All language subtitles for Lewis - 06x03 - Fearful Symmetry

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,256 --> 00:00:25,576 Now, where's Noo-Noo? 2 00:00:25,976 --> 00:00:28,375 - Where's Noo-Noo? - Where's Noo-Noo? 3 00:00:28,376 --> 00:00:30,415 Hon? Where's Noo-Noo? 4 00:00:30,416 --> 00:00:32,295 He's not... Where is he? 5 00:00:32,296 --> 00:00:34,455 Ah! There's Noo-Noo! 6 00:00:34,456 --> 00:00:36,135 Oh, you clever boy. Hon? 7 00:00:36,136 --> 00:00:38,855 Have you seen my racquet? Yes, he is! 8 00:00:38,856 --> 00:00:40,856 Honey. No. 10 00:02:03,416 --> 00:02:06,655 The number's on the fridge. Call me if you need anything. 11 00:02:06,656 --> 00:02:09,775 If you give him something about six, he shouldn't need anything else. 12 00:02:09,776 --> 00:02:11,816 I usually put him down around seven. 13 00:02:12,736 --> 00:02:14,776 Hon? We should er... Yeah. 14 00:02:21,616 --> 00:02:23,176 What have you got there? 15 00:02:39,776 --> 00:02:41,176 Got it. 16 00:02:41,776 --> 00:02:43,455 Yours! Mine! 17 00:02:43,456 --> 00:02:45,335 Mine. Ahh! 18 00:02:45,336 --> 00:02:47,736 Yes! Well played, partner. 19 00:02:53,496 --> 00:02:54,536 Nick. 20 00:03:08,016 --> 00:03:09,856 Mate in six. 21 00:03:12,896 --> 00:03:14,496 I got it! 22 00:03:15,856 --> 00:03:17,616 That's mine. Oh! 23 00:03:19,496 --> 00:03:22,496 Great shot! Great shot, Davina. 24 00:04:33,576 --> 00:04:36,376 Nick! Nick! 25 00:04:51,176 --> 00:04:54,295 What have we got? Babysitter. Jessica Lake.18. 26 00:04:54,296 --> 00:04:57,335 Found by Mr and Mrs Addams, parents of the toddler she was minding. 27 00:04:57,336 --> 00:04:59,336 The child's unharmed. 28 00:04:59,776 --> 00:05:01,255 Did anyone see anything? 29 00:05:01,256 --> 00:05:04,815 Door to door's underway, but there was a party next door last night. 30 00:05:04,816 --> 00:05:08,455 Loud music. Lots of coming and going. Uniform are compiling a guest list. 31 00:05:08,456 --> 00:05:12,415 Point of entry's a conservatory door. Forced, according to SOCO. 32 00:05:12,416 --> 00:05:16,096 Back of the property gives out onto the Arcadia Park golf course. 33 00:05:24,936 --> 00:05:28,536 Smothered. Somewhere between midnight and four this morning. 34 00:05:29,096 --> 00:05:31,856 It's a buntline hitch. Aka a four-in-hand knot. 35 00:05:32,576 --> 00:05:35,176 Popular with yachties - boaty types. 36 00:05:38,056 --> 00:05:40,056 This was planned. 37 00:05:40,616 --> 00:05:42,616 Symmetry. 38 00:05:43,016 --> 00:05:45,856 Each wrist tied with rope six times. 39 00:05:46,696 --> 00:05:48,696 The neatness of it. 40 00:05:49,576 --> 00:05:51,576 He thought about this. A lot. 41 00:06:08,656 --> 00:06:12,375 Our usual girl was booked to baby-sit, but something came up last minute. 42 00:06:12,376 --> 00:06:17,055 So she recommended Jessica, didn't she? Yeah. Yasmin Randall. 43 00:06:17,056 --> 00:06:19,415 She's a student at Southey College. 44 00:06:19,416 --> 00:06:22,575 I mean, we get her through an agency, but so late in the day... 45 00:06:22,576 --> 00:06:27,816 They'd looked after Joe for us once or twice before together, so we thought it'd be all right. 46 00:06:28,016 --> 00:06:31,335 Obviously, we need to trace Jessica's parents as soon as possible. 47 00:06:31,336 --> 00:06:33,855 Can you help with that, or...? 48 00:06:33,856 --> 00:06:35,856 We don't really know her very well. 49 00:06:37,856 --> 00:06:42,016 You were where last night? Lechlade. My boss's place. 50 00:06:43,016 --> 00:06:44,936 Had a few drinks. Ended up staying over. 51 00:06:44,937 --> 00:06:47,256 You were meant to come back? 52 00:06:48,496 --> 00:06:50,536 Yeah. Yeah, we were. 53 00:06:55,696 --> 00:06:59,935 He phoned through around ten to ask Jessica if she'd mind stopping over. 54 00:06:59,936 --> 00:07:03,775 Might not have been the intended victim, then, if the Addams' should've been here. 55 00:07:03,776 --> 00:07:07,616 Else the other girl she'd stepped in for... A Yasmin Randall? 56 00:07:08,176 --> 00:07:11,615 I want to see her first. Anything from Jessica's parents? 57 00:07:11,616 --> 00:07:14,896 Techies are ripping a list of contacts off her mobile now. 58 00:07:15,776 --> 00:07:18,255 Are you all right with this? Are you sure? 59 00:07:18,256 --> 00:07:20,256 Yeah. All right. 60 00:07:22,376 --> 00:07:25,735 How long have you lived in Arcadia Park, Mr Addams? 61 00:07:25,736 --> 00:07:28,655 Moved in a couple of years back. Just before Joe was born. 62 00:07:28,656 --> 00:07:30,656 Nice part of the world. 63 00:07:31,296 --> 00:07:35,416 It was a bit of a stretch, but... location, location and all that. 64 00:07:48,776 --> 00:07:50,816 Bye, Robbie. 65 00:08:07,696 --> 00:08:09,696 The house isn't alarmed? It is. 66 00:08:10,496 --> 00:08:13,175 We just don't tend to leave it on when somebody's home. 67 00:08:13,176 --> 00:08:15,176 This is all here, as far as I can tell. 68 00:08:15,896 --> 00:08:17,896 I don't keep any cash in the house. 69 00:08:20,376 --> 00:08:23,536 Is that what you think this is all about then? A robbery? 70 00:08:28,536 --> 00:08:36,856 ♪ Thou knowest, Lord, the secrets of our heart 71 00:08:37,896 --> 00:08:41,215 ♪ Shut not 72 00:08:41,216 --> 00:08:50,816 ♪ Shut not thy merciful ears unto our prayers 73 00:08:51,776 --> 00:08:56,495 ♪ But spare us, Lord 74 00:08:56,496 --> 00:09:01,416 ♪ Spare us, Lord most holy 75 00:09:03,056 --> 00:09:05,616 ♪ O God 76 00:09:06,216 --> 00:09:10,816 ♪ O God most mighty 77 00:09:11,776 --> 00:09:20,015 ♪ O holy and most merciful Saviour 78 00:09:20,016 --> 00:09:26,896 ♪ Thou most worthy Judge eternal ♪ 79 00:09:27,496 --> 00:09:31,576 I thought I'd be finished, but... one of the dons wanted some work doing. 80 00:09:32,096 --> 00:09:34,095 Where was this? 81 00:09:34,096 --> 00:09:38,095 The ethology research lab. I help out there unofficially. 82 00:09:38,096 --> 00:09:42,656 And who was it that asked you to work late? Doctor Ezrin. He's my tutor. 83 00:09:44,056 --> 00:09:47,176 I don't suppose you could say no to that. Not really. 84 00:09:48,256 --> 00:09:50,215 So I called Jess. 85 00:09:50,216 --> 00:09:53,895 She was meant to be seeing Gid that night, but she needed the money so... 86 00:09:53,896 --> 00:09:56,336 Gid is...? Her boyfriend. 87 00:09:57,376 --> 00:10:00,416 Gideon Massey. How long have they been together? 88 00:10:01,776 --> 00:10:04,095 Six months maybe. 89 00:10:04,096 --> 00:10:06,415 How is it that you know Jess? 90 00:10:06,416 --> 00:10:09,256 We waitressed together for a while. A coffee place on the High. 91 00:10:37,976 --> 00:10:42,576 I was gonna meet up with Jess, but she blew me out last minute. 92 00:10:43,976 --> 00:10:47,375 Her friend asked her to do some... baby-sitting. 93 00:10:47,376 --> 00:10:49,656 Yasmin Randall. Yeah, we spoke to her. 94 00:10:51,136 --> 00:10:54,055 So, you stayed with your mum last night. You didn't go out, or... 95 00:10:54,056 --> 00:10:59,135 No, I'd had a couple of beers, so I couldn't be bothered to get the bus back to college. 96 00:10:59,136 --> 00:11:01,816 So... I just crashed there. 97 00:11:02,856 --> 00:11:05,695 But all was well between you? 98 00:11:05,696 --> 00:11:08,576 No arguments? No fallings out? 99 00:11:12,336 --> 00:11:15,695 Yasmin told us that Jessica was living in a squat? 100 00:11:15,696 --> 00:11:18,616 Yeah. Boxgrove. It used to be a kids' home. 101 00:11:19,976 --> 00:11:23,055 She'd been in care there. She talk about that? 102 00:11:23,056 --> 00:11:25,775 Not really. I didn't go there much. 103 00:11:25,776 --> 00:11:31,456 The guys she was living with, Kyle and Silas, they always saw me as this... posh-oh. 104 00:11:32,216 --> 00:11:33,616 So... 105 00:11:35,416 --> 00:11:41,096 This is a delicate question, Mr Massey, but it's one I have to ask. 106 00:11:42,376 --> 00:11:46,576 In your private lives, you and Jessica... 107 00:11:47,576 --> 00:11:50,856 did you use ties... restraints? 108 00:11:52,056 --> 00:11:54,056 Did they play a part in that? 109 00:11:56,776 --> 00:11:58,376 No. 110 00:11:59,416 --> 00:12:01,536 No, we... we were normal. 111 00:12:03,616 --> 00:12:05,616 Is that how she was...? 112 00:12:09,216 --> 00:12:11,256 Oh, that's... 113 00:12:11,896 --> 00:12:13,896 Oh, God. 114 00:12:19,256 --> 00:12:22,695 So this knot of yours is popular with the boaty types, is it? 115 00:12:22,696 --> 00:12:25,375 Mm. I'm going to call SOCO and Forensics 116 00:12:25,376 --> 00:12:28,695 and have them check the polyprop rope they've got in stock here for a match. 117 00:12:28,696 --> 00:12:30,856 Yeah, and get a call into Social. 118 00:12:32,136 --> 00:12:34,415 If she was in care, there'd be a case file. 119 00:12:34,416 --> 00:12:37,375 The tech boys have pulled something off Jessica's phone. 120 00:12:37,376 --> 00:12:40,696 Couple of voicemails from a woman called Marion. And um... 121 00:12:44,816 --> 00:12:46,816 Er... 122 00:13:39,567 --> 00:13:41,446 Here you go. Cheers. 