All language subtitles for Killing.Eve.S02E01.Do.You.Know.How.to.Dispose.of.a.Body.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,951 --> 00:00:03,673 Poprzednio... 2 00:00:04,713 --> 00:00:11,001 - W Europie dzia�a zab�jczyni. - Rozpracowuj� ci� w Londynie. 3 00:00:11,026 --> 00:00:12,659 - Kto? - Eve Polastri. 4 00:00:12,692 --> 00:00:17,401 - To psychopatka. - Co� ju� wiesz. 5 00:00:17,426 --> 00:00:20,152 Id� za ni�. Zadzwo�. 6 00:00:20,786 --> 00:00:22,026 Bill! 7 00:00:22,139 --> 00:00:23,299 By�a u mnie. 8 00:00:24,092 --> 00:00:25,398 Cicho! 9 00:00:25,838 --> 00:00:27,925 Chc� tylko zje�� z tob� kolacj�! 10 00:00:28,145 --> 00:00:29,985 Jeste� psychopatk�. 11 00:00:30,065 --> 00:00:34,845 - Wchodzisz, zabijasz Nadi�, wychodzisz. - Powiem wszystko Anglikom. 12 00:00:34,932 --> 00:00:37,105 Dostan� si� do kamer wi�ziennych. 13 00:00:37,152 --> 00:00:39,327 Dok�d j� zabieraj�? Bo�e! 14 00:00:39,352 --> 00:00:42,698 Ile os�b zginie, nim przejdziesz ten poziom? 15 00:00:43,312 --> 00:00:44,552 Mam trop. 16 00:00:45,872 --> 00:00:48,958 My�l� o tobie non stop. O twoich oczach, ustach 17 00:00:48,985 --> 00:00:52,805 - i o tym, co czujesz, zabijaj�c. - Znalaz�a� mnie. 18 00:00:52,992 --> 00:00:54,505 - Nie dasz rady. - Dam. 19 00:00:54,532 --> 00:00:57,305 Naprawd� ci� lubi�am! 20 00:00:57,339 --> 00:00:58,640 Czekaj! 21 00:00:59,978 --> 00:01:02,640 Rzu� to! Wychodz�! 22 00:01:05,100 --> 00:01:07,640 30 SEKUND PӏNIEJ 23 00:01:56,796 --> 00:01:57,956 {\an8}Id�! 24 00:01:59,770 --> 00:02:01,290 {\an8}M�j Bo�e! 25 00:02:22,797 --> 00:02:23,837 Carolyn. 26 00:02:47,737 --> 00:02:53,700 OBSESJA EVE [S02E01] "Czy wiesz, jak pozby� si� cia�a?" 27 00:02:58,680 --> 00:03:02,360 {\an8}Dawaj. Mamy du�o �mieci do zabrania. 28 00:03:08,525 --> 00:03:13,080 {\an8}Tu jej nie ma. Jest krew. Nie uciek�a daleko. 29 00:03:14,580 --> 00:03:15,940 {\an8}Jedziemy. 30 00:03:39,028 --> 00:03:41,527 - Wiem, gdzie jeste�. - Carolyn... 31 00:03:41,998 --> 00:03:43,438 Wracaj tu natychmiast. 32 00:03:46,520 --> 00:03:47,840 Chyba j� zabi�am. 33 00:03:53,160 --> 00:03:54,200 Gratulacje. 34 00:05:14,207 --> 00:05:19,127 Prosz� zdj�� buty i paski. 35 00:05:19,207 --> 00:05:23,247 Opr�ni� kieszenie. Bi�uteria, klucze... 36 00:05:33,507 --> 00:05:36,840 Ma pan co� w kieszeniach? Bi�uteri�, klucze? 37 00:05:37,600 --> 00:05:38,819 Dzi�kuj�. 38 00:05:41,620 --> 00:05:43,240 Prosz� pani? 39 00:05:49,339 --> 00:05:50,899 No nie. 40 00:06:18,007 --> 00:06:19,927 Buty i paski. 41 00:06:23,893 --> 00:06:26,721 Nie mo�na zostawia� rzeczy na ta�mie. 42 00:06:26,746 --> 00:06:31,240 Przepraszam. Musia�am do toalety. 