 - Good night, Jeanie. - Good night, darling. 210 00:16:26,861 --> 00:16:30,297 - He's a nice fellow, your father. - He's a good card player too. 211 00:16:30,365 --> 00:16:33,391 You think so? I don't want to be rude, 212 00:16:33,468 --> 00:16:36,904 - but he seemed a little uneven. - He's more uneven sometimes than others. 213 00:16:36,971 --> 00:16:39,838 That's what makes him uneven. But now you, on the other hand, 214 00:16:39,908 --> 00:16:42,433 with a little coaching, you could be terrific. 215 00:16:42,510 --> 00:16:45,570 - Do you really think so? - Yes, you have a definite nose. 216 00:16:45,647 --> 00:16:48,275 I'm glad you like it. Do you like any of the rest of me? 217 00:16:48,350 --> 00:16:51,842 Oh, what I meant was in the card-playing sense... 218 00:16:51,920 --> 00:16:56,152 I know what you meant. I was just flirting with you. 219 00:16:56,224 --> 00:16:58,658 Oh. 220 00:16:58,727 --> 00:17:01,787 You're not going to faint, are you? 221 00:17:01,863 --> 00:17:06,027 Who, me? Uh, it's that perfume. 222 00:17:06,101 --> 00:17:08,035 Oh. 223 00:17:09,771 --> 00:17:13,207 Do you think they're dancing anyplace on board? 224 00:17:15,343 --> 00:17:18,506 Don't you think we ought to go to bed? 225 00:17:23,718 --> 00:17:26,653 You're certainly a funny girl for anybody to meet... 226 00:17:26,721 --> 00:17:29,656 who's just been up the Amazon for a year. 227 00:17:31,159 --> 00:17:34,390 Good thing you weren't up there two years. 228 00:17:34,462 --> 00:17:36,396 Come on. 229 00:17:45,273 --> 00:17:47,207 Good night. 230 00:18:02,457 --> 00:18:06,723 - I'm afraid we're on the wrong deck. - Isn't that a coincidence? 231 00:18:06,795 --> 00:18:10,162 - For heaven's sake, here's my cabin. - Fantastic! 232 00:18:10,231 --> 00:18:14,327 Would you care to come in and see Emma? 233 00:18:14,402 --> 00:18:17,633 That's a new one, isn't it? 234 00:18:23,611 --> 00:18:26,478 - Shh. I don't want to wake her up. - Wake who up? 235 00:18:26,548 --> 00:18:29,847 - Emma. - Emma? I thought that was just a gag. 236 00:18:29,918 --> 00:18:31,852 Technically, she's a Columbrina Marzditzia, 237 00:18:31,920 --> 00:18:34,855 which seems to be a rare type of Brazilian glass snake, which I'm... 238 00:18:34,923 --> 00:18:37,357 - A snake! - She seems to have got out again. 239 00:18:37,425 --> 00:18:38,025 She's out? 240 00:18:38,050 --> 00:18:39,825 Well, don't worry. She's around here someplace. 241 00:18:39,861 --> 00:18:40,677 Let me out of here! 242 00:18:40,702 --> 00:18:43,150 Oh, don't be frightened. She's as playful as a kitten. 243 00:18:43,198 --> 00:18:45,496 You mustn't really... 244 00:18:45,567 --> 00:18:48,559 Don't do that! How's that going... 245 00:18:59,347 --> 00:19:02,407 I'm sorry. I wouldn't have frightened you for anything in the world. 246 00:19:02,484 --> 00:19:05,510 - Why didn't you tell me... - I thought you understood. 247 00:19:05,587 --> 00:19:08,920 How could I understand? Why should I suspect an apparently civilized man... 248 00:19:08,990 --> 00:19:11,686 - Please. - Oh. Look under the bed. 249 00:19:11,759 --> 00:19:13,852 - How could she possibly get down here? - Please! 250 00:19:13,928 --> 00:19:15,862 - Oh, all right. - Please. 251 00:19:20,101 --> 00:19:22,626 - Oh! - It's just a stocking. 252 00:19:22,704 --> 00:19:24,797 If you see any more, just leave them there. Now, look in the bed. 253 00:19:24,873 --> 00:19:27,073 - In the bed? How could she possibly... - Oh, go on now. 254 00:19:27,141 --> 00:19:30,563 You know how fast we came down, so you can imagine... 255 00:19:30,588 --> 00:19:31,727 Oh! 256 00:19:31,779 --> 00:19:33,838 It's nothing, but it might have given you a shock. 257 00:19:33,915 --> 00:19:36,440 - Nothing like a cold hot water bottle. - Oh! 258 00:19:36,518 --> 00:19:38,713 They would have had to bury me at sea. 259 00:19:38,786 --> 00:19:42,085 Come over here and sit down beside me. Oh. 260 00:19:44,225 --> 00:19:46,193 - Comfortable? - Yes, very. 261 00:19:46,261 --> 00:19:48,525 Oh, sorry. 262 00:19:48,596 --> 00:19:50,655 Hold me tight. 263 00:19:50,732 --> 00:19:54,031 Oh, you don't know what you've done to me. 264 00:19:54,102 --> 00:19:56,093 I'm terribly sorry. 265 00:19:56,170 --> 00:19:58,695 Oh, that's all right. 266 00:19:58,773 --> 00:20:01,139 I wouldn't have frightened you for anything in the world. 267 00:20:01,209 --> 00:20:06,613 I mean, if there's anyone in the world I wouldn't have wanted to, 268 00:20:06,681 --> 00:20:08,808 it's you. 269 00:20:08,883 --> 00:20:12,341 You're very sweet. Don't let me go. 270 00:20:20,595 --> 00:20:22,893 Thank you. 271 00:20:22,964 --> 00:20:28,231 How was everything up the Amazon? 272 00:20:28,303 --> 00:20:30,362 A-All right, thank you. 273 00:20:32,907 --> 00:20:35,068 What are you thinking about? 274 00:20:36,611 --> 00:20:38,545 Nothing. 275 00:20:40,415 --> 00:20:43,543 Are you always going to be interested in snakes? 276 00:20:45,086 --> 00:20:48,578 Well, snakes are my life in a way. 277 00:20:49,424 --> 00:20:51,415 What a life. 278 00:20:51,492 --> 00:20:54,461 Oh, I-I suppose it does sound sort of silly. 279 00:20:54,529 --> 00:20:59,592 I mean, I suppose I should have married and settled down. 280 00:20:59,667 --> 00:21:01,897 I imagine my father always wanted me to. 281 00:21:01,970 --> 00:21:04,564 As a matter of fact, he's told me so rather plainly. 282 00:21:04,639 --> 00:21:07,699 I just never cared for the brewing business. 283 00:21:07,775 --> 00:21:11,438 Oh. You say that's why you've never married? 284 00:21:11,512 --> 00:21:14,640 Oh, no. It's just that I... I've never met her. 285 00:21:14,716 --> 00:21:17,480 I suppose she's around somewhere in the world. 286 00:21:19,053 --> 00:21:23,353 It would be too bad if you never bumped into each other. 287 00:21:23,424 --> 00:21:25,358 Well... 288 00:21:25,426 --> 00:21:29,760 I-I suppose you know what she looks like and everything. 289 00:21:29,831 --> 00:21:32,493 I think so. 290 00:21:32,567 --> 00:21:36,003 I'll bet she looks like Marguerite in Faust. 291 00:21:36,070 --> 00:21:39,005 Oh, no, she isn't... 292 00:21:39,073 --> 00:21:44,807 I mean, she hasn't... She's not as bulky as an opera singer. 293 00:21:44,879 --> 00:21:47,712 - Oh. How are her teeth? - Huh? 294 00:21:47,782 --> 00:21:51,513 You should always pick one out with good teeth. It saves expense later. 295 00:21:51,586 --> 00:21:54,646 - Oh, now you're kidding me. - Not badly. 296 00:21:54,722 --> 00:21:57,247 You have a right to have an ideal. 297 00:21:57,325 --> 00:22:00,192 Oh, I guess we all have one. 298 00:22:00,261 --> 00:22:02,195 What does yours look like? 299 00:22:02,263 --> 00:22:05,164 He's a little short guy with lots of money. 300 00:22:05,233 --> 00:22:08,293 - Why short? - What does it matter if he's rich? 301 00:22:08,369 --> 00:22:11,896 It's so he'll look up to me, so I'll be his ideal. 302 00:22:13,574 --> 00:22:17,305 - That's a funny kind of reasoning. - Well, look who's reasoning. 303 00:22:17,378 --> 00:22:20,643 And when he takes me out to dinner, he'll never add up the check. 304 00:22:20,715 --> 00:22:23,582 And he won't smoke greasy cigars or use grease on his hair, and... 305 00:22:23,651 --> 00:22:26,814 - Oh, yes, he won't do card tricks. - Oh! 306 00:22:26,888 --> 00:22:29,789 Oh, it's not that I mind your doing card tricks, Hopsie. 307 00:22:29,857 --> 00:22:35,022 It's just that you naturally wouldn't want your ideal to do card tricks. 308 00:22:42,036 --> 00:22:46,871 I shouldn't think that kind of ideal was so difficult to find. 309 00:22:46,941 --> 00:22:49,375 Oh, he isn't. That's why he's my ideal. 310 00:22:49,444 --> 00:22:52,174 What's the sense of having one if you can't ever find him? 311 00:22:52,246 --> 00:22:54,180 Mine is a practical ideal... 312 00:22:54,248 --> 00:22:58,844 you can find two or three of in every barber shop getting the works. 313 00:22:58,920 --> 00:23:00,854 Why don't you marry one of them? 314 00:23:00,922 --> 00:23:02,890 Why should I marry anybody that looked like that? 315 00:23:02,957 --> 00:23:05,517 When I marry, it's going to be somebody I've never seen before. 316 00:23:05,593 --> 00:23:09,188 I won't know what he looks like or where he'll come from or what he'll be. 317 00:23:09,263 --> 00:23:13,427 I want him to sort of take me by surprise. 318 00:23:13,501 --> 00:23:15,435 Like a burglar. 319 00:23:15,503 --> 00:23:17,437 That's right. 320 00:23:17,505 --> 00:23:21,601 And the night will be heavy with perfume, 321 00:23:21,676 --> 00:23:25,203 and I'll hear a step behind me... 322 00:23:25,279 --> 00:23:28,476 and somebody breathing heavily. 323 00:23:28,549 --> 00:23:30,483 And then... 324 00:23:32,220 --> 00:23:34,711 Oh! 325 00:23:34,789 --> 00:23:38,623 Ohhh! You better go to bed, Hopsie. 326 00:23:40,294 --> 00:23:42,990 I think I can sleep peacefully now. 327 00:23:49,537 --> 00:23:52,005 I wish I could say the same. 328 00:23:52,073 --> 00:23:54,166 Why, Hopsie! 329 00:24:09,757 --> 00:24:11,691 Ah, good morning, Mr. Murgatroyd. 330 00:24:11,759 --> 00:24:14,125 - I trust I see you full of sparkle. - Morning. 331 00:24:14,195 --> 00:24:16,322 - Have a dish of tea? - I had my breakfast. 332 00:24:16,397 --> 00:24:18,524 Where I come from we get up in the morning. 333 00:24:18,599 --> 00:24:21,124 And where did it get you? Or is that a personal question? 334 00:24:21,202 --> 00:24:23,693 - Where did it get me? - Good morning, sir. 335 00:24:23,771 --> 00:24:26,571 Fruit, cereal, bacon and eggs, eggs and sausage, sausage and hot cakes, 336 00:24:26,607 --> 00:24:28,939 hot cakes and ham, ham and eggs, eggs and bacon, bacon and... 337 00:24:29,010 --> 00:24:32,411 Give me a spoonful of milk, a raw pigeon's egg and four houseflies. 338 00:24:32,480 --> 00:24:37,076 If you can't catch any, I'll settle for a cockroach. I'll be on deck. 339 00:24:41,823 --> 00:24:44,656 ♪♪ 340 00:24:44,725 --> 00:24:47,319 - Did you get it? - Close enough. 341 00:24:47,395 --> 00:24:51,388 - ♪♪ - There. Dunk your whiskers in that. 342 00:24:51,465 --> 00:24:54,332 - How much you say you win last night? - About $600. 343 00:24:54,402 --> 00:24:56,836 - I'm going to try to lose it back. - I don't get it. 344 00:24:56,904 --> 00:24:59,378 I lose 40 bucks to their valet, and I figure the guy's a cutie. 345 00:24:59,403 --> 00:25:00,344 Because he took you? 346 00:25:00,374 --> 00:25:02,535 Who do you think you are, Houdini? 347 00:25:02,610 --> 00:25:05,545 You don't have to be a whodunit to tell a cold deck. 348 00:25:05,613 --> 00:25:07,911 All you have to know is the difference between hot and cold. 349 00:25:07,982 --> 00:25:11,247 - That guy rung a cold deck in on me. - Balderdash! 350 00:25:11,319 --> 00:25:13,253 You're always suspicious of everybody. 351 00:25:13,321 --> 00:25:16,256 Remember the clergyman you said was a pickpocket and he turned out a bishop? 352 00:25:16,324 --> 00:25:19,157 - I still ain't so sure. - The guy trying to slip you a mickey? 