All language subtitles for TSC_S01_E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,595 --> 00:00:07,755 My sweet Cassie, 2 00:00:08,325 --> 00:00:09,985 I didn't want you to have this life. 3 00:00:11,305 --> 00:00:13,355 But destiny's not easy to run from. 4 00:00:26,175 --> 00:00:28,085 Hey, come on! Really? 5 00:00:59,845 --> 00:01:00,995 Hey, can I get a... 6 00:01:19,355 --> 00:01:21,425 - Hello? - I got a flat. 7 00:01:22,025 --> 00:01:24,635 - Where are you? - Close. I'm on Oak. 8 00:01:24,945 --> 00:01:26,315 Are you ok? Did you call AAA? 9 00:01:26,465 --> 00:01:28,295 I know how to change a tire, mom. 10 00:01:28,575 --> 00:01:30,875 - I'm coming. - Oh, good idea. 11 00:01:31,085 --> 00:01:32,175 Take your car. 12 00:01:32,295 --> 00:01:34,195 Oh, wait-- it has a flat. 13 00:01:34,725 --> 00:01:37,265 Then I will walk or catch a cab. 14 00:01:37,285 --> 00:01:40,225 Like you know how to change a tire. I got it. 15 00:01:40,535 --> 00:01:43,335 Well, then, I'll stand there and watch you do it, smarty-pants. 16 00:01:44,075 --> 00:01:45,735 Seriously, I got it. 17 00:01:49,045 --> 00:01:50,395 - Cassie? - Mom? 18 00:01:52,925 --> 00:01:53,945 Hello? 19 00:02:24,805 --> 00:02:26,035 Geez. 20 00:02:46,915 --> 00:02:47,835 Cassie. 21 00:03:25,500 --> 00:03:26,500 The Secret Circle - 1x01 - Pilot 22 00:03:26,501 --> 00:03:27,501 Traducci�n: MagicTeam 23 00:03:27,001 --> 00:03:28,501 Aiwendil94, Phoenix87, AdriHG y Quickybilly 24 00:03:28,502 --> 00:03:30,502 Revisi�n: asibonanga y M-Rok 25 00:03:30,503 --> 00:03:31,503 Sync: YYeTTs 26 00:03:31,504 --> 00:03:33,503 Para: www. TusSeries. com 27 00:04:47,015 --> 00:04:48,425 Cassie! 28 00:04:49,645 --> 00:04:50,715 Hi. 29 00:04:54,855 --> 00:04:56,005 Hey, Grandma. 30 00:04:56,445 --> 00:04:58,725 I should never have let you drive by yourself. 31 00:04:58,735 --> 00:05:00,265 Well, it's not like I gave you a choice. 32 00:05:01,285 --> 00:05:02,415 How are you? 33 00:05:03,225 --> 00:05:04,465 I'm good. 34 00:05:05,855 --> 00:05:07,805 I am really glad you're here. 35 00:05:12,275 --> 00:05:13,425 Come on. 36 00:05:23,895 --> 00:05:25,785 So this is where my mom grew up. 37 00:05:28,335 --> 00:05:30,235 Come on. I'll show you your room. 38 00:05:38,435 --> 00:05:40,515 We can move everything out. 39 00:05:41,305 --> 00:05:44,075 Should have by now. It's only been 16 years. 40 00:05:45,145 --> 00:05:47,005 There so much about her I didn't know. 41 00:05:47,905 --> 00:05:49,565 How come she never came home? 42 00:05:49,575 --> 00:05:50,745 What did she tell you? 43 00:05:51,885 --> 00:05:53,885 Not much, just the headlines. 44 00:05:55,535 --> 00:05:58,385 You'd just been born when your dad had his accident. 45 00:05:59,945 --> 00:06:01,695 It was hard for her here. 46 00:06:02,325 --> 00:06:04,225 I think she wanted to start over. 47 00:06:04,495 --> 00:06:06,625 Yeah. That's pretty much what she said. 48 00:06:11,555 --> 00:06:13,085 I'll let you get settled. 49 00:06:13,365 --> 00:06:14,995 Dinner will be ready soon. 50 00:07:24,055 --> 00:07:25,455 Your mom used to hum that. 51 00:07:26,285 --> 00:07:29,465 All the time. I stole it from her. 52 00:07:32,095 --> 00:07:34,895 - You ready for school tomorrow? - Is anyone ever? 53 00:07:35,775 --> 00:07:37,325 If you have trouble sleeping, 54 00:07:38,375 --> 00:07:40,545 your mom used to count the stars. 55 00:07:43,695 --> 00:07:44,875 Sleep well. 56 00:08:50,165 --> 00:08:51,895 We're happy to have you, Cassie. 57 00:08:51,955 --> 00:08:54,695 I'm Principal Chamberlain. I knew your mother. 58 00:08:55,925 --> 00:08:57,735 I guess she didn't talk about me much. 59 00:08:58,635 --> 00:09:01,845 Well, she never really talked about her life here. 60 00:09:03,815 --> 00:09:06,935 Your mother was... very special to me. 61 00:09:07,815 --> 00:09:09,315 Listen, if there's anything that I can do... 62 00:09:09,315 --> 00:09:12,615 to help you transition here, you let me know, ok? 63 00:09:20,705 --> 00:09:22,095 Hey. Have you seen her yet? 64 00:09:22,175 --> 00:09:23,505 She got in yesterday. 65 00:09:24,315 --> 00:09:25,325 And? 66 00:09:26,615 --> 00:09:28,135 She got in yesterday. 