43 00:06:33,306 --> 00:06:34,946 Zepsuta ostryga. 44 00:06:38,733 --> 00:06:41,506 W porz�dku. Podaj torb� pani. 45 00:06:41,820 --> 00:06:43,486 Dzi�kuj�. 46 00:07:12,000 --> 00:07:13,080 Przepraszam. 47 00:07:13,713 --> 00:07:17,119 Przepraszam. Trzyma pani to miejsce dla kogo�? 48 00:07:17,493 --> 00:07:19,573 Nie. Prosz�. 49 00:07:29,727 --> 00:07:31,047 Dobrze si� pani czuje? 50 00:07:32,366 --> 00:07:33,446 Tak. 51 00:07:38,100 --> 00:07:39,260 Dobrze. 52 00:07:40,206 --> 00:07:43,073 Spokojnie. Wiem, co pani czuje. 53 00:07:44,119 --> 00:07:46,160 Znam ten stan. 54 00:07:47,299 --> 00:07:50,440 - Nie wiem, o czym pani m�wi. - Nieprawda. 55 00:07:59,146 --> 00:08:01,906 - Kim pani jest? - Bratni� dusz�. 56 00:08:06,338 --> 00:08:07,578 B�dzie dobrze. 57 00:08:10,892 --> 00:08:12,532 Prze�ywa�am to samo. 58 00:08:12,711 --> 00:08:16,511 - Sk�d pani mnie zna? - Rozwa�a�a pani udzia� w mityngach? 59 00:08:20,872 --> 00:08:22,251 O Bo�e. 60 00:08:22,405 --> 00:08:26,032 - Wzi�a mnie pani za �punk�? - To zbyt mocne s�owo. 61 00:08:26,232 --> 00:08:27,472 O rany... 62 00:08:29,578 --> 00:08:31,880 Spokojnie. Rozumiem. 63 00:08:32,745 --> 00:08:35,145 Mo�e jeszcze nie widzi pani problemu. 64 00:08:38,477 --> 00:08:42,360 To typowe. Wiem, o czym m�wi�. 65 00:08:43,871 --> 00:08:45,250 Dzi�kuj�. 66 00:09:30,452 --> 00:09:31,532 O kurwa. 67 00:09:47,697 --> 00:09:49,280 Szybciej! 68 00:09:53,304 --> 00:09:55,584 - To twoja wina. - Nieprawda! 69 00:09:55,609 --> 00:09:57,437 Rzuci�a si� pani na mask�! 70 00:09:57,950 --> 00:10:02,536 - Wezw� karetk�. - I wyja�nisz im, jak mnie przejecha�e�? 71 00:10:02,564 --> 00:10:06,644 {\an8}Bo�e, pom�! 72 00:10:07,184 --> 00:10:08,830 D�ugo jeszcze? 73 00:10:09,770 --> 00:10:11,523 Dziesi�� minut. 74 00:10:12,497 --> 00:10:15,857 - Umiesz pozby� si� zw�ok? - Nie! 75 00:10:44,071 --> 00:10:45,231 Szybko! 76 00:10:49,504 --> 00:10:53,677 Szanowni pa�stwo, zbli�amy si� do stacji St Pancras w Londynie. 77 00:10:53,757 --> 00:10:59,317 Prosz� pami�ta� o zabraniu baga�u i nie rozstawa� si� z nim na dworcu. 78 00:11:35,877 --> 00:11:38,637 - Wszystko jest dobrze. - Jak d�ugo tu jestem? 79 00:11:39,164 --> 00:11:41,872 Cudzoziemka? Nie znale�li�my dokument�w. 80 00:11:41,897 --> 00:11:44,577 - Jak d�ugo? - Kilka godzin. 81 00:11:47,097 --> 00:11:48,600 Co dosta�am? 82 00:11:49,417 --> 00:11:52,997 �rodki przeciwb�lowe. Wyczy�cili�my i zaszyli�my ran�. 83 00:11:53,023 --> 00:11:56,640 - Zaraz podamy antybiotyk. - Czy jest �le? 84 00:11:58,290 --> 00:12:02,350 Rana jest g��boka, ale organy nietkni�te. 85 00:12:02,403 --> 00:12:04,876 Zagoi si� przy pomocy antybiotyku. 