353 00:25:19,227 --> 00:25:22,458 - Only he was taking aspirin. - I ain't so sure about him neither. 354 00:25:22,530 --> 00:25:24,657 I suppose you think this gentleman and his daughter... 355 00:25:24,732 --> 00:25:27,257 lost $600 to me just so they could fleece me later. 356 00:25:27,335 --> 00:25:29,360 - Yeah. - Yeah? 357 00:25:29,437 --> 00:25:33,373 Well, in the first place, he happens to be Colonel Harrington, a very important oil man. 358 00:25:33,441 --> 00:25:35,534 In the second place, I'm an expert card player. 359 00:25:35,610 --> 00:25:38,238 I've been fooling with cards all my life. I do tricks with cards. 360 00:25:38,312 --> 00:25:41,042 They might know a couple of tricks you ain't seen yet. 361 00:25:49,023 --> 00:25:51,287 What's the matter? 362 00:25:51,359 --> 00:25:53,520 Oh, I'm sorry. That slimy snake. 363 00:25:53,594 --> 00:25:56,995 - I've been dreaming about him all night. - You mean Pike? 364 00:25:57,064 --> 00:25:58,998 No, his reptile. 365 00:25:59,066 --> 00:26:02,001 He travels with a snake act. He's a... He's an ophi... 366 00:26:02,069 --> 00:26:04,037 Oh, I don't know. He likes snakes. 367 00:26:04,105 --> 00:26:06,539 You mean he isn't in the beer business? 368 00:26:06,607 --> 00:26:09,735 He's in the ale business. It seems there's a very big difference. 369 00:26:09,810 --> 00:26:12,938 You had me worried. I thought we'd sweetened the wrong kitty. 370 00:26:13,014 --> 00:26:16,006 Oh, no, he's the real McPike. Hmm. 371 00:26:16,083 --> 00:26:18,847 - That poor sap. That card trick. - Tragic. 372 00:26:18,920 --> 00:26:21,047 - What are you dealing? - Fifths. 373 00:26:21,122 --> 00:26:23,420 - Like heck you're dealing fifths. - Want to bet? 374 00:26:23,491 --> 00:26:25,959 Do it again. 375 00:26:26,027 --> 00:26:29,087 Now let me see the aces. 376 00:26:29,163 --> 00:26:31,188 Hmm. 377 00:26:38,005 --> 00:26:39,939 Now, let me see them. 378 00:26:42,043 --> 00:26:46,173 - I don't believe it. - It's just virtuosity. 379 00:26:48,449 --> 00:26:50,610 - Harry. - Yes, darling? 380 00:26:50,685 --> 00:26:54,314 Tell me my fortune. 381 00:27:28,756 --> 00:27:31,088 Good morning. Thank you for the roses. 382 00:27:31,158 --> 00:27:34,559 Gee, you look pretty. I hope you slept well. 383 00:27:34,628 --> 00:27:38,894 I'm still a little jumpy. How is that, uh, Emma? 384 00:27:38,966 --> 00:27:42,493 - She's just having breakfast. - What does she eat? Don't tell me. 385 00:27:42,570 --> 00:27:44,697 No, I won't. 386 00:27:44,772 --> 00:27:46,763 I hope you didn't mind my asking you to breakfast. 387 00:27:46,841 --> 00:27:49,639 It wouldn't be polite if I said I did, would it? 388 00:27:49,710 --> 00:27:53,840 - No, I don't suppose it would. - And it wouldn't be true either. 389 00:27:53,914 --> 00:27:57,816 You have the darnedest way of bumping a fellow down and bouncing him up again. 390 00:27:57,885 --> 00:28:01,343 - And then bumping him down again. - Oh. 391 00:28:01,422 --> 00:28:05,825 I could imagine life with you being a series of ups and downs, 392 00:28:05,893 --> 00:28:10,990 lights and shadows, some irritation, but very much happiness. 393 00:28:11,065 --> 00:28:16,002 Why, Hopsie! Are you proposing to me so soon? 394 00:28:16,070 --> 00:28:19,164 - No, of course not. I'm just... - Then you ought to be more careful. 395 00:28:19,240 --> 00:28:24,234 - People have been sued for much less. - Not by girls like you. 396 00:28:24,311 --> 00:28:27,803 Don't you know it's dangerous to trust people you don't know very well? 397 00:28:27,882 --> 00:28:31,978 - Well, I know you very well. - People you haven't known very long. 398 00:28:32,053 --> 00:28:36,046 Oh, I've known you a long time in a way. 399 00:28:37,591 --> 00:28:40,185 Breakfast, sir? 400 00:28:40,261 --> 00:28:42,889 - What did you say? - I said breakfast, sir? 401 00:28:44,665 --> 00:28:47,793 Two scotch and sodas with plain water. You take it plain, don't you? 402 00:28:47,868 --> 00:28:50,701 - Don't you take cream and sugar in it? - No, I always drink it black. 403 00:28:50,771 --> 00:28:52,705 Oh. 404 00:28:52,773 --> 00:28:55,503 - Say, what am I talking about? - That's what I was wondering. 405 00:28:55,576 --> 00:29:00,513 How about a nice bicarbonate of soda with an egg in it? It does wonders. 406 00:29:01,816 --> 00:29:03,909 He doesn't understand. 407 00:29:09,523 --> 00:29:13,118 - Want the strippers on the right? - I hardly need them, Gerald. 408 00:29:13,194 --> 00:29:17,028 - I can take this boy with a deck. - Just to be on the safe side. 409 00:29:17,098 --> 00:29:20,208 High card cuts on the outside, cold hands in the middle. 410 00:29:20,233 --> 00:29:21,650 ♪ Cold hands I love ♪ 411 00:29:21,702 --> 00:29:24,603 Blue readers on the outside, red nearest the heart. 412 00:29:24,672 --> 00:29:27,903 - I could play the whole ship with these. - Hello, Harry. Hello, Gerald. 413 00:29:27,975 --> 00:29:29,909 - Hello, Jean. - Greetings, my little minx. 414 00:29:29,977 --> 00:29:32,817 I hope I find you well and that your little pal hasn't fallen overboard. 415 00:29:32,847 --> 00:29:35,247 - With our $600. - He's jut gone to dress for dinner. 416 00:29:35,316 --> 00:29:38,683 You'd better do the same, because we are going to play cards tonight. 417 00:29:38,752 --> 00:29:41,346 - And I don't mean "old maid". - I think Charles is in love with me. 418 00:29:41,422 --> 00:29:43,947 - No! - Of course he's in love with you. 419 00:29:44,024 --> 00:29:46,925 Who is he not to be in love with you who have beautified the North Atlantic? 420 00:29:46,994 --> 00:29:49,292 - Better men than he... - I mean on the level. 421 00:29:49,363 --> 00:29:51,854 - The others were on the bias? - Oh, stop kidding. 422 00:29:51,932 --> 00:29:54,901 I'm not kidding. I was never more delighted. You have as usual taken... 423 00:29:54,969 --> 00:29:59,133 - You don't get the point. I like him. - Why shouldn't you like him? 424 00:29:59,206 --> 00:30:01,970 There's as fine a specimen of the sucker sapiens as I've have ever seen. 425 00:30:02,042 --> 00:30:05,808 - There's a man who does card tricks! - I think he's going to ask me to marry him. 426 00:30:05,880 --> 00:30:07,848 - No! - No! 427 00:30:07,915 --> 00:30:09,849 - Yes. - That's wonderful, Jean. 428 00:30:09,917 --> 00:30:13,580 No wonder you're blushing. And that fortunate young man. 429 00:30:13,654 --> 00:30:16,384 - Fortunate, indeed. - Can't you hear his pulses pounding? 430 00:30:16,457 --> 00:30:18,823 His ears must be ringing like telephone bells. 431 00:30:18,893 --> 00:30:21,157 His hands are clammy with excitement. 432 00:30:21,228 --> 00:30:23,526 He won't know an ace from a deuce. 433 00:30:23,597 --> 00:30:26,725 - You weren't thinking of taking him? - What were you thinking of? 434 00:30:26,800 --> 00:30:29,598 I don't think you understand, either of you. 435 00:30:29,670 --> 00:30:31,797 This is on the up-and-up. 436 00:30:31,872 --> 00:30:36,206 I-I think I'm in love with the poor fish, snakes and all. 437 00:30:36,277 --> 00:30:38,939 He's... Oh, I don't know. 438 00:30:39,013 --> 00:30:41,743 He's kind of touched something in my heart. 439 00:30:41,815 --> 00:30:43,942 And I'd give a lot to be... 440 00:30:45,452 --> 00:30:49,047 Well, I mean, I'm going to be exactly the way he thinks I am. 441 00:30:49,123 --> 00:30:52,718 - The way he'd like me to be. - I'm sure that's very noble, Jean. 442 00:30:52,793 --> 00:30:55,227 And I wish you all the happiness in the world, 443 00:30:55,296 --> 00:30:58,265 - All the boys and girls you want. - You'll go straight too? 444 00:30:58,332 --> 00:31:00,197 - Straight to where? - You know what I mean. 445 00:31:00,267 --> 00:31:04,829 You can come and live with us. You too, Gerald. Well, part of the time anyway. 446 00:31:04,905 --> 00:31:08,841 We'll probably have a beautiful place. And think how peaceful you can be. 447 00:31:08,909 --> 00:31:12,868 Playing cribbage with Gerald. I can see myself roaming around your estate... 448 00:31:12,947 --> 00:31:16,940 with a weedsticker, 50 cents a week and a pair of new slippers for Christmas. 449 00:31:17,017 --> 00:31:20,885 The trouble with people who reform is they want to rain on everybody else's parade. 450 00:31:20,955 --> 00:31:23,890 - Tend to knitting. I'll play cards. - Not with him. 451 00:31:23,958 --> 00:31:27,291 - Remember that sucker has $500 of ours? - Six hundred. 452 00:31:27,361 --> 00:31:29,795 I suppose you could take that back. 453 00:31:29,863 --> 00:31:31,753 You bet I could, and a little dividend along with it. 454 00:31:31,778 --> 00:31:32,407 Oh, no. 455 00:31:32,433 --> 00:31:35,766 - Oh, yes. - You'll find I can play a cards myself. 456 00:31:35,836 --> 00:31:38,669 - You think so? - I'm not your daughter for free. 457 00:31:38,739 --> 00:31:41,765 Give me a pack of those. You'll find out. 458 00:31:41,842 --> 00:31:44,276 Children don't respect their parents anymore. 459 00:31:46,046 --> 00:31:48,981 I haven't been quite as lucky tonight as usual, have I? 460 00:31:49,049 --> 00:31:52,985 You don't know how lucky. The colonel has been drawing wonderful cards. 461 00:31:53,053 --> 00:31:56,489 - I believe it's my deal. - I haven't got my mind on the game. 462 00:31:56,557 --> 00:32:00,118 I noticed that. How much are you behind? 463 00:32:00,194 --> 00:32:02,128 Oh, about $3,000. 464 00:32:12,573 --> 00:32:16,100 Well, well, well. You've given me a good hand at last. 465 00:32:16,176 --> 00:32:18,303 I'm glad you like it. 466 00:32:29,023 --> 00:32:33,221 You'll have to be pretty good to beat me. I'll open for 100. 467 00:32:33,294 --> 00:32:36,593 Nevertheless, I'll raise you 100. 468 00:32:36,664 --> 00:32:39,098 Too good for me. 469 00:32:39,166 --> 00:32:41,498 I'm afraid I'll have to raise you 100. 470 00:32:41,568 --> 00:32:45,299 Well, you must have something pretty good. 471 00:32:45,372 --> 00:32:48,637 Still... 472 00:32:48,709 --> 00:32:51,872 Excuse me. 473 00:32:53,547 --> 00:32:55,481 Still... 474 00:32:57,685 --> 00:32:59,550 I'll raise you 100. 475 00:32:59,620 --> 00:33:04,023 Sorry to see you lose your money, but I can't let that challenge go unanswered. 476 00:33:04,091 --> 00:33:06,116 And 100. 477 00:33:06,193 --> 00:33:09,594 Well, you're making me very nervous. 478 00:33:09,663 --> 00:33:12,757 But I must raise you 200. 479 00:33:12,833 --> 00:33:15,802 A Pike doesn't know the meaning of the word "fear". 480 00:33:15,869 --> 00:33:17,803 And 100. 481 00:33:17,871 --> 00:33:22,331 A Harrington doesn't know the meaning of the word "defeat". 482 00:33:22,409 --> 00:33:25,003 And 200. What are you doing? 483 00:33:25,079 --> 00:33:28,537 Oh, I'm so sorry. I thought I'd given you six cards. 484 00:33:28,615 --> 00:33:31,482 Far from it, my little minx. 485 00:33:34,321 --> 00:33:36,289 Far from it. 486 00:33:36,357 --> 00:33:40,350 - And 100. - I wonder if I have enough money. 487 00:33:42,896 --> 00:33:45,421 Oh, yes, plenty, plenty. 488 00:33:45,499 --> 00:33:47,433 I'll raise you 1,000. 