Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,918 --> 00:00:02,670
[Jessica] Tonight, on Murder, She Wrote.
2
00:00:03,504 --> 00:00:06,215
♪ The diamond industry
Is saluting you ♪
3
00:00:06,340 --> 00:00:08,175
Thirteen. Is that
a lucky number?
4
00:00:08,259 --> 00:00:09,885
In diamonds,
any number is lucky.
5
00:00:10,010 --> 00:00:13,389
-You want the gig or not?
-Sure. But on my terms.
6
00:00:13,514 --> 00:00:15,683
-Oh, I love Caper movies.
-What about the strongbox?
7
00:00:15,808 --> 00:00:17,518
This is not
very well-directed.
8
00:00:17,643 --> 00:00:20,438
I can't authenticate this
because it's not real.
9
00:00:20,563 --> 00:00:22,982
Someone just shot the woman on the TV.
She's a new character.
10
00:00:23,107 --> 00:00:26,527
That isn't a real show
that you're watching.
11
00:00:26,652 --> 00:00:28,154
Excuse me, lieutenant,
12
00:00:28,237 --> 00:00:30,364
I'm afraid you're about
to charge the wrong person.
13
00:00:32,867 --> 00:00:33,743
[cheerful orchestral music playing]
14
00:01:47,525 --> 00:01:50,027
[sirens wailing]
15
00:01:58,536 --> 00:02:00,162
[horns honking]
16
00:02:03,541 --> 00:02:05,251
[phone rings]
17
00:02:07,920 --> 00:02:09,755
Your name is Roy Phipps?
18
00:02:09,839 --> 00:02:12,174
Yes.
19
00:02:12,258 --> 00:02:14,301
Have you ever been inside this bank?
20
00:02:14,510 --> 00:02:16,136
No.
21
00:02:17,680 --> 00:02:19,306
Did you rob the vault
inside this bank?
22
00:02:19,515 --> 00:02:20,724
No.
23
00:02:20,933 --> 00:02:23,727
Well, Roy,
it's always a treat
24
00:02:23,811 --> 00:02:25,437
to find a guy
who can beat the box.
25
00:02:25,646 --> 00:02:27,481
Any special reason
you invited me
26
00:02:27,565 --> 00:02:30,317
back down here again
after so long?
27
00:02:30,526 --> 00:02:32,653
Leo Kositchek got out on parole
28
00:02:32,736 --> 00:02:35,656
a couple of weeks ago.
29
00:02:35,739 --> 00:02:38,450
Kositchek? I seem
to remember the name.
30
00:02:38,534 --> 00:02:39,660
Right.
31
00:02:41,328 --> 00:02:42,621
Seen him around?
32
00:02:44,164 --> 00:02:46,542
I don't socialize
with felons.
33
00:02:46,750 --> 00:02:49,128
[laughing]
Not even ex-partners?
34
00:02:49,336 --> 00:02:52,506
Lieutenant, I've been giving you
the same answers for five years.
35
00:02:52,590 --> 00:02:54,842
Isn't it about time you started
hassling somebody else?
36
00:02:55,050 --> 00:02:56,844
I still like you.
37
00:02:57,052 --> 00:02:59,638
Yeah, well, next time you
want to ask me a question,
38
00:02:59,722 --> 00:03:02,558
you better have
a warrant.
39
00:03:02,766 --> 00:03:04,184
Until next time then.
40
00:03:09,023 --> 00:03:10,983
[woman] And I believe
the addition
41
00:03:11,066 --> 00:03:14,111
of a Fortune 500 CEO
like Walter Hastings
42
00:03:14,320 --> 00:03:16,196
will be a big plus
for the museum.
43
00:03:16,280 --> 00:03:19,199
All in favor of this committee
recommending his nomination?
44
00:03:19,408 --> 00:03:22,703
Excuse me, Gwen. What about
professor Elizabeth Conroy?
45
00:03:22,786 --> 00:03:25,205
She's a brilliant
anthropologist, and--
46
00:03:25,414 --> 00:03:27,291
And she won't attract
a nickel in contributions.
47
00:03:27,499 --> 00:03:29,543
Well, shouldn't we give
the board of trustees
48
00:03:29,627 --> 00:03:33,422
the opportunity to decide which
skills we need the most of?
49
00:03:33,631 --> 00:03:37,468
Yes. Why don't we
propose both names?
50
00:03:37,676 --> 00:03:39,595
I'll second that motion.
51
00:03:42,473 --> 00:03:45,309
All those in favor
of proposing both names?
52
00:03:45,392 --> 00:03:47,061
[everybody] Aye.
53
00:03:49,063 --> 00:03:51,273
So moved. Unless there's
further business,
54
00:03:51,357 --> 00:03:54,360
this meeting of the nominating
committee is adjourned.
55
00:03:54,443 --> 00:03:57,029
Jessica, thanks
for letting us meet here today.
56
00:03:57,112 --> 00:03:58,948
My house is still
under siege.
57
00:03:59,156 --> 00:04:00,699
Problem is, Barry's
so busy these days,
58
00:04:00,783 --> 00:04:02,576
he's even more
frazzled than I am.
59
00:04:02,660 --> 00:04:04,703
Oh, lovely.
60
00:04:04,787 --> 00:04:07,081
Oh, it belonged
to my grandmother.
61
00:04:07,164 --> 00:04:08,916
The clasp's loose. You'll lose it
if you're not careful.
62
00:04:08,999 --> 00:04:10,834
Quite right.
I hadn't noticed.
63
00:04:11,043 --> 00:04:12,378
Why don't you
stop by the store?
64
00:04:12,461 --> 00:04:14,046
They'll fix it
in a minute.
65
00:04:14,129 --> 00:04:15,756
I'll tell
Barry's secretary to expect you.
66
00:04:15,839 --> 00:04:18,676
-Just ask for Darlene.
-Fine.
67
00:04:18,759 --> 00:04:20,386
Could I use your phone?
68
00:04:20,469 --> 00:04:22,179
I've got to check up
on my plumber.
69
00:04:22,262 --> 00:04:23,806
-Be my guest.
-Thanks.
70
00:04:25,599 --> 00:04:27,726
Well, I think we made
some progress today,
71
00:04:27,810 --> 00:04:29,561
thanks to your motion,
Margaret.
72
00:04:29,645 --> 00:04:31,188
And your second.
73
00:04:31,271 --> 00:04:32,648
Good-bye.
74
00:04:32,731 --> 00:04:34,858
[chattering]
75
00:04:34,942 --> 00:04:36,610
-Hey, Mrs. Fletcher.
-Hi.
76
00:04:36,694 --> 00:04:38,445
Well, today's the day
we knock all those gremlins
77
00:04:38,529 --> 00:04:40,406
out of your cable hookup.
78
00:04:40,489 --> 00:04:42,366
Promises, promises.
79
00:04:44,243 --> 00:04:46,286
Yes. I just wanted
to make sure
80
00:04:46,370 --> 00:04:48,247
everything will be delivered
before you start.
81
00:04:48,455 --> 00:04:51,709
Don't worry, Mrs. Noble,
we're right on schedule.
82
00:04:51,792 --> 00:04:54,044
Okay. Right.
83
00:04:56,046 --> 00:04:58,257
[man] It takes years
of experience, Darlene,
84
00:04:58,340 --> 00:05:01,260
and an inordinate amount of skill,
if I do say so myself,
85
00:05:01,468 --> 00:05:03,470
to study the potentials
of a fine stone
86
00:05:03,554 --> 00:05:05,764
and prepare it properly.
87
00:05:05,848 --> 00:05:07,975
That's amazing, Augie.
88
00:05:08,183 --> 00:05:10,561
But how do you know exactly
where to cut the diamond?
89
00:05:10,769 --> 00:05:12,813
Well, that's my job,
you know?
90
00:05:12,896 --> 00:05:14,606
Study beauty.
91
00:05:14,815 --> 00:05:16,692
Listen,
I-I-I was wondering,
92
00:05:16,900 --> 00:05:18,694
if you weren't doing
anything after work today--
93
00:05:18,777 --> 00:05:20,904
Whoops, somebody's here.
I gotta go.
94
00:05:23,240 --> 00:05:26,243
Hello, miss.
Can I help you?
95
00:05:26,326 --> 00:05:28,203
Yes, I'm here to see
Mr. Noble. Is he in?
96
00:05:28,287 --> 00:05:31,623
Yes, he is. But do you
have an appointment?
97
00:05:31,707 --> 00:05:33,542
-He'll be glad to see me.
-Oh...
98
00:05:44,094 --> 00:05:46,472
[upbeat music playing]
99
00:05:50,100 --> 00:05:53,103
♪ Hey, Barry Noble,
You hear what's new ♪
100
00:05:53,312 --> 00:05:56,440
♪ The diamond industry's
Saluting you ♪
101
00:05:56,523 --> 00:06:00,027
♪ You've been voted
Man of the year ♪
102
00:06:00,110 --> 00:06:03,072
♪ By friends and colleagues
Far and near ♪
103
00:06:03,280 --> 00:06:06,366
♪ This award goes to the best ♪
104
00:06:06,533 --> 00:06:09,078
Just in time.