67 00:09:59,925 --> 00:10:01,315 So, you're the new girl. 68 00:10:02,395 --> 00:10:03,895 Uh, yeah. That's me. 69 00:10:03,945 --> 00:10:05,365 You're very pretty. 70 00:10:08,985 --> 00:10:10,465 Try it again. 71 00:10:17,885 --> 00:10:20,025 That's Faye, President bad girl. 72 00:10:20,125 --> 00:10:21,595 She's convincing. 73 00:10:21,715 --> 00:10:23,165 Hi, I'm Diana. 74 00:10:23,165 --> 00:10:24,615 - I'm Cassie. - Cassie Blake. 75 00:10:24,615 --> 00:10:26,575 I know your grandmother. It's a really small town. 76 00:10:28,945 --> 00:10:30,485 I got to run, but everybody hangs out... 77 00:10:30,485 --> 00:10:31,775 at the Boathouse after school. 78 00:10:31,925 --> 00:10:33,455 It's right on the waterfront. You can't miss it. 79 00:10:33,455 --> 00:10:35,375 So stop by, and I'll show you around. 80 00:11:05,225 --> 00:11:06,565 You're Amelia's girl. 81 00:11:07,595 --> 00:11:09,775 - Excuse me? - You got to be. I see it. 82 00:11:10,935 --> 00:11:12,085 Cassie. 83 00:11:13,935 --> 00:11:15,815 I heard about your mother's accident. 84 00:11:18,235 --> 00:11:19,425 I'm sorry. 85 00:11:21,235 --> 00:11:22,565 You knew my mom? 86 00:11:24,175 --> 00:11:25,755 You bet I did. 87 00:11:27,265 --> 00:11:28,715 I loved your mother. 88 00:11:29,635 --> 00:11:31,035 Very much. 89 00:11:31,955 --> 00:11:33,915 And how did my father feel about that? 90 00:11:34,915 --> 00:11:36,275 He didn't like it... 91 00:11:38,035 --> 00:11:40,835 but I was no threat. Your mother chose him. 92 00:11:42,365 --> 00:11:43,605 Still... 93 00:11:44,705 --> 00:11:46,015 it was written. 94 00:11:46,395 --> 00:11:47,655 What is written? 95 00:11:49,295 --> 00:11:51,545 Our families are written in the stars. 96 00:11:52,275 --> 00:11:55,055 We're destined. It's always been that way. 97 00:11:55,785 --> 00:11:57,635 Dad. What are you doing? 98 00:11:57,745 --> 00:11:59,925 No drinking before dinner. 99 00:12:00,305 --> 00:12:02,475 Deal's a deal. Hi. I'm sorry. 100 00:12:02,585 --> 00:12:05,475 This is Cassie, Amelia's girl. 101 00:12:06,455 --> 00:12:08,495 She's beautiful, isn't she? 102 00:12:12,515 --> 00:12:13,615 I'm Adam. 103 00:12:14,045 --> 00:12:16,895 Cassie. So, uh... 104 00:12:17,135 --> 00:12:18,865 - ..this is your dad's place? - Yeah. 105 00:12:18,865 --> 00:12:20,605 You can take a seat wherever. I'll bring you a menu. 106 00:12:20,895 --> 00:12:22,055 Ok. Yeah. 107 00:12:32,135 --> 00:12:33,705 You know, I saw you at school today. 108 00:12:34,805 --> 00:12:35,965 How was your first day? 109 00:12:36,505 --> 00:12:38,905 It's not over yet. I'll get back to you. 110 00:12:40,305 --> 00:12:41,765 All right. I'll be back in a minute. 111 00:12:47,755 --> 00:12:48,755 Adam's a hottie. 112 00:12:48,805 --> 00:12:50,825 You should make a play. You're totally his type. 113 00:12:50,860 --> 00:12:52,132 - Stop it, Faye. - What? 114 00:12:52,630 --> 00:12:54,400 - It's true. - I'm Melissa. 115 00:12:54,415 --> 00:12:55,475 Nice to meet you. 116 00:12:55,785 --> 00:12:57,115 And I'm Faye Chamberlain. 117 00:12:57,305 --> 00:12:59,355 Yeah. We met, sort of. 118 00:12:59,685 --> 00:13:01,175 Now it's official. 119 00:13:01,175 --> 00:13:03,105 Hey. Sorry to hear about your mom. 120 00:13:03,885 --> 00:13:06,655 - Thanks. - And your father? Where's he? 121 00:13:06,775 --> 00:13:08,835 Well, he died just after I was born. 122 00:13:08,985 --> 00:13:12,205 My father's dead, too. I still have my mother, though. 123 00:13:12,205 --> 00:13:14,125 You probably met her. She's the principal. 124 00:13:14,255 --> 00:13:16,765 Do not let her smile fool you. 125 00:13:16,925 --> 00:13:18,545 She can be bitchy. 126 00:13:20,925 --> 00:13:22,775 Adam's cute, don't you think? 127 00:13:23,405 --> 00:13:27,505 And he really does go for the sad, delicate types. 128 00:13:30,495 --> 00:13:33,965 You know, I'm not feeling all that delicate right now, 129 00:13:33,975 --> 00:13:36,875 so, I think I'm gonna go. You two have fun. 130 00:13:45,655 --> 00:13:48,265 I don't think she knows. Do you? 131 00:13:49,005 --> 00:13:50,935 I think she needs a nudge. 