489 00:33:47,501 --> 00:33:50,299 I don't want to win so much from you, 490 00:33:50,371 --> 00:33:53,363 but I'll call you just to show you how hopeless it is. 491 00:33:57,511 --> 00:33:59,206 Cards? 492 00:33:59,279 --> 00:34:01,804 Not unless you have another queen, which I doubt. 493 00:34:01,882 --> 00:34:06,512 Well, I'll see what I can do. What do you know about that? 494 00:34:06,587 --> 00:34:09,988 I thought at least one of you had four aces. 495 00:34:10,057 --> 00:34:12,116 I'll check my four queens. What have you? 496 00:34:12,192 --> 00:34:16,185 I regret to say that I was bluffing. 497 00:34:16,263 --> 00:34:19,289 Spare me the shame of showing you on what. 498 00:34:19,366 --> 00:34:22,199 Oh, say, I'm embarrassed. 499 00:34:22,269 --> 00:34:26,569 - Maybe I should have laid my cards down. - You don't think he minds? 500 00:34:26,640 --> 00:34:28,938 Father loves to lose. How do you stand now? 501 00:34:29,009 --> 00:34:31,705 Oh, just about $1,000 behind. 502 00:34:31,779 --> 00:34:34,976 You're going to stop right there. I'll meet you on a-deck in five minutes. 503 00:34:35,048 --> 00:34:38,040 But I want your word of honor that you won't play even one more hand. 504 00:34:38,118 --> 00:34:40,052 You have it. 505 00:34:40,120 --> 00:34:42,953 Know any more games, Harry? 506 00:34:47,294 --> 00:34:49,228 Wonderful girl. 507 00:34:49,296 --> 00:34:51,560 Yes, isn't she? 508 00:34:51,632 --> 00:34:54,362 I, uh... 509 00:34:54,435 --> 00:34:57,563 I don't know whether you noticed, but, uh... 510 00:34:57,638 --> 00:35:00,835 If you have no objections, it was... 511 00:35:00,908 --> 00:35:05,311 It was my intention to, uh, ask Miss Harrington... 512 00:35:05,379 --> 00:35:10,715 I mean, your daughter... to, uh, be mine. 513 00:35:10,784 --> 00:35:12,775 Why, my dear boy! 514 00:35:12,853 --> 00:35:14,912 You see me astonished! 515 00:35:14,988 --> 00:35:17,183 Why, that was the last thing that entered my mind. 516 00:35:17,257 --> 00:35:20,920 Bless my soul. We must have a drink on that. Steward, two drinks. 517 00:35:20,994 --> 00:35:23,428 - Well, I'm all emotional. - Thank you, sir. 518 00:35:23,497 --> 00:35:26,091 To say that I am thunderstruck is an understatement. 519 00:35:26,166 --> 00:35:28,600 She'll probably turn you down, but anyway... 520 00:35:28,669 --> 00:35:32,435 - I intend to make her as happy as I can. - She asks very little. 521 00:35:32,506 --> 00:35:36,067 - I suppose you know I'm very rich. - Aren't we all? 522 00:35:36,143 --> 00:35:39,306 I'm sorry in a way because it would be so pleasant... 523 00:35:39,379 --> 00:35:42,405 to buy lovely "nonsensities" for somebody who'd never had them. 524 00:35:42,483 --> 00:35:47,216 Wouldn't it? That's the tragedy of the rich. They don't need anything. 525 00:35:47,287 --> 00:35:52,122 As a matter of fact, Charles, I don't even like winning $1,000 from you... 526 00:35:52,192 --> 00:35:54,456 Oh, my dear sir, it isn't a drop in the ocean. 527 00:35:54,528 --> 00:35:57,827 Why, every time the clock ticks, 14 people swig a bottle of Pike. 528 00:35:57,898 --> 00:35:59,889 I don't know why, but there you are. 529 00:35:59,967 --> 00:36:02,094 It's the principle of the thing that bothers me. 530 00:36:02,169 --> 00:36:05,866 A father who wins from his own son-in-law, how does that look? 531 00:36:05,939 --> 00:36:09,375 Here, let's wipe out that 1,000. Double or nothing. 532 00:36:09,443 --> 00:36:11,934 Well, I promised Jean I wouldn't play anymore. 533 00:36:12,012 --> 00:36:15,311 This isn't playing. This is undoing an absurdity. 534 00:36:15,382 --> 00:36:17,976 Here, $1,000. High card takes it. Go ahead. 535 00:36:18,051 --> 00:36:19,985 Why... Well... 536 00:36:23,056 --> 00:36:25,524 Darn it all. Now we'll have to try again. 537 00:36:25,592 --> 00:36:28,527 - That's 2,000 I owe you. - For the moment. 538 00:36:38,205 --> 00:36:41,936 I wish you wouldn't do that. I'm sure if you tried once more... 539 00:36:42,009 --> 00:36:46,070 No, thanks. I'd rather pay 32,000 than lose a really large amount. 540 00:36:46,146 --> 00:36:50,082 This is very embarrassing. Just make it out to cash. 541 00:36:50,150 --> 00:36:52,675 It could be even more embarrassing. 542 00:36:54,354 --> 00:36:58,814 Thirty-two thousand... 543 00:36:58,892 --> 00:37:00,826 dollars... 544 00:37:00,894 --> 00:37:02,953 and no cents. 545 00:37:06,934 --> 00:37:11,166 Uh, don't mention the middle name. I wouldn't wantJean to know it. 546 00:37:12,639 --> 00:37:14,607 As a matter of fact, 547 00:37:14,675 --> 00:37:17,405 I'd prefer if you wouldn't tell Jean anything about the whole transaction. 548 00:37:17,477 --> 00:37:19,809 - You may depend upon it. - You certainly may! 549 00:37:19,880 --> 00:37:23,543 - You promised you wouldn't play anymore. - We didn't play anymore, Jean. 550 00:37:23,617 --> 00:37:26,814 - We... We were just wiping out my loss. - You need a keeper! 551 00:37:26,887 --> 00:37:29,822 Now that you've taught Charles not to play "double or nothing," 552 00:37:29,890 --> 00:37:33,792 - what are you Gonna do with that check? - Just this, my pretty child. 553 00:37:38,298 --> 00:37:40,823 You mean it was just a joke? 554 00:37:40,901 --> 00:37:43,165 Why, of course. 555 00:37:43,236 --> 00:37:46,603 You don't actually think I'd bleed my own daughter's friend, do you? 556 00:37:46,673 --> 00:37:49,267 Perish the thought! Come on! 557 00:37:49,343 --> 00:37:52,710 Good night. Your check, sir. 558 00:37:56,683 --> 00:37:59,117 That was a terrible lesson the colonel almost taught me. 559 00:37:59,186 --> 00:38:03,816 - Yeah, he's a great joker. - He certainly had me fooled. 560 00:38:07,995 --> 00:38:12,022 - Gee, you look lovely. - Thank you. 561 00:38:12,099 --> 00:38:16,593 I, uh... I spoke to your father about something. 562 00:38:16,670 --> 00:38:18,604 Did you? 563 00:38:18,672 --> 00:38:21,140 Yes. 564 00:38:21,208 --> 00:38:25,941 Would you like to go up in the bow of the boat and stand in the wind? 565 00:38:26,013 --> 00:38:28,607 I'd love to. 566 00:38:58,545 --> 00:39:02,174 The air is good, isn't it? It makes you feel all clean inside and nice. 567 00:39:02,249 --> 00:39:04,183 - Don't move. - What? 568 00:39:04,251 --> 00:39:06,219 I've just understood something. 569 00:39:06,286 --> 00:39:09,278 Every time I've looked at you here on the boat, it wasn't only here I saw you. 570 00:39:09,356 --> 00:39:11,984 You seemed to go way back. I know that isn't clear, 571 00:39:12,059 --> 00:39:16,257 but I saw you here, and at the same time further away, then still further away; 572 00:39:16,329 --> 00:39:20,459 and then very small, like converging perspective lines. 573 00:39:20,534 --> 00:39:25,801 That isn't it. It's like... like people following each other in a forest glade. 574 00:39:25,872 --> 00:39:29,535 Only way back there you're a little girl with a short dress and your hair... 575 00:39:29,609 --> 00:39:33,943 falling to your shoulders, and a little boy is standing, holding your hand. 576 00:39:34,014 --> 00:39:36,505 In the middle distance, I'm still with you, 577 00:39:36,583 --> 00:39:40,986 not holding your hand anymore because it isn't manly, but wanting to. 578 00:39:41,054 --> 00:39:43,579 And then still further, we look terrible. 579 00:39:43,657 --> 00:39:47,354 You with your legs like a colt and mine like a calf. 580 00:39:47,427 --> 00:39:52,763 What I'm trying to say is... only I'm not a poet, I'm an ophiologist... 581 00:39:52,833 --> 00:39:57,566 I've always loved you. I mean, I've never loved anyone but you. 582 00:39:57,637 --> 00:40:01,232 I know that sounds dull as a drugstore novel, 583 00:40:01,308 --> 00:40:04,505 and what I see inside I'll never be able to cast into words, 584 00:40:04,578 --> 00:40:07,206 but that's what I mean. 585 00:40:07,280 --> 00:40:10,147 I wish we were married and on our honeymoon now. 586 00:40:10,217 --> 00:40:14,551 So do I. But it isn't as simple as all that, Hopsie. 587 00:40:14,621 --> 00:40:17,488 I'm terribly in love, and you seem to be too. 588 00:40:17,557 --> 00:40:21,789 So one of us has to think and try and keep things clear. 589 00:40:21,862 --> 00:40:25,263 Maybe I can do that better than you can. 590 00:40:25,332 --> 00:40:28,893 They say a moonlit deck is a woman's business office. 591 00:40:43,650 --> 00:40:48,485 - Are you the purser? - Just a moment. Mr. Klink, please. 592 00:40:48,555 --> 00:40:50,989 - You the purser? - Yes. What is it, please? 593 00:40:51,057 --> 00:40:53,287 I want to ask you a "hypothermical" question. 594 00:40:53,360 --> 00:40:56,360 - Maybe that would be better to ask the doctor. - Never mind the wisecracks. 595 00:40:56,396 --> 00:40:59,559 What I want the dope on is, if there happened to be card sharks on this tub... 596 00:40:59,633 --> 00:41:03,899 Shh! Not so loud, please. In the first place, there isn't any, and... 597 00:41:03,970 --> 00:41:08,236 - Could you prove it if there was? - A passenger is a passenger, my friend. 598 00:41:08,308 --> 00:41:10,902 If he pays for his ticket and doesn't steal the ship's towels, 599 00:41:10,977 --> 00:41:12,945 who are we to go slandering him? 600 00:41:13,013 --> 00:41:16,210 You don't happen to be a mouthpiece? You talk like a law school. 601 00:41:16,283 --> 00:41:19,013 I was admitted to the BAR, if that's what you're talking about. 602 00:41:19,085 --> 00:41:22,213 The drinks are on you. I watch out for the kid, the Pike kid. 603 00:41:22,289 --> 00:41:24,314 I watch out for him, and you're gonna watch out for him, 604 00:41:24,391 --> 00:41:26,655 or you'll be right on the beach sellin' popcorn. 605 00:41:26,726 --> 00:41:29,524 His old man knows your president. A wire from me is all it takes. 606 00:41:29,596 --> 00:41:32,087 When old man Pike goes into action, you'll be in the side pocket. 607 00:41:32,165 --> 00:41:35,896 - All I gotta do... - You needn't try to intimidate me, Mr... 608 00:41:35,969 --> 00:41:37,903 - Murgatroyd to you. - Troygamoyd. 609 00:41:37,971 --> 00:41:41,099 If I should discover that Mr. Pike was in any danger of being swindled, 610 00:41:41,174 --> 00:41:44,610 I might have some photographs... confidential, of course... 611 00:41:44,678 --> 00:41:48,011 of some of the better known alleged professional card players. 612 00:41:48,081 --> 00:41:51,539 Not that I admit there are any on this ship. You understand? 613 00:41:51,618 --> 00:41:54,917 Naw, they're swimming alongside in the water. 614 00:41:58,692 --> 00:42:00,626 Come in. 615 00:42:02,762 --> 00:42:05,026 - Good morning. - Good morning, Harry. 616 00:42:07,467 --> 00:42:11,301 - Think you're pretty smart, don't you? - You know I had to. 617 00:42:11,371 --> 00:42:14,499 You're such an old scoundrel. You'd skin me if you had the chance. 618 00:42:14,574 --> 00:42:16,508 Aren't you ashamed of yourself? 619 00:42:16,576 --> 00:42:19,443 - Are you really in love with this mug? - Uh-huh. 620 00:42:19,512 --> 00:42:23,312 Don't you think it a little dangerous? I don't mean for us, for your heart. 