All language subtitles for Shokugeki no Soma 06 Preklad _.ass

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,400 --> 00:00:10,490 Hej, tak ideš na to so mnou? 2 00:00:10,490 --> 00:00:11,700 Hmm? 3 00:00:13,660 --> 00:00:15,450 Poďme na to. 4 00:00:16,360 --> 00:00:17,830 Shokugeki. 5 00:01:52,150 --> 00:01:53,590 Dobré ráno, Soma-kun. 6 00:01:55,000 --> 00:01:56,850 Rád by som ti s niečím pomohol. 7 00:01:56,850 --> 00:01:58,430 Môžeš výjsť akonáhle sa to zmení? 8 00:02:00,350 --> 00:02:02,780 Bol som včera dlho hore. Som smrteľne unavený. 9 00:02:02,780 --> 00:02:04,770 Prosím spýtaj sa niekoho iného. 10 00:02:05,680 --> 00:02:07,030 Oh, nebuď taký. 11 00:02:07,030 --> 00:02:08,660 Tak tam si bol?! 12 00:02:09,130 --> 00:02:14,090 {\fad(500,500)} Votrelec Mäsa 13 00:02:11,100 --> 00:02:12,740 Yukihira, bol si hore? 14 00:02:12,740 --> 00:02:13,910 Hádam, si bola aj ty, Yoshino. 15 00:02:13,910 --> 00:02:15,530 Takže my ideme s niečim pomôcť? 16 00:02:15,870 --> 00:02:18,100 Ideme zbierať zeleninu v zadnej záhrade. 17 00:02:18,100 --> 00:02:21,520 Wow, vy si pestujete vlastné ingrediencie. 18 00:02:23,010 --> 00:02:25,620 Cesta k dobrému jedlu, je mať dobré ingrediencie! 19 00:02:26,010 --> 00:02:28,100 To je motto našej ubytovne. 20 00:02:33,810 --> 00:02:38,180 Ibusaki robí dymenné drevo pre seba 21 00:02:38,950 --> 00:02:41,740 a Ryoko, ktorá sa špecializuje na jedlá z ryže, 22 00:02:41,740 --> 00:02:44,600 má svoje pracovné miesto. 23 00:02:46,100 --> 00:02:51,440 Chcem spraviť "Polar Star Kura" na francúzskej báze, 24 00:02:51,440 --> 00:02:53,710 takže práve nejaké chovám. 25 00:02:53,710 --> 00:02:54,900 Huh. 26 00:02:56,260 --> 00:03:02,320 A všetko toto manažujeme s Isshiki-senpai s naším 27 00:03:03,930 --> 00:03:04,770 ...veliteľom! 28 00:03:05,460 --> 00:03:08,110 Toto je miesto kde nechávame rásť našu zeleninu! 29 00:03:15,900 --> 00:03:18,340 Dobré ráno, Soma-kun, Yoshino-kun! 30 00:03:18,960 --> 00:03:22,130 Ranná práca je dobrá pre dušu! 31 00:03:22,730 --> 00:03:24,400 Poďme pracovať spolu! 32 00:03:25,860 --> 00:03:26,810 To sa hodí do T! 33 00:03:27,280 --> 00:03:32,210 Poznanie, ako ingrediencie rastú je časť našej práce. 34 00:03:32,210 --> 00:03:34,700 Môžeš to tu názývať Farma Polárkinej Hviezdy 35 00:03:34,700 --> 00:03:37,700 alebo Isshikiho farma! 36 00:03:37,700 --> 00:03:38,550 Dobre. 37 00:03:38,550 --> 00:03:39,820 Oh, Soma-kun! 38 00:03:40,300 --> 00:03:43,110 Oh, Tadokoro. Si tu tiež. 39 00:03:43,110 --> 00:03:44,090 Vidíš? 40 00:03:44,090 --> 00:03:46,330 Isshiki-senpai sa staral o túto zeleninu! 41 00:03:46,330 --> 00:03:47,200 Nevyzerajú vynikajúco? 42 00:03:47,590 --> 00:03:50,780 Vieš, stretnutie s tebou... je veľmi upokojujúce. 43 00:03:50,780 --> 00:03:54,060 Yeah, Megumi je ako čerstvý vzduch v Polárke! 44 00:03:57,400 --> 00:03:58,240 Tu máš! 45 00:03:58,240 --> 00:03:59,340 Vyskúšaj si dať kúsok. 46 00:03:59,600 --> 00:04:00,840 Oh, ďakujem. 47 00:04:06,840 --> 00:04:08,310 Je to vynikajúce! 48 00:04:08,540 --> 00:04:10,840 Je bacuľatá a super sladká... 49 00:04:10,840 --> 00:04:13,210 Milujem, keď máme takéto v našej reštaurácii. 50 00:04:13,210 --> 00:04:14,800 Ako si to dokázal vypestovať, do takto vysokej kvality? 51 00:04:14,800 --> 00:04:17,610 Oh, to je všetko čas. 52 00:04:17,610 --> 00:04:20,970 Posledný čas som moc nechodil do školy. 53 00:04:20,970 --> 00:04:22,950 Nemáš priority trochu obrátené? 54 00:04:23,300 --> 00:04:24,910 Ospravedlňujeme sa za čakanie! 55 00:04:35,950 --> 00:04:36,800 Whoa! 56 00:04:36,800 --> 00:04:38,590 Toto je tiež vynikajúce. 57 00:04:38,590 --> 00:04:40,830 No poď, Soma-kun. Stále iba ješ. 58 00:04:41,620 --> 00:04:42,550 Aw, no poď. 59 00:04:44,590 --> 00:04:47,890 Hej všetci, je čas na raňajky. 