All language subtitles for Superstore.S04E16.WEB.h264-TBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,596 --> 00:00:05,030 So this year, none of the stores 2 00:00:05,032 --> 00:00:06,898 will have strolling Easter Bunnies, 3 00:00:06,900 --> 00:00:08,533 because last year they kept getting jumped 4 00:00:08,535 --> 00:00:10,101 by gangs of teenagers. 5 00:00:10,103 --> 00:00:11,970 You all saw the YouTube videos. 6 00:00:11,972 --> 00:00:13,338 Oh, yeah. 7 00:00:13,340 --> 00:00:14,873 - So much anger. - Hilarious. 8 00:00:14,874 --> 00:00:16,829 Spring frozen yogurt flavors, check. 9 00:00:16,830 --> 00:00:18,670 New daily email, check. 10 00:00:18,670 --> 00:00:20,651 No bunny characters, check. 11 00:00:21,028 --> 00:00:22,635 Glenn, you had an announcement. 12 00:00:22,636 --> 00:00:23,465 Yeah. 13 00:00:24,484 --> 00:00:25,628 Thank you, Amy. 14 00:00:25,629 --> 00:00:27,371 Uh, I just wanted to remind you all 15 00:00:27,372 --> 00:00:30,240 that I'm acting my church's Passion play tonight. 16 00:00:30,242 --> 00:00:32,342 It's just a little part, Villager Number Four. 17 00:00:32,628 --> 00:00:34,361 I'm trying to do things that are kind of 18 00:00:34,363 --> 00:00:35,755 outside my comfort zone. 19 00:00:35,755 --> 00:00:37,655 Like, last week I tried hummus, 20 00:00:38,706 --> 00:00:40,525 and, I'm sorry, I'm not a fan. 21 00:00:40,527 --> 00:00:42,794 - Oh, do you think that I'm... - Yeah, I'm sorry. 22 00:00:42,796 --> 00:00:45,530 Or that hummus is... Thank you for trying it. 23 00:00:45,633 --> 00:00:48,667 Okay, anyway, I need to get a head count 24 00:00:48,669 --> 00:00:50,169 so I know who's coming. 25 00:00:50,731 --> 00:00:52,571 All right... oh, no, could you keep your hands up 26 00:00:52,573 --> 00:00:53,813 until I get you all? 27 00:00:53,834 --> 00:00:54,413 So... 28 00:00:55,876 --> 00:00:56,614 Anyone? 29 00:00:57,445 --> 00:00:59,211 Cheyenne, you... 30 00:00:59,213 --> 00:01:01,180 Oh, um, well, 31 00:01:01,182 --> 00:01:03,349 I have another Passion play, 32 00:01:03,351 --> 00:01:04,817 but I'll try to swing by. 33 00:01:04,819 --> 00:01:05,884 Garrett. 34 00:01:05,886 --> 00:01:07,419 Uh, same. 35 00:01:07,421 --> 00:01:09,388 I mean, there's just... 36 00:01:09,390 --> 00:01:11,631 you know, this time of year, there's so many. 37 00:01:11,632 --> 00:01:12,632 I'm free tonight. 38 00:01:12,633 --> 00:01:14,193 I was actually looking for something to do. 39 00:01:14,195 --> 00:01:16,337 But that sounds truly awful, so no. 40 00:01:16,339 --> 00:01:18,806 Okay, so no one. All right, well... 41 00:01:19,760 --> 00:01:20,764 I guess I could go. 42 00:01:20,765 --> 00:01:22,562 Oh, well, only if you want to. 43 00:01:22,563 --> 00:01:23,896 I mean, don't do it just for me, 44 00:01:23,897 --> 00:01:25,561 'cause, you know, it is a big church. 45 00:01:25,562 --> 00:01:27,896 I probably won't even know that you're there. 46 00:01:29,937 --> 00:01:32,037 - I can go after the other one. - I'm good. 47 00:01:39,939 --> 00:01:41,555 Attention, Cloud 9 shoppers. 48 00:01:41,556 --> 00:01:42,589 Easter is upon us. 49 00:01:42,591 --> 00:01:45,925 So treat your kids to a Cloud 9 Easter basket, 50 00:01:45,927 --> 00:01:49,429 full of candy, toys and HDMI cables, 51 00:01:49,431 --> 00:01:50,730 because we had an overstock. 52 00:01:50,732 --> 00:01:52,065 Happy Easter. 53 00:01:52,067 --> 00:01:54,216 Behold, he is... 54 00:01:55,904 --> 00:01:58,238 a-aroused? 55 00:01:58,240 --> 00:01:59,272 A raisin? 56 00:01:59,274 --> 00:02:01,241 Risen. He is risen. 57 00:02:01,243 --> 00:02:03,143 Risen. God, brain fart. 58 00:02:03,638 --> 00:02:04,970 This is hard. 59 00:02:05,091 --> 00:02:06,807 Acting is hard. 60 00:02:06,808 --> 00:02:08,300 Blake Lively always says that. 61 00:02:08,301 --> 00:02:09,901 Well, he's right. 62 00:02:09,903 --> 00:02:11,769 - It's a lot of pressure. - Just relax. 63 00:02:11,771 --> 00:02:14,606 - It's supposed to be fun. - Yeah. 64 00:02:14,608 --> 00:02:16,474 Speaking of the play. 65 00:02:16,862 --> 00:02:18,552 Hello, Deacon. Yeah. 66 00:02:21,641 --> 00:02:24,515 Oh. I'm so sorry to hear that. 67 00:02:25,080 --> 00:02:25,811 Okay. 68 00:02:26,753 --> 00:02:27,832 Okay. 69 00:02:28,188 --> 00:02:30,154 Thank you for calling. Bye. 70 00:02:30,156 --> 00:02:31,431 Bad news? 71 00:02:32,884 --> 00:02:36,361 Yeah, Scott Bankroft broke his leg. 72 00:02:36,853 --> 00:02:39,497 And now I'm playing the role of Judas. 73 00:02:39,499 --> 00:02:42,133 - Judas Iscariot! - Yeah, we know who Judas is. 74 00:02:42,135 --> 00:02:44,235 Son of Cyborea and Simon Iscariot. 