621 00:42:23,383 --> 00:42:26,045 They're apt to be slightly narrow-minded, these righteous people. 622 00:42:26,119 --> 00:42:28,053 A man who couldn't forgive wouldn't be much of a man. 623 00:42:28,121 --> 00:42:30,055 What about his family? 624 00:42:30,123 --> 00:42:33,889 You're going to tell him who we are before you marry him? 625 00:42:33,960 --> 00:42:36,929 - I presume he's offered you marriage. - Of course he did. 626 00:42:36,997 --> 00:42:39,966 - And you're going to tell him? - Of course. 627 00:42:50,644 --> 00:42:54,136 But you're not going to tell him till you get off the boat. 628 00:42:54,214 --> 00:42:57,706 You'd have to be fair to Gerald and to me. 629 00:42:59,252 --> 00:43:01,652 Naturally. 630 00:43:01,721 --> 00:43:03,985 I hope you'll never be unhappy. 631 00:43:04,057 --> 00:43:06,924 I hope I'll never be more unhappy than I am right now. 632 00:43:06,993 --> 00:43:08,893 - He's waiting for you? - Uh-huh. 633 00:43:08,962 --> 00:43:11,556 - And you're in a hurry to get to him? - Uh-huh! 634 00:43:11,631 --> 00:43:13,758 Then I'll leave you. 635 00:43:22,275 --> 00:43:26,609 ♪♪ 636 00:43:26,680 --> 00:43:29,615 ♪♪ 637 00:43:37,390 --> 00:43:39,324 Good morning. 638 00:43:42,629 --> 00:43:46,622 ♪♪ 639 00:43:50,837 --> 00:43:53,397 - Oh, what do you want? - How much did you lose last night? 640 00:43:53,473 --> 00:43:55,498 - Nothing. Why? - You see? 641 00:43:55,575 --> 00:43:58,635 There's something screwy somewhere. This is a gang of sharpies. 642 00:43:58,712 --> 00:44:01,272 Sherlock Holmes! What's the matter, did you lose? 643 00:44:01,348 --> 00:44:04,442 - The guy lets me win a few fish. - So you get twice as suspicious? 644 00:44:04,517 --> 00:44:07,281 - That's right? - You ought to put handles on that skull. 645 00:44:07,354 --> 00:44:09,481 - Maybe you could grow geraniums in it. - Yeah? 646 00:44:09,556 --> 00:44:12,252 Well, get a load of this and see what you can grow in it. Gratitude! 647 00:44:12,325 --> 00:44:15,055 That's what you get for savin' a guy's life. 648 00:44:15,128 --> 00:44:17,528 Philo Vance! 649 00:44:17,597 --> 00:44:22,625 If you didn't lose any money last night, I would prefer you didn't look in there. 650 00:44:22,702 --> 00:44:26,433 - I didn't lose any. - There's only one other possibility. 651 00:44:26,506 --> 00:44:28,974 They might be aiming at higher game. 652 00:44:29,042 --> 00:44:31,442 What are you talking about? 653 00:44:31,511 --> 00:44:33,706 You haven't fallen in love, have you? 654 00:44:33,780 --> 00:44:36,772 What's it got to do with you? 655 00:44:36,850 --> 00:44:41,753 Look at the photograph. I'll take the consequences. Good morning, sir. 656 00:45:54,360 --> 00:45:56,794 - Straight scotch. - Yes, sir. 657 00:46:05,872 --> 00:46:09,774 Why, Hopsie! What are you doing at the bar at this hour? 658 00:46:09,843 --> 00:46:12,403 - Good morning. - Morning, darling. 659 00:46:12,479 --> 00:46:15,448 You look like the last grave over near the willow. 660 00:46:15,515 --> 00:46:17,847 Are you worried about something? 661 00:46:17,917 --> 00:46:20,181 - Should I be? - Of course you should, 662 00:46:20,253 --> 00:46:22,721 falling in love with a girl in the middle of an ocean. 663 00:46:22,789 --> 00:46:25,724 You see, Hopsie, you don't know very much about girls. 664 00:46:25,792 --> 00:46:28,317 The best ones aren't as good as you probably think they are, 665 00:46:28,394 --> 00:46:30,828 and the bad ones aren't as bad. 666 00:46:30,897 --> 00:46:32,831 Not nearly as bad. 667 00:46:32,899 --> 00:46:37,233 You're right to worry, falling in love with an adventuress on the high seas. 668 00:46:37,303 --> 00:46:41,239 - Are you an adventuress? - All women are. They have to be. 669 00:46:41,307 --> 00:46:45,971 If you waited for a man to propose, you'd die of old maidenhood. 670 00:46:46,045 --> 00:46:50,846 That's why I let you try my slippers on, and then I put my cheek against yours; 671 00:46:50,917 --> 00:46:55,047 then I made you put your arms around me, 672 00:46:55,121 --> 00:46:57,419 and then I... 673 00:46:57,490 --> 00:46:59,958 I fell in love with you, 674 00:47:00,026 --> 00:47:02,460 which wasn't in the cards. 675 00:47:04,797 --> 00:47:06,890 - Jean. - Yes, darling? 676 00:47:07,867 --> 00:47:10,131 What's that? 677 00:47:11,271 --> 00:47:13,432 You'd better look. 678 00:47:26,853 --> 00:47:29,879 Rotten likeness, isn't it? 679 00:47:29,956 --> 00:47:32,982 I never cared for that picture. 680 00:47:33,059 --> 00:47:36,222 Good morning. Breakfast? Melon, grapefruit, orange juice? 681 00:47:36,296 --> 00:47:38,924 - Just some coffee, please. - Yes, indeed. 682 00:47:42,368 --> 00:47:45,860 Please don't look so upset. I was going to tell you when we got to New York. 683 00:47:45,939 --> 00:47:49,466 I would have told you, only it wouldn't have been fair to Harry and Gerald. 684 00:47:49,542 --> 00:47:52,670 You never know how someone's going to take things like that. 685 00:47:52,745 --> 00:47:55,680 And... well... 686 00:47:55,748 --> 00:47:59,081 maybe I wanted you to love me a little more too. 687 00:48:01,988 --> 00:48:05,185 You believe me, don't you? 688 00:48:05,258 --> 00:48:09,524 You don't think I was going to marry you without telling you? 689 00:48:09,596 --> 00:48:12,531 You don't think that badly of me. 690 00:48:13,967 --> 00:48:17,095 Or do you? 691 00:48:17,170 --> 00:48:21,266 Why didn't you let your father rob me last night? 692 00:48:21,341 --> 00:48:24,742 If you didn't believe what I just told you, you wouldn't believe that either. 693 00:48:24,811 --> 00:48:27,405 You wouldn't understand. 694 00:48:27,480 --> 00:48:30,415 Anyway, I'm... 695 00:48:30,483 --> 00:48:33,043 I'm glad you got the picture this morning instead of last night, 696 00:48:33,119 --> 00:48:35,883 if that means anything to you. 697 00:48:35,955 --> 00:48:38,583 It should. 698 00:48:38,658 --> 00:48:42,458 You thought you were having a lot of fun with me, didn't you? 699 00:48:42,528 --> 00:48:44,860 L... 700 00:48:44,931 --> 00:48:47,764 I was having a lot of fun with you, Hopsie. 701 00:48:47,834 --> 00:48:50,564 More fun than I've ever had with anybody. 702 00:48:52,605 --> 00:48:56,837 You were certainly very funny showing Harry how to palm a card. 703 00:48:56,909 --> 00:48:59,434 - You were pretty funny yourself. - When? 704 00:48:59,512 --> 00:49:03,778 Trying to play me for a sucker when they told me who you were the morning after I met you. 705 00:49:03,850 --> 00:49:06,819 - Who told you? - Never mind who told me. 706 00:49:08,855 --> 00:49:12,450 You mean you were playing me for a sucker? 707 00:49:14,861 --> 00:49:16,795 I don't believe it. 708 00:49:18,531 --> 00:49:21,625 But if you were... 709 00:49:21,701 --> 00:49:26,400 If you were just trying to make me feel cheap and hurt me, 710 00:49:31,044 --> 00:49:35,708 you succeeded handsomely. 711 00:49:35,782 --> 00:49:39,411 You ought to be very proud of yourself, Mr. Pike. 712 00:49:39,485 --> 00:49:41,749 Very proud of yourself. 713 00:49:43,289 --> 00:49:45,553 Your coffee, miss! 714 00:50:18,591 --> 00:50:21,526 There, there, there. 715 00:50:21,594 --> 00:50:25,860 My gracious! You know you shouldn't draw to an inside straight. 716 00:50:25,932 --> 00:50:29,095 I hate that mug. I hate him! 717 00:50:29,168 --> 00:50:31,966 There, there. 718 00:50:51,824 --> 00:50:55,351 When I think we let that sucker off scot-free, it makes my blood boil! 719 00:50:55,428 --> 00:50:59,023 - I told you not to mix business. - I won't again, believe me. 720 00:50:59,098 --> 00:51:03,501 - "Scot-free" is perhaps an exaggeration. - Hmm? 721 00:51:16,149 --> 00:51:18,447 How did you do it? 722 00:51:18,518 --> 00:51:21,954 Don't you remember he showed me how to palm things? 723 00:51:22,021 --> 00:51:26,287 With two strokes of a hot iron, it'll come out like new. 724 00:51:28,694 --> 00:51:31,857 I feel a lot better already. 725 00:51:41,073 --> 00:51:44,668 Come on, baby! Roll, you sweet pappy! Roll them heels! 726 00:51:44,744 --> 00:51:47,542 - He took it too wide. - He'll be all right. 727 00:51:47,613 --> 00:51:49,979 - In a pig's neck, he'll be all right. - Come on, pappy! 728 00:51:50,049 --> 00:51:52,609 - Pappy needs them pennies! - Keep it down to a riot! 729 00:51:55,721 --> 00:51:58,952 Oh, baby, don't do that! 730 00:52:08,100 --> 00:52:11,536 What I can't understand is how he finished fifth! 731 00:52:11,604 --> 00:52:14,038 There were only five horses in the race. 732 00:52:14,106 --> 00:52:17,667 What do you expect when you bet on a goat called "After You"? 733 00:52:17,743 --> 00:52:20,303 Pardon me, but is this seat taken? 734 00:52:20,379 --> 00:52:22,745 My dear Harry! Bless my soul! 735 00:52:22,815 --> 00:52:25,306 - William at the moment. - William, of course. 736 00:52:25,384 --> 00:52:28,148 I'm enchanted to see you again, My dear William. And you, Gerald. 737 00:52:28,221 --> 00:52:31,987 - And the lady pretty as a pack of aces. - Hello, Pearlie. 738 00:52:32,058 --> 00:52:34,026 Sir Alfred at the moment, my pretty child. 739 00:52:34,093 --> 00:52:36,721 Sir Alfred McGlennan Keith at your service. 740 00:52:36,796 --> 00:52:40,425 You're certainly a sight for lame peepers. I've seen nobody, 741 00:52:40,500 --> 00:52:44,937 absolutely not a soul in our set, since the boat stopped running. 742 00:52:45,004 --> 00:52:47,063 - What's your pitch, Pearlie? - Sir Alfred. 743 00:52:47,139 --> 00:52:50,302 I have a little nest on the edge of a town called Bridgefield, 744 00:52:50,376 --> 00:52:52,367 a town that's full of millionaires. 745 00:52:52,445 --> 00:52:56,040 It's in the heart of the contract bridge belt, a wonderful game! 746 00:52:56,115 --> 00:52:58,743 - Bridgefield, Connecticut? - Precisely. I have my dogs. 747 00:52:58,818 --> 00:53:02,219 I have my horses. I have my little house. I have my antiques. 748 00:53:02,288 --> 00:53:05,985 We play a little game here and a little game there, then we play somewhere else. 749 00:53:06,058 --> 00:53:08,549 Sometimes my luck is good. Sometimes my luck is better. 750 00:53:08,628 --> 00:53:13,031 - One thing and another, what a dream! - How do you meet them? 751 00:53:13,099 --> 00:53:17,536 The chumps? When one's name is Sir Alfred McGlennan Keith, R.F.D., 752 00:53:17,603 --> 00:53:19,537 one doesn't have to meet them. 753 00:53:19,605 --> 00:53:23,041 One fights them off with sticks. Then again, just think, there's no hurry! 754 00:53:23,109 --> 00:53:25,839 - You have them by the year like a lease. - Ah, Pearlie. 755 00:53:25,912 --> 00:53:30,042 - Tell me, do you know the Pikes? - What do you care if he does? 756 00:53:30,116 --> 00:53:32,880 Oh, do I know them? I positively swill in their ale. 757 00:53:32,952 --> 00:53:35,420 Good old Horace. What a card player. 758 00:53:35,488 --> 00:53:37,422 Do you know Charles? 759 00:53:37,490 --> 00:53:40,482 Is he the tall, backward boy who's always toying with toads and things? 