60 00:04:47,890 --> 00:04:48,780 Môj chrbát ma zabíja. 61 00:04:48,780 --> 00:04:50,430 Som hladná! 62 00:04:50,700 --> 00:04:52,690 Tadokoro, to ty si tieto spravila? 63 00:04:52,900 --> 00:04:54,850 Áno, musíš byť hladný. 64 00:04:54,850 --> 00:04:55,840 Daj si. 65 00:04:56,400 --> 00:04:57,440 Wow... 66 00:04:57,440 --> 00:04:58,600 Vidím! 67 00:04:58,600 --> 00:05:01,470 Sú to Tadokorine špeciálne Tri ryžové guličky. 68 00:05:01,470 --> 00:05:04,800 Oh, ryžové guličky sú dobré pre rannú prácu! 69 00:05:04,800 --> 00:05:06,530 Ďakujem za jedlo! 70 00:05:10,410 --> 00:05:11,740 Vynikajúce! 71 00:05:11,740 --> 00:05:13,690 To je soľ a zelená cibuľa, že? 72 00:05:13,690 --> 00:05:16,760 Okorenila si kura a upiekla, a potom 73 00:05:16,760 --> 00:05:19,130 si z toho vytvorila ryžovú guličku! 74 00:05:19,130 --> 00:05:22,030 Tá slanosť naozaj robí dojem na chuťové bunky. 75 00:05:22,030 --> 00:05:25,090 Do tej slanosti som vložila veľa práce. 76 00:05:25,320 --> 00:05:26,870 Toto musí byť riasa! 77 00:05:26,870 --> 00:05:28,520 Je to klasická ingrediencia ryžovej guličky. 78 00:05:31,630 --> 00:05:34,000 V sóji a v... syre? 79 00:05:34,000 --> 00:05:34,820 Správne! 80 00:05:34,820 --> 00:05:36,820 Božsky sladká chuť riasy... 81 00:05:36,820 --> 00:05:38,900 spolupracuje dobre so syrom. 82 00:05:39,360 --> 00:05:40,900 Čo je to posledné, potom? 83 00:05:43,530 --> 00:05:45,240 Vynikajúce! 84 00:05:45,240 --> 00:05:47,630 Cesnaková aróma! 85 00:05:47,630 --> 00:05:50,390 Toto je bravčové, marinované cesnakom! 86 00:05:50,390 --> 00:05:51,540 Wow! 87 00:05:53,380 --> 00:05:57,290 Po tom videní čo si minule použil med, 88 00:05:57,290 --> 00:05:59,800 som chcela niečo na tom základe skúsiť. 89 00:06:00,520 --> 00:06:06,720 Marinovala som bravčové v cesnaku, miso, saké a medu. 90 00:06:00,520 --> 00:06:06,720 {\pos(670.667,83.334)}[Saké: Alkoholický nápoj] 91 00:06:06,720 --> 00:06:08,940 Hodí sa to veľmi dobre k ryži, 92 00:06:08,940 --> 00:06:11,430 takže som to spojila a spravila ryžovú guličku! 93 00:06:11,640 --> 00:06:13,440 Huh. 94 00:06:13,440 --> 00:06:15,920 Oh, je tam tiež jačmeň a pražený zelený čaj. 95 00:06:15,920 --> 00:06:17,470 Je tam kopa vecí, ktoré máš rád. 96 00:06:23,840 --> 00:06:25,860 {\fad(500,1)}Povzdych... 97 00:06:26,140 --> 00:06:28,700 Toto je príťažlivosť Tadokoriného varenia! 98 00:06:29,090 --> 00:06:32,050 Každý si pochutnal. 99 00:06:32,050 --> 00:06:33,900 Kura nie je suché, 100 00:06:33,900 --> 00:06:35,410 a bravčové je tiež super. 101 00:06:35,780 --> 00:06:37,750 Všetci vykazujú dobré výkony. 102 00:06:40,050 --> 00:06:42,500 Prečo takto nemôžeš variť aj v triede? 103 00:06:40,230 --> 00:06:43,510 Prečo takto nemôžeš variť aj v triede? 104 00:06:42,480 --> 00:06:43,510 {\fad(200,1)}BODNUTIE 105 00:06:44,960 --> 00:06:47,780 Vždy som mala problémy s trémou... 106 00:06:48,440 --> 00:06:51,010 Keď začnem byť nervózna, 107 00:06:51,010 --> 00:06:53,180 pokazím všetko. 108 00:06:53,180 --> 00:06:54,810 Oh, to je ťažké. 109 00:06:55,140 --> 00:06:58,320 Musíš skúsiť viac relaxovať keď varíš, Tadokoro-chan. 110 00:06:58,320 --> 00:06:59,540 Áno, Megumi. 111 00:06:59,540 --> 00:07:03,120 Robíš dobré jedlo a si dobrá baba. 112 00:07:04,590 --> 00:07:05,820 To si myslíš? 113 00:07:08,810 --> 00:07:09,480 Huh? 114 00:07:09,480 --> 00:07:10,370 Výskumná spoločnosť? 115 00:07:10,640 --> 00:07:13,710 Áno, Totsuki mala tony skupín, 116 00:07:13,710 --> 00:07:15,620 ktoré skúmali rôzne jedlá. 117 00:07:16,050 --> 00:07:20,250 Členovia môžu vymýšľať nové recepty po škole... 118 00:07:20,670 --> 00:07:23,590 ...alebo súťažiť mimo akadémie. 119 00:07:23,970 --> 00:07:27,340 Hádam, že povieš, že je to nejaká verzia klubu. 