105
00:06:09,286 --> 00:06:10,788
♪ You never rest ♪
106
00:06:10,871 --> 00:06:13,749
♪ So let's all join in a toast ♪
107
00:06:13,832 --> 00:06:16,460
♪ Our winner we congratulate ♪
108
00:06:16,668 --> 00:06:20,798
♪ But no one loves you
More than your mate ♪
109
00:06:21,006 --> 00:06:23,342
♪ Gwen sends this message ♪
110
00:06:23,425 --> 00:06:28,764
♪ On this special day ♪
111
00:06:31,600 --> 00:06:33,143
[laughing]
112
00:06:33,352 --> 00:06:34,937
[applause]
113
00:06:35,020 --> 00:06:37,272
Oh.
114
00:06:37,481 --> 00:06:39,024
Happy birthday, darling.
115
00:06:39,108 --> 00:06:40,734
My goodness, sugar,
116
00:06:40,818 --> 00:06:42,444
you could have knocked
me over with a feather.
117
00:06:42,528 --> 00:06:44,613
What a surprise.
118
00:06:44,822 --> 00:06:46,240
Is this better?
119
00:06:46,323 --> 00:06:48,784
It's worse. You know,
to tell you the truth,
120
00:06:48,867 --> 00:06:50,953
I get a better picture
on my radio.
121
00:06:51,161 --> 00:06:53,122
Ha ha! Don't worry,
Mrs. Fletcher,
122
00:06:53,205 --> 00:06:55,124
we're gonna
figure this out.
123
00:06:55,207 --> 00:06:57,167
The lady in 5B
and the guy in 3B,
124
00:06:57,251 --> 00:06:58,961
they're getting
great reception.
125
00:06:59,169 --> 00:07:00,587
Is that Susan's
birthday present?
126
00:07:00,671 --> 00:07:02,256
[laughs]
127
00:07:02,339 --> 00:07:03,841
What'd you get her?
You mind telling?
128
00:07:03,924 --> 00:07:05,425
It's a wristwatch.
129
00:07:05,634 --> 00:07:06,802
I think she's
already got one.
130
00:07:07,010 --> 00:07:08,512
Oh, not like this.
131
00:07:08,595 --> 00:07:10,806
Now, listen to this.
132
00:07:10,889 --> 00:07:12,599
It's ideal
for a nurse intern.
133
00:07:12,683 --> 00:07:15,435
Digital stop-action
for taking someone's pulse,
134
00:07:15,519 --> 00:07:18,105
multiple-setting
beepers and buzzers,
135
00:07:18,188 --> 00:07:20,190
and a daily calendar
with readouts
136
00:07:20,274 --> 00:07:22,818
to remind her which patient
needs what and when.
137
00:07:23,026 --> 00:07:25,821
Sounds like it'll do everything
but change bedpans.
138
00:07:26,029 --> 00:07:27,698
Ha ha! Oh, that's
next year's model.
139
00:07:27,906 --> 00:07:29,324
Yeah, I can
hardly wait.
140
00:07:30,826 --> 00:07:32,744
Lately, Susan and me,
141
00:07:32,828 --> 00:07:35,205
there hasn't been
a lot of time for us.
142
00:07:35,414 --> 00:07:37,166
I know that she's been
cramming for her boards.
143
00:07:37,249 --> 00:07:38,959
She's going
to those classes
144
00:07:39,042 --> 00:07:40,878
and logging all those
hours at the hospital.
145
00:07:40,961 --> 00:07:43,255
It'll get easier when
the exams are over.
146
00:07:43,463 --> 00:07:45,966
I know. That's what
she says, too.
147
00:07:47,759 --> 00:07:49,761
I can't even afford to buy her
a decent present.
148
00:07:49,970 --> 00:07:55,058
Rob, you know, it really is
the thought that counts.
149
00:07:55,142 --> 00:07:59,313
Just get her something that
could only come from you.
150
00:08:04,693 --> 00:08:06,653
Yeah.
151
00:08:16,413 --> 00:08:19,166
Hey, Kitty. Fancy
running into you here.
152
00:08:19,374 --> 00:08:21,001
Oh, hi, Leo.
153
00:08:21,210 --> 00:08:24,338
I'm glad to see
you're out of--
154
00:08:24,546 --> 00:08:26,924
Yeah, yeah.
Good to be out.
155
00:08:27,007 --> 00:08:30,677
Look, let's get
the tough stuff out of the way.
156
00:08:30,761 --> 00:08:32,512
I don't blame you
for not writing.
157
00:08:32,596 --> 00:08:35,098
When you're 19, five years
can seem like forever.
158
00:08:35,307 --> 00:08:37,476
Something like that.
159
00:08:38,977 --> 00:08:40,896
I understand you're
with Roy now.
160
00:08:41,104 --> 00:08:44,942
Oh, we see each other
now and then.
161
00:08:45,150 --> 00:08:47,194
Well, I checked in with him
when I got paroled.
162
00:08:47,277 --> 00:08:49,238
Roy was holding
some money for me,
163
00:08:49,321 --> 00:08:51,156
or at least
I thought he was.
164
00:08:51,365 --> 00:08:54,618
Turns out he wasn't,
so there you are.
165
00:08:54,826 --> 00:08:56,870
I asked him if there's
any action around town,
166
00:08:56,954 --> 00:08:59,456
but Roy said things have
been real slow, huh?
167
00:08:59,665 --> 00:09:02,167
I hear it's slow, too.
Real slow.
168
00:09:02,376 --> 00:09:04,461
You want to hear a joke?
169
00:09:04,544 --> 00:09:06,546
I got a minimum-wage job
170
00:09:06,630 --> 00:09:09,466
in an electronics store
down at Columbus Circle,
171
00:09:09,549 --> 00:09:13,262
demonstrating high-tech
alarm systems.
172
00:09:13,345 --> 00:09:16,431
The kind I used to beat in the capers
that Roy used to dream up.
173
00:09:17,933 --> 00:09:20,143
That's real funny.
174
00:09:20,352 --> 00:09:23,188
Well, stop in
and see me at the store
175
00:09:23,272 --> 00:09:25,440
if you're ever
in the neighborhood.
176
00:09:25,649 --> 00:09:27,859
Okay.
177
00:09:28,068 --> 00:09:31,405
Man, you're prettier
than ever.
178
00:09:31,613 --> 00:09:33,532
Thanks.
179
00:09:43,417 --> 00:09:47,462
-Well, our best champagne?
-Uh-huh.
180
00:09:47,671 --> 00:09:49,548
Must be
somebody's birthday.
181
00:09:49,756 --> 00:09:52,592
Susan Constable's. She lives
in your apartment building,
182
00:09:52,676 --> 00:09:54,386
and she's studying
to be a nurse.
183
00:09:54,469 --> 00:09:55,846
Oh, I don't think
I've met her.
184
00:09:55,929 --> 00:09:57,639
-Hi, mom.
-Hi, honey.
185
00:09:57,848 --> 00:09:59,182
Hi, Mrs. Fletcher!
186
00:09:59,266 --> 00:10:01,435
Kitty! I never
get to see you
187
00:10:01,518 --> 00:10:03,228
since you
moved away.
188
00:10:03,312 --> 00:10:04,980
Where have you been
keeping yourself?
189
00:10:05,063 --> 00:10:07,649
Well, I guess you heard
I had a drinking problem.
190
00:10:07,858 --> 00:10:09,401
Among other problems.
191
00:10:09,484 --> 00:10:11,445
But everything's gonna
be all right now.
192
00:10:11,653 --> 00:10:12,946
I've been in AA
six months.
193
00:10:13,030 --> 00:10:14,531
Congratulations.
194
00:10:14,614 --> 00:10:15,991
Mom's loaning us
her apartment tonight
195
00:10:16,074 --> 00:10:17,367
for our 12-step meeting.
196
00:10:17,534 --> 00:10:19,453
Here's the key
to the apartment.
197
00:10:19,536 --> 00:10:21,330
Oh, and I put
some cold cuts in the fridge
198
00:10:21,413 --> 00:10:23,206
for you and your
friends to enjoy.
199
00:10:23,415 --> 00:10:25,083
Oh, mom,
you're the best.
200
00:10:25,167 --> 00:10:26,710
I'll tidy up
after the meeting.
201
00:10:26,793 --> 00:10:28,211
It was good seeing you,
Mrs. Fletcher.
202
00:10:28,295 --> 00:10:29,880
You, too.
203
00:10:29,963 --> 00:10:31,798
My goodness,
she looks wonderful.
204
00:10:32,007 --> 00:10:34,593
Oh, now, if she could
only meet a nice man.
205
00:10:34,676 --> 00:10:37,971
Oh, everything would
be perfect.
206
00:10:38,055 --> 00:10:41,183
Not those no-goodniks
she used to hang out with.
207
00:10:41,391 --> 00:10:42,601
Here,
have a good evening.
208
00:10:42,684 --> 00:10:44,144
-Yeah.
-Bye.
209
00:10:46,188 --> 00:10:47,856
Hi there, Mrs. Fletcher.
210
00:10:47,939 --> 00:10:49,900
Lieutenant, I didn't know
you shopped here.
211
00:10:49,983 --> 00:10:51,860
Well, it's the only place
on the west side
212
00:10:51,943 --> 00:10:54,071
where you can get the right kind
of Sicilian olive oil.
213
00:10:54,279 --> 00:10:56,490
And I'm also out of
balsamic vinegar, too.
214
00:10:56,573 --> 00:10:58,658
Oh. Well,
while you're at it, take a look.