760 00:53:40,560 --> 00:53:43,495 - I think I have seen him skulking about. - He isn't backward. 761 00:53:43,563 --> 00:53:44,695 He's a scientist. 762 00:53:44,720 --> 00:53:48,115 Oh, is that what it was? I knew he was... peculiar. 763 00:53:48,167 --> 00:53:52,194 Well, it's charming to have seen you again. Now, what have we in the fifth? 764 00:53:52,271 --> 00:53:54,501 - Say, Pearlie. - Yeah? 765 00:53:54,574 --> 00:53:57,771 - Could I visit you sometime? - Could you visit me sometime? 766 00:53:57,843 --> 00:54:01,006 - As your niece. - As my niece? 767 00:54:01,080 --> 00:54:03,605 My dear girl, you have to be English. 768 00:54:03,683 --> 00:54:07,312 I've been English before. I shall be as English as necessary. 769 00:54:07,386 --> 00:54:09,286 Why don't you stop talking nonsense? 770 00:54:09,355 --> 00:54:11,448 Because I want to see that guy. 771 00:54:11,524 --> 00:54:15,016 I've got some unfinished business with him. 772 00:54:15,094 --> 00:54:18,689 I need him like the axe needs the turkey! 773 00:54:21,100 --> 00:54:23,034 Better go make your bets. 774 00:54:42,355 --> 00:54:45,984 ♪ Come, landlord fill the flowing bowl ♪ 775 00:54:46,058 --> 00:54:49,391 ♪ Until it doth run over ♪ 776 00:54:49,462 --> 00:54:52,158 ♪ For tonight we'll merry, merry be ♪ 777 00:54:52,231 --> 00:54:55,200 ♪ For tonight we'll merry, merry be ♪ 778 00:54:55,267 --> 00:54:58,498 ♪ For tonight we'll merry, merry be ♪ 779 00:54:58,571 --> 00:55:01,802 ♪ Tomorrow we'll be sober ♪ ♪ 780 00:55:10,049 --> 00:55:12,711 Yeah. 781 00:55:12,785 --> 00:55:16,346 Yeah. Yeah, that's right. 782 00:55:16,422 --> 00:55:20,688 Black tie or white tie? You can wear a green one for all I care. 783 00:55:20,760 --> 00:55:23,228 What party is that? Who's giving it? 784 00:55:23,295 --> 00:55:26,059 Oh! We are! 785 00:55:26,132 --> 00:55:28,896 Well, it's funny they wouldn't say something to me about it. 786 00:55:28,968 --> 00:55:33,337 Yeah, this is Mr. Pike speaking. Mr. Who? 787 00:55:33,406 --> 00:55:37,399 I don't get it. I'll probably meet you at the party tonight anyhow. 788 00:55:37,476 --> 00:55:40,502 By the way, what time is it? Thanks. 789 00:55:41,914 --> 00:55:44,144 Nuthouse. 790 00:55:44,216 --> 00:55:47,151 ♪♪ 791 00:55:51,524 --> 00:55:54,459 ♪♪ 792 00:56:22,288 --> 00:56:26,156 Hey, where is everybody? Where's my breakfast? 793 00:56:28,728 --> 00:56:31,856 "Crest: A lion couchant gardant or... 794 00:56:31,931 --> 00:56:36,664 holding between the paws an escutcheon sable charged with a cock proper. 795 00:56:36,736 --> 00:56:40,968 Motto: Hyphen sic erat in fatis." 796 00:56:41,040 --> 00:56:44,373 - Here, you do it. - Nonsense! It's perfectly simple. 797 00:56:44,443 --> 00:56:49,210 Second or third, a fesse dancette, between three crosses crosslet. 798 00:56:49,281 --> 00:56:51,215 - Crosses crosslet. - That's right. 799 00:56:51,283 --> 00:56:53,217 - Horses horselet! - Emile! 800 00:56:53,285 --> 00:56:56,254 - Nutzes nutslet! Wit gules! - Remember who you are! 801 00:56:59,859 --> 00:57:01,850 - Yes, sir? - When do I eat? 802 00:57:01,927 --> 00:57:04,777 They must have overlooked you. I'll get you something right away. 803 00:57:04,802 --> 00:57:05,751 It's about time. 804 00:57:05,798 --> 00:57:08,232 - You'll regret this day, my lad! - Fusils! 805 00:57:08,300 --> 00:57:10,598 - Oh, that's all very well. - Fitchee! Fitchee! 806 00:57:10,669 --> 00:57:13,331 - Where's the snake food? - Oh, get it yourself, Ambrose! 807 00:57:13,405 --> 00:57:16,397 Lay off the Ambrose. Why didn't you shave in your room? 808 00:57:16,475 --> 00:57:20,377 - Keep your remarks to yourself. - What's the matter with him? 809 00:57:20,446 --> 00:57:22,380 - Fitchee! - Where's the snake food? 810 00:57:22,448 --> 00:57:25,747 - In the icebox. Where do you think it is? - What's the matter with everybody? 811 00:57:25,818 --> 00:57:28,616 - The master's breakfast, please. - You can take it up with somebody else. 812 00:57:28,687 --> 00:57:30,712 What did I do? 813 00:57:32,792 --> 00:57:34,726 Hey, you! 814 00:57:34,794 --> 00:57:37,285 - Huh? - Come here. 815 00:57:37,363 --> 00:57:39,558 While you're inside... 816 00:57:39,632 --> 00:57:41,566 No speak. 817 00:57:41,634 --> 00:57:44,262 Ohhh! 818 00:57:44,336 --> 00:57:47,100 If that's the knife sharpener, take him around to the back. 819 00:57:47,173 --> 00:57:49,801 Yes, ma'am. 820 00:57:49,875 --> 00:57:52,708 You just sit there, and I'll be back before you can say... 821 00:57:52,778 --> 00:57:54,712 - Piano? - What do you want? 822 00:57:54,780 --> 00:57:58,580 - Where's the piano, kindly? - Where do you think it is? 823 00:57:58,651 --> 00:58:01,085 - I'll show you. - And don't forget to come back. 824 00:58:01,153 --> 00:58:05,089 - Say, Burrows. - Yes, sir. Good morning, sir. 825 00:58:05,157 --> 00:58:07,904 You haven't seen a little brown crotalis colobrinus, have you? 826 00:58:07,929 --> 00:58:08,844 With pink spots. 827 00:58:08,894 --> 00:58:11,454 I rejoice to say that I have not, sir. 828 00:58:11,530 --> 00:58:14,328 That's all I'd be needing this morning. 829 00:58:14,400 --> 00:58:16,334 Thank you, sir. 830 00:58:28,347 --> 00:58:31,214 Okay. And try and keep off the grass. 831 00:58:31,283 --> 00:58:33,274 Next! 832 00:58:35,688 --> 00:58:38,122 Where'd you get that thing? 833 00:58:39,692 --> 00:58:41,626 - Good evening, my man. - How are you? 834 00:58:41,694 --> 00:58:44,595 - Uh... - Come on, lady. We're holding up the traffic. 835 00:58:44,663 --> 00:58:46,597 Come, my dear. 836 00:58:46,665 --> 00:58:49,327 Right you are, Glenny. Coming. 837 00:58:54,039 --> 00:58:57,031 And keep off the grass. Next! 838 00:58:58,944 --> 00:59:00,969 Just here, Your Ladyship. 839 00:59:01,046 --> 00:59:03,810 - Good evening, Burrows. Yeah. - Sir Alfred. 840 00:59:03,883 --> 00:59:05,976 - Your Ladyship. - Your Ladyship. 841 00:59:06,051 --> 00:59:07,985 Your Ladyship. 842 00:59:08,053 --> 00:59:11,887 ♪♪ 843 00:59:14,560 --> 00:59:17,495 The Lady Eve Sidwich... 844 00:59:17,563 --> 00:59:19,997 and Sir Alfred McGlennan Keith. 845 00:59:28,140 --> 00:59:31,837 - Welcome, my dear. - Good evening. 846 00:59:31,911 --> 00:59:34,175 - Sir Alfred. - Hello, hello, hello! 847 00:59:34,246 --> 00:59:37,340 How are you, Glenny? Glad to see you, you old rascal. 848 00:59:37,416 --> 00:59:40,351 - Horace, my lad. My niece Lady Sidwich. - How do you do? 849 00:59:40,419 --> 00:59:44,515 Well, this is a surprise, miss, uh... Say, what do I call you? 850 00:59:44,590 --> 00:59:46,581 Well, Horace, I should think you'd know. 851 00:59:46,659 --> 00:59:48,559 Oh, please. Just call me Eve. 852 00:59:48,627 --> 00:59:51,926 Just plain Eve. Isn't that wonderful? 853 00:59:51,997 --> 00:59:55,694 You're just the kind of a girl I've been looking for all my life. 854 00:59:55,768 --> 00:59:58,490 We'll get this over with quick, and you and I will have a little drink. 855 00:59:58,515 --> 00:59:59,421 Ripping! 856 00:59:59,471 --> 01:00:02,599 Just the word for it. Come on. 857 01:00:02,675 --> 01:00:05,610 I hope Horace won't frighten her to death. 858 01:00:05,678 --> 01:00:08,078 - How long has she been in America? - Three days. 859 01:00:08,147 --> 01:00:10,581 - Three days, and to meet Horace right away. - Oh, I don't know. 860 01:00:10,649 --> 01:00:13,584 How did she come over? I didn't know the boats were running. 861 01:00:13,652 --> 01:00:15,586 - A battleship. - A battleship? 862 01:00:15,654 --> 01:00:18,589 - Well, actually, a cruiser. - But then she must be very, very... 863 01:00:18,657 --> 01:00:21,751 - Oh, very! - Well! 864 01:00:47,853 --> 01:00:49,787 Oh, dear! 865 01:00:49,855 --> 01:00:52,790 Naturally, I was frightfully anxious to see Uncle Alfred, 866 01:00:52,858 --> 01:00:55,292 and as I didn't know just where Connect-i-cut was... 867 01:00:55,361 --> 01:00:57,955 I took the tube. 868 01:00:58,030 --> 01:00:59,964 The subway. 869 01:01:00,032 --> 01:01:03,968 And to the official, I said, "Be so good as to let me off at Connect-i-cut". 870 01:01:04,036 --> 01:01:06,630 You see, I thought we'd have the boxes... 871 01:01:06,705 --> 01:01:09,037 sent up on a dray later that afternoon. 872 01:01:09,108 --> 01:01:11,235 - The what? - Trunks on a truck. 873 01:01:13,479 --> 01:01:17,575 So he said, " Lady, I don't know where Connect-i-cut is, 874 01:01:17,649 --> 01:01:20,516 but this train goes to Harlem". 875 01:01:20,586 --> 01:01:23,817 But I don't know how he knew I was a lady! 876 01:01:32,765 --> 01:01:36,292 So I said, " Do you think I'd do better on a tram?" 877 01:01:36,368 --> 01:01:39,360 And he said, "Well, now, uh... you couldn't do worse". 878 01:01:39,438 --> 01:01:43,204 So I thanked him and returned to the street. 879 01:01:43,275 --> 01:01:45,709 Oh, but I must say I felt an awful fool! 880 01:01:45,778 --> 01:01:48,212 - Then how did you get here? - I took a taxi. 881 01:01:48,280 --> 01:01:50,373 - From New York? - Oh, yes! 882 01:01:50,449 --> 01:01:53,043 Oh, Charlie, I want you to meet Lady Eve Sidwich. 883 01:01:53,118 --> 01:01:55,211 - How do you do? - Go on. 884 01:01:55,287 --> 01:01:57,881 The chauffeur said it wasn't far, so I said, "Very well". 885 01:01:57,956 --> 01:02:00,447 - But the city seemed enormous! - At 20 cents a mile! 886 01:02:04,029 --> 01:02:08,363 - Isn't your son feeling well? - What's the matter with you? 887 01:02:08,434 --> 01:02:12,495 Well... I mean to say, uh... haven't we met? 888 01:02:12,571 --> 01:02:15,734 But of course we have! Your father just introduced us. 889 01:02:15,808 --> 01:02:20,370 - Aren't you feeling well? - Uh... sure. 890 01:02:20,446 --> 01:02:23,745 Oh, I'm so sorry. You meant, hadn't you met me before someplace. 891 01:02:23,816 --> 01:02:24,550 Yes. 892 01:02:24,575 --> 01:02:26,775 Very probably. Let me see. Where could it have been? 893 01:02:26,819 --> 01:02:29,253 - Deauville? Biarritz? - No. No. 894 01:02:29,321 --> 01:02:31,346 I know! Le Touquet! 895 01:02:31,423 --> 01:02:35,086 You had a moustache at the time, and you tried to meet me in the casino. 896 01:02:35,160 --> 01:02:37,094 - No. - Huh. I give up. 897 01:02:37,162 --> 01:02:39,130 Let's have a drink. 898 01:02:39,198 --> 01:02:42,065 It couldn't have been on the S.S. Southern Queen between here and South America, could it? 899 01:02:42,134 --> 01:02:45,570 Oh, I'm afraid not. You see, I've never been in South America. 900 01:02:45,637 --> 01:02:47,696 You've never been in South America? 901 01:02:47,773 --> 01:02:50,333 She's never been in South America. 902 01:02:50,409 --> 01:02:55,005 As a matter of fact, I've never been in North America until about three days ago. 903 01:02:55,080 --> 01:02:59,517 Oh, you haven't? Well, you weren't on the S.S. Southern Queen. 904 01:02:59,585 --> 01:03:01,678 Say, what's the matter with you? 905 01:03:01,753 --> 01:03:03,846 Oh, uh... I'm sorry. 