120 00:07:27,720 --> 00:07:31,140 Ja som vo Regionálnom výskume varenia. 121 00:07:31,380 --> 00:07:32,700 Huh. 122 00:07:36,510 --> 00:07:37,610 Takže ste si nerobili srandu. 123 00:07:37,610 --> 00:07:38,660 Japonská, západná, čínska kuchyňa... 124 00:07:38,660 --> 00:07:40,440 Vegetariánska kuchyňa... 125 00:07:40,440 --> 00:07:42,060 Kvasené potraviny, konzervované potraviny... 126 00:07:42,580 --> 00:07:44,780 Huh, táto jedna sa zaujíma Bentosom. 127 00:07:44,780 --> 00:07:47,990 Výskumná spoločnosť Donmono 128 00:07:45,950 --> 00:07:46,580 Huh? 129 00:07:46,580 --> 00:07:47,990 Výskumná spoločnosť Donmono? 130 00:07:48,730 --> 00:07:51,150 Možno ma to inšipiruje pre nejaké menu v reštaurácii. 131 00:07:51,610 --> 00:07:53,330 Dobre, hádam sa tam pôjdem pozrieť. 132 00:07:53,330 --> 00:07:54,360 Poďme, Tadokoro. 133 00:07:54,360 --> 00:07:54,740 Huh? 134 00:07:54,740 --> 00:07:56,500 {\an7}Výskumná spoločnosť Donmono 135 00:07:55,120 --> 00:07:56,500 Prečo práve ja? 136 00:07:56,500 --> 00:07:57,520 Počkať... 137 00:08:03,940 --> 00:08:10,050 OSUD 138 00:08:03,940 --> 00:08:10,050 DEPRIMOVANÝ 139 00:08:04,230 --> 00:08:05,980 Ospravedlňujem sa, ale mali by ste ísť. 140 00:08:06,470 --> 00:08:10,050 Don RS je o tom, aby sa stal históriou. 141 00:08:10,050 --> 00:08:11,760 Čo?! 142 00:08:14,250 --> 00:08:16,680 Povedali ste, že ste Yukihira a Tadokoro. 143 00:08:16,680 --> 00:08:20,600 OSUD DEPRIMOVANÝ 144 00:08:16,680 --> 00:08:20,600 {\fad(500,1)}Konishi Kan'ichi {\fs25.5}2 ročník Šéf Don RS 145 00:08:17,140 --> 00:08:20,600 Som Konishi šéf tejto výskumnej spoločnosti. 146 00:08:20,600 --> 00:08:30,360 OSUD DEPRIMOVANÝ 147 00:08:20,850 --> 00:08:22,850 Si v poriadku, Senpai? 148 00:08:22,850 --> 00:08:25,030 Vyzeráš naozaj skleslo. 149 00:08:26,530 --> 00:08:27,880 Smejte sa na mne ak chcete. 150 00:08:27,880 --> 00:08:30,360 Nemohol som zachrániť Don RS. 151 00:08:30,360 --> 00:08:31,380 Don RS 152 00:08:32,820 --> 00:08:35,410 Toto sú kolekcie receptov? 153 00:08:36,440 --> 00:08:38,900 Tieto recepty sú vytvorené Don RS. 154 00:08:39,870 --> 00:08:40,830 Poďme sa pozrieť. 155 00:08:42,000 --> 00:08:44,330 Z viac tradičných jedál až do tých netradičných... 156 00:08:44,560 --> 00:08:46,800 Všetky sú vytvorené s kreativitou. 157 00:08:47,080 --> 00:08:49,270 Všetky tieto recepty sú zaujímavé. 158 00:08:49,270 --> 00:08:51,300 Ako ste mohli klesnúť? 159 00:08:53,220 --> 00:08:54,370 {\fad(1,500)}RAST RAST 160 00:08:53,220 --> 00:08:54,370 {\fad(1,500)}RAST 161 00:08:53,710 --> 00:08:55,720 Máš nás? 162 00:08:56,560 --> 00:08:58,700 Yukihira! 163 00:08:58,700 --> 00:08:59,310 On plače! 164 00:08:59,720 --> 00:09:02,910 Don má funkčnú krásu, ktorá sa riadi zákonmi rýchlosť, chuť, a cenovú dostupnosť! 165 00:09:00,580 --> 00:09:00,930 Rýchlosť 166 00:09:00,950 --> 00:09:01,310 Rýchlosť Chuť 167 00:09:01,330 --> 00:09:11,280 Rýchlosť Chuť Príťažlivosť 168 00:09:02,910 --> 00:09:05,550 A to tým, že je v miske. 169 00:09:05,550 --> 00:09:07,890 Je to jedlo pre muža, ktorý bojuje! 170 00:09:07,890 --> 00:09:08,630 Ja... 171 00:09:09,100 --> 00:09:11,280 Ja, ako muž... 172 00:09:11,280 --> 00:09:15,160 AHHHHHH 173 00:09:11,280 --> 00:09:15,160 Nemôžem umrieť predtým než vytvorým dokonalý don! 174 00:09:15,160 --> 00:09:17,010 Je v niečom istý. 175 00:09:17,010 --> 00:09:18,700 Je trochu skľučujúci. 176 00:09:19,810 --> 00:09:21,000 Môj Don RS! 177 00:09:21,490 --> 00:09:23,460 Keby Nakiri Erina neexistovala...! 178 00:09:24,000 --> 00:09:24,790 Nakiri? 179 00:09:25,180 --> 00:09:27,860 Správne, takto pracuje. 180 00:09:27,860 --> 00:09:30,810 Po prvé, ona navrhla, aby rada znížila rozpočet 181 00:09:30,810 --> 00:09:33,230 alebo zničí všetky skupiny, ktoré sa jej nepáčia. 182 00:09:33,230 --> 00:09:34,760 Má ich pod svojím vedením. 