123 00:13:41,447 --> 00:13:43,447 Ta. 124 00:13:53,007 --> 00:13:55,086 Do you not...? No. Only three mugs. 125 00:13:55,087 --> 00:13:57,087 Here. Have this one. No. Guests. 126 00:13:58,887 --> 00:14:01,327 He'll be all right. He's just raw. 127 00:14:03,527 --> 00:14:06,607 We wondered what had happened. Jess didn't come back. 128 00:14:07,687 --> 00:14:10,766 Silas was worried on account she hadn't rung. 129 00:14:10,767 --> 00:14:13,527 I assumed she was with her bloke. Gideon? 130 00:14:15,407 --> 00:14:17,407 What did you make of him, Kyle? 131 00:14:20,007 --> 00:14:22,327 What about Jessica? What was she like? 132 00:14:24,087 --> 00:14:27,327 One of us. Wanted to be a vet, you know. 133 00:14:28,167 --> 00:14:31,206 You all knew each other from care, is that right? 134 00:14:31,207 --> 00:14:33,286 From here, yeah. 135 00:14:33,287 --> 00:14:36,087 Me and Silas drifted back a couple of years since. 136 00:14:37,647 --> 00:14:39,687 This spring, Jess turned up. 137 00:14:40,367 --> 00:14:43,606 She was just passing through, you know. Came to see if it was still here. 138 00:14:43,607 --> 00:14:45,727 Stayed on. Peaceful. 139 00:14:47,487 --> 00:14:49,487 It is now. 140 00:14:51,647 --> 00:14:54,966 We're keen to trace any family Jess might have had. 141 00:14:54,967 --> 00:14:57,127 Anything you can tell us that might help with that? 142 00:14:58,167 --> 00:15:00,167 Not around. 143 00:15:00,487 --> 00:15:02,487 His mum never liked her. 144 00:15:03,087 --> 00:15:05,687 Gideon's mum. Never liked her. 145 00:15:06,767 --> 00:15:08,887 Why do you say that, Silas? 146 00:15:41,087 --> 00:15:43,087 Oh, this is her! 147 00:15:43,967 --> 00:15:48,247 "The Ashmolean presents Marion Hammond, Fallen?" 148 00:15:48,807 --> 00:15:53,206 A meditation on post-lapsarian female gender-identity. 149 00:15:53,207 --> 00:15:55,527 Opens this week. I've got tickets. 150 00:15:58,487 --> 00:16:01,606 The same Marion who left messages on her answerphone? 151 00:16:01,607 --> 00:16:02,926 Professional iconoclast. 152 00:16:02,927 --> 00:16:06,167 Social-photo-anthropologist cum cultural pundit. 153 00:16:07,207 --> 00:16:09,407 Oxford type, then. Oh, yeah. 154 00:16:20,847 --> 00:16:25,727 Must be a good few bob in this iconoclasm lark. These conversions don't come cheap. 155 00:16:28,487 --> 00:16:32,247 DI Lewis. DS Hathaway. I'm Midge Davies. Marion's assistant. 156 00:16:33,687 --> 00:16:34,966 Come on up. 157 00:16:34,967 --> 00:16:37,686 Have you worked for Miss Hammond long? About four years. 158 00:16:37,687 --> 00:16:40,686 How do you know her? From around. Through her work. 159 00:16:40,687 --> 00:16:43,046 How's that, Miss Davies? 160 00:16:43,047 --> 00:16:46,166 I was at a place for kids who fell through the cracks. 161 00:16:46,167 --> 00:16:48,125 M came and did a bunch of pictures there. 162 00:16:48,126 --> 00:16:49,367 Studies. You know? 163 00:16:51,967 --> 00:16:54,367 Where was this? Place called Boxgrove. 164 00:16:55,807 --> 00:16:57,807 Do you know a Jessica Lake there? 165 00:16:58,927 --> 00:17:00,167 Jess? 166 00:17:00,887 --> 00:17:02,886 Why? What's this all about? 167 00:17:02,887 --> 00:17:05,327 It's a line of inquiry we're pursuing. 168 00:17:06,687 --> 00:17:10,646 Have you been back recently? To Boxgrove? Not a chance. 169 00:17:10,647 --> 00:17:13,527 I couldn't wait to get out. Why would I go back? 170 00:17:36,807 --> 00:17:39,767 What's with all the weirdy bits and bobs? 171 00:17:40,287 --> 00:17:43,406 Minkondi. Tribal nail fetishes. 172 00:17:43,407 --> 00:17:46,246 Marion will be with you shortly. You want something to drink? 173 00:17:46,247 --> 00:17:48,846 Wine? Coffee? Tea? No. Thank you. 174 00:17:48,847 --> 00:17:51,806 An inanimate object invested with supernatural powers. 175 00:17:51,807 --> 00:17:54,486 The entity is invoked by driving nails into wood. 176 00:17:54,487 --> 00:17:56,487 Very House and Garden. 177 00:17:57,287 --> 00:18:00,446 You're more a Green Lady type of guy, I'd imagine. 178 00:18:00,447 --> 00:18:02,967 More dogs playing pool, actually. 179 00:18:03,887 --> 00:18:07,767 The way they get them to hold the cue in their little paws. Brilliant. 180 00:18:08,687 --> 00:18:10,766 What can I do for you? 181 00:18:10,767 --> 00:18:14,166 You know a young woman named Jessica Lake, Miss Hammond? 182 00:18:14,167 --> 00:18:16,567 Jess? Sure. I've used her as a model a couple of times. 183 00:18:16,568 --> 00:18:21,086 You left some voicemails for her last night. I'm trying to get her in for another shoot. 184 00:18:21,087 --> 00:18:24,446 Is everything OK? I'm afraid not. 185 00:18:24,447 --> 00:18:27,407 She was found dead this morning. Murdered. 186 00:18:31,247 --> 00:18:33,247 Is this yours? 187 00:18:36,847 --> 00:18:38,527 Yes. 188 00:18:39,047 --> 00:18:41,767 It's from the first session we did together. 189 00:18:43,527 --> 00:18:45,727 "Unaussprechliche Taten". 190 00:18:46,247 --> 00:18:48,327 "Unspeakable Acts". 191 00:18:50,327 --> 00:18:52,646 Bet that went down well in some circles. 192 00:18:52,647 --> 00:18:54,366 "If thine eye offend thee." 193 00:18:54,367 --> 00:18:57,167 Not convinced that's the spirit of Mark's gospel. 194 00:19:11,687 --> 00:19:15,687 What about outside your professional association? Were you close? 195 00:19:16,687 --> 00:19:19,047 No. We didn't hang out. 196 00:19:28,487 --> 00:19:31,167 Whose idea was that? The rope business. 197 00:19:33,247 --> 00:19:34,967 Hers. Why? 198 00:19:49,927 --> 00:19:52,646 The body of a young woman has been found 199 00:19:52,647 --> 00:19:56,166 in what police are describing as suspicious circumstances, 200 00:19:56,167 --> 00:19:59,366 at a property on the exclusive Arcadia Park Estate. 201 00:19:59,367 --> 00:20:01,806 Justin Maughan reports. 202 00:20:01,807 --> 00:20:04,846 A body believed to be that of a young woman 203 00:20:04,847 --> 00:20:09,327 was discovered this morning at a property on Oxford's exclusive Arcadia Park Estate. 204 00:20:09,487 --> 00:20:12,086 Police are treating the death as suspicious. 205 00:20:12,087 --> 00:20:14,686 And it is believed, though this has not yet been... 206 00:20:14,687 --> 00:20:17,607 A murder enquiry has begun. 207 00:20:18,687 --> 00:20:21,446 The house where the body was found has been sealed off 208 00:20:21,447 --> 00:20:26,606 while Scene of Crime Officers conduct a detailed forensic examination of the property. 209 00:20:26,607 --> 00:20:28,686 The name of the deceased, 210 00:20:28,687 --> 00:20:33,247 believed to have been a babysitter minding a child at the property, has not yet been released. 211 00:20:33,887 --> 00:20:36,207 But it is understood the child she was looking... 212 00:20:36,208 --> 00:20:38,247 Hey. Don't. 213 00:20:38,647 --> 00:20:42,206 Mr and Mrs Addams were driven away from Arcadia Park this morning 214 00:20:42,207 --> 00:20:44,327 for an undisclosed destination. 215 00:20:45,247 --> 00:20:47,246 I spoke to Addams' boss, Tom Garland, 216 00:20:47,247 --> 00:20:50,806 and he confirmed that they stayed with him and his wife last night. 217 00:20:50,807 --> 00:20:53,326 What about the Randall girl? Student, ma'am. 218 00:20:53,327 --> 00:20:56,006 Helping out the university's ethology research lab. 219 00:20:56,007 --> 00:20:59,327 Ethology? Teaching monkeys how to talk. 220 00:20:59,967 --> 00:21:01,807 And they wonder where the funding goes. 221 00:21:03,487 --> 00:21:05,487 All right, then, crack on. 222 00:21:10,167 --> 00:21:12,767 Bridge. 223 00:21:13,687 --> 00:21:15,687 Peanut. 224 00:21:17,687 --> 00:21:19,687 Pavement. 225 00:21:21,887 --> 00:21:24,047 Car. Haven't you got a home to go to? 226 00:21:25,887 --> 00:21:28,286 Oh, sorry. Triangle. 227 00:21:28,287 --> 00:21:30,487 You off? How are things with Lottie? 228 00:21:31,167 --> 00:21:33,566 Still not talking? 229 00:21:33,567 --> 00:21:36,606 Oh, she's talking. Just not to me. 230 00:21:36,607 --> 00:21:39,327 Ah, women! Star. 231 00:22:02,687 --> 00:22:04,407 Hi, love, it's your dad. 232 00:22:06,487 --> 00:22:10,167 Yeah, I know. I just like to hear myself say it sometimes. 233 00:22:41,327 --> 00:22:44,767 "There's a line between good and evil. 234 00:22:46,287 --> 00:22:48,687 No wider than a razor's edge. 235 00:22:50,287 --> 00:22:52,327 I hold the line. 236 00:22:53,127 --> 00:22:55,527 I am the line. 237 00:22:57,447 --> 00:23:03,767 While the good citizens of New Providence slumber, I keep the night." 238 00:23:29,287 --> 00:23:31,686 Back late, son. 239 00:23:31,687 --> 00:23:35,206 I've kept your supper warm, though it might be a bit dry. 240 00:23:35,207 --> 00:23:37,247 Gid? 241 00:23:38,287 --> 00:23:40,607 The police came to see me. The police? 242 00:23:41,767 --> 00:23:43,767 Is it drugs? 243 00:23:45,007 --> 00:23:47,047 It's Jess. 244 00:23:48,287 --> 00:23:50,327 She's been killed. 245 00:23:50,967 --> 00:23:52,967 Someone killed Jess. 246 00:23:59,207 --> 00:24:02,127 Oh, my son. Oh, my son. 247 00:24:04,327 --> 00:24:06,327 Oh... 248 00:24:16,327 --> 00:24:18,806 Hey. Hey. 249 00:24:18,807 --> 00:24:21,407 I thought you'd gone. Just finishing up. 250 00:24:24,287 --> 00:24:28,047 Jessica. Who'd do a thing like that, Midge? 