75 00:02:44,237 --> 00:02:45,737 That I did not know. 76 00:02:46,302 --> 00:02:49,157 No, Denise, I did not steal your "Roswell" DVDs, 77 00:02:49,158 --> 00:02:51,363 and even if I did, you have no appreciation 78 00:02:51,364 --> 00:02:52,700 for New Mexican culture. 79 00:02:53,603 --> 00:02:54,969 What the hell? 80 00:02:55,331 --> 00:02:56,379 I'll call you back. 81 00:02:56,685 --> 00:02:57,492 No, I won't. 82 00:02:58,267 --> 00:02:59,266 Amy! 83 00:03:00,469 --> 00:03:02,347 Amy! Amy Sosa! 84 00:03:02,434 --> 00:03:04,438 I don't like yelling, Dina. 85 00:03:04,440 --> 00:03:06,351 Then come over here! 86 00:03:07,409 --> 00:03:08,598 I thought you said we weren't having 87 00:03:08,599 --> 00:03:10,244 - an Easter Bunny this year. - We're not. 88 00:03:10,245 --> 00:03:11,974 Well, then why is this guy walking... 89 00:03:13,215 --> 00:03:15,649 Huh. He must have gone into a different part of the store. 90 00:03:15,651 --> 00:03:16,805 Hold on, I'll find him. 91 00:03:18,020 --> 00:03:18,860 Wait, hold on. 92 00:03:18,861 --> 00:03:21,154 We have cameras in the break room? 93 00:03:21,156 --> 00:03:23,657 Yeah, yeah, it's hidden in the smoke alarm in the corner. 94 00:03:23,659 --> 00:03:25,177 Is that legal? 95 00:03:25,178 --> 00:03:27,327 Uh, it's in a gray area. 96 00:03:27,775 --> 00:03:29,796 Wait, what is he... what is he doing? 97 00:03:29,798 --> 00:03:31,031 Is that... 98 00:03:31,418 --> 00:03:32,866 Is that supposed to be me? 99 00:03:32,868 --> 00:03:34,059 Do you want to hear what they're saying? 100 00:03:34,703 --> 00:03:36,974 You have audio? Is that legal? 101 00:03:38,173 --> 00:03:39,778 Do you want to hear what they're saying? 102 00:03:43,112 --> 00:03:46,446 Check. Go on for too long, check. 103 00:03:46,448 --> 00:03:49,950 Oh, bring in stale donuts, checkity-check. 104 00:03:49,952 --> 00:03:51,423 Nailed it. 105 00:03:51,424 --> 00:03:53,053 No, I have never said "checkity-check." 106 00:03:53,055 --> 00:03:54,154 She doesn't even realize 107 00:03:54,156 --> 00:03:55,856 she's making the check mark backwards. 108 00:03:55,858 --> 00:03:59,092 No, it's the right way from my point of view, Carol. 109 00:03:59,094 --> 00:04:01,061 I'm not an aerobics instructor. 110 00:04:01,063 --> 00:04:03,096 Oh, honey, I don't think anyone 111 00:04:03,098 --> 00:04:04,631 thinks you're an aerobics instructor. 112 00:04:04,633 --> 00:04:06,733 - Thank you. - You're welcome. 113 00:04:06,735 --> 00:04:09,803 Oh, my God, this is a huge part. 114 00:04:09,805 --> 00:04:12,105 This is too much pressure. 115 00:04:12,107 --> 00:04:14,074 Well, at least they're letting you hold the script 116 00:04:14,076 --> 00:04:15,442 during the play, 117 00:04:15,444 --> 00:04:17,493 and you're really good at holding things. 118 00:04:17,494 --> 00:04:19,880 Yeah, but I don't know how to play a villain. 119 00:04:19,882 --> 00:04:20,814 I'm a nice guy. 120 00:04:20,816 --> 00:04:22,950 Even so, I mean, there must be sometime 121 00:04:22,952 --> 00:04:25,118 in your life where you did something bad 122 00:04:25,120 --> 00:04:26,586 that you could tap into. 123 00:04:26,588 --> 00:04:29,189 Once I was bringing Dippin' Dots home 124 00:04:29,191 --> 00:04:30,691 for me and Jerusha, 125 00:04:30,693 --> 00:04:33,293 and I told her that a homeless man had eaten hers, 126 00:04:33,295 --> 00:04:34,761 but really I ate both of them. 127 00:04:35,462 --> 00:04:37,664 That's the worst thing you've ever done? 128 00:04:39,238 --> 00:04:41,181 And I guess there was this other time 129 00:04:41,182 --> 00:04:43,663 when my friend Wesley in Sunday School 130 00:04:43,664 --> 00:04:44,883 told me that he was gay, 131 00:04:44,884 --> 00:04:46,691 and I promised that I wouldn't say anything, 132 00:04:46,692 --> 00:04:48,154 but as soon as he left the room, 133 00:04:48,155 --> 00:04:50,347 I ran and I told Deacon Jeremy, 134 00:04:50,349 --> 00:04:51,788 and then he had to spend the rest of the year 135 00:04:51,789 --> 00:04:53,050 in a special camp. 136 00:04:53,052 --> 00:04:55,272 - Oh, dude, that's messed. - Yeah, use that. 137 00:05:04,564 --> 00:05:05,480 Excuse me. 138 00:05:06,218 --> 00:05:07,052 Hey! 139 00:05:07,633 --> 00:05:08,430 Hey! 140 00:05:13,840 --> 00:05:16,173 Hey, Sandra, did you see a large Easter Bunny 141 00:05:16,175 --> 00:05:18,242 - walk past just now? - What did he look like? 142 00:05:18,243 --> 00:05:20,044 A man-sized rabbit, Sandra. 143 00:05:20,046 --> 00:05:21,779 Two large ears, cottontail, 144 00:05:21,781 --> 00:05:23,080 capable of walking on his hind feet 145 00:05:23,082 --> 00:05:24,615 while using his front feet like hands. 