86 00:12:04,923 --> 00:12:09,360 - Czy kto� mnie tu szuka�? - Chyba nie. 87 00:12:10,556 --> 00:12:14,360 Takie obra�enia musz� zg�osi� policji. 88 00:12:18,743 --> 00:12:20,943 - Nie jestem bezpieczna. - Jak to? 89 00:12:21,723 --> 00:12:23,840 Rani� mnie... 90 00:12:25,230 --> 00:12:26,282 m��. 91 00:12:26,336 --> 00:12:29,160 Jest �ledczym w wydziale kryminalnym. 92 00:12:29,830 --> 00:12:32,080 Je�li mnie znajdzie, zabije. 93 00:12:34,616 --> 00:12:38,031 Mog� poprosi� o utajenie przyj�cia pani, 94 00:12:38,056 --> 00:12:42,440 ale lekarz z nast�pnej zmiany mo�e mie� inne zdanie. 95 00:12:43,356 --> 00:12:46,202 - Przykro mi. - Kiedy ko�czy pan dy�ur? 96 00:12:46,909 --> 00:12:48,029 Wieczorem. 97 00:12:55,010 --> 00:12:56,250 Mog� jedn�? 98 00:12:58,370 --> 00:13:00,800 S� przeznaczone dla dzieci. 99 00:13:03,891 --> 00:13:05,051 BRAWO! 100 00:13:05,076 --> 00:13:06,949 Naklejki... 101 00:13:09,558 --> 00:13:12,160 Tak powiedzia�am. Pchni�ta no�em. 102 00:13:13,298 --> 00:13:14,738 Na pewno nie? 103 00:13:15,851 --> 00:13:17,131 Dzi�kuj�. 104 00:13:55,931 --> 00:13:57,051 Co to? 105 00:14:04,238 --> 00:14:05,804 {\an8}Co robisz? 106 00:14:07,704 --> 00:14:09,911 {\an8}- Nic. - Powinna� je wzi��. 107 00:14:11,238 --> 00:14:12,398 {\an8}Nie. 108 00:14:12,798 --> 00:14:15,151 {\an8}- Wol� nie. - Bo? 109 00:14:15,211 --> 00:14:18,471 {\an8}Mam od nich zawroty g�owy i nie mog� chodzi�. 110 00:14:18,611 --> 00:14:22,360 {\an8}- Po co chcesz chodzi�? - �cigaj� mnie �li ludzie. 111 00:14:23,798 --> 00:14:27,320 {\an8}Musz� lecie� do Londynu, do mojej przyjaci�ki. 112 00:14:33,963 --> 00:14:36,376 - M�wisz po angielsku? - Troch�. 113 00:14:36,789 --> 00:14:39,009 - Jak masz na imi�? - Gabriel. 114 00:14:39,303 --> 00:14:41,223 Co ci si� sta�o? 115 00:14:41,763 --> 00:14:43,449 Wypadek samochodowy. 116 00:14:43,943 --> 00:14:46,343 - Po�ama�e� si�? - Tak. 117 00:14:46,790 --> 00:14:50,696 I przeszczepili mi sk�r� z nogi na twarz. 118 00:14:50,822 --> 00:14:53,335 - Ohyda. - A u ciebie? 119 00:14:53,549 --> 00:14:54,869 Pchni�cie no�em. 120 00:14:55,389 --> 00:14:59,080 - Paskudna rana. - Nie. D�gn�� ci� facet? 121 00:14:59,696 --> 00:15:02,182 - Kobieta. - Kobiety nie d�gaj�. 122 00:15:02,296 --> 00:15:03,336 Wiem. 123 00:15:06,216 --> 00:15:08,000 Te� si� zdziwi�am. 124 00:15:10,882 --> 00:15:13,082 Pokaza�a, �e jej na mnie zale�y. 125 00:15:16,509 --> 00:15:18,509 - To g�upie. - Nieprawda. 126 00:15:23,096 --> 00:15:26,256 Z mi�o�ci wyprawia si� najwi�ksze wariactwa. 127 00:15:30,649 --> 00:15:32,969 Gabriel? Mo�esz chodzi�? 128 00:15:33,729 --> 00:15:35,391 Tak, ale to boli. 129 00:15:35,416 --> 00:15:37,896 - Mam gwo�dzie w biodrze. - �wietnie. 