251 00:24:34,087 --> 00:24:39,167 I think... that someone's been in the flat. 252 00:24:40,087 --> 00:24:43,047 When? On and off. For a while. 253 00:24:45,247 --> 00:24:47,767 They were here last night. You sure? 254 00:24:49,207 --> 00:24:52,446 I went out, the board was set to Spassky-Fischer '72. 255 00:24:52,447 --> 00:24:54,447 Black to play. 256 00:24:55,087 --> 00:24:59,087 I got in this morning... they'd made their move. 257 00:25:00,527 --> 00:25:02,407 It's just... 258 00:25:04,087 --> 00:25:06,887 now with all this stuff with Jess... 259 00:25:08,087 --> 00:25:10,127 Do you want me to stay? 260 00:25:11,407 --> 00:25:12,766 No. 261 00:25:12,767 --> 00:25:14,806 No, no, I'm fine. You go home. 262 00:25:14,807 --> 00:25:16,047 Are you sure? Yes. 263 00:25:16,048 --> 00:25:18,366 Really? Yes. Go home. 264 00:25:18,367 --> 00:25:20,407 Home! OK. OK. 265 00:25:35,649 --> 00:25:37,408 Raisin. 266 00:25:37,409 --> 00:25:39,409 Orange. 267 00:25:39,929 --> 00:25:41,929 Now. 268 00:25:42,769 --> 00:25:44,769 Peanut. 269 00:25:48,729 --> 00:25:50,769 Dr Ezrin. 270 00:25:52,769 --> 00:25:54,128 Josh Ezrin. 271 00:25:54,129 --> 00:25:58,129 You have an undergrad, a Yasmin Randall, who helps out here? 272 00:25:58,889 --> 00:26:02,288 I understand you asked her to work late on Saturday? 273 00:26:02,289 --> 00:26:06,528 I needed some data collating. Can you remember what time she finished? 274 00:26:06,529 --> 00:26:09,129 She was still here about six when I clocked out. 275 00:26:09,889 --> 00:26:12,848 And all well in her world, so far as you know? 276 00:26:12,849 --> 00:26:15,648 No-one she'd had a falling out with? A boyfriend or...? 277 00:26:15,649 --> 00:26:19,409 Not that I'm aware of. What do you actually study here, Dr Ezrin? 278 00:26:21,609 --> 00:26:26,769 The parts of the brain relating to learning. How data is imprinted and stored in the memory. 279 00:26:27,609 --> 00:26:31,368 Anything you've ever felt is down to a microscopic variation 280 00:26:31,369 --> 00:26:34,129 in the electro-chemical balance in here. 281 00:26:35,329 --> 00:26:37,728 Everything we are. Love. Hate. 282 00:26:37,729 --> 00:26:39,968 Anger. Jealousy. 283 00:26:39,969 --> 00:26:41,488 Desire. Desire? 284 00:26:41,489 --> 00:26:47,328 Ah, the need for a mate whereby we can propagate our mitochondrial DNA. 285 00:26:47,329 --> 00:26:49,408 It's about as basic an instinct as you can get. 286 00:26:49,409 --> 00:26:51,608 And the soul? 287 00:26:51,609 --> 00:26:53,929 Sorry, there is no ghost in the machine. 288 00:26:54,409 --> 00:26:56,649 When the machine stops, we stop. 289 00:27:01,929 --> 00:27:04,408 Can I ask what this is about? 290 00:27:04,409 --> 00:27:07,888 A friend of Yasmin's was found murdered yesterday morning. 291 00:27:07,889 --> 00:27:09,929 A young woman called Jessica Lake. 292 00:27:11,049 --> 00:27:13,049 Jessica? What, you know her? 293 00:27:14,169 --> 00:27:16,209 Knew. Briefly. 294 00:27:17,329 --> 00:27:19,929 She worked here on placement one summer. 295 00:27:20,449 --> 00:27:24,848 We're always short-staffed at that time of year. She wasn't an undergrad, though? 296 00:27:24,849 --> 00:27:27,488 Er... no. No, indeed not. 297 00:27:27,489 --> 00:27:29,489 So how did she end up working here? 298 00:27:30,329 --> 00:27:34,048 Erm... a colleague recommended her, I believe. 299 00:27:34,049 --> 00:27:36,168 Bob. Bob Massey. 300 00:27:36,169 --> 00:27:39,289 Gideon's father? That's right. 301 00:27:40,769 --> 00:27:45,049 It's a coincidence, isn't it, that both Jessica and Yasmin worked here? 302 00:27:45,369 --> 00:27:48,288 I was hoping to get over to Tom Garland's house this morning 303 00:27:48,289 --> 00:27:50,409 and double-check that Addams' alibi. 304 00:27:50,929 --> 00:27:53,609 You'd better take Mrs Massey. I'll do the dad. 305 00:27:57,169 --> 00:28:00,168 Gid asked me if I could find anything for her. 306 00:28:00,169 --> 00:28:03,608 She wanted to work with animals, and being under 18 at the time, 307 00:28:03,609 --> 00:28:07,929 she couldn't get insurance to work at any of the vets or the kennels, so... 308 00:28:08,929 --> 00:28:10,488 How well did you know her? 309 00:28:10,489 --> 00:28:12,649 "Hello", "How are you?" 310 00:28:13,569 --> 00:28:15,569 The odd late-night lift home. 311 00:28:16,329 --> 00:28:20,608 There's so many of Gid's friends through here, I don't know the half of them. 312 00:28:20,609 --> 00:28:22,609 What about Yasmin Randall? 313 00:28:25,009 --> 00:28:30,129 Is that the rather fetching blonde? Is one allowed to say fetching nowadays? 314 00:28:30,649 --> 00:28:33,888 Probably not. But, yeah, that sounds about right. 315 00:28:33,889 --> 00:28:38,489 She helps out at your research lab? Yes, that's right. I believe she does. 316 00:28:39,209 --> 00:28:42,849 Part time. It's not my section, though. It's Josh Ezrin's. 317 00:28:43,449 --> 00:28:46,008 Can you account for your movements Saturday evening? 318 00:28:46,009 --> 00:28:49,728 We're asking everybody that knew Jessica, just as a matter of course. 319 00:28:49,729 --> 00:28:53,329 Yeah, um... I worked till nine. 320 00:28:54,329 --> 00:28:57,569 Then... got something to eat from the supermarket. 321 00:28:58,409 --> 00:29:01,488 Home. Cooked. Ate. 322 00:29:01,489 --> 00:29:03,289 Conked out in front of the box. 323 00:29:04,169 --> 00:29:08,048 Anyone confirm that? Home? No. 324 00:29:08,049 --> 00:29:11,849 Just me. And probably too much scotch. 325 00:29:14,409 --> 00:29:18,168 So as far as you're aware, Gideon didn't go out again on Saturday night? 326 00:29:18,169 --> 00:29:21,608 I didn't stay up and watch him. But he seemed himself. 327 00:29:21,609 --> 00:29:23,648 Whatever that means. 328 00:29:23,649 --> 00:29:27,128 He comes round once or twice a week. I don't know why. 329 00:29:27,129 --> 00:29:29,648 He's perfectly decent rooms in College. 330 00:29:29,649 --> 00:29:31,649 Are you close? He's my son. 331 00:29:43,329 --> 00:29:46,329 How's he bearing up? Oh... 332 00:29:48,849 --> 00:29:52,289 I thought I'd take the day off. Keep him company. 333 00:29:52,969 --> 00:29:55,009 Breakfast. Something normal. 334 00:29:55,449 --> 00:29:58,209 One minute you hold them in the crook of your arm. 335 00:29:58,649 --> 00:30:03,329 And the next thing you know, it's the reek of bad grass and Nick Drake till all hours. 336 00:30:04,729 --> 00:30:08,648 Sorry. Can we rewind on the grass bit? 337 00:30:08,649 --> 00:30:10,649 What the eye doesn't see. 338 00:30:12,289 --> 00:30:14,409 How did your wife get on with Jessica? 339 00:30:15,209 --> 00:30:17,408 We haven't kept in touch, to be honest. 340 00:30:17,409 --> 00:30:20,089 Hm. That's tough. For the children especially. 341 00:30:21,889 --> 00:30:24,609 Yeah. Gid misses her terribly. 342 00:30:25,729 --> 00:30:27,729 Well, we both do. 343 00:30:57,769 --> 00:30:59,809 Have you taken your tablets? 344 00:31:01,129 --> 00:31:03,169 Silas? 345 00:31:03,729 --> 00:31:05,729 I'm fine. Don't worry. 346 00:31:09,569 --> 00:31:12,089 Did Jessica ever mention a Marion Hammond? 347 00:31:13,209 --> 00:31:16,128 Yeah. Yeah, she said she was nice. 348 00:31:16,129 --> 00:31:18,728 A bit weird. Weird in what way? 349 00:31:18,729 --> 00:31:22,449 Just generally weird. Arty, I suppose. 350 00:31:23,289 --> 00:31:25,289 You know, a bit full-on. 351 00:31:25,929 --> 00:31:29,369 How do you mean? Well, like the calls and texts. 352 00:31:29,929 --> 00:31:33,369 Jess thought it was all a bit, I don't know, too much. 353 00:31:35,009 --> 00:31:38,169 So... she just backed right off. 354 00:31:39,129 --> 00:31:41,609 Did you ever see any of the pictures she took? 355 00:31:44,289 --> 00:31:47,089 Yeah. Yeah, she kept a couple of test shots. 356 00:31:48,129 --> 00:31:50,609 Did you show them to anyone? No. 357 00:31:51,489 --> 00:31:56,928 No, they're not really the kind of things you hand round your mates and say, "That's my girlfriend". 358 00:31:56,929 --> 00:32:01,128 Right, um... Oh. Excuse me, do you mind if I just... 359 00:32:01,129 --> 00:32:03,169 It'll cake on otherwise. 360 00:32:03,929 --> 00:32:06,169 Right, OK. Are you all right? 361 00:32:07,129 --> 00:32:09,369 If you need anything, just call me, yes? 362 00:32:09,609 --> 00:32:12,328 Will you be home later? Just so I know what to get in for eats. 363 00:32:12,329 --> 00:32:14,728 Um, I don't know. I've got an essay. Maybe. 364 00:32:14,729 --> 00:32:16,088 OK. Right. 365 00:32:16,089 --> 00:32:20,089 Oh, um... I got the lime shampoo that you like. I've left it by your door. 366 00:32:20,769 --> 00:32:22,809 Cheers, Dad. 367 00:32:23,929 --> 00:32:25,488 Sorry. Thanks for your help. 368 00:32:25,489 --> 00:32:27,529 Bye. 369 00:32:29,769 --> 00:32:31,809 He fusses. 370 00:32:32,929 --> 00:32:36,088 What dads do. Yeah, well, I wish he wouldn't. 371 00:32:36,089 --> 00:32:38,089 Not as much, anyway. 