146 00:05:24,617 --> 00:05:26,264 Why do I need to describe this to you? 147 00:05:26,265 --> 00:05:28,586 No, I didn't, but did see a zucchini 148 00:05:28,588 --> 00:05:30,154 that looked a lot like a cucumber, 149 00:05:30,155 --> 00:05:32,856 and I thought, whoa, that could really mess up dinner. 150 00:05:32,859 --> 00:05:33,964 How is that helpful to me? 151 00:05:34,151 --> 00:05:36,026 Look, we have to find this bunny. 152 00:05:36,028 --> 00:05:38,329 Is it that big a deal what someone dressed up 153 00:05:38,331 --> 00:05:39,964 as an Easter Bunny on Easter? 154 00:05:39,966 --> 00:05:42,048 It could be a serial killer, Sandra. 155 00:05:42,128 --> 00:05:43,768 Or a terrorist. Or a spy. 156 00:05:43,770 --> 00:05:46,203 So if you see him, call me on the walkie immediately. 157 00:05:46,205 --> 00:05:47,271 Code Cottontail. 158 00:05:47,273 --> 00:05:48,439 You got it. 159 00:05:48,441 --> 00:05:50,007 What if I see another zucumber? 160 00:05:50,407 --> 00:05:52,510 That's what I call a zucchini that looks like a cucumber. 161 00:05:52,512 --> 00:05:53,377 I'd like to meet your mother 162 00:05:53,379 --> 00:05:55,179 and shove you back up inside of her. 163 00:05:55,181 --> 00:05:56,284 Yeah. 164 00:05:58,968 --> 00:06:01,268 Hey, so I couldn't find the movie "Hop" 165 00:06:01,270 --> 00:06:02,837 to put on the TV in Electronics, 166 00:06:02,839 --> 00:06:04,405 so I just put in "Fatal Attraction," 167 00:06:04,407 --> 00:06:05,272 'cause it has a bunny. 168 00:06:05,274 --> 00:06:07,708 Okay, well, that's taken care of. 169 00:06:07,710 --> 00:06:08,319 Check. 170 00:06:10,279 --> 00:06:11,879 Don't always have to do that check thing. 171 00:06:11,881 --> 00:06:13,247 It's kinda stupid. 172 00:06:13,248 --> 00:06:15,335 What? No, I love it. 173 00:06:16,195 --> 00:06:17,327 Do you? 174 00:06:17,329 --> 00:06:19,830 Yeah, you know, it's fun, it's cool, 175 00:06:20,195 --> 00:06:20,916 it's very you. 176 00:06:21,556 --> 00:06:22,379 Mm-hmm. 177 00:06:29,971 --> 00:06:31,327 Okay, bye. 178 00:06:34,442 --> 00:06:35,575 He coulda just been like, 179 00:06:35,702 --> 00:06:38,541 "Amy, those little air check things you do are stupid." 180 00:06:38,598 --> 00:06:40,351 But instead, he mocks me behind my back. 181 00:06:40,352 --> 00:06:42,319 Are you allowed to videotape people without their knowledge? 182 00:06:42,321 --> 00:06:43,820 It's a gray area. 183 00:06:43,822 --> 00:06:45,188 And then to my face he was all like, 184 00:06:45,190 --> 00:06:47,390 "I love it." Like totally lies. 185 00:06:47,392 --> 00:06:49,826 And I just wanted to be like, "I heard you, you dick." 186 00:06:49,828 --> 00:06:51,461 Also, if that's not a functioning smoke alarm, 187 00:06:51,463 --> 00:06:53,605 - what happens if there's a fire? - Will you focus? 188 00:06:53,606 --> 00:06:55,131 It's just not really a big deal. 189 00:06:55,133 --> 00:06:56,015 You're the boss now. 190 00:06:56,016 --> 00:06:57,712 Of course people talk about you behind your back. 191 00:06:58,370 --> 00:06:59,369 - Well... - What? 192 00:06:59,371 --> 00:07:00,370 - Like what? - Hmm? 193 00:07:00,912 --> 00:07:02,007 Who talks about me? 194 00:07:02,008 --> 00:07:02,640 What do they say? 195 00:07:02,641 --> 00:07:04,525 Nothing. It's an expression. 196 00:07:05,137 --> 00:07:07,208 "Of course people talk about you behind your back" 197 00:07:07,209 --> 00:07:08,952 is an expression? 198 00:07:08,954 --> 00:07:10,895 It's just... forget it. It's nothing. 199 00:07:10,896 --> 00:07:12,412 No, no, I'm not mad about it. 200 00:07:12,413 --> 00:07:14,794 I'm curious, I think it would be good for me to know. 201 00:07:14,795 --> 00:07:15,844 I could work on it. 202 00:07:15,845 --> 00:07:19,296 I mean, eh, if I racked my brain, 203 00:07:19,298 --> 00:07:22,499 I guess maybe I heard once somebody say something like, 204 00:07:22,501 --> 00:07:24,893 uh, "I wish she would say thank you more," you know? 205 00:07:24,894 --> 00:07:26,837 - I say thank you all the time. - I know. 206 00:07:26,839 --> 00:07:28,234 I'm, like, always saying thank you, like, too much. 207 00:07:28,235 --> 00:07:29,459 Yeah, that's what I said. 208 00:07:29,460 --> 00:07:30,479 - Yeah, exactly. - Who said it? 209 00:07:31,477 --> 00:07:32,209 Nobody. 210 00:07:32,211 --> 00:07:34,111 Nobody? Somebody said it. 211 00:07:34,113 --> 00:07:36,246 You know what, I misspoke. 212 00:07:36,248 --> 00:07:38,882 Uh, what I meant to say is whenever you leave a room, 213 00:07:38,884 --> 00:07:41,218 we all just sit in respectful silence. 214 00:07:43,188 --> 00:07:46,160 Thank you for bringing this to my attention. 