906 01:03:03,922 --> 01:03:07,016 Oh! Were you in love with her? 907 01:03:07,092 --> 01:03:10,357 He was in love with her, but he don't remember what she looked like. 908 01:03:10,429 --> 01:03:15,025 Don't let them tease you. You can tell me all about her. 909 01:03:15,100 --> 01:03:19,537 Well, on some days my son seems brighter than others. 910 01:03:19,605 --> 01:03:22,369 Well, I don't know what she looked like, 911 01:03:22,441 --> 01:03:25,899 but if she looked anything like you, here's to her. 912 01:03:25,978 --> 01:03:28,037 Thank you. 913 01:03:30,449 --> 01:03:33,714 It was a white one with enormous teeth! 914 01:03:33,785 --> 01:03:36,754 - Dinner is served, madam. - Thank you, Burrows. Dinner, Horace. 915 01:03:36,822 --> 01:03:39,882 Oh. Come on. Let's put on the feed bag. 916 01:03:39,958 --> 01:03:43,223 Take my arm, and we'll fight our way through. 917 01:03:46,798 --> 01:03:49,232 Charming. Simply charming. 918 01:04:07,586 --> 01:04:09,850 - Did you hurt yourself? - No, I'm fine. 919 01:04:09,922 --> 01:04:11,913 - Oh. - I just... 920 01:04:11,990 --> 01:04:14,254 You haven't been hitting the bottle lately, have you? 921 01:04:14,326 --> 01:04:18,262 - Of course he hasn't. Anybody's apt to trip. - Not over a sofa. 922 01:04:18,330 --> 01:04:22,096 That sofa's been there for 15 years, and no one ever fell over it before. 923 01:04:22,167 --> 01:04:24,101 Oh, well, now the ice is broken. 924 01:04:24,169 --> 01:04:28,435 You go upstairs and take a bath, and I'll like you just as much as ever. 925 01:04:28,507 --> 01:04:30,600 There's a good boy. 926 01:04:32,044 --> 01:04:34,137 Toodle-oo! 927 01:04:34,213 --> 01:04:36,113 So long. 928 01:04:40,652 --> 01:04:42,620 Oh! 929 01:04:56,768 --> 01:05:00,204 That's the same dame. She looks the same, she walks the same... 930 01:05:00,272 --> 01:05:03,207 and she's tossing you just like she done the last time. 931 01:05:03,275 --> 01:05:06,540 - She doesn't talk the same. - Anybody can put on an act. 932 01:05:06,612 --> 01:05:11,549 Guess who I am. 933 01:05:11,617 --> 01:05:14,780 - Weren't her eyes closer together? - They were not. 934 01:05:14,853 --> 01:05:18,050 They were right where they are, on each side of her nose. 935 01:05:18,123 --> 01:05:18,992 Why should she do it? 936 01:05:19,017 --> 01:05:21,583 I don't know. Maybe she wants you to fall for her again. 937 01:05:21,627 --> 01:05:24,721 - Do I look that dumb? - You wouldn't be the first one. 938 01:05:24,796 --> 01:05:27,230 I knew a guy married the same dame three times, 939 01:05:27,299 --> 01:05:29,392 then turned around and married her aunt. 940 01:05:29,468 --> 01:05:31,163 - No. - Huh? 941 01:05:31,236 --> 01:05:33,898 - They look too much alike. - You said it. There couldn't be two... 942 01:05:33,972 --> 01:05:36,406 They look too much alike to be the same. 943 01:05:36,475 --> 01:05:39,740 That's what I've been telling you. They... Huh? 944 01:05:39,811 --> 01:05:43,804 If she came here with her hair dyed yellow and eyebrows different or... 945 01:05:43,882 --> 01:05:47,648 What's hair to a skirt? I used to go with a little Eskimo dame... 946 01:05:47,719 --> 01:05:51,155 She didn't dye her hair, and she didn't pretend she'd never seen me before. 947 01:05:51,223 --> 01:05:54,989 - She says I look familiar. - Why shouldn't you? 948 01:05:55,060 --> 01:05:57,324 Because if I did, she wouldn't admit it. 949 01:05:57,396 --> 01:06:01,332 If she didn't look so exactly like the other girl, I might be suspicious. 950 01:06:01,400 --> 01:06:04,335 You don't understand psychology. If you wanted to pretend you were someone else, 951 01:06:04,403 --> 01:06:07,338 you'd glue a muff on your chin, and the dog wouldn't even bark at you. 952 01:06:07,406 --> 01:06:10,500 You tryin' to tell me this ain't the same rib was on the boat? 953 01:06:10,575 --> 01:06:13,339 She even wears the same perfume! 954 01:06:13,412 --> 01:06:15,346 I don't know. 955 01:06:17,582 --> 01:06:20,517 ♪♪ 956 01:06:25,590 --> 01:06:28,252 It's the same dame. 957 01:06:31,830 --> 01:06:33,991 Oh, there he is! 958 01:06:34,066 --> 01:06:37,035 I had to change my coat. 959 01:06:37,102 --> 01:06:39,195 Well, don't knock the table over. 960 01:06:45,777 --> 01:06:48,041 - All right now? - Yeah, I'm fine. Thanks. 961 01:06:48,113 --> 01:06:49,599 Happens to the best of us, you know. 962 01:06:49,624 --> 01:06:52,073 I remember a night in Bombay. Have you ever been in Bombay? 963 01:06:52,117 --> 01:06:54,381 - You're just there. - I've been in Egypt. 964 01:06:54,453 --> 01:06:57,354 I remember a night in Egypt. I was with a small party of friends, 965 01:06:57,422 --> 01:07:00,220 and one day, while shooting crocodiles... 966 01:07:00,292 --> 01:07:03,056 - You missed some very nice soup. - That's too bad. 967 01:07:03,128 --> 01:07:06,063 - The fish was a poem. - That's fine. 968 01:07:06,131 --> 01:07:09,225 Did you hear how the Lady Eve got to this country? 969 01:07:09,301 --> 01:07:11,735 - How? - You must promise not to tell a soul. 970 01:07:11,803 --> 01:07:14,397 - I won't. - In a submarine. 971 01:07:14,473 --> 01:07:17,806 No! Is that so? 972 01:07:19,311 --> 01:07:22,246 Do you know that I find your son very handsome? 973 01:07:22,314 --> 01:07:24,748 - No! Hmm! - Yes, quite. 974 01:07:26,685 --> 01:07:29,882 ♪♪ 975 01:07:39,631 --> 01:07:42,566 - What's this? - Why don't you look where you're goin'? 976 01:07:42,634 --> 01:07:45,330 Why don't you keep your nose out of other people's business? 977 01:07:45,404 --> 01:07:47,497 - Quiet! - For two cents, I'd smack you right... 978 01:07:47,572 --> 01:07:50,336 - Oh, pish tush! - Bah! 979 01:07:52,577 --> 01:07:55,239 Why don't you look where... Here, give me that. 980 01:07:55,313 --> 01:07:57,178 - What do you mean? - Come on! 981 01:08:03,955 --> 01:08:07,356 So the deaf man said, "What did you say?" 982 01:08:07,426 --> 01:08:09,587 And the other passenger said... 983 01:08:11,463 --> 01:08:14,364 "I hear you buried your wife". 984 01:08:17,035 --> 01:08:20,562 So the deaf man said, "I didn't quite hear you". 985 01:08:20,639 --> 01:08:22,971 Oh. 986 01:08:23,041 --> 01:08:24,975 Over here. 987 01:08:25,043 --> 01:08:27,807 What do you think you're doing in the dining room? 988 01:08:27,879 --> 01:08:30,905 - What does it look like I'm doing? - Tsk. 989 01:08:30,982 --> 01:08:34,418 - So sorry, sir. - It's about time. 990 01:08:34,486 --> 01:08:37,319 And then the other passenger said... 991 01:08:37,389 --> 01:08:40,051 Come on. Ladies first. 992 01:08:40,125 --> 01:08:42,889 I'm so sorry. I thought he was passing it to me. 993 01:08:42,961 --> 01:08:44,895 Go on. 994 01:08:51,269 --> 01:08:54,898 Will you throw that roughneck out of here, or will I have to? 995 01:08:54,973 --> 01:08:57,942 With enthusiasm, sir. 996 01:08:58,009 --> 01:09:00,409 That's the same dame. I can tell by the way... 997 01:09:00,479 --> 01:09:02,413 - I'll take over from here, Mr. Murgatroyd. - You and who else? 998 01:09:02,481 --> 01:09:04,949 - I said, I'll take over from here, Ambrose. - "Ambrose"? 999 01:09:05,016 --> 01:09:08,179 I said I'll take over. 1000 01:09:08,253 --> 01:09:11,222 I said I'll take over from here. You have no right in this room. 1001 01:09:14,326 --> 01:09:16,226 Well, I'll be! 1002 01:09:16,294 --> 01:09:18,762 Oh, I'm so sorry, sir. 1003 01:09:18,830 --> 01:09:20,764 Excuse me. 1004 01:09:27,672 --> 01:09:29,936 Oh, dear! Again? 1005 01:09:30,008 --> 01:09:32,602 Why don't you put on a bathing suit? 1006 01:09:33,712 --> 01:09:35,942 And then the countryman said, "But dash it all, mister. 1007 01:09:36,014 --> 01:09:38,949 "If I muss the moss, I'll miss the mass. 1008 01:09:39,017 --> 01:09:41,281 And I've never been behind before, besides". 1009 01:09:41,353 --> 01:09:44,789 It was absolutely priceless! 1010 01:09:44,856 --> 01:09:46,949 - Ripping! - You mean top-hole. 1011 01:09:57,202 --> 01:10:01,468 There you are, laddie, and very nice too. Did you purchase it locally? 1012 01:10:01,540 --> 01:10:05,306 It's the last one. Anything happens to this, I'll have to wear a bath towel. 1013 01:10:05,377 --> 01:10:08,642 Oh, don't let it depress you, laddie. Worse things happen in the best families. 1014 01:10:08,713 --> 01:10:10,647 I remember an incident in Calcutta... 1015 01:10:10,715 --> 01:10:12,808 I hope your niece doesn't think I'm a half-wit. 1016 01:10:12,884 --> 01:10:16,650 Oh, bumble-puppy! Why, she's used to having young men fall for her. 1017 01:10:16,721 --> 01:10:19,485 You know, I think that's rather neat for a nobleman. 1018 01:10:19,558 --> 01:10:22,493 - It's just that this girl on the boat... - There was a girl on a boat? 1019 01:10:22,561 --> 01:10:25,496 - She looked so exactly like your niece... - Shhh! 1020 01:10:25,564 --> 01:10:28,499 Did she have the McGlennan eyes? The cornflower blue? 1021 01:10:28,567 --> 01:10:29,676 I think so. 1022 01:10:29,701 --> 01:10:33,028 You must never mention a word of this to a soul. 1023 01:10:33,071 --> 01:10:36,006 - What do you mean? - You're rattling the skeleton. 1024 01:10:36,074 --> 01:10:40,010 I'm afraid you've stumbled on the sorrow of Sidwich, the secret of the century. 1025 01:10:40,078 --> 01:10:43,343 - I don't quite follow. - Meet me in yonder window embrasure, 1026 01:10:43,415 --> 01:10:46,179 and look as though you know nothing. 1027 01:11:04,669 --> 01:11:07,934 Shhh. You see, the earl was considerably older than her mama, 1028 01:11:08,006 --> 01:11:09,940 who must never be mentioned again. 1029 01:11:10,008 --> 01:11:12,442 - Oh. - It was a sort of May/November romance. 1030 01:11:12,510 --> 01:11:14,774 Even a March/December, if you follow me. 1031 01:11:14,846 --> 01:11:17,940 Shhh! She'd die of shame if she thought I told you, 1032 01:11:18,016 --> 01:11:20,280 except that she doesn't know it herself. 1033 01:11:20,352 --> 01:11:24,288 You see, into the gulf that separated this unfortunate couple... 1034 01:11:24,356 --> 01:11:27,291 there was a coachman on the estate, a gay dog. 1035 01:11:27,359 --> 01:11:31,796 - A great hand with horses and ladies. - A coachman? 1036 01:11:31,863 --> 01:11:34,957 - Yes. A man who drives horses. - I know what a coachman is. 1037 01:11:35,033 --> 01:11:37,968 - They called him "Handsome Harry". - Handsome Harry? 1038 01:11:38,036 --> 01:11:40,800 - Shhh! - The father of the girl on the boat. 1039 01:11:40,872 --> 01:11:44,638 Of course. The father of the other child. After the divorce, of course. 1040 01:11:44,709 --> 01:11:47,473 - But they looked exactly alike. - We must close our minds to that fact. 1041 01:11:47,545 --> 01:11:50,480 It brings up the dreadful, unfounded suspicion... 1042 01:11:50,548 --> 01:11:52,982 we must carry to our tombs, as it is utterly untenable, 1043 01:11:53,051 --> 01:11:56,817 that the coachman in both instances... need I say more? 1044 01:11:56,888 --> 01:11:59,152 - He did! I mean, he was! - Shhh! 1045 01:11:59,224 --> 01:12:02,660 Do you want to bring the walls tumbling down about our ears? 1046 01:12:02,727 --> 01:12:05,662 Silence to the grave, and even beyond. 