372 00:32:40,169 --> 00:32:42,329 How did Jessica get on with your mates? 373 00:32:45,049 --> 00:32:47,449 And what about Yasmin? Were they close? 374 00:32:48,009 --> 00:32:51,289 Well, yeah, I met Jess through Yasmin, so... 375 00:32:53,169 --> 00:32:55,169 And your mum? 376 00:32:56,689 --> 00:33:01,369 My mother, she um... she never really liked any of the girls I got with. 377 00:33:05,929 --> 00:33:08,368 Look, do you know why she left? 378 00:33:08,369 --> 00:33:10,169 To find herself. 379 00:33:14,369 --> 00:33:16,369 "Me" time. 380 00:33:17,369 --> 00:33:19,609 When did she ever have anything but...? 381 00:33:22,249 --> 00:33:25,009 I had my suspicions but the PM confirms it. 382 00:33:25,769 --> 00:33:28,689 Her wrists were bound to the bedstead post mortem. 383 00:33:29,209 --> 00:33:31,568 The pose was staged, then. 384 00:33:31,569 --> 00:33:33,608 But for whose benefit? His or ours? 385 00:33:33,609 --> 00:33:35,528 Well, both, possibly. 386 00:33:35,529 --> 00:33:40,088 Maybe the idea of discovering her as she was lent some kind of frisson. 387 00:33:40,089 --> 00:33:43,408 That's assuming it was a man. Wouldn't you think? 388 00:33:43,409 --> 00:33:48,288 I'm an equal opportunities pathologist. Jessica was attacked while she slept. 389 00:33:48,289 --> 00:33:51,248 It would've taken no particular strength to smother her. 390 00:33:51,249 --> 00:33:54,048 There was no obvious funny business, was there? 391 00:33:54,049 --> 00:33:57,408 Afraid that's not a medico-legal term with which I'm familiar. 392 00:33:57,409 --> 00:34:00,729 But, no. No obvious funny business. 393 00:34:02,649 --> 00:34:05,369 It's your other half. Gotta go. 394 00:34:07,849 --> 00:34:11,128 Something I said? Perish the thought. 395 00:34:11,129 --> 00:34:14,488 Nah, she's up before Mr Justice Crowther this morning. 396 00:34:14,489 --> 00:34:19,048 How'd you get on with Mrs Massey? Maternal instincts just this side of Medea. 397 00:34:19,049 --> 00:34:22,768 She's the one that did her kids in, right? Well done, you. 398 00:34:22,769 --> 00:34:26,168 Well, I never know when you're going to spring a test. 399 00:34:26,169 --> 00:34:30,009 She stand Gideon's story up? Just about. I'll tell you on the way. 400 00:34:30,769 --> 00:34:33,648 What is it you do, Mr Garland? Venture capital. 401 00:34:33,649 --> 00:34:36,729 And how long's Nick been with you? A year. Just over. 402 00:34:38,049 --> 00:34:39,889 Dreadful thing for them. 403 00:34:39,969 --> 00:34:43,248 Awful shock, I'd imagine, coming home to find that. 404 00:34:43,249 --> 00:34:46,328 Who was she, this girl? Nick said it was a babysitter. 405 00:34:46,329 --> 00:34:48,169 Jessica Lake. 406 00:34:48,969 --> 00:34:51,009 You ever meet her? No. 407 00:34:51,649 --> 00:34:53,809 Mr Addams never mentioned her? 408 00:34:54,369 --> 00:34:57,529 Nick's childcare arrangements are rarely on the agenda, I'm afraid. 409 00:35:00,609 --> 00:35:02,729 Nice boat. Yeah. 410 00:35:03,689 --> 00:35:06,288 We were gonna run her down to Bampton on Saturday, but... 411 00:35:06,289 --> 00:35:08,728 it looked like rain, so we settled on tennis. 412 00:35:08,729 --> 00:35:10,728 Who won? The tennis? 413 00:35:10,729 --> 00:35:12,729 Erm, Nick's wife and me. 414 00:35:13,809 --> 00:35:15,809 Mixed doubles. Tom? 415 00:35:16,449 --> 00:35:18,449 Phone. 416 00:35:19,089 --> 00:35:21,089 Excuse me a minute. 417 00:36:07,409 --> 00:36:10,488 I think you're meant to have a warrant, aren't you? 418 00:36:10,489 --> 00:36:13,729 If you want to go poking through people's private things. 419 00:36:14,169 --> 00:36:16,648 I must have taken a wrong turn. 420 00:36:16,649 --> 00:36:18,729 Easily done. 421 00:36:29,809 --> 00:36:32,928 And what time did the Addamses leave Sunday morning? 422 00:36:32,929 --> 00:36:36,008 Davina heard their car go off about eighty-thirty, nine-ish. 423 00:36:36,009 --> 00:36:39,288 What, she didn't see them? Davina likes a lie-in. 424 00:36:39,289 --> 00:36:41,568 It's all very informal Chez Garland. 425 00:36:41,569 --> 00:36:43,609 Look who I found wandering around. 426 00:36:44,689 --> 00:36:46,729 And yourself, sir? Where were you? 427 00:36:47,289 --> 00:36:49,408 I was out on the golf course first thing. 428 00:36:49,409 --> 00:36:51,768 It's the nearest thing I have to a religion. 429 00:36:51,769 --> 00:36:54,609 Where was that? Arcadia Park. 430 00:36:56,249 --> 00:36:58,688 Yeah. It's weird to think... 431 00:36:58,689 --> 00:37:02,448 I could've been going by around the time they got back and found this girl. 432 00:37:02,449 --> 00:37:04,128 Who were you playing? 433 00:37:04,129 --> 00:37:07,448 A couple of guys wanting me to look at an alternative energy concern. 434 00:37:07,449 --> 00:37:10,128 I can get you their names and numbers if you like. 435 00:37:10,129 --> 00:37:12,208 Did you back them? 436 00:37:12,209 --> 00:37:14,608 No, the margins weren't good enough. 437 00:37:14,609 --> 00:37:16,648 I'm a greedy dragon. 438 00:37:16,649 --> 00:37:19,009 But they'll get into bed with me in the end. 439 00:37:19,569 --> 00:37:21,889 My husband gets what he wants, Inspector. 440 00:37:32,529 --> 00:37:34,648 What did you find in your mooch around? 441 00:37:34,649 --> 00:37:39,368 There's a photograph of his wife in one of the bedrooms, looks like Marion Hammond's work. You? 442 00:37:39,369 --> 00:37:43,328 That launch of his was tethered with a length of polypropylene rope. 443 00:37:43,329 --> 00:37:47,208 Moored. Horses are tethered. Boats are moored. 444 00:37:47,209 --> 00:37:50,729 Whatever. Get on the phone for a warrant, let SOCOs take a look. 445 00:37:51,809 --> 00:37:55,208 Any results from that stuff up at Gideon's chandlery? 446 00:37:55,209 --> 00:37:59,089 Yeah, it's a match. But it's also sold in nearly every sailing shop in England. 447 00:38:07,929 --> 00:38:09,969 How you doing? 448 00:38:12,289 --> 00:38:14,408 I don't know. 449 00:38:14,409 --> 00:38:16,449 I can't believe she's gone. 450 00:38:17,209 --> 00:38:21,048 Yeah. You want to talk or anything, you know I'm here. 451 00:38:21,049 --> 00:38:23,089 Always here. 452 00:39:01,569 --> 00:39:03,609 You all right, Bob? 453 00:39:04,929 --> 00:39:06,969 Sorry. 454 00:39:07,329 --> 00:39:09,369 It's just this thing with Gideon. 455 00:39:12,289 --> 00:39:14,329 Any news? 456 00:39:14,689 --> 00:39:16,848 No. 457 00:39:16,849 --> 00:39:18,889 No, there's er... 458 00:39:19,929 --> 00:39:21,969 No. 459 00:39:29,889 --> 00:39:33,168 I'm on to you, Gideon. What do you mean? 460 00:39:33,169 --> 00:39:36,208 You know what I mean. I'm on to you. 461 00:39:36,209 --> 00:39:38,008 Both of you. 462 00:39:38,009 --> 00:39:40,328 And there'll be a reckoning. 463 00:39:40,329 --> 00:39:42,929 So you'd better sleep with one eye open, cos I'm coming. 464 00:39:51,961 --> 00:39:56,040 Do think there's any chance Nick Addams went back to Arcadia Park? 465 00:39:56,041 --> 00:39:59,600 He wouldn't be the first man to lose his head over a baby-sitter. 466 00:39:59,601 --> 00:40:03,200 What, he thinks there's something on offer that isn't? Things get out of hand. 467 00:40:03,201 --> 00:40:05,960 She threatens to go to Honey or... or us, even. 468 00:40:05,961 --> 00:40:07,961 Well, maybe. 469 00:40:12,521 --> 00:40:14,520 What have you got there, then? 470 00:40:14,521 --> 00:40:18,400 I spoke to social services about Jessica and the Boxgrove lot. 471 00:40:18,401 --> 00:40:20,200 There you go. Foster home, care. 472 00:40:20,201 --> 00:40:23,400 Foster home, care. Since she was two years old. 473 00:40:23,401 --> 00:40:26,000 That's the same age as the Addamses' lad. Mm. 474 00:40:26,001 --> 00:40:27,601 Mother with a class A drug problem. 475 00:40:27,602 --> 00:40:30,760 Overdosed for the last time the same year that was taken. 476 00:40:30,761 --> 00:40:34,280 What did they say about the housemates? Failure across the board. 477 00:40:34,281 --> 00:40:36,281 Societal. Educational. Parental. 478 00:40:36,841 --> 00:40:41,600 Silas Whittaker's been labelled hyperactive and schizophrenic. Turns out he's bi-polar. 479 00:40:41,601 --> 00:40:45,240 Only diagnosed last year. String of petty, non-violent form. 480 00:40:45,241 --> 00:40:47,120 Possession. Class B, mainly. 481 00:40:47,121 --> 00:40:49,320 What about the other one? Kyle Hutchison? 482 00:40:49,321 --> 00:40:51,321 Burned down the school hall. 483 00:41:16,921 --> 00:41:20,961 Anonymous has played rook to A1. Your move. 484 00:41:36,561 --> 00:41:43,361 Ladypawn 666 has played pawn to E5. Your move. 485 00:41:58,561 --> 00:41:59,801 Nick's at work. 486 00:41:59,802 --> 00:42:04,080 Actually, Mrs Addams, it was you we wanted to see, if you don't mind. 487 00:42:04,081 --> 00:42:07,400 I would quite like a word. I was just about to get Joe down so... 488 00:42:07,401 --> 00:42:11,600 It's all right. Sergeant Hathaway'll keep an eye. He's good with kids. 489 00:42:11,601 --> 00:42:13,601 Used to be one himself. 490 00:42:28,601 --> 00:42:31,681 The police are like doctors, you know, Mrs Addams. 