132 00:14:14,475 --> 00:14:15,585 Help! 133 00:14:15,585 --> 00:14:18,220 Come on, Cassie. Put it out. 134 00:14:18,255 --> 00:14:20,615 Help! Let me-- let me out! 135 00:14:20,615 --> 00:14:22,205 Put it out. 136 00:14:22,205 --> 00:14:24,105 - Help! - Put it out. 137 00:14:24,575 --> 00:14:25,525 Let me out! 138 00:14:25,525 --> 00:14:27,485 Let me out! 139 00:14:27,875 --> 00:14:29,705 Adam! 140 00:14:39,075 --> 00:14:41,065 Come on. Come here. 141 00:14:43,000 --> 00:14:44,500 Are you all right? 142 00:14:45,655 --> 00:14:46,765 Are you all right? 143 00:14:55,998 --> 00:14:57,848 I just don't understand what happened. 144 00:14:58,858 --> 00:15:00,378 Your car caught on fire. 145 00:15:01,338 --> 00:15:02,958 Thanks for saving me. 146 00:15:03,578 --> 00:15:06,028 Hey, are you ok? What happened? 147 00:15:06,028 --> 00:15:08,278 Hey. I think her engine blew. 148 00:15:08,278 --> 00:15:12,698 No way. That was something else. You saw it. It went up in flames. 149 00:15:13,498 --> 00:15:14,708 I'm gonna call my grandmother. 150 00:15:14,708 --> 00:15:16,358 Uh-- uh, no, no. 151 00:15:16,358 --> 00:15:17,108 You shouldn't do that. 152 00:15:17,108 --> 00:15:19,198 Adam, why don't you take Cassie home? 153 00:15:19,198 --> 00:15:20,338 - No. - Oh, no, it's ok. 154 00:15:20,338 --> 00:15:23,608 This is my boyfriend, by the way. He's cool. 155 00:15:23,608 --> 00:15:25,688 It's really not a problem. I'll take you. 156 00:15:25,688 --> 00:15:26,928 I'll call you later. 157 00:15:43,168 --> 00:15:44,828 Maybe it was ready to go kaput. 158 00:15:44,828 --> 00:15:46,508 I did just drive it a thousand miles. 159 00:15:46,508 --> 00:15:48,458 Yeah. I'm sure that's it. 160 00:15:48,458 --> 00:15:50,868 But the doors wouldn't open. 161 00:15:51,618 --> 00:15:53,498 Maybe you-- maybe you panicked, 162 00:15:53,498 --> 00:15:56,018 and you locked them when you meant to unlock them. 163 00:15:56,100 --> 00:15:57,653 No, the lock's pretty straightforward. 164 00:15:57,688 --> 00:16:00,988 It only does two things. And how did the fire go out? 165 00:16:00,988 --> 00:16:02,888 By itself. 166 00:16:04,868 --> 00:16:06,588 If you say so. 167 00:16:11,858 --> 00:16:13,868 So how was your first day? 168 00:16:26,908 --> 00:16:29,968 So, how long have you and Diana been together? 169 00:16:29,968 --> 00:16:31,668 3 years now. 170 00:16:32,408 --> 00:16:34,018 She seems really nice. 171 00:16:34,053 --> 00:16:35,553 Very nice. 172 00:16:37,988 --> 00:16:41,668 I heard what my dad told you... 173 00:16:41,668 --> 00:16:43,828 about him and your mom... 174 00:16:43,863 --> 00:16:45,870 and those stars. 175 00:16:47,138 --> 00:16:49,968 He's got a lot of crazy ideas, and then, he gets to drinking, and... 176 00:16:50,048 --> 00:16:51,138 He's sweet. 177 00:16:51,198 --> 00:16:53,638 From where I sit, it's a good thing. 178 00:16:55,238 --> 00:16:56,978 Thanks for the ride. 179 00:17:18,968 --> 00:17:19,708 Hi, Diana. 180 00:17:19,708 --> 00:17:21,868 Hi, Ms. Chamberlain. Is Faye home? 181 00:17:21,868 --> 00:17:23,618 I'm right here. 182 00:17:25,628 --> 00:17:27,628 Got it, Mom. Thanks. 183 00:17:34,588 --> 00:17:35,948 What did you do to Cassie's car? 184 00:17:35,998 --> 00:17:38,398 Why do you assume I was the one that did it? 185 00:17:38,398 --> 00:17:39,618 Did you? 186 00:17:40,188 --> 00:17:42,398 It was stupid and reckless. 187 00:17:42,398 --> 00:17:44,168 You risked exposure. 188 00:17:44,168 --> 00:17:47,578 I was testing her. We all wanted to know, Diana. 189 00:17:47,578 --> 00:17:50,438 - I cut to the chase. - You could have hurt Cassie. 190 00:17:50,438 --> 00:17:53,658 I didn't mean for the whole car to go up in flames. 191 00:17:53,728 --> 00:17:55,288 That was her. 192 00:17:55,358 --> 00:17:57,688 Her energy connected with mine. 193 00:17:57,758 --> 00:18:01,128 Everything you said about the circle is true. 194 00:18:01,198 --> 00:18:03,428 With her here, we have real power now. 195 00:18:03,498 --> 00:18:04,968 Which is why we need to be careful. 196 00:18:05,018 --> 00:18:06,438 We can't control it. 197 00:18:06,498 --> 00:18:08,298 - Then we should tell her. - No! 198 00:18:08,298 --> 00:18:10,268 She needs time. She just lost her mother. 