130 00:15:38,942 --> 00:15:40,302 Zagramy w co�? 131 00:16:16,436 --> 00:16:17,476 Cze��. 132 00:16:20,996 --> 00:16:24,000 - Jak wyjazd? - Dobrze. Nuda. 133 00:16:26,136 --> 00:16:27,880 - Du�o warzyw. - Tak. 134 00:16:32,956 --> 00:16:36,196 Pom�wimy o tym, co si� sta�o, kiedy zwia�a�? 135 00:16:38,083 --> 00:16:40,956 Gotuj�, �eby przeprosi� ci� za bycie chujkiem. 136 00:16:41,043 --> 00:16:45,211 - By�a� nim. - Na szcz�cie wylali mnie z pracy. 137 00:16:45,236 --> 00:16:49,996 Wracamy do normalno�ci. 138 00:16:50,209 --> 00:16:52,329 To faktycznie normalne zachowanie. 139 00:16:53,935 --> 00:16:58,362 - Co robisz? - Nadziewanego kurczaka Nigelli. 140 00:16:58,387 --> 00:17:01,575 Wino w lod�wce, a kurczak si� dopieka. 141 00:17:04,115 --> 00:17:05,701 - Eve? - Tak? 142 00:17:06,222 --> 00:17:07,662 Ten kurczak? 143 00:17:44,129 --> 00:17:46,800 Telefon dzwoni! Odbierzesz? 144 00:17:48,768 --> 00:17:50,968 Siedzisz w wannie od ponad godziny. 145 00:17:57,376 --> 00:17:58,616 Wszystko w porz�dku? 146 00:18:09,069 --> 00:18:10,709 - Sta�o si� co�? - Nie. 147 00:18:14,142 --> 00:18:15,435 Nic. 148 00:18:18,202 --> 00:18:20,435 Mnie mo�esz powiedzie�. 149 00:18:23,209 --> 00:18:25,120 Nie mog�. 150 00:18:25,796 --> 00:18:27,229 Masz k�opoty? 151 00:18:31,489 --> 00:18:32,840 Nie wiem. 152 00:18:39,096 --> 00:18:41,440 - Nie odbieraj. - Musz�. 153 00:18:47,235 --> 00:18:48,515 Id� zje��. 154 00:19:02,676 --> 00:19:03,796 Gabriel! 155 00:19:06,349 --> 00:19:07,769 Daj! 156 00:19:10,002 --> 00:19:11,342 No ju�. 157 00:19:13,509 --> 00:19:15,320 - Masz? - Tak. 158 00:19:15,716 --> 00:19:18,240 - Kto� ci� widzia�? - Chyba nie. 159 00:19:20,376 --> 00:19:21,416 Brawo. 160 00:19:22,342 --> 00:19:25,822 - Powiniene� cz�ciej kra��. - Zabawna jeste�. 161 00:19:25,976 --> 00:19:28,320 Tak. To prawda. 162 00:20:03,196 --> 00:20:08,149 Pani Polastri? Tu Amando z firmy Okna Rushmore. 163 00:20:08,328 --> 00:20:12,241 Czy mog� opowiedzie� pani o naszej promocji? 164 00:20:12,375 --> 00:20:13,534 Tak. 165 00:20:13,955 --> 00:20:18,041 Opowiedz mi o oknach. Chc� wiedzie� wszystko. 166 00:20:18,195 --> 00:20:19,881 Serio? 167 00:20:21,161 --> 00:20:24,487 - Mamy now� promocj�. - Naprawd�? 168 00:20:24,668 --> 00:20:27,861 Jakie okna ma pani w domu? 169 00:20:27,948 --> 00:20:30,761 Przesuwne, wykuszowe, z podw�jn� szyb�? 170 00:20:30,988 --> 00:20:35,508 W Rushmore specjalizujemy si� w uszczelnieniach. 171 00:20:35,967 --> 00:20:39,887 Klienci s� zaszokowani, gdy s�ysz�, ile ciep�a ucieka przez szpary... 172 00:22:27,768 --> 00:22:29,048 Dzie� dobry. 