491 00:42:32,881 --> 00:42:34,881 We hear all sorts. 492 00:42:35,881 --> 00:42:39,321 If it has no bearing on the case, then it won't go any further. 493 00:42:41,401 --> 00:42:44,521 But I do need the truth. For Jessica's sake. 494 00:42:48,641 --> 00:42:52,441 A couple of months ago Nick and I went for dinner with Tom and Davina. 495 00:42:53,201 --> 00:42:58,961 ♪ Merrily, merrily, merrily, merrily, life is such a dream 496 00:43:00,601 --> 00:43:05,721 ♪ Row, row, row your boat gently down the stream 497 00:43:07,681 --> 00:43:14,001 ♪ Merrily, merrily, merrily, merrily, life is... somewhat repetitive ♪ 498 00:43:15,521 --> 00:43:20,481 Anyway, end of the meal, Nick was getting the bill and Davina was... somewhere. 499 00:43:21,801 --> 00:43:23,801 It was just Tom and I at the table. 500 00:43:25,641 --> 00:43:30,361 He leant across and said... perhaps the four of us should... 501 00:43:35,481 --> 00:43:38,481 What did you say? I was shocked. 502 00:43:39,641 --> 00:43:42,921 I think I tried to laugh it off. Turn it into a joke. 503 00:43:45,201 --> 00:43:47,201 Did you tell your husband? 504 00:43:48,641 --> 00:43:51,280 I thought he'd be angry. 505 00:43:51,281 --> 00:43:53,441 Defend my honour. Something. 506 00:43:56,761 --> 00:43:59,441 He said... maybe I should think about it. 507 00:44:02,441 --> 00:44:05,121 Anyway, they kept asking for us to go over and... 508 00:44:06,241 --> 00:44:10,601 in the end, I thought, maybe it is me. Maybe I'm being stuffy. 509 00:44:13,361 --> 00:44:16,121 So we went. Saturday night. 510 00:44:22,681 --> 00:44:24,681 It turned into a kind of... 511 00:44:28,601 --> 00:44:30,921 too much booze, you know. 512 00:44:34,401 --> 00:44:36,401 It was out of control. 513 00:44:39,561 --> 00:44:42,121 Eventually, Davina and Nick disappeared. 514 00:44:45,441 --> 00:44:47,801 Tom had had a lot to drink and he passed out. 515 00:44:51,201 --> 00:44:53,521 I just wanted to go home. To get back to Joe. 516 00:44:55,761 --> 00:45:00,400 I knew that the car keys were in Nick's bag, so I went down to the hall. 517 00:45:00,401 --> 00:45:02,401 Only it wasn't there. 518 00:45:03,481 --> 00:45:06,801 I went outside, the car was gone. They'd driven off somewhere. 519 00:45:08,081 --> 00:45:11,921 What time was this? Gone midnight. 520 00:45:13,481 --> 00:45:16,041 So, I went down to the boat and I fell asleep. 521 00:45:17,921 --> 00:45:19,921 Next thing I know, it's gone eight. 522 00:45:21,281 --> 00:45:23,561 I came up to the house and the car was back. 523 00:45:26,721 --> 00:45:28,721 Nick was just sitting there. 524 00:45:36,761 --> 00:45:38,961 Stanza! 525 00:45:41,201 --> 00:45:43,521 I'm on my way to a meeting. I'm worried. 526 00:45:44,601 --> 00:45:46,761 What's new, Bob? Yes. 527 00:45:47,281 --> 00:45:50,201 No. Um... it's about Gid. 528 00:45:51,121 --> 00:45:53,921 About Gideon? Aren't you worried? 529 00:45:55,561 --> 00:45:58,681 The police came. To the house. They came to see me too. 530 00:45:59,241 --> 00:46:01,880 Look, we've an opening tomorrow and I haven't got time... 531 00:46:01,881 --> 00:46:05,760 Have you spoken to him? Will you, please? Will you, just this once, just, can you... 532 00:46:05,761 --> 00:46:09,001 What do you want me to do? What? Something! Anything. 533 00:46:09,841 --> 00:46:14,721 Act like his mother. Would it kill you to... just act like it? 534 00:46:16,201 --> 00:46:18,521 For him. Not for me. 535 00:46:19,521 --> 00:46:21,521 For Gideon. I have already... 536 00:46:23,401 --> 00:46:26,281 I won't do any more. I won't. 537 00:46:27,481 --> 00:46:32,881 What did... What did we do, to make you hate us so much? 538 00:46:35,761 --> 00:46:37,680 Not the waterworks. 539 00:46:37,681 --> 00:46:39,681 They don't work anymore. 540 00:46:40,441 --> 00:46:43,120 I'm... sorry. 541 00:46:43,121 --> 00:46:44,800 And the "sorry". 542 00:46:44,801 --> 00:46:46,201 The tears. The sorry. 543 00:46:47,161 --> 00:46:49,161 It's just white noise, Bob. 544 00:46:49,841 --> 00:46:51,841 White noise. 545 00:46:52,321 --> 00:46:54,321 I've filtered you out. 546 00:47:04,801 --> 00:47:07,880 I can drop you outside. No, the walk'll do me good. 547 00:47:07,881 --> 00:47:09,321 You're on your own, I'm afraid. 548 00:47:09,322 --> 00:47:13,200 I've got to go to the Addamses' house and look for Noo-Noo. Cuddly toy. 549 00:47:13,201 --> 00:47:16,001 Honey Addams says the kid won't sleep without it. 550 00:47:44,761 --> 00:47:46,761 I'm just gonna... 551 00:47:49,401 --> 00:47:54,480 There's money on the kitchen table. I left it out for... something, I can't remember what. 552 00:47:54,481 --> 00:47:56,640 The window cleaner maybe. Take it. Go on. 553 00:47:56,641 --> 00:47:58,641 No, Dad. 554 00:47:59,761 --> 00:48:01,761 Will you be back later? 555 00:48:02,361 --> 00:48:05,721 I'll text. Well, mind how you go. 556 00:48:07,881 --> 00:48:09,881 Gid... 557 00:48:12,561 --> 00:48:14,561 I love you. 558 00:48:24,001 --> 00:48:26,121 Do you ever do any work for Tom Garland? 559 00:48:27,881 --> 00:48:31,801 I took some photographs of his wife last year. Davina. 560 00:48:33,081 --> 00:48:35,120 A present for her birthday. 561 00:48:35,121 --> 00:48:37,721 His birthday, anniversary. Something. 562 00:48:38,521 --> 00:48:40,721 He had it made into a coffee-table book. 563 00:48:41,761 --> 00:48:45,240 Very limited run. But he's money to burn. 564 00:48:45,241 --> 00:48:48,560 How do you know him? He's been an admirer of my work for years. 565 00:48:48,561 --> 00:48:50,720 We're friends. Kind of. 566 00:48:50,721 --> 00:48:54,040 He's sponsoring my exhibition at the Ashmolean. 567 00:48:54,041 --> 00:48:56,241 It was a good session. We had a lot of fun. 568 00:49:03,841 --> 00:49:05,841 Beautiful body. 569 00:49:08,441 --> 00:49:11,961 I suppose body means something entirely different to you. 570 00:49:12,201 --> 00:49:15,801 What's that like, being surrounded by dead people all the time? 571 00:49:16,281 --> 00:49:18,281 It's... a living. 572 00:49:30,961 --> 00:49:33,320 What's it look like? 573 00:49:33,321 --> 00:49:35,401 Well, there's quite a few to choose from. 574 00:49:38,361 --> 00:49:40,361 Did she give you a description? 575 00:49:45,001 --> 00:49:49,001 Sort of giraffe-y. All right, leave it with me. I'll see what I can do. 576 00:50:20,481 --> 00:50:23,921 The front door was open. I saw a light. 577 00:50:28,041 --> 00:50:30,440 This where he did it? 578 00:50:30,441 --> 00:50:32,961 That's as may be, Silas, but you can't be here. 579 00:50:51,881 --> 00:50:54,801 So, what about this rope business? 580 00:50:55,241 --> 00:50:58,400 Did you get the impression that was something in her private life? 581 00:50:58,401 --> 00:51:01,401 She just offered it up as an image, and we explored it. 582 00:51:02,121 --> 00:51:04,440 Do you find that troubling? 583 00:51:04,441 --> 00:51:08,121 I did three years in Vice in Newcastle before I came down here. 584 00:51:08,841 --> 00:51:11,801 It tends to knock the choir boy out of a soul. Huh. 585 00:51:12,401 --> 00:51:16,480 All this... we used to arrest people for taking pics like this. 586 00:51:16,481 --> 00:51:19,280 Thankfully, nowadays, we're all a little more enlightened. 587 00:51:19,281 --> 00:51:22,840 But we're not, though, are we? Not all. That's the problem. 588 00:51:22,841 --> 00:51:26,280 A bloke in a grubby mac snaps that, it's obscene. 589 00:51:26,281 --> 00:51:27,880 You do it, it's art. 590 00:51:27,881 --> 00:51:30,480 Same picture. Same young woman. Exposed. 591 00:51:30,481 --> 00:51:31,960 Vulnerable. 592 00:51:31,961 --> 00:51:35,800 Did it ever cross your mind that she might have found the experience stimulating? 593 00:51:35,801 --> 00:51:38,360 Emotionally as well as intellectually? 594 00:51:38,361 --> 00:51:42,121 As you say, "playing at it" within a safe environment. 595 00:51:42,641 --> 00:51:45,561 She wasn't looking any too safe last time I saw her. 596 00:51:58,401 --> 00:52:00,401 Ah! The Knight Keeper. 597 00:52:04,041 --> 00:52:07,041 Issue...18. 598 00:52:07,881 --> 00:52:09,401 If I'm not mistaken. 599 00:52:10,561 --> 00:52:11,961 You know The Knight Keeper? 600 00:52:11,962 --> 00:52:15,121 "There's a line between good and evil. No wider than a razor's edge." 601 00:52:15,561 --> 00:52:18,401 "I hold the line. I am the line." 602 00:52:19,961 --> 00:52:21,561 Yeah. 603 00:52:22,481 --> 00:52:27,241 Issue 18 is... epic face-off with Mirrorface, isn't it? 604 00:52:28,641 --> 00:52:31,640 When Knight Keeper has to defeat his own reflection. 605 00:52:31,641 --> 00:52:34,000 Knight Keeper's the best. 606 00:52:34,001 --> 00:52:37,761 He's just this regular guy... people wouldn't look at twice. 607 00:52:38,161 --> 00:52:40,600 But he's out there, you know. 608 00:52:40,601 --> 00:52:42,001 Making a difference. 609 00:53:05,281 --> 00:53:07,281 It's work. 610 00:53:28,041 --> 00:53:30,321 Can I drop you anywhere? No, I'm good. 611 00:53:32,241 --> 00:53:34,241 See you later. 612 00:53:36,121 --> 00:53:38,121 Silas? 