199 00:18:10,338 --> 00:18:12,048 Look, we all agreed to take it slow. 200 00:18:12,043 --> 00:18:13,990 No, you said to take it slow, 201 00:18:14,000 --> 00:18:16,508 and we all nodded. I never agreed to anything. 202 00:18:16,558 --> 00:18:18,278 We are doing this my way, Faye. 203 00:18:18,348 --> 00:18:21,118 Yeah. That ship has sailed. 204 00:18:21,188 --> 00:18:23,938 Do not push me, Faye. 205 00:18:24,008 --> 00:18:25,608 I mean it. 206 00:18:30,728 --> 00:18:35,498 Do you want to try that again? 'cause I didn't quite buy it. Did you? 207 00:18:39,298 --> 00:18:41,488 Good night, Diana. 208 00:19:29,914 --> 00:19:31,464 Grandma? 209 00:19:48,064 --> 00:19:50,424 Sorry. My bad. 210 00:19:50,424 --> 00:19:52,954 No. That was my fault. 211 00:19:53,014 --> 00:19:55,774 Are you Cassie Blake? 212 00:19:56,884 --> 00:19:58,614 Yes. 213 00:19:59,794 --> 00:20:02,554 I was a good friend of your mother's. I'm Charles. 214 00:20:03,004 --> 00:20:06,224 I'm so very, very sorry to hear about her accident. 215 00:20:06,259 --> 00:20:07,569 Thank you. 216 00:20:07,604 --> 00:20:10,464 Cassie! Hey. I see you met my Dad. 217 00:20:10,534 --> 00:20:12,579 Hi. 218 00:20:12,614 --> 00:20:14,754 Well, it was very nice to meet you, Cassie. 219 00:20:15,354 --> 00:20:17,444 You girls have fun. See you at home. 220 00:20:21,264 --> 00:20:23,464 How are you doing after yesterday? 221 00:20:23,534 --> 00:20:26,389 - Not great, actually. - Anything I can do? 222 00:20:26,424 --> 00:20:27,954 Have you seen my grandmother? 223 00:20:28,500 --> 00:20:31,204 Um, no. Something wrong? 224 00:20:31,239 --> 00:20:33,474 I have no idea. 225 00:20:33,954 --> 00:20:35,174 Try me. 226 00:20:35,264 --> 00:20:37,294 Do you know how my car caught on fire? 227 00:20:37,364 --> 00:20:38,934 I'm sure a mechanic could tell you. 228 00:20:38,994 --> 00:20:42,684 Forget it. It's just number one on my list of crazy. 229 00:20:42,764 --> 00:20:43,614 What do you mean? 230 00:20:43,684 --> 00:20:45,434 This town is a friggin' side show. 231 00:20:45,504 --> 00:20:48,544 I mean... Look. Never mind. It's not your problem. 232 00:20:48,604 --> 00:20:51,424 I just... I need to find my grandmother. 233 00:20:55,984 --> 00:20:57,764 Cassie, wait. 234 00:20:59,184 --> 00:21:01,404 I think maybe I can help. 235 00:21:03,854 --> 00:21:05,454 Hello, Dawn. 236 00:21:05,524 --> 00:21:07,304 Hi, Jane. How are you? 237 00:21:07,374 --> 00:21:09,294 How's Cassie, by the way? She's a lovely girl. 238 00:21:09,364 --> 00:21:10,964 Actually, I wanted to talk to you about her. 239 00:21:11,034 --> 00:21:13,634 I don't know if you heard Cassie's car caught fire last night. 240 00:21:13,704 --> 00:21:16,754 Oh, my god. Is she OK? 241 00:21:16,824 --> 00:21:18,534 She's fine. 242 00:21:18,584 --> 00:21:21,844 It's what caused the fire that concerns me. 243 00:21:23,424 --> 00:21:25,874 I seem to recall a similar thing happening years ago... 244 00:21:25,944 --> 00:21:28,594 Kids fooling around... 245 00:21:29,844 --> 00:21:33,204 We both know how that ended. 246 00:21:33,474 --> 00:21:36,574 - Are the children practicing? - No. They can't be. 247 00:21:36,654 --> 00:21:37,904 They don't know anything. 248 00:21:37,974 --> 00:21:39,154 They're teenagers. 249 00:21:39,224 --> 00:21:42,214 You better than anyone should know how resourceful they can be. 250 00:21:42,249 --> 00:21:44,164 I would never have allowed Cassie here. 251 00:21:44,234 --> 00:21:45,959 Look, I'm around these kids every day. 252 00:21:45,994 --> 00:21:49,584 - If they were practicing, I would know. - We can't let it happen again. 253 00:21:49,664 --> 00:21:53,504 Look, if I see or hear anything, I will let you know. 254 00:21:54,754 --> 00:21:55,844 Promise. 255 00:22:00,414 --> 00:22:01,694 Where are we going? 256 00:22:01,764 --> 00:22:03,404 You'll see. 257 00:22:10,674 --> 00:22:12,244 It's OK, Cassie. 258 00:22:25,614 --> 00:22:26,934 What is this place? 259 00:22:26,994 --> 00:22:28,304 Come on. 260 00:22:41,784 --> 00:22:43,514 Finally. 261 00:22:51,504 --> 00:22:53,154 Hey, neighbor. 