183 00:09:35,250 --> 00:09:38,740 Zostala iba jedna možnosť: 184 00:09:39,500 --> 00:09:42,180 posledná šanca... Shokugeki! 185 00:09:42,370 --> 00:09:43,890 Shokugeki 186 00:09:44,260 --> 00:09:47,490 V prípade keď prijmete Shokugeki, 187 00:09:47,490 --> 00:09:49,620 Nakiri bude mať ešte viac extrémnejšie požiadavky, 188 00:09:49,620 --> 00:09:52,990 a skončí to tak, že pôjde po svojom. 189 00:09:53,330 --> 00:09:56,340 Tak rozširuje svoj vplyv. 190 00:09:56,340 --> 00:10:01,580 Keď členovia môjho klubu zistili, že proti nám bude stáť jeden z Nakiriných podriadených, 191 00:09:56,660 --> 00:10:02,660 Konishi Kan'ichi 192 00:10:01,430 --> 00:10:02,660 {\an7}Donmono Research Society Member List 193 00:10:02,660 --> 00:10:04,000 tak všetci utiekli. 194 00:10:02,660 --> 00:10:07,670 {\fad(500,1)}Osud Deprimácia 195 00:10:04,840 --> 00:10:07,670 Huh a on nebude pokračovať?! 196 00:10:08,060 --> 00:10:11,080 Takže čelíš proti Nakiri? 197 00:10:11,080 --> 00:10:12,080 To je... 198 00:10:17,530 --> 00:10:18,620 Hej! 199 00:10:20,350 --> 00:10:22,140 Rýchlejšie než renovácia, 200 00:10:22,140 --> 00:10:24,770 bude to tu od začiatku prestavať. 201 00:10:24,770 --> 00:10:25,460 Áno? 202 00:10:25,460 --> 00:10:26,520 Tak potom, poďme na to! 203 00:10:26,800 --> 00:10:28,480 Čo si myslíš, že si, Mito?! 204 00:10:29,020 --> 00:10:32,050 Čo? Len som prišla urobiť prieskum. 205 00:10:32,050 --> 00:10:34,490 Predsa len, viem výsledok. 206 00:10:36,240 --> 00:10:38,680 Ako keď Erina-sama povedala, 207 00:10:38,510 --> 00:10:43,700 {\fad(500,1)}Mito Ikumi 1 ročník 208 00:10:38,680 --> 00:10:40,730 bez ohľadu na to, ako moc úsilia ste vynaložili, 209 00:10:40,730 --> 00:10:43,700 ste aj tak kuchári nižšej triedy. 210 00:10:44,170 --> 00:10:47,660 Totsuki nepotrebuje takých. To povedala. 211 00:10:48,740 --> 00:10:53,060 Predsa, bol by to iný príbeh, keby si si myslel, že proti mne vyhráš. 212 00:10:53,760 --> 00:10:56,530 Už to chápeš, Pán Veliteľ? 213 00:10:56,530 --> 00:10:59,460 Klub ako tento tu nemá čo robiť. 214 00:11:00,740 --> 00:11:02,310 Sakra, Nikumi! 215 00:11:00,740 --> 00:11:02,310 {\fad(500,1)}Niku (jedlo) Mi 216 00:11:08,060 --> 00:11:09,980 Moje meno nie je Nikumi. 217 00:11:09,980 --> 00:11:11,520 Povedz tak ešte raz a ja ťa... 218 00:11:11,740 --> 00:11:14,730 Počkať, ona je tvoja protivníčka v Shokugeki?! 219 00:11:14,730 --> 00:11:15,990 Čo za peklo je ona? 220 00:11:16,500 --> 00:11:18,160 Je Mito Ikumi-san, 221 00:11:18,160 --> 00:11:20,450 nazývaná "Majster Mäsa". 222 00:11:21,170 --> 00:11:23,870 Vždy na nižšej strednej mala veľmi dobré známky. 223 00:11:23,870 --> 00:11:28,620 Nikdy nedostala nič iné než A keď sa jednalo o jedlo z mäsa. 224 00:11:28,620 --> 00:11:30,460 Jej znalosti o mäse, 225 00:11:30,460 --> 00:11:32,420 sú najlepšie z tejto akadémie. 226 00:11:33,490 --> 00:11:37,090 Všetky ingrediencie sa klaňajú mäsu! 227 00:11:39,250 --> 00:11:41,680 Nezáleží na tom, aké jedlo sa pokúsiš spraviť, 228 00:11:41,680 --> 00:11:45,270 nikdy neporazíš moje vysoko kvalitné mäso! 229 00:11:45,630 --> 00:11:48,160 Myslím, že si dala vareniu zlé meno, 230 00:11:48,160 --> 00:11:50,350 ak všetko čo ťa zaujíma je iba cena tvojich ingrediencií. 231 00:11:53,540 --> 00:11:54,430 Senpai. 232 00:11:54,910 --> 00:11:59,400 Môžeš mi prenechať toto Shokugeki? 233 00:11:59,400 --> 00:12:01,020 Kto do pekla si ty? 234 00:12:01,020 --> 00:12:02,820 Outsider má stáť v pozadí! 235 00:12:03,650 --> 00:12:06,700 Ty si ten prestupujúci študent... z otváracej ceremónie? 236 00:12:07,810 --> 00:12:10,380 Chcela som s tebou hovoriť. 237 00:12:12,140 --> 00:12:15,550 Myslím, že veríš vo svoje skúsenosti, ak 238 00:12:15,550 --> 00:12:18,260 chceš ísť do Shokugeki. 