613 00:53:42,641 --> 00:53:44,641 What you were saying... 614 00:53:45,801 --> 00:53:48,721 about the Knight Keeper and making a difference. 615 00:53:49,001 --> 00:53:51,401 Is that what you were doing at Arcadia Park? 616 00:53:52,521 --> 00:53:55,680 I just wanted to see where it happened. You've got to leave it to us. 617 00:53:55,681 --> 00:53:57,921 I know she's your friend and you cared about her. 618 00:53:57,922 --> 00:54:02,001 And I know you want to help, but you've got to let us do our job. All right? 619 00:54:32,481 --> 00:54:34,280 Gideon. Who are you? 620 00:54:34,281 --> 00:54:36,681 He said I could wait. What are you doing? 621 00:54:37,721 --> 00:54:39,721 Aargh! 622 00:54:43,561 --> 00:54:45,561 I'll call the police! 623 00:55:23,694 --> 00:55:26,374 Good morning. Morning, darling. 624 00:55:27,454 --> 00:55:29,454 What do you think of this? 625 00:55:35,614 --> 00:55:37,653 I like it. Where would we put it? 626 00:55:37,654 --> 00:55:41,293 Well, maybe on the wall over there. I just love the composition. 627 00:55:41,294 --> 00:55:42,894 Beautiful shading as well. 628 00:56:34,454 --> 00:56:36,454 I saw him last night. At the Addamses'. 629 00:56:37,254 --> 00:56:39,813 The hell was he doing there? 630 00:56:39,814 --> 00:56:43,453 He'd got this idea in his head that he was going to find Jessica's killer. 631 00:56:43,454 --> 00:56:46,613 What's with the poles? They're mooring spikes. 632 00:56:46,614 --> 00:56:48,454 Another homage to Marion Hammond's work. 633 00:56:48,455 --> 00:56:52,773 Her take on Saint Sebastian tied to a post and shot through with arrows. 634 00:56:52,774 --> 00:56:55,494 The spikes were post mortem. As was tying him up. 635 00:56:56,694 --> 00:56:59,014 But it's the throat wound that did for him. 636 00:57:00,694 --> 00:57:04,893 He would have been unconsciousness within 30 seconds and bled out soon after. 637 00:57:04,894 --> 00:57:08,774 There's less blood than you'd expect because he wasn't killed here. 638 00:57:10,294 --> 00:57:12,413 Put a label on it for me, would you? Yes. 639 00:57:12,414 --> 00:57:14,414 Thanks. 640 00:57:16,614 --> 00:57:19,813 Would've been black as pitch under here last night. 641 00:57:19,814 --> 00:57:23,494 You could pass within a hand's breadth of someone and not know it. 642 00:57:24,894 --> 00:57:28,853 Get the underwater team down here. Dredge this for a weapon. 643 00:57:28,854 --> 00:57:31,093 And the clothes. 644 00:57:31,094 --> 00:57:33,294 What the hell was he doing here? 645 00:57:34,294 --> 00:57:37,414 More a question of where he was going, wouldn't you say? 646 00:57:49,334 --> 00:57:52,733 You know where I was last night. I was here, with you. 647 00:57:52,734 --> 00:57:55,694 And nobody came by? No. Why? 648 00:57:56,414 --> 00:58:00,534 Another body was found this morning. Not 300 yards from here. 649 00:58:01,054 --> 00:58:03,934 A lad called Silas Whittaker. Friend of Jessica's. 650 00:58:05,094 --> 00:58:08,173 And you think he'd come here? Why would he? I don't know him. 651 00:58:08,174 --> 00:58:10,413 I've got two young people murdered. 652 00:58:10,414 --> 00:58:13,573 Their bodies arranged in such a way as to reference your work. 653 00:58:13,574 --> 00:58:16,374 So, it's a fan. I do have them, you know. Fanatics. 654 00:58:16,814 --> 00:58:19,853 It's not a joke, Miss Hammond. I'm not laughing. 655 00:58:19,854 --> 00:58:23,814 But, come on, you can't seriously think it has anything to do with me. 656 00:58:27,054 --> 00:58:29,173 So sad. 657 00:58:29,174 --> 00:58:31,854 Silas was such a sweet guy at Boxgrove. 658 00:58:33,054 --> 00:58:36,493 Didn't say much. That's because he had this speech thing. 659 00:58:36,494 --> 00:58:39,573 Couldn't sound his Rs properly, they came out like Ws. 660 00:58:39,574 --> 00:58:42,054 A therapist came in once a fortnight to help him with it. 661 00:58:42,055 --> 00:58:44,454 It worked, plainly. Yeah, she was good. 662 00:58:45,574 --> 00:58:47,093 Miss Connie. 663 00:58:47,094 --> 00:58:49,094 Coming up? 664 00:59:02,894 --> 00:59:04,453 I don't like to point the finger, 665 00:59:04,454 --> 00:59:08,094 but somebody is clearly going out of their way to drag me into this. 666 00:59:10,654 --> 00:59:12,654 I just can't believe it. 667 00:59:13,294 --> 00:59:15,654 Can't believe what, Miss Hammond? 668 00:59:17,054 --> 00:59:19,053 I play chess. 669 00:59:19,054 --> 00:59:21,014 Most of the types I meet are wood pushers. 670 00:59:21,015 --> 00:59:23,293 I'm lucky if they can think one move ahead. 671 00:59:23,294 --> 00:59:28,094 Then... a couple of months ago I met someone. 672 00:59:29,534 --> 00:59:31,894 We were together for a while. 673 00:59:32,734 --> 00:59:34,734 So, what happened? 674 00:59:35,694 --> 00:59:40,174 Well, he started making these "I want to stick around" signals. 675 00:59:41,654 --> 00:59:44,133 And that's a bad thing? For me, yes. 676 00:59:44,134 --> 00:59:46,014 I'm not good with tomorrow. 677 00:59:46,974 --> 00:59:49,213 So how did he take it? 678 00:59:49,214 --> 00:59:51,214 OK, I thought. 679 00:59:52,854 --> 00:59:54,933 Then things started to go weird. 680 00:59:54,934 --> 00:59:57,893 Calls in the middle of the night. No-one there when you pick up. 681 00:59:57,894 --> 01:00:00,813 I called him out on it, but he denied it. Point blank. 682 01:00:00,814 --> 01:00:04,494 He's been here too, though, hasn't he? The night Jess was killed. 683 01:00:06,734 --> 01:00:08,174 The chessboard. 684 01:00:09,774 --> 01:00:11,774 The pieces keep being moved. 685 01:00:12,974 --> 01:00:17,213 I didn't think it was anything sinister. Just... game-playing. 686 01:00:17,214 --> 01:00:19,413 Challenge. Like a friendly ghost. 687 01:00:19,414 --> 01:00:21,414 But... 688 01:00:23,814 --> 01:00:25,814 I don't know. 689 01:00:26,334 --> 01:00:28,334 So who is this guy? 690 01:00:29,374 --> 01:00:32,213 His name is Josh. 691 01:00:32,214 --> 01:00:33,734 Josh Ezrin. 692 01:00:40,094 --> 01:00:43,094 You're aware, Dr Ezrin, that stalking's an offence? 693 01:00:44,214 --> 01:00:46,214 I'm not a stalker. 694 01:00:46,694 --> 01:00:49,613 Look, I went to her place once or twice. 695 01:00:49,614 --> 01:00:52,774 Just as a... I don't know. 696 01:00:53,534 --> 01:00:56,613 I was... jealous. 697 01:00:56,614 --> 01:00:59,534 Those electro-chemical impulses can be a nuisance. 698 01:01:01,454 --> 01:01:03,574 I thought she was seeing someone else. 699 01:01:03,934 --> 01:01:07,973 She kept banging on about her new model just before she gave me the heave-ho 700 01:01:07,974 --> 01:01:09,733 in a breathless kind of way. 701 01:01:09,734 --> 01:01:13,293 And then when I saw the flyer for the new exhibition... 702 01:01:13,294 --> 01:01:15,453 Jessica Lake? 703 01:01:15,454 --> 01:01:18,333 I brought Marion to a drinks thing at work 704 01:01:18,334 --> 01:01:21,013 round about the time Jessica was working in the laboratory. 705 01:01:21,014 --> 01:01:23,014 I can't remember if they met or not. 706 01:01:23,494 --> 01:01:25,093 And then when I saw the picture... 707 01:01:25,094 --> 01:01:29,733 You thought Jessica Lake might be this new model that Marion had been talking about? 708 01:01:29,734 --> 01:01:34,493 I don't know what I thought. I was just... checking up on her, I suppose. 709 01:01:34,494 --> 01:01:38,053 Checking her answerphone messages. Moving chess pieces? 710 01:01:38,054 --> 01:01:40,613 What? 711 01:01:40,614 --> 01:01:42,414 No. 712 01:01:43,094 --> 01:01:46,133 That would be creepy. Is that where you were on Saturday night? 713 01:01:46,134 --> 01:01:48,093 Marion Hammond's flat? 714 01:01:48,094 --> 01:01:50,733 Can someone vouch for you? Yes. 715 01:01:50,734 --> 01:01:52,493 I'd rather not say who. 716 01:01:52,494 --> 01:01:55,534 I'd rather not arrest you on suspicion of murder. 717 01:01:57,814 --> 01:02:00,534 It's not something we really want broadcasting. 718 01:02:01,054 --> 01:02:04,054 But, yeah. Josh, Dr Ezrin, stayed at mine. 719 01:02:04,654 --> 01:02:08,174 Saturday and last night. And he was with you the whole night? 720 01:02:09,774 --> 01:02:12,934 Both nights? Miss Bond? 721 01:02:13,894 --> 01:02:15,974 Pretty much. What does that mean? 722 01:02:18,054 --> 01:02:20,093 He was gone when I woke up. 723 01:02:20,094 --> 01:02:23,934 It's a bloke thing, isn't it? I can't be sure what time he left. 724 01:02:25,334 --> 01:02:29,454 But, look, I really don't think it's Josh you need to be worrying about. 725 01:02:31,054 --> 01:02:35,814 Jessica confided to colleagues that she had issues with you. 726 01:02:37,134 --> 01:02:40,054 Your over-familiarity made her uncomfortable. 727 01:02:40,614 --> 01:02:42,694 Well, that's the world we live in now. 728 01:02:43,214 --> 01:02:47,974 You lean over someone's shoulder to help them with the work and suddenly you're a lecherous... 729 01:02:50,814 --> 01:02:53,693 I knew they wanted me out, but this is really low. 730 01:02:53,694 --> 01:02:55,453 Who's they, Dr Massey? 731 01:02:55,454 --> 01:02:58,213 Lucy Bond's little canteen cabal. 