215 00:07:47,426 --> 00:07:48,959 If it makes you feel any better, 216 00:07:48,961 --> 00:07:51,595 they just make fun of me openly to my face. 217 00:07:58,398 --> 00:08:00,337 30 pieces of silver. It is done. 218 00:08:00,831 --> 00:08:02,764 30 pieces of silver. 219 00:08:02,766 --> 00:08:04,266 30 pieces of silver. 220 00:08:04,268 --> 00:08:06,301 Okay, you know what, let's just forget the lines, okay? 221 00:08:06,303 --> 00:08:08,804 Forget the lines. Who is Judas? 222 00:08:08,806 --> 00:08:10,806 He's the disciple that betrayed Jesus. 223 00:08:10,808 --> 00:08:12,507 Yeah, yeah, yeah, everybody knows that. 224 00:08:12,509 --> 00:08:14,342 But who is he? 225 00:08:14,344 --> 00:08:15,877 Let's do a little role play, okay? 226 00:08:15,879 --> 00:08:17,047 - You be Judas. - Mm-hmm. 227 00:08:17,101 --> 00:08:19,147 - And I'll be Judas's friend. - Oh, uh, Peter. 228 00:08:19,149 --> 00:08:21,349 Great, I'll be Peter. You're Judas. 229 00:08:21,351 --> 00:08:24,152 It's not Easter. We're not talking Jesus. 230 00:08:24,154 --> 00:08:25,454 - Yeah. - We're just two dudes 231 00:08:25,456 --> 00:08:27,527 hanging out in Jerusalem cutting it up. 232 00:08:27,528 --> 00:08:29,367 Okay, oh, um... 233 00:08:29,793 --> 00:08:31,571 Oh, uh, hey, Peter. 234 00:08:32,246 --> 00:08:35,397 Do you want to go down to the spice market in Bethlehem? 235 00:08:35,399 --> 00:08:37,325 Whoa, Judas, why is your penis hanging out? 236 00:08:37,326 --> 00:08:38,633 Wha... no, it's not. 237 00:08:38,635 --> 00:08:40,321 You have to say yes and go along with it. 238 00:08:40,322 --> 00:08:42,471 Oh, oh, uh, okay. 239 00:08:42,473 --> 00:08:44,739 Uh, I just wanted you to see it. 240 00:08:44,741 --> 00:08:45,907 Judas, we've talked about this, 241 00:08:45,909 --> 00:08:48,877 and I know Brad has pulled you aside and told you to stop. 242 00:08:48,879 --> 00:08:50,679 It's not cool, it's not funny, 243 00:08:50,681 --> 00:08:52,681 and it's starting to make people uncomfortable. 244 00:08:52,683 --> 00:08:54,082 Oh, okay. 245 00:08:54,084 --> 00:08:57,085 - Well, then I'll put it away. - Thank you. 246 00:08:57,087 --> 00:09:00,077 Now, can I interest you in some figs or some dates? 247 00:09:00,078 --> 00:09:01,791 Judas, why is your penis out again? 248 00:09:01,792 --> 00:09:03,859 Well, I thought I put it away. 249 00:09:03,861 --> 00:09:05,060 Well, obviously you didn't. 250 00:09:05,062 --> 00:09:06,695 'Cause there it is right in my face. 251 00:09:06,697 --> 00:09:07,996 Oh, I'm so embarrassed. 252 00:09:07,998 --> 00:09:09,097 Now get out of my hovel! 253 00:09:09,099 --> 00:09:10,198 Oh, okay. 254 00:09:10,200 --> 00:09:14,102 I'll get on my donkey and ride. 255 00:09:14,104 --> 00:09:15,871 That's not a donkey. That's a rock. 256 00:09:15,873 --> 00:09:16,741 But I said it was a donkey. 257 00:09:16,742 --> 00:09:18,235 You're wrong. It's a rock. 258 00:09:22,379 --> 00:09:24,880 It's like 1980 called and they said, 259 00:09:24,882 --> 00:09:27,048 "Shoulder pad, party of two." 260 00:09:27,050 --> 00:09:28,583 Bad blazers, got it. 261 00:09:28,585 --> 00:09:30,285 You have got to stop watching this. 262 00:09:30,287 --> 00:09:31,786 You're gonna drive yourself crazy. 263 00:09:31,788 --> 00:09:32,787 No, no, no, it's good. 264 00:09:32,789 --> 00:09:35,190 I've actually learned quite a bit about myself, 265 00:09:35,192 --> 00:09:37,893 aside from the complete lack of fashion sense, 266 00:09:37,895 --> 00:09:39,794 I don't make enough eye contact, 267 00:09:39,796 --> 00:09:41,630 my voice can be shrill, 268 00:09:41,632 --> 00:09:44,052 my walking stride is too long, 269 00:09:44,053 --> 00:09:47,235 and when I talk, I move my hands more than an Italian. 270 00:09:47,237 --> 00:09:48,937 This can't be legal. 271 00:09:48,939 --> 00:09:50,205 It's a gray area. 272 00:09:50,207 --> 00:09:53,074 You know "gray area" doesn't just mean totally fine, right? 273 00:09:53,076 --> 00:09:54,409 It's not like running a yellow light. 274 00:09:54,411 --> 00:09:56,077 You would think that with everything going on 275 00:09:56,079 --> 00:09:57,145 in the world, there were more important things 276 00:09:57,147 --> 00:09:59,114 - to talk about than my... - Wait, wait, shh, shh. 277 00:09:59,116 --> 00:10:00,982 Actually, I think Jonah's shirt is pretty cool. 278 00:10:00,984 --> 00:10:02,884 It's a big swing, but works for him. 279 00:10:02,886 --> 00:10:03,258 Huh. 280 00:10:04,520 --> 00:10:07,788 It's just Garrett just never really compliments me. 281 00:10:07,991 --> 00:10:10,258 It's nice. Doesn't matter. 282 00:10:10,594 --> 00:10:11,972 Nope, it doesn't matter. 283 00:10:13,830 --> 00:10:17,335 Crazy thing is this isn't even one of my premium shirts. 