239 00:12:18,540 --> 00:12:22,510 Dobre, tak prečo ťa neporazíme jedlo s mäsa? 240 00:12:23,100 --> 00:12:24,950 Vyhrám. 241 00:12:24,950 --> 00:12:28,990 Tak, keď vyhrám ja, 242 00:12:29,650 --> 00:12:31,660 opustíš Togetsu? 243 00:12:34,180 --> 00:12:37,190 Keď nemáš na to gule, tak môžeš ustúpiť... 244 00:12:37,190 --> 00:12:38,070 Dobre! 245 00:12:38,070 --> 00:12:39,030 Čo?! 246 00:12:39,030 --> 00:12:41,710 V tom prípade, keď ja vyhrám... 247 00:12:42,540 --> 00:12:45,370 Pripojíš sa do Don RS. 248 00:12:45,370 --> 00:12:46,280 Huh? 249 00:12:46,280 --> 00:12:47,500 Huh?! 250 00:12:47,970 --> 00:12:51,870 Pripojíš sa do Don RS a prispeješ. 251 00:12:51,870 --> 00:12:54,460 Nazývajme to "pokánie" za to, že si nás trápila. 252 00:12:54,460 --> 00:12:57,210 Naozaj si myslíš, že proti mne môžeš vyhrať? 253 00:12:59,940 --> 00:13:03,460 To by pre dnes stačilo! 254 00:13:06,370 --> 00:13:09,890 Tak potom, ťa nehcám zadať tému. 255 00:13:10,640 --> 00:13:12,620 Hlavnou ingredienciou bude "mäso", 256 00:13:12,620 --> 00:13:14,480 a jedlo bude univerzálne. 257 00:13:14,480 --> 00:13:16,820 Súboj bude za tri dni! 258 00:13:17,840 --> 00:13:19,770 Prečo si to spravil, Yukihira? 259 00:13:19,770 --> 00:13:20,910 Oh. 260 00:13:20,910 --> 00:13:23,210 Počúvať ju, že drahšie mäso je to najlepšie... 261 00:13:23,210 --> 00:13:25,910 Nemohol som dovoliť, aby ma obišla, ako nejakého kuchárskeho potkana. 262 00:13:26,560 --> 00:13:30,330 Okrem toho, myslím si, že tento klub je dosť dobrý, takže by ho nemali búrať. 263 00:13:30,470 --> 00:13:34,040 Rast 264 00:13:30,660 --> 00:13:34,040 Rast Rast 265 00:13:31,250 --> 00:13:33,090 Yukihira... 266 00:13:33,090 --> 00:13:36,300 Ale máš nejaký plán, Soma-kun? 267 00:13:38,340 --> 00:13:39,840 Žiadny nemám. 268 00:13:39,840 --> 00:13:41,010 Ja som to vedela! 269 00:13:41,920 --> 00:13:45,970 Som vďačná Erine, že ma to nechá vybaviť. 270 00:13:46,360 --> 00:13:51,980 Naučím tohto študenta, čo je to potešenie z mäsa! 271 00:13:51,980 --> 00:13:55,730 Je to ťažšie, než som si myslela. 272 00:13:52,530 --> 00:13:54,640 Kúsok doprava, ešte kúsok. 273 00:13:54,640 --> 00:13:55,730 O trochu viac do prava. 274 00:13:56,980 --> 00:14:00,150 Čo si Yukihira myslí? 275 00:14:00,150 --> 00:14:03,110 Prestupujúci študent bude v Shokugeki! Jeho openentom je Majster Mäsa Mito! 276 00:14:00,150 --> 00:14:04,170 Každý v akadémii o tom hovorí! 277 00:14:04,170 --> 00:14:05,890 Upokoj sa, Yuki! 278 00:14:05,890 --> 00:14:08,310 Pokúsim sa pomôcť, 279 00:14:08,310 --> 00:14:10,700 ale máme iba málo času! 280 00:14:11,430 --> 00:14:14,720 Čo urobilo toto rozhodnutie, Soma-kun? 281 00:14:17,460 --> 00:14:19,170 Shokugeki T-mínus 2 dni 282 00:14:19,170 --> 00:14:21,130 {\an7}Stratégia Téma: Univerzál Ingrediencia: Mäso 283 00:14:19,690 --> 00:14:21,130 Všetci sme nad tým uvažovali. 284 00:14:21,370 --> 00:14:23,130 Dal som tomu dosť. 285 00:14:23,810 --> 00:14:25,300 Nikumi je špecialista v mäse. 286 00:14:25,300 --> 00:14:27,850 V hovädzom najmä. 287 00:14:27,850 --> 00:14:30,890 Takže si nemyslím, že by sme mali vybrať hovädzie. 288 00:14:31,150 --> 00:14:34,200 Napríklad nejaké kuracie mäso s vajíčkom. 289 00:14:34,200 --> 00:14:35,640 Kura stále splňuje tému. 290 00:14:36,230 --> 00:14:39,200 Mali by sme sa čo najviac snažiť ako je to možné, aby sme vybrali niečo čo až tak Nikumi nejde. 291 00:14:39,200 --> 00:14:42,940 Ok, takže nejaká iná voľba. 292 00:14:43,710 --> 00:14:45,880 Čo máš rada, Tadokoro? 293 00:14:45,880 --> 00:14:49,100 Dobre, neviem či to môžeme nazývať univerzálnym, ale 294 00:14:49,100 --> 00:14:50,330 nie je to na základe mäsa, 295 00:14:50,610 --> 00:14:53,760 mám rada grilované mušle, 296 00:14:53,760 --> 00:14:56,680 ktoré sú doplnené maslom a sójovou omáčkou. 