1047 01:12:10,869 --> 01:12:13,804 Oh, there you are in your nice white coat. 1048 01:12:13,872 --> 01:12:16,204 Would you like to come and talk to me? 1049 01:12:16,274 --> 01:12:18,333 I certainly would. 1050 01:12:18,410 --> 01:12:20,378 ♪♪ 1051 01:12:20,445 --> 01:12:24,347 - And I want to apologize for seeming clumsy. - Oh, that's quite all right. 1052 01:12:24,416 --> 01:12:26,680 As a matter of fact, I rather enjoyed it. 1053 01:12:26,751 --> 01:12:28,685 I'm not that way all the time. 1054 01:12:28,753 --> 01:12:31,278 Of course you're not. Now where should we go? 1055 01:12:31,356 --> 01:12:33,847 - Oh, there's a conservatory. - Jolly. Ooh! 1056 01:12:33,925 --> 01:12:36,189 - What's the matter? - Oh, I'm caught. 1057 01:12:36,261 --> 01:12:39,196 I'm glad it's not my fault this time. 1058 01:12:39,264 --> 01:12:42,028 There you are. All clear. 1059 01:12:48,106 --> 01:12:52,543 Entirely disgraceful. I've never seen such a farce in a respectable house. 1060 01:12:52,610 --> 01:12:55,704 If I didn't hate him so much, I would've felt sorry for him. 1061 01:12:55,780 --> 01:12:57,975 He certainly took some nice falls. 1062 01:12:58,049 --> 01:13:00,108 And he's gonna take a lot more too. 1063 01:13:00,185 --> 01:13:02,380 Do you know why he didn't recognize me? 1064 01:13:02,454 --> 01:13:04,388 - Yes. - No, you don't. 1065 01:13:04,456 --> 01:13:07,892 I hardly recognized him myself. He seemed shorter and bonier. 1066 01:13:07,959 --> 01:13:10,519 It's because we don't love each other anymore. 1067 01:13:10,595 --> 01:13:13,996 You see, on the boat we had an awful yen for each other, 1068 01:13:14,065 --> 01:13:17,831 so I saw him as very tall and very handsome. 1069 01:13:17,902 --> 01:13:21,838 He probably thought I had big melting eyes and a rosebud mouth... 1070 01:13:21,906 --> 01:13:24,773 and a figure like Miss Long Beach, the dream of the fleet. 1071 01:13:24,843 --> 01:13:27,277 So you have, for that matter. 1072 01:13:27,345 --> 01:13:30,644 But I took the further precaution of telling him the plot... 1073 01:13:30,715 --> 01:13:33,775 of"Cecelia, " or " The Coachman's Daughter, " a gaslight melodrama. 1074 01:13:33,852 --> 01:13:35,342 - No! - Yes. 1075 01:13:35,420 --> 01:13:39,356 I've got to protect myself. I've got a shouting interest round here. 1076 01:13:39,424 --> 01:13:42,985 So I filled him full of handsome coachmen, elderly earls... 1077 01:13:43,061 --> 01:13:46,030 young wives and the two little girls who looked exactly alike. 1078 01:13:46,097 --> 01:13:48,657 You mean he actually swallowed that? 1079 01:13:48,733 --> 01:13:53,500 Like a wolf. Well, now you've got him, what're you gonna do with him? 1080 01:13:53,571 --> 01:13:56,096 Finish what I started. 1081 01:13:56,174 --> 01:13:59,268 I'm going to dine with him, dance with him, 1082 01:13:59,344 --> 01:14:01,608 swim with him, laugh at his jokes, 1083 01:14:01,679 --> 01:14:03,943 canoodle with him, 1084 01:14:04,015 --> 01:14:07,382 and then one day about six weeks from now... 1085 01:14:07,452 --> 01:14:09,943 Some red roses for Your Ladyship. 1086 01:14:10,021 --> 01:14:13,889 - Who could they be from? - Mr. Charles Pike, Your Ladyship. 1087 01:14:13,958 --> 01:14:17,951 Oh, the brewer's son. Oh, rather long, aren't they? 1088 01:14:18,029 --> 01:14:20,964 - Just pop them in the umbrella stand. - Very good, milady. 1089 01:14:21,032 --> 01:14:24,126 Thank you. 1090 01:14:24,202 --> 01:14:28,798 I'll probably talk like a cockeyed duchess the rest of my life. 1091 01:14:30,542 --> 01:14:33,136 It won't even take six weeks. 1092 01:14:33,211 --> 01:14:36,476 One day about two weeks from now, we'll be riding in the hills, 1093 01:14:36,548 --> 01:14:40,143 past waterfalls and mountain greenery, 1094 01:14:40,218 --> 01:14:44,120 up and down ravines and around through vine-covered trails... 1095 01:14:44,189 --> 01:14:47,647 till we come to a spot where the scenery will be so gorgeous, 1096 01:14:47,725 --> 01:14:51,491 it will rise up and smite me on the head like a hammer. 1097 01:14:51,563 --> 01:14:54,498 And the sunset will be so beautiful, 1098 01:14:54,566 --> 01:14:57,797 I'll have to get off my horse to admire it. 1099 01:14:57,869 --> 01:15:00,963 And as I stand there against the glory of Mother Nature, 1100 01:15:01,039 --> 01:15:04,372 my horse will steal up behind me and nuzzle my hair. 1101 01:15:04,442 --> 01:15:07,707 And so will Charles, the heel. 1102 01:15:09,214 --> 01:15:11,307 - Stop that! - Must I? 1103 01:15:11,382 --> 01:15:15,148 - Oh, sorry. I thought it was the horse. - No, it was me. 1104 01:15:15,220 --> 01:15:17,484 - Eve? - Yes, Charles? 1105 01:15:17,555 --> 01:15:20,490 I suppose you know what I'm thinking about. 1106 01:15:20,558 --> 01:15:22,992 Possibly I have an idea. 1107 01:15:23,061 --> 01:15:25,825 The union of two people for life... 1108 01:15:25,897 --> 01:15:29,333 that is, marriage... shouldn't be taken lightly. 1109 01:15:29,400 --> 01:15:31,265 How wise you are! 1110 01:15:31,336 --> 01:15:36,000 Men are more careful in choosing a tailor than they are in choosing a wife. 1111 01:15:36,074 --> 01:15:39,168 That's probably why they look so funny. 1112 01:15:39,244 --> 01:15:43,180 No, they're more careful in choosing a tailor than in choosing a wife. 1113 01:15:43,248 --> 01:15:46,513 - Oh. But not you, Charles. - That's right. 1114 01:15:46,584 --> 01:15:51,351 I think that if there's one time in your life to be careful, 1115 01:15:51,422 --> 01:15:56,018 to weigh every pro and con, that this is the time. 1116 01:15:56,094 --> 01:15:58,858 Oh, yes, you... You can't be too careful. 1117 01:15:58,930 --> 01:16:00,864 That's right. 1118 01:16:00,932 --> 01:16:04,197 Now, you might think that having known you such a short time... 1119 01:16:04,269 --> 01:16:07,204 I... I feel I've known you always. 1120 01:16:07,272 --> 01:16:09,365 That's the way I feel about you. 1121 01:16:11,442 --> 01:16:16,038 I don't just see you here in front of the sunset, 1122 01:16:16,114 --> 01:16:17,877 but you seem to go way back. 1123 01:16:17,949 --> 01:16:20,383 I see you here and, at the same time, 1124 01:16:20,451 --> 01:16:23,386 further away and still further away and way, way back... 1125 01:16:23,454 --> 01:16:26,389 in a long place like a... 1126 01:16:26,457 --> 01:16:28,391 like a forest glade? 1127 01:16:28,459 --> 01:16:30,552 That's right. How did you guess? 1128 01:16:30,628 --> 01:16:34,724 Because that's where I see you always. We held hands way, way back. 1129 01:16:34,799 --> 01:16:37,393 That's remarkable. That's like telepathy. 1130 01:16:37,468 --> 01:16:40,164 Ohh. I can read many of your thoughts. 1131 01:16:40,238 --> 01:16:44,174 Well, then I need hardly tell you of the doubts I've had... 1132 01:16:44,242 --> 01:16:48,178 before I brought myself to speak like this. 1133 01:16:48,246 --> 01:16:51,647 You see, Eve, you're so beautiful. 1134 01:16:51,716 --> 01:16:55,117 You're so fine. You're so... I don't deserve you. 1135 01:16:55,186 --> 01:16:57,450 Oh, but you do, Charles. 1136 01:16:57,522 --> 01:17:01,982 If anybody ever deserved me, you do... so richly. 1137 01:17:02,060 --> 01:17:04,153 - Eve. - Charles. 1138 01:17:07,098 --> 01:17:09,828 But you can't do that! You'll get us all into trouble! 1139 01:17:09,901 --> 01:17:12,836 You'll jeopardize what has taken me years to build up! 1140 01:17:12,904 --> 01:17:15,168 I'll certainly telephone your father. 1141 01:18:42,493 --> 01:18:46,429 ♪♪ 1142 01:19:04,515 --> 01:19:08,451 Did she look pretty? She did, eh? 1143 01:19:08,519 --> 01:19:11,215 Well, thanks, Pearlie. 1144 01:19:14,859 --> 01:19:18,625 Very depressing having your own daughter married, and not be there. 1145 01:19:18,696 --> 01:19:20,377 Especially under an assumed name. Is that legal? 1146 01:19:20,402 --> 01:19:20,984 Seems to be. 1147 01:19:21,032 --> 01:19:24,798 Women change their names so much anyway, it doesn't seem to matter. 1148 01:19:24,869 --> 01:19:27,633 - But why did she do it? - Maybe to teach him a lesson. 1149 01:19:27,705 --> 01:19:29,798 How? All she said is: 1150 01:19:29,874 --> 01:19:34,470 "You'll see. Wait till the time comes, and it won't be long now". 1151 01:19:34,545 --> 01:19:37,480 And now she's honeymooning on a train with a man she hates. 1152 01:19:37,548 --> 01:19:40,642 - Maybe she's going to shoot him. - She's afraid of guns. 1153 01:19:40,718 --> 01:19:43,482 Maybe she's going to push him out of the window. 1154 01:19:43,554 --> 01:19:46,648 No. You can't open a window on a train. 1155 01:20:26,864 --> 01:20:28,798 Come in. 1156 01:20:32,103 --> 01:20:34,367 - Hello. - Hello. 1157 01:20:36,440 --> 01:20:38,772 It's cozy, isn't it? 1158 01:20:38,843 --> 01:20:42,301 Ohhh, you poor darling! Oh, did you hurt yourself? 1159 01:20:42,380 --> 01:20:45,372 - Oh, put it right there. - It's all right. 1160 01:20:45,449 --> 01:20:47,440 Oh, come sit down. 1161 01:20:47,518 --> 01:20:50,715 Oh, poor darling. Are you all right? 1162 01:20:50,788 --> 01:20:52,722 - Yeah. - Oh. 1163 01:20:58,963 --> 01:21:02,899 What are you laughing at? 1164 01:21:02,967 --> 01:21:07,063 Oh, it's nothing, darling. It's just that it's so different. 1165 01:21:07,138 --> 01:21:10,073 - It reminds me of that other time. - What time was that? 1166 01:21:10,141 --> 01:21:13,907 Oh, I must be a little bit hysterical. 1167 01:21:13,978 --> 01:21:17,072 You see, we didn't have any money, so we went third class, 1168 01:21:17,148 --> 01:21:20,914 and there was a farmer on the opposite bench with cheese in his lap. 1169 01:21:20,985 --> 01:21:24,921 Haven't you ever noticed I never eat cheese? It was very unromantic. 1170 01:21:24,989 --> 01:21:27,253 - Where were you going? - We eloped. 1171 01:21:27,325 --> 01:21:30,419 - Who eloped? - Me. It was really nothing, darling. 1172 01:21:30,494 --> 01:21:33,759 I was only 16 at the time. You know how romantic young girls are. 1173 01:21:33,831 --> 01:21:37,267 It wasn't of the slightest importance, I assure you. I'm sorry I mentioned it. 1174 01:21:37,335 --> 01:21:40,600 Let's pretend I didn't. Kiss me, and that's all there is to it. 1175 01:21:40,671 --> 01:21:42,764 Now it's all finished, isn't it? 1176 01:21:42,840 --> 01:21:44,774 Who did you elope with? 1177 01:21:44,842 --> 01:21:47,777 Oh, now I've planted a seed in your mind. 1178 01:21:47,845 --> 01:21:50,439 Are you sure you want to know? 1179 01:21:50,514 --> 01:21:53,449 Oh, why don't we just forget the whole thing? 1180 01:21:53,517 --> 01:21:55,109 Who was it? 1181 01:21:55,186 --> 01:21:57,120 - Angus. - Angus? 1182 01:21:57,188 --> 01:22:00,123 Oh, I assure you he was no one of the slightest importance. 1183 01:22:00,191 --> 01:22:03,285 Oh, what a way to make me spend the wedding night. 1184 01:22:03,361 --> 01:22:06,728 Oh, he was just a groom on father's estate. 1185 01:22:06,797 --> 01:22:09,459 - A groom! - Well, not really the groom, of course. 