262 00:22:56,594 --> 00:22:57,769 I'm Nick, 263 00:22:57,804 --> 00:23:00,094 also known as the guy in the window. 264 00:23:02,264 --> 00:23:03,364 Hi. 265 00:23:03,434 --> 00:23:06,100 Ok. What are all of you doing here? What's going on? 266 00:23:06,150 --> 00:23:07,950 We want to explain. 267 00:23:08,704 --> 00:23:09,769 I didn't want to tell you like this, 268 00:23:09,804 --> 00:23:12,284 - but I didn't have a choice... - She has a right to know. 269 00:23:12,319 --> 00:23:14,004 Know what? 270 00:23:15,554 --> 00:23:17,214 Who you are. 271 00:23:18,884 --> 00:23:20,864 Ok. This is getting really weird. I... 272 00:23:20,899 --> 00:23:22,591 Hey, you don't have to be scared. 273 00:23:22,626 --> 00:23:24,284 Somebody tell me what's going on. 274 00:23:24,319 --> 00:23:28,044 Look, Cassie, I know this is going to sound crazy, ok, but... 275 00:23:28,079 --> 00:23:30,464 that fire yesterday... 276 00:23:32,224 --> 00:23:34,679 I don't know how to say this. 277 00:23:34,714 --> 00:23:37,534 We're different. You're different. 278 00:23:37,569 --> 00:23:40,319 Oh, for god's sake, spit it out. 279 00:23:40,354 --> 00:23:43,874 You're a witch. You're a full-blooded, 100% witch. 280 00:23:43,909 --> 00:23:44,830 We all are. 281 00:23:45,844 --> 00:23:47,677 There. Done. 282 00:23:52,822 --> 00:23:55,582 - This is beyond crazy. - The truth works that way. 283 00:23:55,617 --> 00:23:57,387 Cassie, I know how this sounds. 284 00:23:57,422 --> 00:23:59,852 The truth is, our ancestry is part of a legacy... 285 00:23:59,887 --> 00:24:02,142 that dates as far back as 1692. 286 00:24:02,232 --> 00:24:03,932 You guys are saying I'm a witch. 287 00:24:03,982 --> 00:24:06,302 Like your mother and her mother. 288 00:24:06,337 --> 00:24:08,277 It's all in here, Cassie. 289 00:24:08,312 --> 00:24:10,892 Each family has a book like this one. 290 00:24:10,952 --> 00:24:13,442 A journal that lays down each family line. 291 00:24:13,477 --> 00:24:16,217 - I found mine... - Which explains her air of superiority. 292 00:24:16,252 --> 00:24:18,227 The book contains thousands of spells. 293 00:24:18,262 --> 00:24:20,142 We've been practicing, but without a full circle, 294 00:24:20,177 --> 00:24:21,657 we can only do really lame ones. 295 00:24:21,692 --> 00:24:23,932 - Like open locked doors. - Or curtains. 296 00:24:24,002 --> 00:24:25,572 Or set cars on fire. 297 00:24:25,607 --> 00:24:28,722 I'm sorry about that. I got a little out of hand. 298 00:24:28,792 --> 00:24:30,392 Complete circle is 6... 299 00:24:30,462 --> 00:24:32,107 One from each of the 6 families. 300 00:24:32,142 --> 00:24:34,487 You're the sixth. You complete the circle. 301 00:24:34,522 --> 00:24:36,592 - Now we're whole. - We have more power now. 302 00:24:36,627 --> 00:24:40,413 But there's a ritual that will bind us so we can control our power. 303 00:24:40,448 --> 00:24:43,738 You are seriously messed up. Get out of my way. 304 00:24:43,808 --> 00:24:46,488 Don't pretend you don't believe us. 305 00:24:46,558 --> 00:24:49,878 - Deep down, you know it's true. - What's true is how crazy you are. 306 00:24:49,948 --> 00:24:51,308 Hey, take it easy. 307 00:24:51,398 --> 00:24:54,098 She can't just waltz out of here. She'll run to her grandmother. 308 00:24:54,148 --> 00:24:56,368 No one can know about us, not even our families. 309 00:24:56,438 --> 00:24:58,358 We have to stay secret. 310 00:24:58,358 --> 00:24:59,868 Fine. 311 00:25:02,808 --> 00:25:04,988 Great. I knew it. 312 00:25:05,078 --> 00:25:07,328 Nicely done, Diana. 313 00:25:17,158 --> 00:25:19,958 Cassie! Cassie, wait. 314 00:25:19,958 --> 00:25:21,638 It's not as crazy as it seems. 315 00:25:21,638 --> 00:25:24,588 Yes, it is. This is insane. All of you are insane. 316 00:25:24,638 --> 00:25:26,588 Our parents had a circle just like ours. 317 00:25:26,638 --> 00:25:28,928 Oh, my god. Can you hear yourself? 318 00:25:28,978 --> 00:25:31,288 My mother was not a witch. I would have known. 319 00:25:31,288 --> 00:25:33,938 No, 'cause it was all covered up, 320 00:25:33,938 --> 00:25:36,038 'cause something went wrong. People were hurt. 321 00:25:36,038 --> 00:25:38,838 They were killed. So they abolished witchcraft. 