215
00:10:58,742 --> 00:11:00,994
They've got some
wonderful buffalo mozzarella.
216
00:11:01,203 --> 00:11:03,288
When are we gonna get together
again soon for some serious cooking?
217
00:11:03,372 --> 00:11:05,707
That last meal we had
was a feast.
218
00:11:05,916 --> 00:11:08,001
Well, if you'll settle
for the diet version,
219
00:11:08,085 --> 00:11:09,628
I will call you.
220
00:11:09,711 --> 00:11:11,546
Okay, Mrs. Fletcher.
221
00:11:12,881 --> 00:11:16,885
Hiya, Mrs. Colfax.
How are you?
222
00:11:17,094 --> 00:11:18,637
You mean,
how's my daughter?
223
00:11:20,138 --> 00:11:21,556
Why don't you
leave her alone?
224
00:11:21,640 --> 00:11:23,558
She's trying to lead
a good life now.
225
00:11:23,767 --> 00:11:24,726
Have you seen her lately?
226
00:11:24,935 --> 00:11:28,980
No. Not lately.
227
00:11:29,064 --> 00:11:31,274
And don't touch
that peach.
228
00:11:41,451 --> 00:11:43,453
[chattering]
229
00:12:26,663 --> 00:12:28,081
[beeps]
230
00:13:27,516 --> 00:13:29,100
They're beautiful.
231
00:13:33,021 --> 00:13:34,856
So are you.
232
00:13:40,737 --> 00:13:42,030
Okay.
233
00:13:42,239 --> 00:13:43,782
Now, watch
very carefully.
234
00:13:45,742 --> 00:13:47,452
Ta-da!
235
00:13:48,954 --> 00:13:50,956
[laughs]
236
00:13:51,039 --> 00:13:55,168
That's my birthday surprise?
You wrecked my TV set.
237
00:13:57,128 --> 00:13:59,965
Oh, no, no, no.
Okay, all right, ready?
238
00:14:00,048 --> 00:14:03,802
Ta-da! Cable.
239
00:14:03,885 --> 00:14:05,428
54 channels' worth,
240
00:14:05,512 --> 00:14:08,014
including all
the pay TV stations.
241
00:14:08,223 --> 00:14:10,225
Well, that's great.
You know I can't afford
242
00:14:10,308 --> 00:14:12,102
to pay for that
every month.
243
00:14:12,185 --> 00:14:14,980
Susan, it's free.
Forever.
244
00:14:15,063 --> 00:14:17,774
You bootlegged
the cable into my apartment?
245
00:14:17,857 --> 00:14:19,818
You are gonna
get in trouble.
246
00:14:19,901 --> 00:14:23,029
What kind of trouble?
Who's gonna know, except you and me?
247
00:14:23,238 --> 00:14:25,949
Admit it, is that not
a terrific picture?
248
00:14:27,659 --> 00:14:29,786
Oh, I've gotta check
the stuff in the oven.
249
00:14:29,869 --> 00:14:31,871
So, you like
your present?
250
00:14:31,955 --> 00:14:35,041
It's wonderful. I can't wait
till I get some time to watch it.
251
00:14:35,250 --> 00:14:37,961
[knock on door]
252
00:14:38,044 --> 00:14:40,797
[man] Casey, come on.
Let's go, babe. Open up.
253
00:14:46,845 --> 00:14:49,055
Hi, honey.
How'd it go?
254
00:14:49,264 --> 00:14:50,473
Fine.
255
00:14:50,557 --> 00:14:52,392
Were the cops
real rough?
256
00:14:52,475 --> 00:14:55,145
Nah, I snowed 'em,
as usual.
257
00:14:55,353 --> 00:14:56,605
But it's just as well
we're meeting here,
258
00:14:56,688 --> 00:14:58,189
in case they're
watching my place.
259
00:14:58,398 --> 00:15:00,233
What's in the bag?
260
00:15:00,317 --> 00:15:02,861
I brought a couple of
six-packs over for the guys.
261
00:15:03,069 --> 00:15:05,572
We gotta lock in all
the final details tonight.
262
00:15:05,780 --> 00:15:07,449
Guess who I ran into
263
00:15:07,532 --> 00:15:09,200
on the street
this afternoon?
264
00:15:09,284 --> 00:15:10,910
Leo.
265
00:15:13,622 --> 00:15:16,416
Oh, yeah?
What was that like?
266
00:15:16,499 --> 00:15:18,251
Okay, I guess.
267
00:15:18,335 --> 00:15:20,253
But I felt
kind of funny,
268
00:15:20,337 --> 00:15:22,297
because of
old times and...
269
00:15:24,090 --> 00:15:25,967
I sure wish we could
have included him in.
270
00:15:26,176 --> 00:15:28,053
Yeah, well,
Kositchek's old news.
271
00:15:28,136 --> 00:15:29,888
And Elgort works cheaper.
272
00:15:30,096 --> 00:15:32,098
But, Roy--
273
00:15:32,307 --> 00:15:34,017
Forget Kositchek!
274
00:15:39,230 --> 00:15:40,815
Hey.
275
00:15:40,899 --> 00:15:43,068
Hey, remember,
you're my girl now.
276
00:15:53,953 --> 00:15:57,123
A toast. Who wants
to propose a toast?
277
00:15:57,332 --> 00:15:59,459
As Susan's favorite professor,
I claim the privilege.
278
00:15:59,668 --> 00:16:02,962
To one of the best
and the brightest, on her birthday.
279
00:16:03,171 --> 00:16:05,340
-Happy birthday, Susan.
-Thank you.
280
00:16:05,423 --> 00:16:07,258
And I'm so glad
you came into my life.
281
00:16:07,342 --> 00:16:08,635
[laughter]
282
00:16:08,718 --> 00:16:10,387
Mmm.
283
00:16:10,470 --> 00:16:12,138
I'm gonna go check
on the pots.
284
00:16:12,347 --> 00:16:13,848
That idea you gave me
285
00:16:13,932 --> 00:16:15,892
about the present
for Susan was great.
286
00:16:15,975 --> 00:16:17,727
And what-what idea was that?
287
00:16:17,811 --> 00:16:20,230
Excuse me, but I understand
you write books.
288
00:16:20,438 --> 00:16:21,773
Now and then.
289
00:16:21,981 --> 00:16:23,400
Do you use
your own name?
290
00:16:23,608 --> 00:16:25,276
Only if it
turns out well.
291
00:16:25,485 --> 00:16:27,070
Touche.
292
00:16:27,153 --> 00:16:29,239
Mrs. Fletcher,
what do you think of this picture?
293
00:16:31,241 --> 00:16:33,827
I wish my picture
was that good.
294
00:16:34,035 --> 00:16:35,537
Well, I'm getting you
a new booster tomorrow.
295
00:16:35,620 --> 00:16:37,205
It's gonna solve
all of those problems.
296
00:16:37,288 --> 00:16:39,457
I got us
a little something
297
00:16:39,541 --> 00:16:41,751
I think might make life a little
easier for us.
298
00:16:46,256 --> 00:16:48,675
A roadmap
on how to bypass
299
00:16:48,758 --> 00:16:50,427
the security alarm
circuits.
300
00:16:50,635 --> 00:16:52,429
Oh, it's a caper movie.
301
00:16:52,512 --> 00:16:54,973
Oh, I love Caper movies,
don't you, Mrs. Fletcher?
302
00:16:55,056 --> 00:16:56,975
This is not
very well-directed.
303
00:16:57,058 --> 00:17:00,186
It's very static.
No close-ups or anything.
304
00:17:00,395 --> 00:17:03,356
Yeah, it's probably one of those
cheapo cable-access channels.
305
00:17:03,565 --> 00:17:05,608
What about
the Strongbox?
306
00:17:05,692 --> 00:17:07,736
Hey, hon, these
pictures are perfect.
307
00:17:07,819 --> 00:17:09,946
[Casey]
We aim to please.
308
00:17:10,155 --> 00:17:12,866
Can I give you a hand
in there, Susan?
309
00:17:23,209 --> 00:17:27,464
A Weber 14.
That's doable.
310
00:17:27,672 --> 00:17:29,090
I love it.
311
00:17:29,174 --> 00:17:30,759
Any more beer, Casey?
312
00:17:32,594 --> 00:17:34,512
Bring me a brew, too,
will you, Casey?
313
00:17:36,014 --> 00:17:38,057
Anything exciting happen?
314
00:17:38,141 --> 00:17:40,018
Just plotting
and scheming.
315
00:17:42,437 --> 00:17:44,731
Soup's on!
316
00:17:44,814 --> 00:17:47,108
Come on, everybody.
317
00:17:47,317 --> 00:17:49,402
No problem.
318
00:17:53,156 --> 00:17:55,617
[Susan] Okay, everyone,
sit down.
319
00:18:03,166 --> 00:18:05,502
I hope mama doesn't
smell beer up there.
320
00:18:05,585 --> 00:18:08,046
She'll wonder what kind of meeting
we were having.
321
00:18:15,804 --> 00:18:17,388
Got a light?
322
00:18:19,557 --> 00:18:21,476
-Thanks.
-See you.