173 00:22:35,835 --> 00:22:37,754 {\an8}Co si� pani sta�o? 174 00:22:38,614 --> 00:22:40,134 {\an8}Spad�am z konia. 175 00:22:42,287 --> 00:22:45,807 {\an8}- Pani jest t� now� specjalistk�? - Tak. 176 00:22:46,868 --> 00:22:52,074 {\an8}- Przysy�aj� coraz m�odszych lekarzy. - Jestem starsza, ni� si� wydaje. 177 00:22:54,615 --> 00:22:55,855 {\an8}S� wyniki? 178 00:22:56,795 --> 00:22:58,155 {\an8}Dlatego pani przysz�a? 179 00:22:59,061 --> 00:23:00,101 {\an8}Tak. 180 00:23:05,901 --> 00:23:07,240 {\an8}Mam dobre wie�ci. 181 00:23:08,101 --> 00:23:10,141 {\an8}Stan m�a si� poprawia. 182 00:23:12,807 --> 00:23:14,360 {\an8}Jest pani pewna? 183 00:23:18,728 --> 00:23:21,720 {\an8}Spodziewa�am si� najgorszego. 184 00:23:23,374 --> 00:23:26,880 {\an8}Dzi�kuj�! Jest pani anio�em. 185 00:23:48,508 --> 00:23:51,268 - Masz jak�� fors�? - Nie. 186 00:23:53,681 --> 00:23:57,521 A twoi starzy? Wpadn� dzisiaj? 187 00:23:58,595 --> 00:24:00,875 Zgin�li. W wypadku. 188 00:24:02,515 --> 00:24:04,254 Nie pomagasz mi. 189 00:24:07,227 --> 00:24:10,260 - �le wygl�dasz. - Nic mi... 190 00:24:22,888 --> 00:24:26,048 Gdybym by� na wakacjach, nie zjad�by mnie. 191 00:24:27,208 --> 00:24:28,394 - Zjad�by. - Nie. 192 00:24:28,448 --> 00:24:30,248 - Tak. - Nie. 193 00:24:31,155 --> 00:24:34,241 Eve, to Oliver. Przywitaj si�. 194 00:24:34,300 --> 00:24:35,540 Dzie� dobry. 195 00:24:36,068 --> 00:24:39,480 Poka�esz jej, jak wysoko umiesz si� hu�ta�? 196 00:24:49,655 --> 00:24:55,295 M�j ojciec przychodzi� tu non stop. Tam by�o k�pielisko dla m�czyzn. 197 00:24:56,258 --> 00:24:59,124 W latach pi��dziesi�tych bywali tu szpiedzy. 198 00:24:59,484 --> 00:25:02,404 �wietne miejsce na poufne rozmowy. 199 00:25:03,250 --> 00:25:08,409 Oraz na seks z ch�opcami, co dla taty by�o dodatkowym atutem. 200 00:25:11,531 --> 00:25:13,097 - Pary�. - Carolyn... 201 00:25:13,123 --> 00:25:16,889 Nie przepraszaj. Strata czasu. 202 00:25:17,530 --> 00:25:21,240 Nagle zapragn�a� zobaczy� Mona Lis�? 203 00:25:22,177 --> 00:25:26,671 - Mam nadziej�. - Posz�am za przeczuciem. 204 00:25:26,696 --> 00:25:30,080 Przepraszam. Szuka�am Villanelle. 205 00:25:31,663 --> 00:25:33,303 Tak my�la�am. 206 00:25:34,930 --> 00:25:35,970 Znalaz�a�? 207 00:25:37,503 --> 00:25:40,236 Nie. Nie by�o jej w mieszkaniu. 208 00:25:41,876 --> 00:25:43,156 Nie? 209 00:25:48,310 --> 00:25:51,600 - Jakie ma mieszkanie? - Zajebi�cie szykowne. 210 00:25:54,950 --> 00:25:58,785 Gdy wychodzi�am, zjawili si� ludzie przebrani za ratownik�w. 211 00:25:58,810 --> 00:26:00,012 Przyjechali karetk�. 212 00:26:00,037 --> 00:26:03,560 - Zastrzelili s�siadk�. - Dwunastu wys�a�o czy�cicieli. 213 00:26:04,570 --> 00:26:07,276 Je�li ona �yje, ucieka. 