322 00:25:38,838 --> 00:25:40,808 I don't believe you. 323 00:25:42,228 --> 00:25:44,688 You're not the only one who's lost a parent, Cassie. 324 00:25:45,678 --> 00:25:47,148 We all have. 325 00:25:49,048 --> 00:25:51,368 There's no such thing as witches and magic. 326 00:25:51,368 --> 00:25:53,538 I don't believe it. 327 00:25:53,538 --> 00:25:55,528 I can't. 328 00:25:57,498 --> 00:25:59,188 Let me show you. 329 00:26:11,998 --> 00:26:13,758 Here. 330 00:26:18,218 --> 00:26:20,798 It's ok. Trust me. 331 00:26:23,258 --> 00:26:25,258 Close your eyes. 332 00:26:27,658 --> 00:26:30,048 Ok. Now, concentrate... 333 00:26:30,128 --> 00:26:32,818 on how your hand is connecting with the leaf, 334 00:26:32,818 --> 00:26:35,658 then how the leaf is connecting with the water, 335 00:26:35,658 --> 00:26:36,848 and say, 336 00:26:36,848 --> 00:26:39,888 "A drop of water, as light as air,"... 337 00:26:39,888 --> 00:26:41,378 and keep repeating it. 338 00:26:42,348 --> 00:26:44,848 A drop of water, as light as air. 339 00:26:45,348 --> 00:26:48,348 A drop of water, as light as air. 340 00:26:48,538 --> 00:26:51,558 A drop of water, as light as air. 341 00:26:54,148 --> 00:26:55,938 I don't feel anything. 342 00:27:00,818 --> 00:27:01,978 Feel that? 343 00:27:02,368 --> 00:27:05,698 That tingling when my hand is touching yours? 344 00:27:05,768 --> 00:27:09,008 That's your energy connecting with mine. 345 00:27:10,538 --> 00:27:12,188 Now, try again. 346 00:27:16,208 --> 00:27:17,308 A drop of water... 347 00:27:17,378 --> 00:27:19,368 as light as air. 348 00:27:19,428 --> 00:27:23,098 A drop of water, as light as air. 349 00:27:23,168 --> 00:27:26,168 A drop of water, as light as air. 350 00:27:44,056 --> 00:27:45,726 Are you doing this? 351 00:27:51,486 --> 00:27:53,036 We are. 352 00:27:57,163 --> 00:27:58,983 This has never happened before. 353 00:28:22,328 --> 00:28:23,678 You did magic with her? 354 00:28:25,328 --> 00:28:27,378 I thought if she knew what she was capable of, 355 00:28:27,378 --> 00:28:28,798 she wouldn't be as afraid of it. 356 00:28:28,798 --> 00:28:32,068 - You made water float? - How romantic. 357 00:28:32,068 --> 00:28:34,258 And then, you let her just run away. 358 00:28:34,258 --> 00:28:35,388 I lost control. 359 00:28:35,398 --> 00:28:38,828 - Sounds like it. - No, I lost control of the magic. 360 00:28:38,838 --> 00:28:42,508 With Cassie here, our power is magnified a hundred times over. 361 00:28:42,518 --> 00:28:44,188 Which is why we need to perform the ritual. 362 00:28:44,188 --> 00:28:46,918 Yeah, and the sooner, the better, before she blabs to her grandmother... 363 00:28:46,918 --> 00:28:49,558 - ... and anyone else that would listen. - She's not going to tell anybody. 364 00:28:49,568 --> 00:28:52,648 Oh, and he would know. They made magic together. 365 00:28:53,398 --> 00:28:55,658 All right. I'll swing by her grandmother's. 366 00:28:56,848 --> 00:28:58,078 You guys have fun. 367 00:28:58,078 --> 00:29:00,038 - I certainly will. - Where are you going? 368 00:29:00,038 --> 00:29:01,548 We have to find Cassie. 369 00:29:02,008 --> 00:29:03,778 I'm not interested in your little ritual. 370 00:29:03,778 --> 00:29:06,988 We have real power now. The last thing I want to do is control it. 371 00:29:06,988 --> 00:29:08,348 And I'm not going to. 372 00:29:09,148 --> 00:29:11,788 This is exactly what I was afraid of. 373 00:29:11,788 --> 00:29:13,348 You know what she's like. 374 00:29:13,348 --> 00:29:15,078 Let's just find Cassie. 375 00:29:30,998 --> 00:29:33,478 Excuse me. I need to talk to you. 376 00:29:33,568 --> 00:29:35,208 Hello, Amelia's girl. 377 00:29:38,458 --> 00:29:40,218 Why did my mom leave here? 378 00:29:41,598 --> 00:29:43,078 You said you loved her. 379 00:29:43,748 --> 00:29:45,148 What happened? 380 00:29:45,268 --> 00:29:46,648 Your father happened. 381 00:29:46,648 --> 00:29:47,988 Tell me about him. 382 00:29:50,138 --> 00:29:52,868 Do you know that our families are aligned in the stars? 