323
00:18:30,109 --> 00:18:31,945
[tires screeching]
324
00:18:34,113 --> 00:18:36,449
[thud, tires screeh]
325
00:18:38,785 --> 00:18:40,912
[laughs]
326
00:18:50,713 --> 00:18:52,382
This is a major diamond
we're talking about,
327
00:18:52,465 --> 00:18:54,133
one of the largest
ever found.
328
00:18:54,217 --> 00:18:56,052
You don't slice it up
like it's a hunk of salami.
329
00:18:56,219 --> 00:18:58,972
-Tomorrow, for sure.
-No later.
330
00:18:59,055 --> 00:19:01,975
Tell the others, okay? So I don't have
to spend all day on the phone.
331
00:19:02,058 --> 00:19:03,393
Yeah, right.
332
00:19:03,476 --> 00:19:05,979
All right, bye.
333
00:19:06,062 --> 00:19:08,147
[sighs]
334
00:19:11,025 --> 00:19:13,278
Tense.
335
00:19:13,444 --> 00:19:15,572
The catch is loose
right there, you see?
336
00:19:15,655 --> 00:19:18,074
It should only take him
a few minutes to fix it.
337
00:19:18,157 --> 00:19:20,118
Oh, then, I'll wait.
338
00:19:20,201 --> 00:19:22,537
I presume that
that is a model?
339
00:19:22,704 --> 00:19:25,915
Yes, it's glass.
The real one is 990 karats
340
00:19:25,999 --> 00:19:27,959
from the premier mine
in Sierra Leone.
341
00:19:28,042 --> 00:19:30,169
It's going to become nine
emerald-shaped diamonds
342
00:19:30,253 --> 00:19:31,963
and four solitaires.
343
00:19:32,046 --> 00:19:34,299
Hmm, thirteen.
Is that a lucky number?
344
00:19:34,382 --> 00:19:36,467
-In diamonds, any number is lucky.
-Ha ha!
345
00:19:36,551 --> 00:19:38,428
Have you seen
that workaholic husband of mine?
346
00:19:38,511 --> 00:19:40,305
I think he's
in his office.
347
00:19:40,388 --> 00:19:43,433
[phone rings]
348
00:19:43,516 --> 00:19:46,603
Hello? Yes.
349
00:19:46,686 --> 00:19:48,605
Hold on a moment.
350
00:19:48,688 --> 00:19:51,691
Augie, dear,
long distance. From Zurich.
351
00:19:53,818 --> 00:19:56,279
Yes? Hi.
352
00:19:56,362 --> 00:19:59,324
Yeah, look, I'm-I'm kind of
busy right now.
353
00:19:59,490 --> 00:20:02,035
Okay, later would
be fine. Bye.
354
00:20:02,201 --> 00:20:04,579
-Well, let's go see Barry.
-Mm-hmm.
355
00:20:04,662 --> 00:20:06,372
Jessica, I've been
reconsidering
356
00:20:06,456 --> 00:20:08,249
our discussion at the
committee meeting.
357
00:20:08,333 --> 00:20:11,210
Thank you so much for
your help, Mr. Grumbacher.
358
00:20:11,377 --> 00:20:13,504
I've decided to support
your candidate
359
00:20:13,588 --> 00:20:15,298
for the trustee position.
360
00:20:15,381 --> 00:20:17,717
Well, she's not
my candidate, Gwen.
361
00:20:17,800 --> 00:20:20,428
I just thought that she
was the best qualified.
362
00:20:20,511 --> 00:20:21,554
Then it's settled.
363
00:20:21,638 --> 00:20:23,890
We'll make it a unanimous
committee recommendation.
364
00:20:23,973 --> 00:20:26,476
-Great.
-Will you be home at around 6:00?
365
00:20:26,643 --> 00:20:28,353
I can stop by with
the amended nomination form.
366
00:20:28,436 --> 00:20:29,771
Oh, yes.
367
00:20:29,854 --> 00:20:31,230
[laughs]
-Barry...
368
00:20:33,232 --> 00:20:35,818
Gwen. What a nice
surprise.
369
00:20:35,985 --> 00:20:37,904
Isn't it?
370
00:20:39,572 --> 00:20:40,657
Here you go, sir.
371
00:20:40,740 --> 00:20:42,617
Ah. Jessica,
here we are.
372
00:20:42,700 --> 00:20:45,328
All repaired and ready to go.
No charge, of course.
373
00:20:45,411 --> 00:20:47,830
Well, thank you, Barry.
374
00:20:47,997 --> 00:20:49,540
Our pleasure.
375
00:20:49,707 --> 00:20:52,043
Ciao, Jessica.
376
00:20:52,210 --> 00:20:53,795
[mouthing] Thank you.
377
00:20:55,880 --> 00:20:58,508
Roy? Something's come up.
378
00:20:58,591 --> 00:21:01,427
I know we can't talk
about it over the phone.
379
00:21:01,511 --> 00:21:04,055
The usual place? Fine.
380
00:21:04,138 --> 00:21:06,015
I'll meet you there
in an hour.
381
00:21:15,483 --> 00:21:17,902
All right. Okay.
382
00:21:17,986 --> 00:21:20,613
That's really been
on my mind.
383
00:21:20,697 --> 00:21:22,407
That's out of
my pocket.
384
00:21:22,490 --> 00:21:24,701
I never even got paid
for the first guarantee job,
385
00:21:24,784 --> 00:21:27,161
but I want to try and make it up to you
for taking the fall.
386
00:21:27,328 --> 00:21:31,040
What's past is past.
But thanks.
387
00:21:31,207 --> 00:21:32,917
Hey, it kills me
to see you working
388
00:21:33,001 --> 00:21:35,795
some dumb nine-to-six job
for some chump change.
389
00:21:35,878 --> 00:21:38,256
Everybody's
got to live, right?
390
00:21:38,339 --> 00:21:40,967
So anyway, listen.
391
00:21:41,050 --> 00:21:42,885
I've been looking
high and low for a situation,
392
00:21:42,969 --> 00:21:45,596
and, well,
there's good news today, Leo.
393
00:21:45,680 --> 00:21:47,056
A tasty little deal
turned up
394
00:21:47,140 --> 00:21:48,683
I might be able to
squeeze you into.
395
00:21:48,850 --> 00:21:51,102
-No kidding?
-Yeah man, right up your alley.
396
00:21:51,269 --> 00:21:53,062
Spinning some of
your old black magic
397
00:21:53,146 --> 00:21:56,190
on the alarm console.
What do you say?
398
00:21:56,357 --> 00:21:59,360
And when is all of this
supposed to happen?
399
00:21:59,527 --> 00:22:01,195
Like, immediately.
400
00:22:01,362 --> 00:22:03,781
See, that's
a problem, Roy.
401
00:22:03,865 --> 00:22:05,408
We're having a big sale
at the store.
402
00:22:05,491 --> 00:22:06,909
I gotta take care
of all kinds of things--
403
00:22:06,993 --> 00:22:08,703
What the hell
are you talking about?
404
00:22:08,870 --> 00:22:10,830
I'm talking about being
a last-minute replacement.
405
00:22:10,913 --> 00:22:12,707
That's what I am, right?
406
00:22:12,874 --> 00:22:14,709
Better late than never.
You want the gig or not?
407
00:22:14,876 --> 00:22:17,879
Sure, but on my terms.
408
00:22:18,046 --> 00:22:20,381
Which are?
409
00:22:20,548 --> 00:22:23,760
You need me that bad,
I get a piece of your action.
410
00:22:23,843 --> 00:22:25,720
Fiffty-fifty.
411
00:22:28,931 --> 00:22:31,142
You put Elgort out of
commission, didn't you?
412
00:22:31,309 --> 00:22:33,019
He's in a coma
at the hospital.
413
00:22:33,102 --> 00:22:34,812
[laughing]
414
00:22:36,689 --> 00:22:38,316
It's the law
of supply and demand.
415
00:22:38,399 --> 00:22:40,485
Sometimes you have to
create your own demand.
416
00:22:40,651 --> 00:22:42,695
You've even been bugging
our meetings, haven't you?
417
00:22:42,862 --> 00:22:45,907
Good part
about that, Roy,
418
00:22:45,990 --> 00:22:48,701
is I'm already up to speed
on my part of the caper.
419
00:22:48,868 --> 00:22:51,079
Kitty wasn't working
with you, was she?
420
00:22:51,245 --> 00:22:53,247
[scoffs] I wish.
421
00:22:53,331 --> 00:22:56,125
It would've been a lot
easier for me that way.
422
00:22:57,877 --> 00:23:01,255
Okay. Fifty-fifty.
423
00:23:01,422 --> 00:23:03,299
[chuckles]
424
00:23:05,676 --> 00:23:07,720
Another meeting,
all of a sudden?
425
00:23:07,804 --> 00:23:09,263
In the middle
of the afternoon?
426
00:23:09,347 --> 00:23:11,182
It's with
my AA sponsor.
427
00:23:11,265 --> 00:23:12,809
Come on, mama,
you're here,
428
00:23:12,892 --> 00:23:14,811
so the apartment's
empty anyway.
429
00:23:14,977 --> 00:23:17,772
Are you sure you're
not getting into trouble again, Kitty?
430
00:23:17,939 --> 00:23:20,817
Mama, do I look
like I'm in trouble?
431
00:23:24,278 --> 00:23:25,571
Here.
432
00:23:28,908 --> 00:23:30,701
-Hi, Mrs. Fletcher.
-Oh, hi.