732 01:02:58,214 --> 01:03:01,214 The ladettes who lunch. I assume that's where this has come from. 733 01:03:01,974 --> 01:03:03,613 Well, hasn't it? 734 01:03:03,614 --> 01:03:07,454 I mean, how am I meant to defend myself against innuendo like that? 735 01:03:09,214 --> 01:03:11,093 You deny it, then? 736 01:03:11,094 --> 01:03:14,214 Yes. Course I deny it. 737 01:03:16,174 --> 01:03:18,773 Why would Jessica say it, do you think? 738 01:03:18,774 --> 01:03:21,973 Has it occurred to you that she didn't say anything at all? 739 01:03:21,974 --> 01:03:24,094 That someone is lying to you? 740 01:03:25,774 --> 01:03:27,854 Have you any idea what it's like here? 741 01:03:28,974 --> 01:03:32,493 Other than Josh Ezrin, I'm the only man in this entire department. 742 01:03:32,494 --> 01:03:34,613 That bother you? Yes. 743 01:03:34,614 --> 01:03:36,094 Actually, yes, it does. 744 01:03:36,694 --> 01:03:41,173 If there was a bunch of lads sat there talking smut, something would be said. 745 01:03:41,174 --> 01:03:43,174 Quite rightly. 746 01:03:43,614 --> 01:03:45,614 But I am expected to put up with it. 747 01:03:47,494 --> 01:03:51,773 I complained to Human Resources, and as a consequence of this, 748 01:03:51,774 --> 01:03:54,894 they spread this kind of malicious tittle-tattle. 749 01:03:56,454 --> 01:03:58,974 At least I know where I am with this lot, hm? 750 01:04:00,494 --> 01:04:03,054 Here we are, Lottie. Apples. 751 01:04:03,494 --> 01:04:06,614 Come. Come, come, come... 752 01:04:10,134 --> 01:04:12,134 Good girl. 753 01:04:13,494 --> 01:04:15,494 Good girl. 754 01:04:34,494 --> 01:04:37,174 What was he up to, Kyle? Was Jess involved? 755 01:04:39,494 --> 01:04:42,574 If they were part of something and you're tied up in it... 756 01:04:45,054 --> 01:04:47,334 Is there anything you want to tell me? 757 01:04:49,094 --> 01:04:50,894 Kyle? 758 01:05:09,934 --> 01:05:13,493 Silas was trying to get to the bottom of who'd killed Jess. 759 01:05:13,494 --> 01:05:15,974 He'd drawn up a list of suspects. Who? 760 01:05:16,974 --> 01:05:18,974 He never said. 761 01:05:38,694 --> 01:05:40,694 Gid? 762 01:05:47,734 --> 01:05:49,934 You heard? 763 01:05:50,334 --> 01:05:52,334 Silas? Yeah. 764 01:05:55,494 --> 01:05:57,494 What's going on, Gid? 765 01:06:06,734 --> 01:06:10,014 Yas, you've gotta stay away from me. 766 01:06:24,214 --> 01:06:26,133 Gid! 767 01:06:26,134 --> 01:06:30,654 Please, whatever it is, I'm on your side! Yas, please, for both our sakes, stay away! 768 01:06:31,494 --> 01:06:33,494 Please stay away. 769 01:06:42,607 --> 01:06:44,126 Tom. Hey, Tom. 770 01:06:44,127 --> 01:06:46,167 Hello! 771 01:06:48,727 --> 01:06:51,007 Mr Addams, I wonder if I could have a word? 772 01:06:52,007 --> 01:06:53,727 Super, thank you. 773 01:06:56,127 --> 01:06:58,327 Ready? Nice smile. Lovely. 774 01:07:07,287 --> 01:07:11,407 Where did you go to Saturday night after you left the Garlands' house? 775 01:07:12,927 --> 01:07:15,927 I've spoken to your wife, Mr Addams. At length. 776 01:07:22,407 --> 01:07:24,607 I didn't want to be there. 777 01:07:25,167 --> 01:07:27,127 In the house while... 778 01:07:28,487 --> 01:07:32,847 I mean, the idea was... I don't know, exciting? 779 01:07:34,487 --> 01:07:38,087 But when it started, I um... The fantasy was one thing, was it? 780 01:07:39,807 --> 01:07:43,047 So, where did you go? Not very far. 781 01:07:44,447 --> 01:07:49,287 I was madly over the limit. I... went down the driveway about a mile. 782 01:07:50,287 --> 01:07:52,287 And then I parked. 783 01:07:52,527 --> 01:07:54,527 Then I was sick. 784 01:07:56,087 --> 01:07:58,966 I just kept seeing Tom. 785 01:07:58,967 --> 01:08:00,967 And Honey. 786 01:08:02,287 --> 01:08:04,287 And that look on her face. 787 01:08:07,087 --> 01:08:10,607 You see, I don't know whether she was playing along for my benefit or... 788 01:08:13,767 --> 01:08:15,847 I've never seen her like that before. 789 01:08:16,687 --> 01:08:20,367 I just wanted to grab her hand and run away. Then why didn't you? 790 01:08:21,687 --> 01:08:24,887 What, you think I wouldn't turn the clock back if I could? 791 01:08:25,287 --> 01:08:27,287 What was I to say? 792 01:08:28,087 --> 01:08:30,847 Tom's my boss. He's a legend. 793 01:08:32,487 --> 01:08:36,127 And then Davina, she's dragging me into the spare room. 794 01:08:38,127 --> 01:08:41,927 I'm thinking I can't do this. I mean, I really can't do this. 795 01:08:43,207 --> 01:08:45,207 So what did you do? 796 01:08:46,087 --> 01:08:48,487 I had this thumping headache and I... 797 01:08:49,367 --> 01:08:53,887 I said I was going to go to the bathroom, I think. I mean, anything just to get away. 798 01:08:55,687 --> 01:08:57,687 I never went back. 799 01:08:58,687 --> 01:09:00,687 What about last night? 800 01:09:02,127 --> 01:09:06,167 I was in the hotel with Honey. I've spoken to Reception, Mr Addams. 801 01:09:07,567 --> 01:09:10,847 The night man said you went out late, came back around two. 802 01:09:12,247 --> 01:09:14,686 I went by to Tom Garland's place, 803 01:09:14,687 --> 01:09:17,966 with some paperwork that he said he wanted me to look over. 804 01:09:17,967 --> 01:09:22,287 So... with everything else that's been going on, I'm afraid I left it behind. 805 01:09:23,767 --> 01:09:25,646 No sign of Gideon at college, sir. 806 01:09:25,647 --> 01:09:28,366 I spoke to his father. He hasn't seen him since last night. 807 01:09:28,367 --> 01:09:32,287 He went out around eight to meet somebody. Dr Massey doesn't know who. 808 01:09:37,807 --> 01:09:39,807 Hello? 809 01:09:50,527 --> 01:09:52,287 The police came to see me. 810 01:09:55,247 --> 01:09:58,487 You told them. About Saturday. 811 01:10:00,007 --> 01:10:01,287 Not all of it. 812 01:10:07,047 --> 01:10:09,247 Where did you go when you took the car? 813 01:10:14,487 --> 01:10:17,407 Just up the driveway. I walked up the drive. 814 01:10:20,407 --> 01:10:22,407 The car wasn't there, Nick. 815 01:10:25,167 --> 01:10:27,087 Hon... 816 01:10:30,807 --> 01:10:32,807 I'm really sorry. 817 01:10:54,287 --> 01:10:58,046 Off on holiday, is it, Mr Garland? Yeah, we've got a house in St Vincent. 818 01:10:58,047 --> 01:11:00,086 We usually go around this time of year. 819 01:11:00,087 --> 01:11:03,246 I'm right in the middle of packing, so perhaps we can keep this brief? 820 01:11:03,247 --> 01:11:09,287 Right. Why did you fail to tell me the true nature of your relationship with Nick Addams and his wife? 821 01:11:09,767 --> 01:11:14,206 I didn't see it as being any of your business. You provided him with a false alibi. 822 01:11:14,207 --> 01:11:17,887 That makes it very much my business. Look, what's the big deal? 823 01:11:18,487 --> 01:11:22,686 You think just because we like to party that makes us some sort of what? Monsters? 824 01:11:22,687 --> 01:11:25,527 I don't care what you get up to in your private life... 825 01:11:25,927 --> 01:11:29,726 but it might've been useful to know that Nick Addams' alibi was unsound. 826 01:11:29,727 --> 01:11:31,766 All right. 827 01:11:31,767 --> 01:11:34,886 When he got out of bed, I was worried. I went to look for him. 828 01:11:34,887 --> 01:11:36,926 Yeah, he's already told me this. 829 01:11:36,927 --> 01:11:40,327 He parked up and spent the night about a mile down your drive. 830 01:11:41,167 --> 01:11:44,207 That's not true. I went down as far as the gate. 831 01:11:44,887 --> 01:11:46,687 Nick's car wasn't there. 832 01:11:49,007 --> 01:11:51,006 We've done nothing illegal, Inspector. 833 01:11:51,007 --> 01:11:54,446 You want to come at me with a serious proposition, evidence of wrong-doing, 834 01:11:54,447 --> 01:11:56,327 then, you know, by all means bring it on. 835 01:11:56,328 --> 01:11:59,166 You get legalled, I'll get legalled, and we'll get down to it. 836 01:11:59,167 --> 01:12:01,167 Otherwise, we're done. 837 01:12:08,287 --> 01:12:10,967 I've tried calling him, but he's not picking up. 838 01:12:12,087 --> 01:12:15,087 If he contacts you, can you get him to ring me? Please. 839 01:12:17,247 --> 01:12:19,086 Why would he call me? 840 01:12:19,087 --> 01:12:23,086 I'm sure you'll tell me it's not my place, but whatever's gone on between you and his dad, 841 01:12:23,087 --> 01:12:25,087 it's nothing to do with Gid. 842 01:12:26,287 --> 01:12:29,647 He loves you, Mrs Massey. But, frankly, God knows why. 843 01:12:38,087 --> 01:12:40,567 You talking about Boxgrove got me thinking. 844 01:12:41,087 --> 01:12:43,606 I wondered if maybe I had been there with Jessica. 845 01:12:43,607 --> 01:12:47,527 So I had a look through the old rolls Marion took of us. And she's there. 846 01:12:53,607 --> 01:12:56,126 Who's she? That's why I wanted to meet. 847 01:12:56,127 --> 01:13:00,807 It's the speech therapist I told you about. The one that helped Silas. Miss Connie. 848 01:13:00,887 --> 01:13:04,046 But I've seen her again recently. Yes, so have I. At the Ashmolean. 