383 00:29:53,938 --> 00:29:55,748 Me and Amelia were meant for each other. 384 00:29:55,748 --> 00:29:57,108 Yeah, you keep saying that, 385 00:29:57,108 --> 00:29:59,598 but I don't understand. What does that mean? 386 00:29:59,598 --> 00:30:01,558 It's the same for you and Adam. 387 00:30:03,958 --> 00:30:05,568 You don't want to mess with fate. 388 00:30:07,088 --> 00:30:09,388 Bad things happen when you mess with fate. 389 00:30:10,108 --> 00:30:11,808 What bad things? 390 00:30:13,248 --> 00:30:14,008 Tell me. 391 00:30:14,008 --> 00:30:16,408 Why do you want to hurt more than you already do? 392 00:30:17,758 --> 00:30:19,288 Please. 393 00:30:24,558 --> 00:30:26,508 Your father was a bad man. 394 00:30:26,518 --> 00:30:27,828 Hello, Ethan. 395 00:30:29,408 --> 00:30:30,748 Is he bothering you? 396 00:30:30,748 --> 00:30:32,068 We're just talking, Charlie. 397 00:30:32,068 --> 00:30:34,028 It looks like you've had a little too much to drink. 398 00:30:34,028 --> 00:30:35,458 Oh, I'm fine. 399 00:30:37,318 --> 00:30:38,738 Why don't we call it a night? 400 00:30:41,338 --> 00:30:43,328 Ok, look. We were just talking. 401 00:30:43,328 --> 00:30:44,538 What's going on? 402 00:30:47,738 --> 00:30:49,698 Your dad's in a bad way again. 403 00:30:49,748 --> 00:30:51,908 Dad. Hey. 404 00:30:52,098 --> 00:30:53,738 We're gonna go home now, OK? 405 00:30:53,738 --> 00:30:55,008 Cassie, wait! 406 00:31:47,118 --> 00:31:48,758 Skies above... 407 00:31:49,408 --> 00:31:50,768 give me a sign. 408 00:31:55,708 --> 00:31:57,168 Cassie. There you are. 409 00:31:57,178 --> 00:31:59,668 No. I can't deal with any more of this now. 410 00:31:59,668 --> 00:32:00,898 I know you're scared. 411 00:32:01,058 --> 00:32:02,888 I know it's a lot to accept. 412 00:32:04,118 --> 00:32:06,290 - Please. - What happened to our parents, 413 00:32:06,378 --> 00:32:08,598 and why won't anyone tell me anything? 414 00:32:11,228 --> 00:32:14,688 There was an accident 16 years ago. 415 00:32:14,798 --> 00:32:17,868 The people who died were all members of the last circle, 416 00:32:18,538 --> 00:32:20,108 our parents. 417 00:32:21,728 --> 00:32:23,428 My father, too? 418 00:32:25,688 --> 00:32:27,998 Only I don't think it was an accident. 419 00:32:27,998 --> 00:32:29,178 I think something went wrong, 420 00:32:29,178 --> 00:32:32,398 and the ones who survived are trying to keep it from us. 421 00:32:33,298 --> 00:32:37,238 Look, I believe we can do great things with our power. 422 00:32:38,448 --> 00:32:41,348 It doesn't have to be bad, but we have to control it. 423 00:32:41,438 --> 00:32:43,548 My mom ran from this life. 424 00:32:44,308 --> 00:32:48,018 She didn't want this for me. If she did, she would have told me. 425 00:32:53,988 --> 00:32:55,618 Why didn't she tell me? 426 00:33:00,228 --> 00:33:01,928 I don't know, Cassie. 427 00:33:15,428 --> 00:33:17,808 Please, sky, rain down on me. 428 00:33:29,778 --> 00:33:31,108 More! 429 00:33:34,488 --> 00:33:35,948 What is she doing? 430 00:33:43,918 --> 00:33:46,168 Faye! What are you doing? 431 00:33:46,168 --> 00:33:47,608 It's beautiful! 432 00:33:47,608 --> 00:33:49,618 You can't make it rain just 'cause you want to! 433 00:33:49,618 --> 00:33:50,958 Yes, we can! 434 00:33:50,958 --> 00:33:52,868 We can do anything we want! 435 00:33:52,868 --> 00:33:55,638 No, Faye! Make it stop! 436 00:33:59,618 --> 00:34:01,978 Diana! Are you OK? 437 00:34:02,388 --> 00:34:05,338 - You have to stop it! - OK, I will! 438 00:34:05,528 --> 00:34:06,998 Stop this storm. 439 00:34:08,448 --> 00:34:10,288 Stop this storm! 440 00:34:10,588 --> 00:34:12,548 - Do it! - I can't! I-- 441 00:34:12,548 --> 00:34:15,238 Stop it! Stop this storm! 442 00:34:22,008 --> 00:34:23,398 Make it stop. 443 00:34:25,028 --> 00:34:26,498 Make it stop. 444 00:34:27,968 --> 00:34:29,488 Make it stop. 445 00:34:51,138 --> 00:34:53,898 You did it. You're one of us. 446 00:34:54,588 --> 00:34:56,238 You stopped it, Cassie. 447 00:34:58,428 --> 00:35:00,258 I don't want any part of this. 448 00:35:19,967 --> 00:35:21,657 What happened to you? 449 00:35:23,747 --> 00:35:25,737 I--I just got caught in the rain. 450 00:35:28,507 --> 00:35:30,027 Is everything all right? 