297 00:14:56,680 --> 00:15:00,710 Dobre to sadne na horúcu ryžu. 298 00:15:00,710 --> 00:15:02,000 Máš pravdu. 299 00:15:02,000 --> 00:15:04,140 Keby len sme mohli spraviť morské jedlo, 300 00:15:03,610 --> 00:15:10,970 Osud Deprimovaný 301 00:15:04,140 --> 00:15:07,120 ale my sme povedali, že spravíme mäso. 302 00:15:07,120 --> 00:15:10,970 Je to hotová vec! Prestaň sa sťažovať! 303 00:15:11,810 --> 00:15:14,710 Nemáš najmenšieho tušenia aká je Nikumi silná. 304 00:15:15,120 --> 00:15:18,810 Úplne ma zdrtila s jej A5 mäsom, sme hotový! 305 00:15:18,810 --> 00:15:21,270 {\an9\fs36\c&H00F6FF&}Anglina 306 00:15:19,100 --> 00:15:19,980 "Eigo"-čo? 307 00:15:20,690 --> 00:15:21,270 Anglina? 308 00:15:21,510 --> 00:15:25,240 "A5" je stupeň mäsa pre hovädzie, že? 309 00:15:25,570 --> 00:15:26,630 Áno, je to tak. 310 00:15:30,160 --> 00:15:35,580 "A" sa vzťahuje na stupeň výnosu: pomer z hovädzieho trupu 311 00:15:32,660 --> 00:15:33,870 Stupeň vzťahovania 312 00:15:32,660 --> 00:15:33,870 Stupeň prerastenosti 313 00:15:35,820 --> 00:15:38,040 zo stupňu A až po stupeň C. 314 00:15:38,940 --> 00:15:39,920 Je tu aj, prerastenosť. 315 00:15:39,920 --> 00:15:41,500 To zaručuje textúru mäsa! 316 00:15:41,500 --> 00:15:43,020 Lesk tuku, a tak ďalej! 317 00:15:42,020 --> 00:15:44,500 {\fad(500,1)}Lesk 318 00:15:42,520 --> 00:15:44,500 {\fad(500,1)}Textúra 319 00:15:43,020 --> 00:15:46,210 Tieto stupne zaručujú kvalitu: 320 00:15:43,150 --> 00:15:44,500 {\fad(500,1)}Neústupnosť 321 00:15:43,730 --> 00:15:44,500 {\fad(500,1)}Prerastenosť 322 00:15:46,210 --> 00:15:48,550 od jedna až po 5! 323 00:15:51,870 --> 00:15:55,470 Iba hovädzie tej najvyššej kvality 324 00:15:55,470 --> 00:15:57,930 dostane A5! 325 00:15:58,460 --> 00:16:02,970 Jedol som Nikumine stejky na školskej udalosti. 326 00:16:02,970 --> 00:16:05,810 Na takom leveli, že... 327 00:16:06,320 --> 00:16:07,400 Môžeš piť mäso! 328 00:16:06,320 --> 00:16:07,400 {\an9\c&HA02F00&}Vypiť 329 00:16:07,400 --> 00:16:08,740 Vypiť?! 330 00:16:08,740 --> 00:16:09,730 Správne! 331 00:16:09,730 --> 00:16:10,910 Ten moment, keď zakusneš do mäsa, 332 00:16:10,910 --> 00:16:13,340 transformuje masu unami, 333 00:16:13,340 --> 00:16:15,970 tak že skĺzne dolu krkom. 334 00:16:15,970 --> 00:16:18,750 Ak by sa dal takýto druh mäsa dostať v každom obchode, 335 00:16:18,750 --> 00:16:21,420 mohli by ste si žiť královsky. 336 00:16:21,420 --> 00:16:24,610 A ďalšiu vec, ktorú by si mal mať na mysli je, 337 00:16:24,610 --> 00:16:26,630 hociktorú ingredienciu použiješ pri Shokugeki, 338 00:16:27,140 --> 00:16:30,100 musí byť pripravená tebou! 339 00:16:30,100 --> 00:16:33,890 Obstaranie ingrediencií je považované za nevyhnutnú zručnosť pre kuchára! 340 00:16:34,410 --> 00:16:38,740 Klan Mito vlastní rozsiahly veľkoobchod s mäsom, 341 00:16:38,740 --> 00:16:41,440 hlavne s hovädzím. 342 00:16:41,830 --> 00:16:44,930 Majú financie, vybavenie, distribúcie. 343 00:16:45,390 --> 00:16:51,200 Všetky tieto klamstvá ohľadom Nikuminej vysokej úrovni. 344 00:16:51,200 --> 00:16:52,430 {\fad(271,208)}Nechránený 345 00:16:51,200 --> 00:16:59,200 Osud Deprymovaný 346 00:16:52,780 --> 00:16:55,550 Je smutný z toho čo hovorí. 347 00:16:55,550 --> 00:16:59,870 Môžeme naozaj poraziť také mäso? 348 00:17:01,570 --> 00:17:02,480 Ty vieš... 349 00:17:03,310 --> 00:17:04,480 Ty vieš čo? 350 00:17:05,520 --> 00:17:06,920 Don RS bude mať tiež hovädzie. 351 00:17:07,210 --> 00:17:08,170 Huh?! 352 00:17:08,170 --> 00:17:09,390 Počúvaj, Yukihira. 353 00:17:09,390 --> 00:17:11,030 Počúval si ma? 354 00:17:11,030 --> 00:17:12,390 Nemáme najmenšiu šancu poraziť Nikumi, ak si vyberieme hovädzie... 355 00:17:12,390 --> 00:17:14,320 Povedal si to sám, Konishi-senpai. 