284 00:10:18,254 --> 00:10:19,813 Attention, Cloud 9 customers. 285 00:10:19,814 --> 00:10:22,990 Please be on the lookout for a six-foot-tall Easter Bunny. 286 00:10:22,992 --> 00:10:25,626 White fur, cottontail, plaid bowtie. 287 00:10:25,628 --> 00:10:26,661 He's been spotted in the vicinity. 288 00:10:26,663 --> 00:10:28,729 Ooh, did you hear that? The Easter Bunny's here. 289 00:10:28,730 --> 00:10:30,467 - Let's meet him. - No. No, no, no. 290 00:10:30,468 --> 00:10:31,544 Absolutely not. 291 00:10:31,545 --> 00:10:33,672 This bunny should be considered dangerous, 292 00:10:33,673 --> 00:10:35,762 possibly armed, likely a pedophile. 293 00:10:36,272 --> 00:10:38,843 Also if anyone would like to offer their child as bait, 294 00:10:38,844 --> 00:10:39,938 please let me know. 295 00:10:39,939 --> 00:10:41,721 I have a doll I use, but obviously there's 296 00:10:41,722 --> 00:10:43,290 no substitute for the real thing. 297 00:10:43,686 --> 00:10:45,653 As of now, I don't know the bunny's preferences, 298 00:10:45,782 --> 00:10:47,275 so I'll take a blonde and a brunette. 299 00:10:47,276 --> 00:10:49,029 No redheads, obviously. 300 00:10:49,452 --> 00:10:50,316 They're gross. 301 00:10:58,895 --> 00:10:59,609 This, uh... 302 00:11:00,530 --> 00:11:02,545 This shirt comes in two colors. 303 00:11:03,066 --> 00:11:05,294 Think I might have picked the wrong one, you know? 304 00:11:05,295 --> 00:11:06,783 What do you think? It's a little loud. 305 00:11:06,784 --> 00:11:08,464 - Don't you think? - I don't know. 306 00:11:10,192 --> 00:11:11,977 Maybe... maybe I should just get rid of it. 307 00:11:12,288 --> 00:11:14,122 Just give it away, 'cause it's like... 308 00:11:14,184 --> 00:11:17,251 it's like, is this really a good shirt? 309 00:11:18,030 --> 00:11:20,676 What would you think about me just getting rid of this shirt? 310 00:11:20,677 --> 00:11:21,693 Do what you want. 311 00:11:22,090 --> 00:11:22,709 Huh. 312 00:11:23,305 --> 00:11:24,938 Okay, okay. 313 00:11:25,221 --> 00:11:27,021 So if I never wore this shirt again, 314 00:11:27,023 --> 00:11:27,889 that would be cool with you? 315 00:11:27,891 --> 00:11:29,412 I don't know what you're asking me. 316 00:11:29,413 --> 00:11:31,450 Nothing. I'm not asking anything. 317 00:11:31,451 --> 00:11:32,455 I was just saying, 318 00:11:32,456 --> 00:11:35,234 I think I might get rid of this shirt. 319 00:11:35,235 --> 00:11:36,072 Okay. 320 00:11:36,279 --> 00:11:37,912 It's just that we have to finish these baskets 321 00:11:38,028 --> 00:11:39,328 - or we can't go home. - Yeah, yeah, great. 322 00:11:39,349 --> 00:11:40,881 No, that's what I'm doing. Great, yeah. 323 00:11:40,970 --> 00:11:42,236 Let's... let's finish these baskets. 324 00:11:42,238 --> 00:11:43,571 Let's go, let's go. 325 00:11:56,311 --> 00:11:57,916 Hey, guys, how's it going over here? 326 00:11:59,122 --> 00:12:01,756 Good. Are you sick? 327 00:12:01,758 --> 00:12:05,259 No, no, but thank you for asking. 328 00:12:05,590 --> 00:12:08,986 The, uh, Easter decorations all look really great. 329 00:12:10,215 --> 00:12:12,093 I particularly like the end cap 330 00:12:14,285 --> 00:12:15,451 over yonder. 331 00:12:15,500 --> 00:12:17,600 Well, you all did a great job. 332 00:12:17,602 --> 00:12:19,236 Cheyenne, thank you. 333 00:12:19,885 --> 00:12:21,818 Mateo, thank you. 334 00:12:21,987 --> 00:12:23,826 Sayid, thank you. 335 00:12:23,827 --> 00:12:25,262 - Thank you. - Thank you. 336 00:12:25,263 --> 00:12:25,938 Thank you. 337 00:12:27,526 --> 00:12:29,135 - Thank you. - No, no, no, thank you. 338 00:12:29,588 --> 00:12:30,365 Thank you. 339 00:12:36,950 --> 00:12:38,677 I think she [bleep] her pants. 340 00:12:39,624 --> 00:12:41,324 Ohh. 341 00:12:41,660 --> 00:12:43,326 Hello, Jesus. 342 00:12:43,995 --> 00:12:45,099 Oh, Jesus. 343 00:12:45,697 --> 00:12:47,130 Hey, Jesus. 344 00:12:47,132 --> 00:12:49,165 Jesus of Nazareth. 345 00:12:49,167 --> 00:12:50,451 Papers please. 346 00:12:50,452 --> 00:12:52,137 I said, are you looking at me? 347 00:12:52,338 --> 00:12:53,904 'Cause you... oh. 348 00:12:54,372 --> 00:12:56,334 Calm down, Glenn. Calm down. 349 00:13:06,867 --> 00:13:08,273 So she's all, "No, the nice girl" 350 00:13:08,274 --> 00:13:09,474 from the Bradley Cooper movie," 351 00:13:09,475 --> 00:13:11,321 and I'm like, "That is Lady Gaga." 352 00:13:11,323 --> 00:13:14,023 Your grandma's such a basic bitch. 353 00:13:14,025 --> 00:13:16,559 Hey, have you guys noticed Amy's acting weird today? 354 00:13:16,561 --> 00:13:18,248 Totally. What's with the voice? 355 00:13:18,249 --> 00:13:19,724 She's all, "Thank you, Mateo." 