451 00:35:31,877 --> 00:35:34,517 Yeah. I just-- I want to get out of these clothes. 452 00:35:47,937 --> 00:35:49,327 We're closed. 453 00:35:54,717 --> 00:35:56,497 We have a problem, Ethan. 454 00:35:57,777 --> 00:35:58,927 What? 455 00:35:58,937 --> 00:36:01,557 You drink too much, which makes you talk too much, 456 00:36:01,557 --> 00:36:03,127 and I can't have that. 457 00:36:03,397 --> 00:36:04,917 What the hell are you doing here? 458 00:36:06,677 --> 00:36:10,137 What would happen if you slipped and fell off that dock outside? 459 00:36:10,757 --> 00:36:12,087 You'd drown. 460 00:36:13,677 --> 00:36:15,787 No one would find your body for days. 461 00:36:17,437 --> 00:36:19,557 And do you know what drowning is like? 462 00:36:19,967 --> 00:36:22,597 That feeling of not being able to breathe? 463 00:36:25,957 --> 00:36:27,417 Gasping for air? 464 00:36:28,427 --> 00:36:32,087 Panicked as your lungs fill up with water? 465 00:36:37,687 --> 00:36:39,267 It's a horrible death. 466 00:36:41,097 --> 00:36:43,287 This is my one and final warning. 467 00:36:55,997 --> 00:36:58,087 Cassie? You have a visitor. 468 00:36:58,527 --> 00:37:01,067 A very late visitor. 469 00:37:06,867 --> 00:37:08,497 I'll be in the kitchen. 470 00:37:09,877 --> 00:37:11,307 Right through there. 471 00:37:19,397 --> 00:37:20,977 Diana told me what happened. 472 00:37:21,012 --> 00:37:22,512 Are they ok? 473 00:37:22,900 --> 00:37:24,727 Faye's a little shaken, 474 00:37:24,737 --> 00:37:26,477 and Diana's worried. 475 00:37:27,237 --> 00:37:31,237 Faye has always been a bit unpredictable. 476 00:37:31,337 --> 00:37:33,137 You never know what she's going to do next. 477 00:37:33,137 --> 00:37:34,647 Is that why you came here, 478 00:37:34,947 --> 00:37:37,487 to convince me to join your secret cult? 479 00:37:38,297 --> 00:37:40,837 No. I just wanted to apologize. 480 00:37:42,387 --> 00:37:45,067 I'm sorry about earlier. 481 00:37:45,557 --> 00:37:46,857 Which part? 482 00:37:49,877 --> 00:37:51,227 In the woods. 483 00:37:53,497 --> 00:37:55,857 - I know. - It should never have happened. 484 00:37:56,117 --> 00:37:57,767 I don't know how it happened. 485 00:37:58,967 --> 00:38:01,907 - I love Diana, you know. - Yeah, I get it. 486 00:38:04,517 --> 00:38:05,997 Can't happen again. 487 00:38:09,537 --> 00:38:10,897 It can't. 488 00:38:17,477 --> 00:38:19,477 - Well, I should go. - Yeah. 489 00:38:23,887 --> 00:38:25,587 You are one of us, Cassie. 490 00:38:26,397 --> 00:38:28,097 I can't tell you what to do, 491 00:38:29,287 --> 00:38:34,037 but just know... you're not alone. 492 00:39:03,027 --> 00:39:04,457 You and your tricks. 493 00:39:04,457 --> 00:39:05,787 They come in handy. 494 00:39:07,500 --> 00:39:08,657 Ethan? 495 00:39:08,707 --> 00:39:10,447 - We spoke. - Good. 496 00:39:11,157 --> 00:39:13,117 We did the right thing bringing her here. 497 00:39:14,617 --> 00:39:17,282 - She's got the gift. - She is her father's daughter. 498 00:39:17,317 --> 00:39:19,897 Unfortunately, she's her mother's daughter, too. 499 00:39:21,767 --> 00:39:25,167 Are you sure you can get Cassie to do what we need? 500 00:39:25,167 --> 00:39:26,887 I don't have to get her to do a thing. 501 00:39:28,027 --> 00:39:30,797 The circle will take care of that without even knowing it. 502 00:41:08,877 --> 00:41:10,687 My sweet Cassie, 503 00:41:11,327 --> 00:41:14,807 you finding this means I'm gone, and for that, I am so sorry. 504 00:41:16,067 --> 00:41:18,047 I didn't want you to have this life. 505 00:41:18,427 --> 00:41:20,797 But destiny's not easy to run from. 506 00:41:21,787 --> 00:41:24,537 I hoped that keeping this secret would keep you safe, 507 00:41:24,876 --> 00:41:27,196 but all I've done is left you unprotected. 508 00:41:27,976 --> 00:41:30,556 You have incredible power inside you. 509 00:41:31,196 --> 00:41:32,896 People will come for it. 510 00:41:34,336 --> 00:41:35,886 They will come for you. 511 00:41:38,584 --> 00:41:46,942 www.TusSeries.com �Pasi�n por las series!35776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.