356 00:17:14,320 --> 00:17:16,810 Univerzalita je o rýchlosti, chuti a lákavosti. 357 00:17:17,970 --> 00:17:20,490 Nikumi si s z nás robí srandu. 358 00:17:20,490 --> 00:17:22,180 Keď budeme rešpektovať univerzalitu, 359 00:17:22,180 --> 00:17:25,020 máme šancu na výhru s lákavým jedlom z hovädzieho! 360 00:17:25,360 --> 00:17:28,130 Ale aj tak, nemôžeme použiť vysokokvalitné ingrediencie. 361 00:17:28,130 --> 00:17:29,930 To nevyzakuje univerzálnosť. 362 00:17:31,200 --> 00:17:37,780 Raz za čas musí muž ohroziť svoje zásady s cielom vyhrať. 363 00:17:34,780 --> 00:17:35,550 Dobre. 364 00:17:36,210 --> 00:17:37,780 Poďme nakupovať. 365 00:17:38,290 --> 00:17:41,180 Koľko máte v Don RS pokladnici? 366 00:17:42,810 --> 00:17:44,500 Osud Deprimovaný 367 00:17:42,810 --> 00:17:44,500 D-Dobre.... 368 00:17:44,840 --> 00:17:45,540 Huh? 369 00:17:46,890 --> 00:17:48,020 To je to? 370 00:17:52,110 --> 00:17:54,880 Budem musieť čerpať zo svojích osobných peňazí... 371 00:17:54,880 --> 00:17:56,610 Toto je všetko čo mám? 372 00:17:56,610 --> 00:17:57,700 Ďakujem za podnikanie. 373 00:17:57,700 --> 00:18:00,740 Budem ti posielať peniaze, aby si prežil. 374 00:18:00,740 --> 00:18:02,620 Toto je "to" čo myslel? 375 00:18:02,620 --> 00:18:04,140 Toto je to čo si myslel?! 376 00:18:06,330 --> 00:18:09,320 {\fad(500,1)}Osud 377 00:18:07,360 --> 00:18:08,970 Toto je málo. 378 00:18:09,320 --> 00:18:10,780 Donmono Research Society 379 00:18:09,640 --> 00:18:10,780 Myslím, že sme v problémoch. 380 00:18:14,380 --> 00:18:16,770 Toto sú naše recepty z dávnejšia. 381 00:18:16,770 --> 00:18:18,510 Možno nájdeš niečo použiteľné. 382 00:18:18,510 --> 00:18:20,080 Senpai, našla som niečo tiež. 383 00:18:20,080 --> 00:18:21,320 Oh, ďakujem! 384 00:18:21,320 --> 00:18:22,770 Polož to tu niekde. 385 00:18:23,280 --> 00:18:24,330 Tak dobre! 386 00:18:24,330 --> 00:18:25,210 Poďme na to! 387 00:18:28,130 --> 00:18:29,170 Všetko je hotové! 388 00:18:29,170 --> 00:18:30,590 Snáď vám bude chutiť! 389 00:18:30,590 --> 00:18:33,840 Univerzálna kotleta, náhradné hovädzie za bravčové! 390 00:18:33,840 --> 00:18:35,680 Využil som jeden z receptov 391 00:18:35,680 --> 00:18:38,090 a použil som tam kura, vajcia, 392 00:18:38,090 --> 00:18:39,580 čo robí správnu chuť. 393 00:18:43,900 --> 00:18:45,060 Nie je to zlé. 394 00:18:45,060 --> 00:18:46,570 Ale niečo stále chýba! 395 00:18:46,570 --> 00:18:48,150 Nie je to tak dobré, keď si dá človek prvé sústo. 396 00:18:48,820 --> 00:18:51,960 Nikumine jedlá ti dajú hneď na prvé sústo ranu do tváre! 397 00:18:51,960 --> 00:18:53,420 Ranu, huh. 398 00:18:53,420 --> 00:18:54,570 Tak potom tuk! 399 00:18:56,530 --> 00:18:58,690 Čo tak univerzálne Sukiyaki s cukrom a bravčovým, 400 00:18:58,690 --> 00:19:00,490 a dokončené s vajíčkom. 401 00:19:04,580 --> 00:19:05,690 Toto nejde. 402 00:19:05,690 --> 00:19:07,600 Tá chuť nie je dosť rafinovaná. 403 00:19:07,600 --> 00:19:09,960 Dobre, môžeme znížiť množstvo hovädzieho tuku a namiesto toho... 404 00:19:09,960 --> 00:19:12,540 Um a čo tento recept? 405 00:19:13,210 --> 00:19:15,170 Shokugeki T-mínus 1 deň 406 00:19:39,410 --> 00:19:41,930 Senpai znova umiera! 407 00:19:41,930 --> 00:19:43,280 Oblej ho vodou, aby sa vrátil späť k životu! 408 00:19:48,110 --> 00:19:51,960 Prešli sme všetky recepty od Don RS... 409 00:19:52,340 --> 00:19:55,670 Už sme skúsili všetky druhy čo sa dali... 410 00:19:56,660 --> 00:20:00,130 Soma-kun, prečo si nedáš nejakú prestávku? 411 00:20:00,130 --> 00:20:07,020 {\an4\pos(503.422,657.333)}Japanonský-štýl Steakdon 412 00:20:00,510 --> 00:20:03,910 Možno prídeš na niečo zlomové, 413 00:20:03,910 --> 00:20:06,410 v poslednej chvíli. 414 00:20:06,410 --> 00:20:07,020 Možno. 