356 00:13:19,725 --> 00:13:22,052 I mean, it's totally working, but also super random. 357 00:13:22,053 --> 00:13:23,571 What is she eating, cigars? 358 00:13:23,572 --> 00:13:27,723 I had the craziest customer come up to me this morning. 359 00:13:27,724 --> 00:13:30,575 Also, what's with the weirdly intimate stares? 360 00:13:30,576 --> 00:13:32,964 Did I tell you about the time she high-fived me 361 00:13:32,965 --> 00:13:34,670 and interlocked fingers? 362 00:13:35,200 --> 00:13:36,400 I felt so violated. 363 00:13:36,401 --> 00:13:37,693 Oh, but have you guys noticed 364 00:13:37,694 --> 00:13:39,695 how well she's been running things around here? 365 00:13:39,696 --> 00:13:41,584 Like, we all knew she was gonna be good at the job, 366 00:13:41,585 --> 00:13:43,381 but it's been crazy. 367 00:13:44,923 --> 00:13:46,487 Why do you keep looking at the smoke alarm? 368 00:13:47,959 --> 00:13:48,547 I'm not. 369 00:13:49,227 --> 00:13:50,757 She's not running things that well. 370 00:13:50,758 --> 00:13:51,687 Oh, you know what I realized? 371 00:13:51,688 --> 00:13:53,717 We never had a moment of silence 372 00:13:53,718 --> 00:13:56,151 for the guy who created SpongeBob. 373 00:13:56,153 --> 00:13:57,606 So do you want to do that now? 374 00:13:57,607 --> 00:13:59,740 Guys, he obviously doesn't want us 375 00:13:59,741 --> 00:14:01,374 talking about his girlfriend in front of him. 376 00:14:01,376 --> 00:14:02,949 Since when? Last week he was saying 377 00:14:02,950 --> 00:14:06,200 how when she goes for a run, she looks like Frankenstein. 378 00:14:07,749 --> 00:14:08,949 What? No. 379 00:14:08,951 --> 00:14:10,217 That wasn't me. 380 00:14:10,219 --> 00:14:11,503 I don't even know who you're thinking of. 381 00:14:11,504 --> 00:14:13,220 Yeah, you were all like, 382 00:14:13,222 --> 00:14:16,890 "Me Amy. Me prep for 5K." 383 00:14:16,892 --> 00:14:19,292 That does not even sound like me. 384 00:14:19,294 --> 00:14:21,461 "Running hard, water bad." 385 00:14:21,463 --> 00:14:23,630 "Me get shin splints. Ohhh!" 386 00:14:23,632 --> 00:14:25,432 Can everybody just shut the [bleep] up 387 00:14:25,434 --> 00:14:26,800 so we can enjoy our break? 388 00:14:29,738 --> 00:14:30,549 Thank you. 389 00:14:40,282 --> 00:14:43,185 Ugh, Amy's making me stay after to do back stock. 390 00:14:43,306 --> 00:14:45,172 She's, like, super grumpy today. 391 00:14:45,174 --> 00:14:47,007 She's a real grumplestiltskin. 392 00:14:47,009 --> 00:14:48,309 Did I use that right? 393 00:14:48,311 --> 00:14:49,343 - Mm-hmm. - You did, yeah. 394 00:14:49,345 --> 00:14:51,545 What is up with her lately? She's so uptight. 395 00:14:51,547 --> 00:14:53,994 Yeah, well, she's about to chill the F out. 396 00:14:54,168 --> 00:14:56,550 I had some ecstasy left over from St. Patrick's Day, 397 00:14:56,552 --> 00:14:58,219 so I put some in her coffee. 398 00:14:58,221 --> 00:15:00,921 - Oh, no. - What the hell? 399 00:15:02,258 --> 00:15:03,924 - She deserves it. - Oh, good for you. 400 00:15:03,926 --> 00:15:05,192 You drugged me? 401 00:15:05,194 --> 00:15:07,277 What the hell is wrong with you? 402 00:15:08,164 --> 00:15:09,980 Oh, my God, my heart is beating so fast. 403 00:15:10,333 --> 00:15:12,541 Oh, how much did you give me? 404 00:15:12,742 --> 00:15:14,735 None, bitch. You caught. 405 00:15:14,737 --> 00:15:16,036 Yeah. 406 00:15:19,490 --> 00:15:21,157 Great job on these baskets, man. 407 00:15:21,159 --> 00:15:23,025 You really knocked that one out of the park. 408 00:15:23,027 --> 00:15:25,272 - Thanks, man. - Yeah, yeah, sure, you know. 409 00:15:25,740 --> 00:15:28,564 Just, you know, throwing out a compliment as one does. 410 00:15:28,566 --> 00:15:29,678 So mm-hmm. 411 00:15:30,401 --> 00:15:31,303 Cool shoes. 412 00:15:32,170 --> 00:15:32,899 Thanks. 413 00:15:33,007 --> 00:15:35,504 Yeah, they're Jordan 11 Retro Concords. 414 00:15:35,506 --> 00:15:38,882 What? Those are so dope, son. 415 00:15:38,883 --> 00:15:39,886 I love them. 416 00:15:40,912 --> 00:15:42,912 Huh? What's... I'm sorry, I missed... 417 00:15:42,914 --> 00:15:45,481 - I missed that. - I didn't say anything. 418 00:15:45,483 --> 00:15:47,895 Oh, I thought you said something about me. 419 00:15:47,896 --> 00:15:48,619 I did not. 420 00:15:48,620 --> 00:15:50,353 Ah, okay, well... 421 00:15:51,689 --> 00:15:53,923 Mm, you smell nice. Is that, uh... 422 00:15:53,925 --> 00:15:55,654 Is that like a new... What is that? 423 00:15:58,729 --> 00:16:00,930 Where are you? Where are you? Where are you? 424 00:16:00,932 --> 00:16:03,564 Ah, I'm gonna find you, you stupid bunny. 