433
00:23:30,785 --> 00:23:32,703
Sorry I can't stop and talk.
I'm meeting someone.
434
00:23:32,787 --> 00:23:34,914
Oh, almost forgot my bag.
435
00:23:38,960 --> 00:23:41,379
Something's going on
with her,
436
00:23:41,462 --> 00:23:44,048
and I think I know
what it is.
437
00:23:44,215 --> 00:23:46,634
I think she's started
drinking again.
438
00:23:51,305 --> 00:23:53,349
[knock on door]
439
00:23:57,770 --> 00:23:59,313
Hi, Mrs. Fletcher.
440
00:23:59,397 --> 00:24:00,731
I'm so sorry to interrupt
your studying,
441
00:24:00,815 --> 00:24:02,275
but this won't take long.
442
00:24:02,358 --> 00:24:03,943
You said you wanted
to see my TV?
443
00:24:04,026 --> 00:24:06,988
Well, yeah, that movie
that was on...
444
00:24:07,071 --> 00:24:10,950
I don't get that
channel on my set.
445
00:24:11,117 --> 00:24:14,537
Hmm. It's still in the same place.
It must be running again.
446
00:24:14,704 --> 00:24:19,125
Without any actors.
That's very strange.
447
00:24:19,208 --> 00:24:20,459
I'm glad you came by,
448
00:24:20,543 --> 00:24:22,170
because you want to hear
something even stranger?
449
00:24:22,253 --> 00:24:23,629
One of the actors
from that show
450
00:24:23,713 --> 00:24:25,381
turned up in ICU
late last night.
451
00:24:25,548 --> 00:24:27,216
His name is
Norman Elgort,
452
00:24:27,300 --> 00:24:28,885
and he was in
a hit-and-run accident.
453
00:24:28,968 --> 00:24:30,845
He's in a coma.
454
00:24:31,012 --> 00:24:32,889
And that other actor,
the one that played the boss,
455
00:24:32,972 --> 00:24:35,683
came by to visit him this morning
before I went off my shift.
456
00:24:35,850 --> 00:24:37,685
That other actor, the boss...
457
00:24:37,768 --> 00:24:40,396
what did he say,
Susan, exactly?
458
00:24:40,563 --> 00:24:43,316
I checked
with Actors' Equity,
459
00:24:43,399 --> 00:24:45,693
with Screen Actors Guild,
but this Mr. Elgort
460
00:24:45,776 --> 00:24:47,570
doesn't belong to
either one of them.
461
00:24:47,653 --> 00:24:49,155
Yeah, the guy in a coma.
462
00:24:49,238 --> 00:24:51,115
According to
the ambulance service,
463
00:24:51,199 --> 00:24:53,743
this accident took place
just a couple of doors down
464
00:24:53,826 --> 00:24:55,912
from Susan's
apartment house.
465
00:24:55,995 --> 00:24:58,581
[phone rings]
466
00:24:58,664 --> 00:25:00,499
-Yeah?
-Lieutenant Giordano?
467
00:25:00,583 --> 00:25:02,001
-Yeah?
-Your report done?
468
00:25:02,084 --> 00:25:03,461
No.
469
00:25:03,544 --> 00:25:05,671
Look, Mrs. Fletcher,
470
00:25:05,755 --> 00:25:07,465
I don't mean to be
rude or abrupt,
471
00:25:07,548 --> 00:25:09,592
but you caught me
at a really bad time.
472
00:25:09,759 --> 00:25:11,677
Well, I can certainly
see that.
473
00:25:11,844 --> 00:25:13,262
And I'm sure the story
you're telling me
474
00:25:13,346 --> 00:25:15,223
probably isn't as
confusing as it sounds.
475
00:25:15,306 --> 00:25:17,892
Now, you said
it was on TV?
476
00:25:18,059 --> 00:25:21,771
Yeah, but I don't think that
it was a real TV show.
477
00:25:21,938 --> 00:25:23,356
Sure, whatever. Can we
talk about this later
478
00:25:23,439 --> 00:25:24,732
when things quiet down?
479
00:25:24,899 --> 00:25:28,236
Look, lieutenant,
this may be very urgent.
480
00:25:28,319 --> 00:25:30,154
Now, they were planning--
481
00:25:30,321 --> 00:25:33,157
Mrs. Fletcher, please,
you've gotta excuse me.
482
00:25:33,324 --> 00:25:36,869
That's him!
That's one of the men!
483
00:25:36,994 --> 00:25:38,621
Wait. Sit down,
Mrs. Fletcher.
484
00:25:38,704 --> 00:25:40,748
Please, please.
485
00:25:42,959 --> 00:25:44,627
You saw this man?
Where?
486
00:25:44,752 --> 00:25:47,129
I told you, on TV.
487
00:25:47,213 --> 00:25:50,341
Only, I think it was some sort of
a closed-circuit thing.
488
00:25:50,424 --> 00:25:53,719
Now, apparently,
he is the boss.
489
00:25:53,803 --> 00:25:56,055
Now, Susan said that
he came to the hospital
490
00:25:56,138 --> 00:25:58,224
to look in on this
Elgort fellow.
491
00:25:58,349 --> 00:26:02,144
Now, you said when
you saw these people, they were...
492
00:26:02,270 --> 00:26:04,063
Planning a robbery.
493
00:26:04,146 --> 00:26:06,482
And this man
was the leader.
494
00:26:06,607 --> 00:26:08,442
Roy Phipps?
And who else?
495
00:26:08,567 --> 00:26:10,278
Well, I couldn't see
all of them,
496
00:26:10,361 --> 00:26:13,030
but there was a woman there
they called Casey,
497
00:26:13,114 --> 00:26:15,241
but I think those
were her initials.
498
00:26:15,366 --> 00:26:16,826
Kitty Colfax.
We know about her.
499
00:26:16,951 --> 00:26:18,744
She's Phipps' girlfriend.
500
00:26:18,828 --> 00:26:21,038
[phone rings]
501
00:26:21,122 --> 00:26:23,457
Yeah, hold all calls,
please.
502
00:26:23,541 --> 00:26:25,251
Jessica, Jessica...
503
00:26:25,334 --> 00:26:28,004
can we start all over
again at the beginning?
504
00:26:28,129 --> 00:26:30,881
Oh, yes, yes, of course.
You see, last night,
505
00:26:30,965 --> 00:26:33,509
I was invited
to this little party.
506
00:27:11,964 --> 00:27:13,591
[knock on door]
507
00:27:13,674 --> 00:27:16,010
[Gwen] Hello?
508
00:27:16,135 --> 00:27:18,012
[woman] Hey, you're a little early.
I'm just out of the shower.
509
00:27:18,095 --> 00:27:21,349
I'll be right with you.
Make yourself comfortable.
510
00:27:21,474 --> 00:27:24,435
[phone rings]
511
00:27:24,518 --> 00:27:26,062
Hello?
512
00:27:26,187 --> 00:27:28,689
Susan, it's about
your TV.
513
00:27:28,814 --> 00:27:30,983
Oh, I just turned it on
again, Mrs. Fletcher,
514
00:27:31,067 --> 00:27:33,194
and that weird show's
still running.
515
00:27:33,319 --> 00:27:35,488
No, you're not gonna
get away with this.
516
00:27:35,571 --> 00:27:37,782
[gunshots blasting, groans]
517
00:27:41,952 --> 00:27:43,788
Susan, were those
gunshots?
518
00:27:43,913 --> 00:27:46,374
Someone just shot the woman
on the TV. She's a new character.
519
00:27:46,499 --> 00:27:48,250
Listen, Susan,
520
00:27:48,334 --> 00:27:51,045
that isn't a real show
that you're watching.
521
00:27:51,128 --> 00:27:53,214
My friend
lieutenant Giordano
522
00:27:53,339 --> 00:27:56,467
has sent police officers
over to your apartment, and--
523
00:27:56,592 --> 00:27:57,968
[knock on door]
524
00:27:58,052 --> 00:28:00,137
That must be them.
I'll be right back, Mrs. Fletcher.
525
00:28:04,266 --> 00:28:06,060
-Police?
-Yeah.
526
00:28:06,185 --> 00:28:08,521
Are you here
about the TV?
527
00:28:10,689 --> 00:28:12,525
You'll have
to come with me, miss.
528
00:28:14,902 --> 00:28:17,530
Susan? Susan?
529
00:28:25,371 --> 00:28:27,331
Mrs. Fletcher,
you were right.
530
00:28:27,415 --> 00:28:29,375
Someone has been tampering
with the cable feed downstairs.
531
00:28:29,458 --> 00:28:31,252
You mean someone
besides you.
532
00:28:31,419 --> 00:28:33,629
Oh, man.
533
00:28:33,712 --> 00:28:36,507
If I didn't pull that damn stunt
bootlegging the cable,
534
00:28:36,590 --> 00:28:39,218
Susan would still be here
instead of who-knows-where.
535
00:28:39,385 --> 00:28:41,345
Lieutenant,
I think we better let Rob
536
00:28:41,429 --> 00:28:43,097
take another look downstairs.
537
00:28:43,180 --> 00:28:46,308
-Yeah. Right.
-Let's go, Rob.
538
00:28:46,475 --> 00:28:48,436
If you detected
tampering, Rob,
539
00:28:48,519 --> 00:28:50,271
that video feed
might be coming
540
00:28:50,354 --> 00:28:51,772
from somewhere
in this building.