214 00:26:09,956 --> 00:26:14,336 Masz pomys� dok�d? A mo�e przeczucie? 215 00:26:15,176 --> 00:26:16,336 Nie. 216 00:26:17,450 --> 00:26:18,970 �adnych przeczu�. 217 00:26:20,803 --> 00:26:24,369 Bo�e! Ten typ zabiera Olivera! 218 00:26:24,496 --> 00:26:27,589 - To pewnie jego ojciec. - Nie przyszed� tu z tob�? 219 00:26:28,410 --> 00:26:30,410 Nigdy wcze�niej go nie widzia�am. 220 00:26:37,410 --> 00:26:41,096 MI6 wysy�a ekip� do mieszkania Villanelle. 221 00:26:41,262 --> 00:26:43,749 Nic nie znajd�. 222 00:26:43,843 --> 00:26:47,600 Mo�e ju� mieszka tam jaka� mi�a parka. 223 00:26:48,563 --> 00:26:51,840 - A wi�c to koniec. - S�ucham? 224 00:26:53,116 --> 00:26:55,089 Koniec. Wyla�a� mnie. 225 00:26:55,622 --> 00:26:57,309 Faktycznie. 226 00:26:57,722 --> 00:27:00,482 Na szcz�cie okoliczno�ci si� zmieni�y. 227 00:27:03,316 --> 00:27:04,476 Chod�. 228 00:27:17,716 --> 00:27:19,476 - Kt�ra godzina? - Wczesna. 229 00:27:20,781 --> 00:27:22,095 Chrapiesz. 230 00:27:23,229 --> 00:27:24,788 A twoi starzy nie �yj�. 231 00:27:35,549 --> 00:27:37,469 Masz jakie� ciuchy? 232 00:27:38,229 --> 00:27:40,102 Tak. W szafce. 233 00:27:46,262 --> 00:27:47,502 Sexy. 234 00:27:53,376 --> 00:27:55,136 Mo�esz zajrze�, je�li chcesz. 235 00:27:55,835 --> 00:27:58,315 - Co? - Powiedzia�em... 236 00:27:59,975 --> 00:28:02,961 �e mo�esz zajrze� pod moje banda�e. 237 00:28:03,528 --> 00:28:07,475 Ale musisz mi powiedzie�, jak to wygl�da. Nie chc� mi da� lustra. 238 00:28:08,942 --> 00:28:10,221 W porz�dku. 239 00:28:20,988 --> 00:28:23,080 - Czad. - Jest �le? 240 00:28:23,521 --> 00:28:25,607 Powiedz prawd�. 241 00:28:25,928 --> 00:28:28,728 - Jeste� pewien? - Tak. 242 00:28:34,781 --> 00:28:36,241 Jest �le. 243 00:28:37,861 --> 00:28:39,721 - Wygl�dasz jak pizza. - Co?! 244 00:28:40,541 --> 00:28:42,608 Straci�e� oko? 245 00:28:42,715 --> 00:28:46,040 - Jestem potworem! - Prosi�e� o szczero��. 246 00:28:53,041 --> 00:28:55,608 Co tu robimy? Carolyn? 247 00:28:58,087 --> 00:29:00,440 - Carolyn! - Julia! 248 00:29:05,035 --> 00:29:06,275 Pi�knie pachniesz. 249 00:29:07,355 --> 00:29:11,449 Wybacz zast�j. Kostnica uniwersytecka w remoncie. 250 00:29:11,474 --> 00:29:13,913 Toniemy w trupach. 251 00:29:15,547 --> 00:29:17,787 - To ona? - Tak. 252 00:29:20,747 --> 00:29:22,473 - Piwa? - Czemu nie? 253 00:29:24,274 --> 00:29:25,354 Co si� dzieje? 254 00:29:33,974 --> 00:29:36,574 Le�a� w ziemi przez par� miesi�cy. 255 00:29:43,700 --> 00:29:44,860 Wybaczcie zapach. 256 00:29:45,060 --> 00:29:49,340 - Uroki ekshumacji. - Mog� usi���? 257 00:29:50,106 --> 00:29:51,826 Przykro mi. 258 00:29:52,087 --> 00:29:55,000 Przynie�� co�? Wody? Whisky? 