425 00:16:13,177 --> 00:16:16,412 Hey, cutie. 426 00:16:16,414 --> 00:16:17,546 Shh. 427 00:16:17,548 --> 00:16:18,781 Carol might be around. 428 00:16:19,360 --> 00:16:20,950 No, she's outside vaping. 429 00:16:20,952 --> 00:16:22,451 I told you we could spend the day together 430 00:16:22,453 --> 00:16:23,286 without her knowing. 431 00:16:23,287 --> 00:16:24,642 Well, be careful. 432 00:16:24,643 --> 00:16:26,055 Dina's looking for you too. 433 00:16:26,057 --> 00:16:28,457 She thinks you're some kind of sex bunny. 434 00:16:28,459 --> 00:16:30,799 Well, maybe I am. 435 00:16:34,111 --> 00:16:35,460 Let's go to the photo lab. 436 00:16:38,636 --> 00:16:40,690 Would you mind putting the head back on? 437 00:16:41,871 --> 00:16:43,002 It's kind of a fantasy. 438 00:16:46,310 --> 00:16:47,369 Yes. 439 00:16:48,479 --> 00:16:50,220 I can't believe you were spying on us. 440 00:16:50,221 --> 00:16:51,291 That is so illegal. 441 00:16:51,292 --> 00:16:53,282 No, actually it's not illegal. 442 00:16:53,284 --> 00:16:56,485 Eh, it's a gray area. So perfectly fine. 443 00:16:56,487 --> 00:16:58,353 Are we sure this is the last one? 444 00:16:58,354 --> 00:17:00,531 I don't know. Dina's the one who put them everywhere. 445 00:17:00,532 --> 00:17:03,125 Yeah, Amy was just the one sitting watching us 446 00:17:03,127 --> 00:17:04,827 in the dark without our consent. 447 00:17:04,829 --> 00:17:06,662 No, all the lights were on. 448 00:17:06,664 --> 00:17:08,898 Maybe I should take down all the smoke detectors, 449 00:17:08,900 --> 00:17:09,932 you know, just to be safe. 450 00:17:09,934 --> 00:17:12,268 Yes, that's definitely the safest thing to do. 451 00:17:12,270 --> 00:17:15,232 What other private areas do you spy on us in? 452 00:17:15,233 --> 00:17:16,839 Are there cameras in the bathroom? 453 00:17:16,840 --> 00:17:19,496 Oh, my God, are you watching us masturbate at work? 454 00:17:19,497 --> 00:17:21,003 Uh... no. 455 00:17:21,004 --> 00:17:24,113 And you shouldn't be masturbating at work. 456 00:17:24,115 --> 00:17:25,791 Then how do you know I'm doing it? 457 00:17:26,284 --> 00:17:27,484 I'm good, thanks. 458 00:17:27,485 --> 00:17:29,042 I'm not the bad guy here. 459 00:17:29,043 --> 00:17:30,674 You're the ones who have been sitting in here, 460 00:17:30,675 --> 00:17:32,621 talking about me behind my back. 461 00:17:32,623 --> 00:17:33,489 If you have something to say, 462 00:17:33,491 --> 00:17:34,823 why don't you just say it to my face? 463 00:17:34,825 --> 00:17:35,858 Yeah, that goes for everyone. 464 00:17:35,860 --> 00:17:39,461 If you have an opinion about someone, tell them, 465 00:17:39,463 --> 00:17:41,130 bad or good. 466 00:17:41,132 --> 00:17:43,198 Who goes around saying good things about people 467 00:17:43,200 --> 00:17:43,966 behind their backs? 468 00:17:43,968 --> 00:17:45,657 That's a really good question. 469 00:17:45,658 --> 00:17:47,169 Garrett, do you have any thoughts about that? 470 00:17:47,171 --> 00:17:48,270 No, not really. 471 00:17:48,272 --> 00:17:50,806 We were talking about you because you're the boss. 472 00:17:50,808 --> 00:17:52,714 Everyone complains about the boss. 473 00:17:52,715 --> 00:17:55,502 Wait, did you guys used to say things about me 474 00:17:55,503 --> 00:17:56,783 when I was the boss? 475 00:17:56,784 --> 00:17:58,047 No. 476 00:17:58,049 --> 00:18:00,352 It's just something we started doing recently. 477 00:18:00,353 --> 00:18:02,184 Oh, okay. Good. 478 00:18:02,186 --> 00:18:03,819 So when we do need to masturbate, 479 00:18:03,821 --> 00:18:05,154 where are we supposed to go? 480 00:18:05,156 --> 00:18:07,357 I don't know, maybe hold it? 481 00:18:07,358 --> 00:18:09,641 - You can go to your car. - Loading dock. 482 00:18:09,642 --> 00:18:11,226 Milk aisle. 483 00:18:11,228 --> 00:18:13,195 There's a nook in the Garden Center that's good. 484 00:18:13,197 --> 00:18:14,173 Or hell. 485 00:18:15,132 --> 00:18:18,087 Oh, where are you? Where are you? Where are you? 486 00:18:18,088 --> 00:18:19,338 Oh! Gotcha! 487 00:18:20,638 --> 00:18:22,037 Sandra, Code Cottontail. 488 00:18:22,039 --> 00:18:23,739 I repeat, Code Cottontail. 489 00:18:23,741 --> 00:18:25,074 - What was that? - The rabbit. 490 00:18:25,076 --> 00:18:26,491 Turn around. He's right there. 491 00:18:28,345 --> 00:18:31,046 Uh... I don't see him. 492 00:18:31,182 --> 00:18:33,182 Are you serious? The large rabbit. 