541
00:28:51,856 --> 00:28:53,858
You're right,
Jessica.
542
00:28:53,941 --> 00:28:55,401
I should've taken
a closer look
543
00:28:55,484 --> 00:28:57,153
when I was
down here before.
544
00:28:57,236 --> 00:28:59,029
A guy in your business
ought to know better
545
00:28:59,113 --> 00:29:01,198
than to hitch a ride
on somebody else's cable system.
546
00:29:01,282 --> 00:29:03,701
Next time,
you could be charged with larceny.
547
00:29:03,784 --> 00:29:06,537
Trust me, lieutenant,
there won't be a next time.
548
00:29:13,210 --> 00:29:15,754
[Rob] Oh, now I see
what happened.
549
00:29:15,838 --> 00:29:19,133
When I added the shunt from 3E
up to Susan's apartment,
550
00:29:19,216 --> 00:29:21,802
I was picking up the feed
from 3E without knowing it.
551
00:29:21,886 --> 00:29:24,638
Lieutenant, I have
a pretty good idea
552
00:29:24,722 --> 00:29:27,516
who'll be opening
the door in 3E.
553
00:29:33,314 --> 00:29:36,025
[gasps]
Lieutenant? Mrs. Fletcher?
554
00:29:36,108 --> 00:29:37,818
Can we come in,
Mrs. Colfax?
555
00:29:37,902 --> 00:29:39,361
Sure. What's this
all about?
556
00:29:39,445 --> 00:29:41,739
We had a report of
a disturbance in here.
557
00:29:41,906 --> 00:29:43,908
Where's the body?
558
00:29:43,991 --> 00:29:46,118
Body? What--
559
00:29:46,202 --> 00:29:48,454
Please, what is
this all about, Mrs. Fletcher?
560
00:29:48,537 --> 00:29:50,998
Well, it's rather
complicated, Leah.
561
00:29:53,125 --> 00:29:55,711
Lieutenant, there's
a stain over here
562
00:29:55,794 --> 00:29:58,714
that looks as if someone
had tried to remove it,
563
00:29:58,881 --> 00:30:00,925
but they didn't
quite get it all.
564
00:30:01,091 --> 00:30:03,761
Maybe Kitty
spilled something.
565
00:30:03,844 --> 00:30:06,889
Oh, look,
here's another.
566
00:30:08,766 --> 00:30:10,476
Salad dressing.
567
00:30:10,643 --> 00:30:12,228
When did you get here,
Mrs. Colfax?
568
00:30:12,394 --> 00:30:13,979
Oh, just a few
minutes ago.
569
00:30:14,063 --> 00:30:16,357
I left my part-time clerk
downstairs at the store.
570
00:30:16,524 --> 00:30:17,942
I thought Kitty
was still up here.
571
00:30:18,025 --> 00:30:21,070
I wanted to talk to her,
but she was gone.
572
00:30:21,153 --> 00:30:23,489
Oh, are you saying that
somebody was here and...
573
00:30:23,572 --> 00:30:26,283
and they hurt Kitty?
Oh, please tell me what's going on.
574
00:30:26,367 --> 00:30:29,912
Hey, look.
I found the camera.
575
00:30:29,995 --> 00:30:33,123
Don't touch it!
It might have prints on it.
576
00:30:35,125 --> 00:30:37,294
Now we're starting
to get somewhere.
577
00:30:37,461 --> 00:30:40,214
Yeah, sure.
But where's Susan?
578
00:30:40,381 --> 00:30:42,967
And where's
my daughter?
579
00:30:46,428 --> 00:30:48,556
You won't kill her,
will you, Roy?
580
00:30:48,722 --> 00:30:49,723
To tell you the truth,
581
00:30:49,807 --> 00:30:51,100
I haven't given it a whole
lot of thought yet.
582
00:30:51,183 --> 00:30:53,102
I got more pressing things
on my mind.
583
00:30:53,269 --> 00:30:56,146
You think we can still
make it happen, even though--
584
00:30:56,230 --> 00:30:59,775
Even though nothin'.
I gave Kositchek nice clear orders.
585
00:30:59,858 --> 00:31:03,737
He'll drive out, and he'll
drop off the merchandise.
586
00:31:03,821 --> 00:31:05,489
Assuming he works
fast enough,
587
00:31:05,573 --> 00:31:07,199
we'll be right
back on schedule.
588
00:31:07,366 --> 00:31:10,494
Why'd you have to...
you know.
589
00:31:10,661 --> 00:31:12,204
Who says I did?
590
00:31:12,371 --> 00:31:13,998
But when I walked
into the living room
591
00:31:14,081 --> 00:31:15,874
and found you
bending over...
592
00:31:15,958 --> 00:31:17,751
Hey, maybe
it was you, Kitty.
593
00:31:17,918 --> 00:31:19,587
You were there alone
in the apartment with her
594
00:31:19,670 --> 00:31:21,005
before I even got there.
595
00:31:21,171 --> 00:31:23,632
Hey, forget it.
Never mind.
596
00:31:23,799 --> 00:31:25,467
The point is, you can't
have all this garbage
597
00:31:25,551 --> 00:31:28,637
cluttering up your head.
Not tonight, you understand?
598
00:31:34,852 --> 00:31:37,062
[Phipps] Come on, Dorsey,
move it!
599
00:31:42,067 --> 00:31:43,319
Ha ha!
600
00:31:47,698 --> 00:31:51,410
Hey, is this
little surprise for me?
601
00:31:51,577 --> 00:31:53,996
Don't get too attached
to her, all right?
602
00:31:54,079 --> 00:31:56,332
She won't be with us
very long.
603
00:32:04,882 --> 00:32:06,383
Thanks for waiting
for me, Augie.
604
00:32:06,467 --> 00:32:08,260
I got stuck at
a meeting downtown.
605
00:32:08,427 --> 00:32:09,762
I figured you'd want
to go over it
606
00:32:09,845 --> 00:32:11,472
one last time
before tomorrow.
607
00:32:11,639 --> 00:32:13,932
But we're there now, right?
Point of no return.
608
00:32:14,099 --> 00:32:15,643
Thanks for being
so patient, Mr. Noble.
609
00:32:15,726 --> 00:32:17,853
I just wanted to make sure
about every detail.
610
00:32:18,020 --> 00:32:19,688
I'm not worried, Augie.
611
00:32:19,772 --> 00:32:21,899
Not with your touch.
612
00:32:22,066 --> 00:32:23,817
[chuckling]
613
00:32:23,901 --> 00:32:26,487
[phone rings]
614
00:32:26,570 --> 00:32:28,364
Grumbacher here.
615
00:32:28,530 --> 00:32:32,534
Hello. Is Mr. Noble
still there, by any chance?
616
00:32:32,701 --> 00:32:34,828
Yeah, he's right here,
Mrs. Fletcher.
617
00:32:37,039 --> 00:32:38,791
Jessica,
what can I do for you?
618
00:32:38,957 --> 00:32:41,085
Actually,
I'm looking for Gwen.
619
00:32:41,168 --> 00:32:43,045
We had some museum
business to take care of,
620
00:32:43,128 --> 00:32:44,797
and she's supposed
to stop by my place
621
00:32:44,880 --> 00:32:47,758
with a form to sign,
and she hasn't shown up.
622
00:32:47,925 --> 00:32:49,468
Well, I'm sure
she hasn't forgotten.
623
00:32:49,551 --> 00:32:51,053
She's a fiend
for detail.
624
00:32:51,136 --> 00:32:52,930
Probably just caught
in cross-town traffic.
625
00:32:53,097 --> 00:32:54,682
Yeah, well, that's
what I thought.
626
00:32:54,765 --> 00:32:57,309
But she is
over an hour late.
627
00:32:57,476 --> 00:33:00,187
Well, if I hear from her
before you see her--
628
00:33:00,354 --> 00:33:02,398
Well, tell her I'm at home,
would you?
629
00:33:02,481 --> 00:33:05,067
Thank you so much, Barry.
630
00:33:23,293 --> 00:33:24,712
All right, gentlemen,
that's it.
631
00:33:24,795 --> 00:33:26,130
We'll see you all
tomorrow.
632
00:33:26,213 --> 00:33:27,631
Yes, Sir.
633
00:33:34,430 --> 00:33:36,390
Just get
the door here.
634
00:33:39,935 --> 00:33:41,979
[beeps]
-We're all set.
635
00:33:42,146 --> 00:33:45,566
Come on. I got a table
for us at Luciano's.
636
00:33:51,488 --> 00:33:53,282
Good night, sir.
637
00:34:10,924 --> 00:34:13,218
Leo, time for the night shift
to go on duty?
638
00:34:23,061 --> 00:34:24,813
[beeps]
639
00:34:24,980 --> 00:34:28,025
The welcome mat is out.
640
00:34:28,192 --> 00:34:29,860
Okay, let's go.
641
00:35:06,188 --> 00:35:09,608
Don't look at me.
There's nothing I can do.
642
00:35:11,735 --> 00:35:14,613
[phone rings]
643
00:35:14,696 --> 00:35:16,198
Giordano here.
644
00:35:16,281 --> 00:35:18,909
Lieutenant, is there
any news about Susan?
645
00:35:18,992 --> 00:35:22,246
Not yet, Mrs. Fletcher.
But I was just about to call you.