259 00:29:57,547 --> 00:29:58,827 Burgera? 260 00:29:59,500 --> 00:30:00,866 Formaldehyd. 261 00:30:00,920 --> 00:30:03,520 Zapach zw�ok sprawia, �e chcesz je�� mi�so. 262 00:30:04,586 --> 00:30:07,960 Rany! To by�o pyszne. 263 00:30:10,453 --> 00:30:11,719 Lepiej? 264 00:30:13,334 --> 00:30:14,574 Dlaczego tu jestem? 265 00:30:16,466 --> 00:30:17,626 Alistair Peel. 266 00:30:18,767 --> 00:30:21,567 Ten od internetu? 267 00:30:21,927 --> 00:30:25,040 - Czy on nie zmar� niedawno? - Owszem. 268 00:30:25,087 --> 00:30:28,440 Na zawa�. �Okoliczno�ci nie budz�ce podejrze�. 269 00:30:31,660 --> 00:30:35,248 Nadia wsun�a li�cik pod drzwi celi. 270 00:30:35,273 --> 00:30:39,113 Zawiera� dwa s�owa: Alistair Peel. 271 00:30:39,787 --> 00:30:41,840 By� adresowany do ciebie. 272 00:30:43,767 --> 00:30:44,927 Co? 273 00:30:45,380 --> 00:30:48,620 Po co mia�aby pisa� o nim do mnie? 274 00:30:48,799 --> 00:30:50,239 No w�a�nie. 275 00:30:53,480 --> 00:30:57,353 - Kiedy planowa�a� mi o tym powiedzie�? - M�wi� teraz. 276 00:31:06,813 --> 00:31:09,213 My�lisz, �e zosta� zamordowany przez... 277 00:31:09,293 --> 00:31:12,960 Tak. Dlatego wezwa�am szefow� fanklubu. 278 00:31:21,887 --> 00:31:24,114 Co by�o przyczyn� �mierci? 279 00:31:24,139 --> 00:31:29,000 Zatrzymanie akcji serca spowodowane zatorem gazowym. 280 00:31:29,947 --> 00:31:33,187 P�cherzyk powietrza w naczyniu krwiono�nym trafia do serca. 281 00:31:35,352 --> 00:31:36,472 Trudno to wykry�. 282 00:31:42,753 --> 00:31:44,979 - Jedziesz do Londynu? - Tak. 283 00:31:47,127 --> 00:31:48,367 Do dziewczyny? 284 00:31:49,319 --> 00:31:52,039 - A je�li znowu ci� d�gnie? - Nie zrobi tego. 285 00:31:52,886 --> 00:31:55,819 - Sk�d wiesz? - Teraz znam j� lepiej. 286 00:31:57,119 --> 00:31:58,879 Lepiej ni� inni. 287 00:32:00,312 --> 00:32:02,320 Lepiej ni� ona sama. 288 00:32:04,391 --> 00:32:06,912 Nie oceniaj ludzi po wygl�dzie. 289 00:32:08,126 --> 00:32:12,412 Gro�nych wida� z daleka. Ba� si� trzeba tych dobrych. 290 00:32:12,992 --> 00:32:15,305 - Wygl�dam gro�nie? - Pewnie. 291 00:32:17,299 --> 00:32:20,358 - B�dzie lepiej? - Nie s�dz�. 292 00:32:21,219 --> 00:32:24,720 Dzi�ki za szczero��. Nikt nie m�wi mi prawdy. 293 00:32:38,999 --> 00:32:40,965 B�dzie w porz�dku. 294 00:32:42,725 --> 00:32:44,278 Kupisz opask�. 295 00:32:47,526 --> 00:32:51,920 - Chc� wygl�da� jak wszyscy. - Nie dramatyzuj. 296 00:32:53,586 --> 00:32:57,865 Nie chc�, �eby si� nade mn� litowano. Koszmar! 297 00:32:58,466 --> 00:33:01,485 - Chc� by� normalny. - Na pewno? 298 00:33:03,509 --> 00:33:05,148 Normalno�� to nuda. 299 00:33:07,449 --> 00:33:11,008 - Ja nie jestem normalna. - Wygl�dasz normalnie. 