493 00:18:33,184 --> 00:18:34,885 It's right there, you could reach out and touch him. 494 00:18:34,886 --> 00:18:36,852 He's right there! The white guy! 495 00:18:36,854 --> 00:18:40,522 I'm sorry, I don't know what you see on the camera, 496 00:18:41,025 --> 00:18:43,492 but there's nothing here. 497 00:18:45,542 --> 00:18:46,237 Ahh! 498 00:18:54,115 --> 00:18:55,282 Hey, Dina. 499 00:18:55,284 --> 00:18:57,293 I was about to leave for Glenn's show and... 500 00:18:57,953 --> 00:18:59,706 - Are you okay? - Huh? 501 00:19:00,589 --> 00:19:02,260 Oh, uh, I, uh... 502 00:19:03,392 --> 00:19:04,124 I don't know. 503 00:19:04,499 --> 00:19:06,017 I think I might be going crazy. 504 00:19:06,662 --> 00:19:08,562 Do you think I could be going crazy? 505 00:19:08,564 --> 00:19:09,311 No. 506 00:19:10,518 --> 00:19:13,152 I mean, I guess it's possible. 507 00:19:13,235 --> 00:19:15,587 You have been working really hard lately. 508 00:19:16,038 --> 00:19:17,604 Plus, you went through the trauma 509 00:19:17,606 --> 00:19:19,227 of losing all your birds. 510 00:19:19,228 --> 00:19:20,793 You're seeing giant bunnies. 511 00:19:22,204 --> 00:19:23,929 Yeah, actually, 512 00:19:24,613 --> 00:19:25,918 you might be going crazy. 513 00:19:27,248 --> 00:19:28,038 I'm sorry. 514 00:19:30,218 --> 00:19:31,487 See you at Glenn's show. 515 00:19:49,305 --> 00:19:51,371 So full HD is all you're really gonna need. 516 00:19:51,373 --> 00:19:53,240 - You get into Ultra HD... - Hey, man. 517 00:19:53,242 --> 00:19:54,614 I know you like this shirt, 518 00:19:54,615 --> 00:19:55,709 and I think it's pretty messed up 519 00:19:55,711 --> 00:19:57,338 that you won't say nice things to my face. 520 00:19:57,339 --> 00:19:58,421 It's not hard. 521 00:19:58,422 --> 00:19:59,646 I think you're a good cook, 522 00:19:59,648 --> 00:20:01,615 and you have a pretty decent singing voice. 523 00:20:01,617 --> 00:20:04,093 And I think it's sweet how you call your grandma every day. 524 00:20:04,094 --> 00:20:05,981 There, see, was that so hard? 525 00:20:09,091 --> 00:20:11,713 It's fine, we're cool. He's my best friend. 526 00:20:12,707 --> 00:20:14,006 - Desperate. - Desperate. 527 00:20:14,229 --> 00:20:15,896 I feel so sorry for her. 528 00:20:16,545 --> 00:20:17,898 Hey, gang. 529 00:20:17,900 --> 00:20:19,132 Hi, Amy. 530 00:20:19,134 --> 00:20:20,667 We were just talking about the weather. 531 00:20:20,669 --> 00:20:22,069 Oh, great. 532 00:20:22,071 --> 00:20:24,471 Look, um, you were all right. 533 00:20:24,473 --> 00:20:26,458 I should not have been watching you, 534 00:20:26,459 --> 00:20:27,874 and that was weird, 535 00:20:27,876 --> 00:20:31,071 and I know everybody needs to vent about the boss 536 00:20:31,072 --> 00:20:32,968 and that it isn't anything personal, 537 00:20:32,969 --> 00:20:35,482 so please accept my apology. 538 00:20:35,975 --> 00:20:38,585 Yeah, well, maybe we were being a little catty. 539 00:20:38,587 --> 00:20:40,253 I mean, most of what we said was good. 540 00:20:40,255 --> 00:20:41,855 You just didn't hear that part. 541 00:20:41,857 --> 00:20:43,323 Mm-hmm, okay. 542 00:20:43,325 --> 00:20:45,485 Well, let's just put it behind us, you know? 543 00:20:45,486 --> 00:20:47,183 Case open and shut. 544 00:20:47,997 --> 00:20:50,998 So if anyone's heading over to Glenn's Passion play, 545 00:20:51,000 --> 00:20:53,333 I can drive. I know how to get there. 546 00:20:53,335 --> 00:20:55,369 I've been before. 547 00:20:55,371 --> 00:20:56,536 Oh. 548 00:20:56,538 --> 00:20:58,011 What was that? 549 00:20:59,675 --> 00:21:00,224 What? 550 00:21:00,225 --> 00:21:02,809 Oh, just looked like you two were texting each other 551 00:21:02,811 --> 00:21:03,844 something funny. 552 00:21:03,846 --> 00:21:04,878 Not each other. 553 00:21:04,880 --> 00:21:06,510 I don't even have his number. 554 00:21:06,511 --> 00:21:07,814 - Oh. - My mom texted me 555 00:21:07,816 --> 00:21:08,882 a funny bitmoji. 556 00:21:08,884 --> 00:21:10,108 It's her jumping out of a pumpkin. 557 00:21:10,109 --> 00:21:12,467 - For Easter? - Mm-hmm. 558 00:21:14,356 --> 00:21:15,935 That's how Filipinos celebrate Easter. 559 00:21:15,936 --> 00:21:17,469 Oh, that does sound funny. Can I see? 560 00:21:17,471 --> 00:21:18,737 Oh, I'd rather not. 561 00:21:18,739 --> 00:21:20,272 Oh, I just... I'm just curious about it. 562 00:21:20,274 --> 00:21:21,062 It's embarrassing. 563 00:21:21,063 --> 00:21:22,329 No, well, why are you being so weird about your phone? 564 00:21:22,330 --> 00:21:23,489 I'm not being weird. You're being weird. 565 00:21:23,490 --> 00:21:25,131 - Mateo, just let me see it. - No, stop, it's private. No! 566 00:21:28,975 --> 00:21:30,436 I told you to get a case. 567 00:21:30,890 --> 00:21:33,526 Synced and corrected by hawken45 for www.addic7ed.com 40073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.