646
00:35:22,412 --> 00:35:25,082
The first reports
came in from the lab.
647
00:35:25,249 --> 00:35:26,959
Oh, anything
interesting?
648
00:35:27,042 --> 00:35:29,044
Some of the stains
on the carpet in 3E
649
00:35:29,127 --> 00:35:32,047
are definitely blood.
But not Kitty Colfax's type.
650
00:35:32,214 --> 00:35:34,424
Kositchek's fingerprints were
on the surveillance camera,
651
00:35:34,508 --> 00:35:37,052
so he was spying
on his old buddy Phipps.
652
00:35:37,219 --> 00:35:39,596
-Cozy little group.
-Yeah, aren't they, though?
653
00:35:39,680 --> 00:35:42,140
Phipps's fingerprints,
along with Elgort
654
00:35:42,224 --> 00:35:45,060
and their crony Axel Dorsey
also were in the apartment.
655
00:35:45,143 --> 00:35:48,272
So, now we know
who all the players are.
656
00:35:48,355 --> 00:35:51,483
Trouble is, can't find
any of them at the moment.
657
00:35:51,567 --> 00:35:53,485
It would've been nice,
Jessica,
658
00:35:53,569 --> 00:35:55,237
if, when you were
watching them on TV,
659
00:35:55,320 --> 00:35:57,197
they'd have given you
the name and the address
660
00:35:57,364 --> 00:35:59,575
of the place
they were gonna hit.
661
00:35:59,741 --> 00:36:02,619
Lieutenant,
it's a crazy coincidence,
662
00:36:02,786 --> 00:36:04,413
but I believe they did.
663
00:36:04,496 --> 00:36:08,000
And it was your Mr. Phipps
who kindly did the honors.
664
00:36:10,127 --> 00:36:13,422
And I think I know whose blood
you found on that carpet.
665
00:36:30,731 --> 00:36:32,357
[sighs]
666
00:36:34,318 --> 00:36:37,821
Where are they? They were
due out three minutes ago.
667
00:37:24,534 --> 00:37:26,954
I knew you'd make a mistake
sooner or later, Roy.
668
00:37:27,162 --> 00:37:28,538
What the hell
are you doing here?
669
00:37:28,747 --> 00:37:30,123
I had a lot of help
from my friend.
670
00:37:30,207 --> 00:37:31,667
Mrs. Fletcher?
671
00:37:33,710 --> 00:37:35,545
She was alert enough
to spot the Noble logo
672
00:37:35,629 --> 00:37:37,047
on that blueprint
you were using
673
00:37:37,130 --> 00:37:38,423
to map out
your caper.
674
00:37:38,507 --> 00:37:39,967
Mrs. Fletcher?
675
00:37:40,175 --> 00:37:41,635
Oh, Susan.
Thank heavens.
676
00:37:41,718 --> 00:37:43,261
Are you all right?
677
00:37:43,470 --> 00:37:46,974
They... they were
going to kill me.
678
00:37:47,057 --> 00:37:52,396
They had me tied up,
but she let me go.
679
00:37:52,479 --> 00:37:55,816
Okay, good. Now that
you're all here,
680
00:37:55,899 --> 00:37:57,985
I only have
to say this once.
681
00:37:58,193 --> 00:38:01,405
You have the right
to remain silent.
682
00:38:10,497 --> 00:38:12,874
[phone rings]
683
00:38:12,958 --> 00:38:14,292
Hello?
684
00:38:14,501 --> 00:38:16,336
Just wanted to
give you an update.
685
00:38:16,420 --> 00:38:18,255
It's all fitting
together now.
686
00:38:18,463 --> 00:38:20,007
They found Gwen's body
in a drainpipe
687
00:38:20,090 --> 00:38:21,800
near the Queensboro bridge.
688
00:38:21,883 --> 00:38:23,677
Where Leo Kositchek
claims he put it
689
00:38:23,760 --> 00:38:25,554
because Phipps
told him to.
690
00:38:25,762 --> 00:38:27,973
We have witnesses
who saw Gwen and Barry Noble
691
00:38:28,056 --> 00:38:30,517
at a dinner party
just weeks before,
692
00:38:30,600 --> 00:38:33,061
with Noble yelling
he'd divorce her in a second,
693
00:38:33,145 --> 00:38:35,355
but he didn't want her
to get any of his money.
694
00:38:35,564 --> 00:38:37,065
So that was Gwen's motive
695
00:38:37,149 --> 00:38:39,026
for participating
in the theft.
696
00:38:39,234 --> 00:38:41,778
Yeah. And when Noble
somehow found out she was in on it,
697
00:38:41,862 --> 00:38:44,364
that probably put
him over the top, motive-wise.
698
00:38:44,448 --> 00:38:46,783
The gun we found
in the trash barrel
699
00:38:46,992 --> 00:38:49,411
near the murder site
turns out to be the death weapon.
700
00:38:49,494 --> 00:38:51,580
And it was registered
to Barry Noble.
701
00:38:51,663 --> 00:38:53,540
But if he used
his own gun,
702
00:38:53,623 --> 00:38:55,959
why would he leave it
where you'd find it so easily?
703
00:38:56,168 --> 00:38:58,503
Come on, you know most of these guys
really want to get caught.
704
00:38:58,712 --> 00:39:02,632
Anyway, he followed her
back to the apartment, and--
705
00:39:02,716 --> 00:39:05,761
Excuse me, lieutenant,
but something has just occurred to me.
706
00:39:05,844 --> 00:39:09,806
And I'm afraid you're about
to charge the wrong person.
707
00:39:17,230 --> 00:39:18,648
[siren wailing]
708
00:39:18,732 --> 00:39:20,609
Mr. Grumbacher.
709
00:39:20,692 --> 00:39:23,862
Mr. Grumbacher,
glad I caught up with you.
710
00:39:23,945 --> 00:39:26,990
Lieutenant Giordano, NYPD.
711
00:39:27,074 --> 00:39:30,577
Can I... Can I ask you
a big favor?
712
00:39:30,786 --> 00:39:32,496
What sort of favor?
713
00:39:32,704 --> 00:39:36,166
A kind of legality
just cropped up at the jewel store.
714
00:39:36,249 --> 00:39:38,794
The DAs office says
before we can sign over
715
00:39:38,877 --> 00:39:40,962
the big diamond
to Noble's investors,
716
00:39:41,046 --> 00:39:44,549
we have to get it--
what do you call it? Authenticated.
717
00:39:44,758 --> 00:39:47,260
I'd like to help
you out, lieutenant,
718
00:39:47,344 --> 00:39:48,720
but I have an appointment.
719
00:39:48,929 --> 00:39:51,181
Look. Can you spare us
a couple of seconds?
720
00:39:51,264 --> 00:39:52,849
We'll whiz by the store,
721
00:39:52,933 --> 00:39:54,726
you give us the okay
on the stone,
722
00:39:54,810 --> 00:39:56,937
and I'll have
a squad car drop you wherever you say.
723
00:39:57,145 --> 00:39:59,147
I don't want to be late.
724
00:39:59,356 --> 00:40:00,899
Hey, they'll turn on
the siren
725
00:40:00,982 --> 00:40:03,693
and run all the traffic
lights if you tell 'em.
726
00:40:03,777 --> 00:40:05,862
-Okay?
-Okay.
727
00:40:05,946 --> 00:40:08,281
Attaboy, come on,
jump in the back seat there.
728
00:40:10,784 --> 00:40:13,203
Right this way,
Mr. Grumbacher.
729
00:40:13,286 --> 00:40:16,289
Oh, hi, Augie.
I hope you're not mad,
730
00:40:16,373 --> 00:40:17,916
me putting them
in touch with you.
731
00:40:17,999 --> 00:40:19,501
Oh, no, no,
that's okay.
732
00:40:19,584 --> 00:40:21,461
Mrs. Fletcher,
what are you doing here?
733
00:40:21,628 --> 00:40:25,882
Lieutenant Giordano suggested
that I should stop by.
734
00:40:26,091 --> 00:40:28,802
Mr. Grumbacher,
take a seat over here, will you, please?
735
00:40:30,345 --> 00:40:31,930
That's it.
736
00:40:32,013 --> 00:40:34,182
Sit down, make
yourself comfortable.
737
00:40:34,266 --> 00:40:37,727
Now, all you gotta do
is make the official verification
738
00:40:37,811 --> 00:40:39,813
on that diamond, and
you'll be on your way.
739
00:40:40,021 --> 00:40:41,898
Now, then,
Mrs. Fletcher,
740
00:40:41,982 --> 00:40:43,525
what was this dispute
741
00:40:43,608 --> 00:40:45,318
you had with
Mrs. Noble about?
742
00:40:45,402 --> 00:40:47,946
Well, it wasn't exactly
a dispute, lieutenant.
743
00:40:48,029 --> 00:40:50,073
It was more in
the nature really of--
744
00:40:50,157 --> 00:40:53,702
Excuse me, lieutenant. I can't
do what you asked me to do.
745
00:40:53,910 --> 00:40:55,620
Why not?
I can't authenticate this
746
00:40:55,829 --> 00:40:58,999
because it's not real.
747
00:40:59,207 --> 00:41:00,250
You're kiddin'.
748
00:41:00,333 --> 00:41:01,877
Then where's the real one?
749
00:41:02,085 --> 00:41:05,922
The thieves must have
gotten it after all.