1186 01:22:09,533 --> 01:22:13,970 He put on the groom's uniform on his day off, then he'd be the groom that day. 1187 01:22:14,038 --> 01:22:16,632 The rest of the time he was just a stable boy. 1188 01:22:16,707 --> 01:22:20,643 - A stable boy? - Yes, a boy who cleans up the stables. 1189 01:22:20,711 --> 01:22:22,804 Oh, you don't think much of my choice. 1190 01:22:22,880 --> 01:22:25,314 Well, he didn't look so bad in the groom's uniform... 1191 01:22:25,383 --> 01:22:29,479 with the tight pants, the boots with yellow tops and the little fat silk hat. 1192 01:22:29,553 --> 01:22:33,319 - Don't you think they're cute? - I do not. 1193 01:22:33,391 --> 01:22:37,657 Oh, now you're upset. I never know when to keep my mouth closed. 1194 01:22:37,728 --> 01:22:40,162 I was always taught to be frank and honest. 1195 01:22:40,231 --> 01:22:43,490 It was nothing, darling. We ran away, but they caught us and brought us back. 1196 01:22:43,515 --> 01:22:44,851 And that's all there was to it. 1197 01:22:44,902 --> 01:22:47,996 That's all there was to it, except they discharged him. 1198 01:22:48,072 --> 01:22:50,506 Good. When they brought you back, 1199 01:22:50,574 --> 01:22:53,008 it was before nightfall, I trust. 1200 01:22:53,077 --> 01:22:55,170 - Oh, no. - You were out all night? 1201 01:22:55,246 --> 01:22:57,510 My dear, it took them weeks to find us. 1202 01:22:57,581 --> 01:23:01,176 We'd made up different names at the different inns we stayed at. 1203 01:23:01,252 --> 01:23:04,346 Oh, you'd die laughing at some of the names we thought of. I remember there was one... 1204 01:23:04,422 --> 01:23:08,290 - Yes, I'm sure I would. - Oh, now you're upset. 1205 01:23:33,751 --> 01:23:36,515 - Eve. - Yes, darling? 1206 01:23:39,090 --> 01:23:42,685 If there's one thing that distinguishes a man from a beast, 1207 01:23:42,760 --> 01:23:45,786 it's the ability to understand, 1208 01:23:45,863 --> 01:23:48,525 and understanding, forgive. 1209 01:23:48,599 --> 01:23:54,299 Surely the qualities of mercy, understanding and sweet forgiveness... 1210 01:23:54,372 --> 01:23:58,172 - Sweet what? - Sweet forgiveness! 1211 01:23:58,242 --> 01:24:00,176 Oh. 1212 01:24:00,244 --> 01:24:03,372 I won't conceal from you that I wish this hadn't happened. 1213 01:24:03,447 --> 01:24:06,041 But it has, and so it has. 1214 01:24:06,117 --> 01:24:08,551 A girl of 16 is practically an idiot anyway, 1215 01:24:08,619 --> 01:24:11,053 so I can't very well blame you for something... 1216 01:24:11,122 --> 01:24:14,216 that was practically done by somebody else. 1217 01:24:14,291 --> 01:24:16,725 I want to thank you for being so frank. 1218 01:24:16,794 --> 01:24:19,888 The name of Angus will never cross my lips again, 1219 01:24:19,964 --> 01:24:22,159 and I hope that you will do likewise. 1220 01:24:23,901 --> 01:24:28,235 Now let us smile and be as we were. 1221 01:24:28,305 --> 01:24:33,242 I knew you'd be that way. I knew it the moment I saw you standing beside me. 1222 01:24:33,310 --> 01:24:36,245 I knew you'd be both husband and father to me. 1223 01:24:36,313 --> 01:24:39,407 I knew I could trust and confide in you. 1224 01:24:39,483 --> 01:24:42,850 I suppose that's why I fell in love with you. 1225 01:24:42,920 --> 01:24:45,081 Thank you. 1226 01:24:45,156 --> 01:24:50,093 I wonder if now would be the time to tell you about Herman. 1227 01:24:50,161 --> 01:24:54,530 Herman. Herman? Who was Herman? 1228 01:25:09,246 --> 01:25:11,908 Vernon? I thought you said Herman! 1229 01:25:11,982 --> 01:25:14,974 - Vernon was Herman's friend. - What a friend! 1230 01:25:23,527 --> 01:25:26,394 - Cecil? - It's pronounced "Ceh-cil". 1231 01:25:41,679 --> 01:25:45,740 - What did you say, dear? - "How do you mean Hubert or Herbert?" 1232 01:25:45,816 --> 01:25:48,751 - They wereJohn's twin cousins. - John! Who was John? 1233 01:26:20,150 --> 01:26:23,483 'Board! 1234 01:26:45,409 --> 01:26:48,674 But that's unheard of! That's what lawyers are for! 1235 01:26:48,746 --> 01:26:50,680 - He says... - Who says? 1236 01:26:50,748 --> 01:26:53,842 I don't know. I naturally presumed it was her lawyer, 1237 01:26:53,918 --> 01:26:57,354 but he says she says she won't have anything to do with lawyers. 1238 01:26:57,421 --> 01:27:00,720 - That's entirely irregular! - Well, it's a thought. 1239 01:27:00,791 --> 01:27:03,021 I tell you, I won't see any lawyers! 1240 01:27:03,093 --> 01:27:05,584 But these things are always handled by lawyers. 1241 01:27:05,663 --> 01:27:10,293 This isn't going to be. This is entirely between my husband and myself. 1242 01:27:10,367 --> 01:27:12,631 - Poppycock! - What's the matter with you? 1243 01:27:12,703 --> 01:27:14,637 They want to make a settlement. 1244 01:27:14,705 --> 01:27:16,900 They'll give you half when you leave for Reno... 1245 01:27:16,974 --> 01:27:19,465 and the balance at the end of six weeks. Name your own price. 1246 01:27:19,543 --> 01:27:22,137 For once that we have a chance to make some honest money... 1247 01:27:22,212 --> 01:27:24,305 Oh, tell him to go peel an eel! 1248 01:27:24,381 --> 01:27:27,316 I don't think you realize the beauty of your situation. 1249 01:27:27,384 --> 01:27:29,318 You're holding a royal flush. 1250 01:27:29,386 --> 01:27:31,320 You've got him right by the ears. 1251 01:27:31,388 --> 01:27:33,822 You know, I had nothing to do with this arrangement. 1252 01:27:33,891 --> 01:27:36,985 But now that you're in it, you might as well go... 1253 01:27:37,061 --> 01:27:39,996 Will you let me speak with Mr. Pike, please? 1254 01:27:40,064 --> 01:27:42,999 She's on the phone. She wants to talk to Mr. Pike. 1255 01:27:43,067 --> 01:27:45,501 We can't allow that. That's entirely irregular! 1256 01:27:45,569 --> 01:27:48,163 Shut up. Will you talk to her? 1257 01:27:48,238 --> 01:27:50,502 I'll rot before I'll talk to her. 1258 01:27:50,574 --> 01:27:52,838 - Mr. Pike, I advise you against - Lay off! 1259 01:27:52,910 --> 01:27:55,344 Hello, Eve. This is Horace talking. 1260 01:27:55,412 --> 01:27:57,346 Hello, darling. L... 1261 01:27:57,414 --> 01:28:00,008 I'm awfully sorry about the trouble I've made you all. 1262 01:28:00,084 --> 01:28:02,678 I thought I had a reason, but now I... 1263 01:28:02,753 --> 01:28:06,245 Well... I just wanted to tell you this. 1264 01:28:06,323 --> 01:28:10,020 I won't see any lawyers, because there's nothing to see them about. 1265 01:28:10,094 --> 01:28:12,619 I don't want any money; I don't want anything. 1266 01:28:12,696 --> 01:28:15,028 He can have back his jewelry and anything else there is, 1267 01:28:15,099 --> 01:28:17,192 and I'll go to Reno at my own expense. 1268 01:28:17,267 --> 01:28:19,861 I think that's only fair. 1269 01:28:19,937 --> 01:28:22,701 There's only one thing I want. 1270 01:28:22,773 --> 01:28:25,367 I want to see him first, and I... 1271 01:28:25,442 --> 01:28:28,878 I want him to ask me to be free. 1272 01:28:28,946 --> 01:28:31,312 That's all. No money, no nothing. 1273 01:28:31,382 --> 01:28:36,376 Only he has to come here to ask me, because... 1274 01:28:36,453 --> 01:28:41,550 well, there's something I want to say to him... 1275 01:28:41,625 --> 01:28:44,150 before we part. 1276 01:28:44,228 --> 01:28:48,324 Just a minute, Eve. All she wants is for you to go to New York and ask her. 1277 01:28:48,399 --> 01:28:51,459 - It's a trick! - Will you keep out of this? 1278 01:28:51,535 --> 01:28:54,470 Well, that's all she wants. When can you go? 1279 01:28:54,538 --> 01:28:58,838 If she's waiting for me to ask her, she can wait till Havana freezes over. 1280 01:28:58,909 --> 01:29:01,844 - Quite right. - I'll have to call you back, Eve. 1281 01:29:01,912 --> 01:29:05,848 He just stepped out of the office for a minute. I'll call you back. 1282 01:29:05,916 --> 01:29:08,180 Now you listen, you numbskull! 1283 01:29:08,252 --> 01:29:10,846 Go ahead and talk. I'm listening. 1284 01:29:22,099 --> 01:29:24,567 Hello? Yes, Horace. 1285 01:29:24,635 --> 01:29:27,570 I'm sorry, Eve. He won't do it. 1286 01:29:27,638 --> 01:29:30,038 I thought it was a pretty fair offer. 1287 01:29:30,107 --> 01:29:34,203 As a matter of fact, I think you're a sucker to make it. 1288 01:29:34,278 --> 01:29:36,974 But he won't do it. 1289 01:29:37,047 --> 01:29:40,141 He seemed very bitter. I'm sorry. 1290 01:29:40,217 --> 01:29:43,983 Oh, let me speak to him. Please, Horace! 1291 01:29:44,054 --> 01:29:46,386 I don't think he'd talk to you, Eve. 1292 01:29:46,457 --> 01:29:49,221 And anyway, he's gone to say good-bye to his mother. 1293 01:29:49,293 --> 01:29:52,626 Where is he going? 1294 01:29:52,696 --> 01:29:54,630 No. 1295 01:29:58,435 --> 01:30:00,528 Thank you, Horace. 1296 01:30:26,630 --> 01:30:29,827 ♪♪ 1297 01:30:58,328 --> 01:31:02,128 - Why, Hopsie! - Hopsie? 1298 01:31:05,569 --> 01:31:07,503 Hopsie. 1299 01:31:07,571 --> 01:31:09,505 Jean! 1300 01:31:23,053 --> 01:31:26,784 I'm sorry, but if you knew what it meant to me to find you again. 1301 01:31:26,857 --> 01:31:29,348 - Can we go to your cabin or someplace? - Now just a minute. 1302 01:31:29,426 --> 01:31:31,360 Oh, Colonel, I'm delighted to see you again. 1303 01:31:31,428 --> 01:31:34,955 We must play cards this trip. Steward, some champagne for the colonel. 1304 01:31:35,032 --> 01:31:37,523 - Certainly, Mr. Pike. - Come on. 1305 01:31:40,137 --> 01:31:44,073 You really haven't the right to drag me off like this, Hopsie. 1306 01:31:46,610 --> 01:31:49,909 Are you sure we're on the right boat, Sylvester? 1307 01:32:10,834 --> 01:32:14,497 Oh, why didn't you take me in your arms that day? Why did you let me go? 1308 01:32:14,571 --> 01:32:17,199 Why did we have to go through all this nonsense? 1309 01:32:17,274 --> 01:32:19,469 Don't you know you're the only man I ever loved? 1310 01:32:19,543 --> 01:32:22,341 Don't you know I couldn't look at another man if I wanted to? 1311 01:32:22,412 --> 01:32:26,439 Don't you know I waited all my life for you, you big mug? 1312 01:32:29,186 --> 01:32:33,020 - Will you forgive me? - For what? Oh, you mean on the boat. 1313 01:32:33,090 --> 01:32:35,149 The question is, can you forgive me? 1314 01:32:35,225 --> 01:32:38,319 - What for? - Oh, you still don't understand. 1315 01:32:38,395 --> 01:32:42,229 I don't want to understand. I don't want to know. Whatever it is, keep it to yourself. 1316 01:32:42,299 --> 01:32:46,292 All I know is, I adore you. I'll never leave you again. We'll work it out somehow. 1317 01:32:46,370 --> 01:32:48,838 There's just one thing. I feel it's only fair to tell you. 1318 01:32:48,906 --> 01:32:51,841 It would never have happened except she looked like you. 1319 01:32:51,909 --> 01:32:54,343 - I have no right to be in your cabin. - Why? 1320 01:32:54,411 --> 01:32:58,780 - Because I'm married. - But so am I, darling. So am I. 1321 01:33:11,228 --> 01:33:13,822 Positively the same dame! 1322 01:33:13,846 --> 01:33:14,846 . 112899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.