415 00:20:07,020 --> 00:20:10,650 Oh, napríklad ako vtedy, keď som použil med? 416 00:20:13,010 --> 00:20:14,900 S-Soma-kun? 417 00:20:14,900 --> 00:20:17,090 Dlhujem ti, Tadokoro! 418 00:20:17,090 --> 00:20:18,220 Mám nápad! 419 00:20:18,220 --> 00:20:21,820 Myslím, že dokážem spraviť lákavé jedlo z mäsa! 420 00:20:22,240 --> 00:20:23,430 Konishi-san! 421 00:20:23,430 --> 00:20:26,300 Môže to byť sviečková, alebo zadok! 422 00:20:26,300 --> 00:20:28,840 Máte ešte nejaké stejky? 423 00:20:29,940 --> 00:20:31,280 Stejky? 424 00:20:32,090 --> 00:20:35,250 Spravil som mriežky na stejk mäsa, 425 00:20:35,250 --> 00:20:37,210 potom ho nabúšim do tenkého stavu. 426 00:20:37,620 --> 00:20:42,180 Dáme mletú cibuľu na celé mäso a necháme chvíľu stáť, 427 00:20:42,180 --> 00:20:44,390 dáme cibuľu dole, 428 00:20:44,390 --> 00:20:46,140 potom okoreníme soľou a peprom. 429 00:20:47,170 --> 00:20:49,420 Smažíme mäso v masle, 430 00:20:50,050 --> 00:20:53,060 potom osmažíme cibuľu v šťave, 431 00:20:55,110 --> 00:20:56,420 Cibuľa... 432 00:20:59,510 --> 00:21:03,570 posypeme cibuľou vrch mäsa a je hotovo! 433 00:21:03,570 --> 00:21:06,280 To je... Chaliapin stejk! 434 00:21:07,230 --> 00:21:10,420 Keď operný spevák, Fyodor Chaliapin, prišiel do Japonska, 435 00:21:10,420 --> 00:21:11,960 trpel ťažkou bolesťou zubov, 436 00:21:12,210 --> 00:21:16,670 a opýtal sa či nemôže dostať stejk na tento spôsob. 437 00:21:16,670 --> 00:21:20,600 Je to jedinečné japonské jedlo! 438 00:21:21,340 --> 00:21:23,840 Dobre, obaja si dajte. 439 00:21:24,180 --> 00:21:25,460 D-Dobre! 440 00:21:25,460 --> 00:21:26,300 Dobre. 441 00:21:37,980 --> 00:21:40,280 Svetlé... 442 00:21:40,280 --> 00:21:41,990 Je to také jemné! 443 00:21:42,260 --> 00:21:44,080 Môže sa to ľahko zjesť aj s paličkami! 444 00:21:46,210 --> 00:21:48,410 A každý kúsok... 445 00:21:48,790 --> 00:21:52,910 ...sa ti rozpustí v puse... 446 00:21:53,410 --> 00:21:57,390 Cibule majú enzými, ktoré naklepú bielkoviny, 447 00:21:57,390 --> 00:21:59,300 ako ananásy a med. 448 00:21:59,890 --> 00:22:02,260 To je dôvod, prečo je mäso také krehké. 449 00:22:04,240 --> 00:22:06,390 Povedal by som, že toto nie je lacné. 450 00:22:06,390 --> 00:22:08,850 Moja pusa je plná chutí. 451 00:22:09,260 --> 00:22:11,810 Dobre sa to kombinuje s ryžou, 452 00:22:12,430 --> 00:22:13,470 ale... 453 00:22:13,470 --> 00:22:14,770 je toto dosť na to, 454 00:22:15,730 --> 00:22:20,200 ...aby sme porazili Nikumine A5 mäso? 455 00:23:53,180 --> 00:23:57,250 Budem používať wagyu filé. 456 00:23:57,650 --> 00:24:01,080 Samozrejme stupeň A5. Nehovoriac, 457 00:24:01,660 --> 00:24:04,380 ktorý je vo veku jedného mesiaca, 458 00:24:04,380 --> 00:24:07,300 aby jeho chuť vynikla. 459 00:24:07,760 --> 00:24:10,180 V iných svetoch by to bolo A5 do A5 hovädzie. 460 00:24:10,720 --> 00:24:13,590 Budem to piecť spôsobom, tak aby chuť 461 00:24:13,590 --> 00:24:16,390 zničila Don RS. 462 00:24:17,170 --> 00:24:18,350 Mám vysokú mienku. 463 00:24:18,700 --> 00:24:20,570 Ospravedlňte ma. 464 00:24:26,440 --> 00:24:29,140 Nemyslím si, že príležitosť príde tak skoro. 465 00:24:29,730 --> 00:24:31,250 Yukihira Soma... 466 00:24:31,730 --> 00:24:34,880 Šanca vyhodiť ťa z Totsuki... 467 00:24:35,660 --> 00:24:37,200 {\pos(634.667,606.167)}Na pokračovanie 468 00:24:38,370 --> 00:24:40,160 Ukážka 469 00:24:40,610 --> 00:24:42,790 Nabudúce v Shokugeki no Souma, 470 00:24:43,420 --> 00:24:45,130 siedme jedlo: 471 00:24:46,170 --> 00:24:49,170 Menu The Quiet Don, the Eloquent Don 472 00:24:46,640 --> 00:24:49,170 "The Quiet Don, the Eloquent Don." 473 00:24:50,270 --> 00:24:51,650 Vitajte. 474 00:24:52,180 --> 00:24:56,720 Ba-dum Ba-dum 475 00:24:53,260 --> 00:24:55,510 Čo za náročné telo máš... 33494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.