849 01:13:04,047 --> 01:13:06,967 She's helping mount Marion's exhibition. Yeah. 850 01:13:07,647 --> 01:13:11,567 The thing is, Mr Addams, we've only got your word for any of it. 851 01:13:11,967 --> 01:13:15,206 In light of the repeated lies you've told about pretty much everything, 852 01:13:15,207 --> 01:13:18,407 I'm going to have to take you in for further questioning. 853 01:13:18,727 --> 01:13:20,847 Hey, it'll be OK. 854 01:13:42,527 --> 01:13:44,727 Why have you brought me here? 855 01:14:03,807 --> 01:14:08,927 Do you remember a boy called Silas Whittaker... Mrs Massey? 856 01:14:11,407 --> 01:14:13,407 After all these years? 857 01:14:20,127 --> 01:14:21,327 Yes. 858 01:14:21,927 --> 01:14:23,927 Articulation disorder. 859 01:14:24,527 --> 01:14:26,527 Ws for Rs. 860 01:14:26,767 --> 01:14:29,766 Quite straight-forward. He was squatting here. 861 01:14:29,767 --> 01:14:31,527 With Jessica. 862 01:14:32,407 --> 01:14:35,046 How was it that you came to be working at Boxgrove? 863 01:14:35,047 --> 01:14:37,047 It was my field before I married. 864 01:14:38,007 --> 01:14:39,607 Speech therapy. 865 01:14:40,327 --> 01:14:44,327 I came to Boxgrove as an act of contrition. Atonement. 866 01:14:45,687 --> 01:14:48,887 I thought if I couldn't love my own child, the way nature meant me to... 867 01:14:50,087 --> 01:14:52,287 perhaps I could love someone else's. 868 01:14:54,287 --> 01:14:56,087 Gid? 869 01:14:56,847 --> 01:14:58,647 Gid? 870 01:15:10,367 --> 01:15:12,367 Gideon was a difficult birth. 871 01:15:13,887 --> 01:15:17,847 I remember the morning when Bob went to work for the first time after we came home. 872 01:15:20,207 --> 01:15:23,847 Being alone with this... creature... 873 01:15:24,927 --> 01:15:27,047 for whom I was totally responsible. 874 01:15:30,127 --> 01:15:32,127 The fear was overwhelming. 875 01:15:36,487 --> 01:15:38,687 I knew I could never be a natural mother... 876 01:15:40,207 --> 01:15:43,687 but I swore to myself that day that I would be a dutiful one. 877 01:16:55,345 --> 01:16:58,985 James is having a trawl through his phone records and computer now. 878 01:16:59,545 --> 01:17:02,584 You really think he's involved in Jessica's death? 879 01:17:02,585 --> 01:17:05,865 Well, if he's not, he's doing a damn good impression of someone who is. 880 01:17:29,105 --> 01:17:30,904 Noo-Noo, remember? 881 01:17:30,905 --> 01:17:34,424 You dragged me away from my prime suspect to show me a picture of a cuddly toy? 882 01:17:34,425 --> 01:17:36,704 The toy that Honey Addams has been asking for. 883 01:17:36,705 --> 01:17:40,344 Oh, very sweet. But you've already turned the house inside out, haven't you? 884 01:17:40,345 --> 01:17:42,825 It's not there. But I know where I've seen it. 885 01:18:00,625 --> 01:18:02,705 Don't look them in the eye. Great. 886 01:18:25,265 --> 01:18:28,825 This is Bob's last session with Lottie. Day before yesterday. 887 01:18:33,185 --> 01:18:34,985 Good girl, Lottie. 888 01:18:37,665 --> 01:18:39,665 There. Go back. 889 01:18:43,785 --> 01:18:45,985 Look what I have here for you. 890 01:18:47,265 --> 01:18:49,385 Yes. New friend. 891 01:18:50,745 --> 01:18:52,745 What shall we call her? 892 01:18:54,065 --> 01:18:55,304 Hm? 893 01:18:55,305 --> 01:19:00,465 How about... Jessica? Hm? 894 01:19:02,865 --> 01:19:04,384 Jessica. 895 01:19:04,385 --> 01:19:06,385 Why don't we call her Jess, huh? 896 01:19:08,385 --> 01:19:10,505 Do you like that? 897 01:19:34,545 --> 01:19:36,545 Dr Massey? 898 01:19:38,705 --> 01:19:40,705 Sir. 899 01:20:05,545 --> 01:20:07,545 He's got a pulse. 900 01:20:57,625 --> 01:20:59,425 Hello? 901 01:21:12,665 --> 01:21:15,504 Word's gone out to all units, approach with extreme caution. 902 01:21:15,505 --> 01:21:19,105 Secure the premises. No-one in or out until SOCO get here. Sir. 903 01:21:50,945 --> 01:21:52,344 Jessica's. 904 01:21:52,345 --> 01:21:55,265 Things she left, or stuff he pinched. 905 01:22:05,905 --> 01:22:07,784 Miss Hammond, this is DI Lewis. 906 01:22:07,785 --> 01:22:10,704 Can you call me as soon as you get this message. It's urgent. 907 01:22:10,705 --> 01:22:15,505 My number's 07700929286. 908 01:22:22,945 --> 01:22:25,145 It's Bob, isn't it? 909 01:22:25,665 --> 01:22:27,584 You're a friend of Josh Ezrin's? 910 01:22:27,585 --> 01:22:29,265 You took something from me. 911 01:22:30,625 --> 01:22:32,665 I did? 912 01:22:36,025 --> 01:22:38,305 I've been... forgetting things. 913 01:22:39,185 --> 01:22:41,505 Losing time. I don't quite understand it. 914 01:22:44,145 --> 01:22:46,825 I haven't been sleeping very well. Bad er... 915 01:22:49,145 --> 01:22:51,145 I have these dreams. 916 01:22:54,585 --> 01:22:57,425 They keep going back to when I found those pictures. 917 01:23:00,985 --> 01:23:03,025 Aargh. 918 01:23:07,265 --> 01:23:09,304 What pictures, Bob? 919 01:23:09,305 --> 01:23:11,905 I mean... that wasn't her. 920 01:23:13,545 --> 01:23:16,065 I know that wasn't Jessica. 921 01:23:17,305 --> 01:23:19,864 So why would anyone take pictures like that, Marion? 922 01:23:19,865 --> 01:23:22,145 They're just pictures, Bob. It's... 923 01:23:23,745 --> 01:23:25,304 It's just pretend. 924 01:23:25,305 --> 01:23:27,305 That wasn't who she was. 925 01:23:28,865 --> 01:23:30,865 She wasn't like that. 926 01:23:34,345 --> 01:23:36,385 You know what I think? 927 01:23:37,305 --> 01:23:40,105 I think maybe you liked those pictures. 928 01:23:42,985 --> 01:23:46,425 I did? You think? 929 01:23:48,225 --> 01:23:50,065 I think... 930 01:23:51,065 --> 01:23:55,185 maybe you liked those pictures so much that you wanted to make them real. 931 01:23:56,945 --> 01:23:58,945 How does that sound? 932 01:24:04,745 --> 01:24:06,425 Urrh... 933 01:24:07,985 --> 01:24:09,385 Ah! 934 01:24:17,665 --> 01:24:20,185 She needed someone to look out for her! 935 01:24:20,705 --> 01:24:22,705 To save her. 936 01:24:23,265 --> 01:24:25,064 To try. 937 01:24:25,065 --> 01:24:27,585 But you've ruined her! 938 01:24:28,465 --> 01:24:30,784 You've... 939 01:24:30,785 --> 01:24:32,904 You've ruined her. 940 01:24:32,905 --> 01:24:34,784 So this, this is your fault. 941 01:24:34,785 --> 01:24:37,505 This is your fault! 942 01:24:38,985 --> 01:24:41,465 Put it down! Put it down, Bob! 943 01:24:43,865 --> 01:24:46,305 Dr Massey. 944 01:24:57,105 --> 01:24:59,105 All right? 945 01:25:02,065 --> 01:25:03,225 Yes. 946 01:25:12,785 --> 01:25:15,305 Evening, ma'am. Across the road. 947 01:25:21,705 --> 01:25:25,225 Sorry, could you loosen these cuffs? I don't understand. 948 01:25:26,345 --> 01:25:28,385 Why am I in cuffs? 949 01:25:28,745 --> 01:25:30,784 Why am I in cuffs? 950 01:25:30,785 --> 01:25:33,704 Ma'am. My hands... these cuffs. Please... 951 01:25:33,705 --> 01:25:38,104 What are we looking at, do you think? Some sort of split personality disorder? 952 01:25:38,105 --> 01:25:40,064 Could he be faking? 953 01:25:40,065 --> 01:25:45,105 One minute we're talking to him, he's answering questions - bragging almost. 954 01:25:45,745 --> 01:25:49,384 Next minute, he doesn't know why he's here. No memory of anything. 955 01:25:49,385 --> 01:25:52,184 He put his hand up, though? To both crimes. 956 01:25:52,185 --> 01:25:55,744 He overheard Yasmin phoning Jessica from the lab that night. 957 01:25:55,745 --> 01:25:58,224 About babysitting for the Addamses? 958 01:25:58,225 --> 01:26:00,225 Psychiatric team's on its way. 959 01:26:00,825 --> 01:26:03,865 Why pick on Jessica, his son's girlfriend? 960 01:26:04,385 --> 01:26:07,745 Could be something as insignificant as a smile. 961 01:26:08,545 --> 01:26:10,545 A kind word. 962 01:26:10,945 --> 01:26:13,984 Sets her on a pedestal and discovers these pictures. 963 01:26:13,985 --> 01:26:17,264 Instead of being revolted by them, he's obsessed with them. 964 01:26:17,265 --> 01:26:19,585 My son will be home soon. Gideon. 965 01:26:22,945 --> 01:26:24,945 Gideon. 966 01:26:27,825 --> 01:26:30,144 Gid... 967 01:26:30,145 --> 01:26:32,584 Come on, sir. Can you stand up? 968 01:26:32,585 --> 01:26:35,145 Gideon... 969 01:26:40,305 --> 01:26:43,384 So it was a toy giraffe put you on to him in the end? 970 01:26:43,385 --> 01:26:45,424 Ma'am. 971 01:26:45,425 --> 01:26:47,825 Perhaps in his mind it stood for innocence. 972 01:27:14,425 --> 01:27:16,425 My boy. 973 01:27:18,345 --> 01:27:20,385 My baby. 974 01:27:25,505 --> 01:27:27,105 He's going to be OK. 975 01:27:45,265 --> 01:27:47,545 Go home. Get your head down. 976 01:27:49,225 --> 01:27:51,544 Bit early for a pint, I suppose. 977 01:27:51,545 --> 01:27:53,545 Just a bit. 978 01:27:53,985 --> 01:27:55,785 What's up? 979 01:27:56,225 --> 01:27:57,784 Silas. 980 01:27:57,785 --> 01:28:00,105 I keep thinking I've let him down somehow. 981 01:28:00,745 --> 01:28:04,704 Like you said, he wanted to make a difference. 982 01:28:04,705 --> 01:28:08,545 He held the line. All any of us could hope for. 983 01:28:10,665 --> 01:28:13,385 Come on, Boy Wonder. I'll buy you coffee. 77427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.