750
00:41:06,131 --> 00:41:07,799
And how would they have
managed that, Mr. Grumbacher,
751
00:41:07,883 --> 00:41:09,509
when they were caught
in mid-robbery?
752
00:41:09,593 --> 00:41:11,595
Unless you're referring
to yourself.
753
00:41:11,803 --> 00:41:15,724
Oh, I-I don't know what
you mean, Mrs. Fletcher.
754
00:41:15,932 --> 00:41:17,601
I think you do.
755
00:41:17,684 --> 00:41:19,477
You were part of their plan
from the very beginning.
756
00:41:19,561 --> 00:41:20,896
In many ways,
you were the key man.
757
00:41:21,104 --> 00:41:22,647
Mrs. Fletcher, I--
758
00:41:22,731 --> 00:41:24,399
For starters,
you were in a position
759
00:41:24,482 --> 00:41:26,318
to delay the cutting
of the diamond
760
00:41:26,401 --> 00:41:28,028
long enough
for Phipps and the others
761
00:41:28,111 --> 00:41:30,155
to mount
their robbery plan.
762
00:41:30,363 --> 00:41:32,574
That's ridiculous. I wasn't
delaying in helping anyone.
763
00:41:32,657 --> 00:41:34,492
I was simply
doing my job.
764
00:41:34,576 --> 00:41:36,953
Actually, you needed
the time for yourself, too,
765
00:41:37,037 --> 00:41:38,830
because, while they were
plotting and preparing,
766
00:41:38,914 --> 00:41:41,583
you worked out
an extra plan of your own.
767
00:41:41,666 --> 00:41:45,921
Your plan was to steal
the diamond yourself
768
00:41:46,004 --> 00:41:50,008
and let the others
conceal your crime
769
00:41:50,091 --> 00:41:53,970
by unknowingly stealing
a second model that you'd made.
770
00:41:54,179 --> 00:41:55,472
So Phipps wouldn't realize
he'd been tricked
771
00:41:55,555 --> 00:41:57,057
until after
it was all over.
772
00:41:57,140 --> 00:41:58,725
Then who could
he complain to?
773
00:41:58,934 --> 00:42:00,852
And while the police
were chasing them,
774
00:42:00,936 --> 00:42:03,563
you cut the diamond
into smaller shapes
775
00:42:03,647 --> 00:42:06,524
so that you could dispose
of them without being traced.
776
00:42:06,733 --> 00:42:08,860
This is all a fabrication,
Mrs. Fletcher.
777
00:42:08,944 --> 00:42:12,364
Not really, Augie.
Your plan was perfect
778
00:42:12,447 --> 00:42:15,283
until Gwen Noble
stumbled into it.
779
00:42:15,492 --> 00:42:17,369
The other day,
when I met you,
780
00:42:17,452 --> 00:42:18,995
your phone rang
and Gwen answered it.
781
00:42:19,079 --> 00:42:21,081
It was a call
from Zurich.
782
00:42:21,289 --> 00:42:22,916
And that upset
both of you,
783
00:42:22,999 --> 00:42:24,668
because she wasn't
supposed to know about that.
784
00:42:24,751 --> 00:42:26,294
It was your secret.
785
00:42:26,503 --> 00:42:29,214
I'm sorry, but I get
a lot of phone calls.
786
00:42:29,297 --> 00:42:31,591
I don't particularly
recall that one.
787
00:42:31,800 --> 00:42:33,760
We checked
the phone records.
788
00:42:33,843 --> 00:42:36,721
The call was from
Sebastian Racoubian,
789
00:42:36,930 --> 00:42:39,849
one of the 11 calls
you had with him in the last month.
790
00:42:39,933 --> 00:42:41,935
Interpol lists Racoubian
791
00:42:42,143 --> 00:42:43,895
as a well-known
black-market gem dealer.
792
00:42:43,979 --> 00:42:45,689
He was the fence
who was gonna dispose
793
00:42:45,772 --> 00:42:47,315
of the cut stones
for you.
794
00:42:47,524 --> 00:42:49,109
Gwen probably recognized
795
00:42:49,192 --> 00:42:51,528
Mr. Racoubian's voice
on the phone,
796
00:42:51,611 --> 00:42:56,283
and you knew that if she
got to Phipps and told him,
797
00:42:56,366 --> 00:42:58,535
it was all over
for you.
798
00:42:58,743 --> 00:43:00,036
Nobody's ever gonna
believe any of this.
799
00:43:00,120 --> 00:43:02,330
I bet Phipps will.
And when I tell him
800
00:43:02,414 --> 00:43:04,291
he was
busting his chops cracking a safe
801
00:43:04,374 --> 00:43:06,668
to get at a phony diamond...
oh, he'll be glad.
802
00:43:06,751 --> 00:43:10,672
Okay, okay, okay,
I admit it.
803
00:43:12,799 --> 00:43:14,217
I was in on the robbery.
804
00:43:16,636 --> 00:43:18,513
It almost worked.
805
00:43:20,724 --> 00:43:23,018
A few hours more, and I
would have been in Zurich.
806
00:43:23,226 --> 00:43:24,853
A multimillionaire.
807
00:43:25,061 --> 00:43:27,731
Listen, lieutenant,
808
00:43:27,814 --> 00:43:30,275
now that I've given you
back the diamond,
809
00:43:30,358 --> 00:43:32,861
suppose I testify against
Phipps and the others?
810
00:43:32,944 --> 00:43:34,696
Maybe we can cut a deal.
811
00:43:34,904 --> 00:43:36,239
Sounds interesting.
812
00:43:36,323 --> 00:43:37,782
Except for
one little detail.
813
00:43:38,033 --> 00:43:40,660
-What's that?
-Gwen Noble's murder.
814
00:43:40,869 --> 00:43:43,288
-I didn't kill anybody.
-I'm afraid you did, Augie.
815
00:43:43,496 --> 00:43:47,417
Your diamond-cutting
preparation gave you away.
816
00:43:47,500 --> 00:43:49,878
You see, Mrs. Colfax said
the other spots on her carpet
817
00:43:49,961 --> 00:43:51,588
were salad dressing,
818
00:43:51,796 --> 00:43:53,381
and it wasn't until
a little while ago,
819
00:43:53,465 --> 00:43:55,091
when I was
preparing a salad,
820
00:43:55,175 --> 00:43:57,635
that I realized it might
have been olive oil
821
00:43:57,719 --> 00:43:59,304
that made those stains.
822
00:43:59,512 --> 00:44:00,805
The lab boys say
it's a combination
823
00:44:00,889 --> 00:44:03,183
of olive oil and
powdered diamond dust.
824
00:44:03,266 --> 00:44:04,684
You'd been working
with the diamond cutter
825
00:44:04,768 --> 00:44:05,643
when the phone call came,
826
00:44:05,727 --> 00:44:07,771
so the residue
was on your shoes
827
00:44:07,854 --> 00:44:11,441
when you followed Gwen to
the apartment and killed her.
828
00:44:11,649 --> 00:44:13,777
I panicked.
829
00:44:16,029 --> 00:44:18,239
She couldn't wait
to call Phipps.
830
00:44:18,323 --> 00:44:20,909
I knew she wouldn't
chance it over the phone,
831
00:44:20,992 --> 00:44:22,535
but once they got together,
832
00:44:22,619 --> 00:44:24,829
I was afraid
that he'd kill me.
833
00:44:25,038 --> 00:44:28,291
I knew I had to stop her.
834
00:44:28,375 --> 00:44:32,962
So, when no one
was looking, I--
835
00:44:33,046 --> 00:44:35,799
I took the gun out of
Mr. Noble's desk, and...
836
00:44:35,882 --> 00:44:37,926
and followed her
to the apartment.
837
00:44:42,389 --> 00:44:44,599
So you're here.
Good.
838
00:44:44,682 --> 00:44:46,768
Because I'm gonna
tell them what you're trying to do.
839
00:44:46,976 --> 00:44:48,561
Trying to cheat us
out of--
840
00:44:48,770 --> 00:44:50,563
You're not gonna
get away with this.
841
00:44:57,320 --> 00:44:59,280
All those years
being paid a pittance
842
00:44:59,364 --> 00:45:02,158
for polishing
those priceless diamonds
843
00:45:02,242 --> 00:45:04,577
for everyone else.
844
00:45:04,661 --> 00:45:07,205
I just wanted something
for myself.
845
00:45:20,677 --> 00:45:22,804
Then you think you did well on
the medical boards?
846
00:45:22,887 --> 00:45:25,432
I aced 'em. I know I did.
847
00:45:25,640 --> 00:45:27,600
It's incredible. After
all that's happened,
848
00:45:27,684 --> 00:45:31,229
I walked into those
exams so relaxed.
849
00:45:31,438 --> 00:45:34,315
Sometimes experiences
like that
850
00:45:34,399 --> 00:45:36,734
remind us what's
really important.
851
00:45:36,943 --> 00:45:38,903
Tell me.
852
00:45:38,987 --> 00:45:40,989
Oh, Jessica,
before I forget,
853
00:45:41,072 --> 00:45:44,659
that part finally came in,
so I can fix your cable.
854
00:45:44,868 --> 00:45:48,163
Thanks, Rob,
but I think I'll pass.
855
00:45:48,371 --> 00:45:50,290
[laughter]
62992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.