300 00:33:11,581 --> 00:33:12,621 Wiem. 301 00:33:16,195 --> 00:33:19,075 Szkoda, �e nie zgin��em z rodzicami. 302 00:33:20,927 --> 00:33:22,920 Chcia�aby� �y� w ten spos�b? 303 00:33:30,455 --> 00:33:31,695 Nie. 304 00:33:35,854 --> 00:33:37,094 Nie chcia�abym. 305 00:33:40,288 --> 00:33:41,528 To g�wniane �ycie. 306 00:34:34,715 --> 00:34:38,280 - By� odludkiem. - Bez przesady. 307 00:34:38,894 --> 00:34:40,528 Samotnikiem. 308 00:34:41,315 --> 00:34:43,741 Mia� pracownik�w? 309 00:34:43,795 --> 00:34:47,535 Bywa�y u niego kobiety? 310 00:34:47,675 --> 00:34:50,541 - Osoby, kt�re s�abo zna�? - Prostytutki? 311 00:34:50,942 --> 00:34:56,534 Nie. Kucharki, trenerki, asystentki... 312 00:34:56,808 --> 00:34:58,534 Mia� pedikiur. 313 00:34:58,600 --> 00:34:59,960 - Co? - Raz w tygodniu. 314 00:35:03,120 --> 00:35:04,268 Pedikiur? 315 00:35:04,293 --> 00:35:07,293 Nie b�d� seksistk�. M�czyznom wolno o siebie dba�. 316 00:35:10,763 --> 00:35:14,276 Wspaniale. Poszukaj nak�ucia na stopie. 317 00:35:14,883 --> 00:35:16,029 Brawo. 318 00:35:20,389 --> 00:35:24,649 Doktor Xavier wzywany do sali 412. 319 00:35:27,469 --> 00:35:28,829 {\an8}Przepraszam! 320 00:35:31,669 --> 00:35:35,862 {\an8}W szpitalu by� wypadek. Nie mo�na wyj�� do przyjazdu policji. 321 00:35:38,122 --> 00:35:40,582 {\an8}W�a�nie odebra�am wyniki. 322 00:35:42,362 --> 00:35:43,522 {\an8}Musz�... 323 00:35:45,042 --> 00:35:46,869 {\an8}poby� przez chwil� sama. 324 00:35:48,976 --> 00:35:50,056 {\an8}Prosz�. 325 00:35:50,675 --> 00:35:54,800 Zamkn�� drzwi awaryjne. 326 00:35:55,489 --> 00:35:56,929 {\an8}W porz�dku. 327 00:35:57,835 --> 00:36:00,375 {\an8}Prosz� nie oddala� si� od wej�cia. 328 00:36:16,769 --> 00:36:18,009 Recepcja. 329 00:36:30,269 --> 00:36:31,309 A wi�c... 330 00:36:32,342 --> 00:36:33,462 Villanelle. 331 00:36:34,195 --> 00:36:38,675 Mog�a by� w Anglii par� miesi�cy temu. Uwielbia si� przebiera�. 332 00:36:41,422 --> 00:36:46,240 Co ja tu robi�? Co to za testy i szarady? 333 00:36:46,582 --> 00:36:48,600 - Przydajesz si�. - Nie. 334 00:36:49,322 --> 00:36:52,282 Co jest grane z Konstantinem? 335 00:36:52,336 --> 00:36:55,462 Dlaczego gada�a� z Villanelle w wi�zieniu? 336 00:36:55,602 --> 00:36:57,242 Dla kogo pracujesz? 337 00:36:58,122 --> 00:36:59,641 Dla Dwunastu? 338 00:37:02,002 --> 00:37:04,282 Co naprawd� wydarzy�o si� w Pary�u? 339 00:37:05,602 --> 00:37:08,329 Dlaczego Nadia napisa�a li�cik do ciebie? 340 00:37:08,396 --> 00:37:12,000 Dlaczego tak interesujecie si� sob� z Villanelle? 341 00:37:14,136 --> 00:37:15,456 Widzisz, jak to dzia�a? 342 00:37:16,722 --> 00:37:18,895 - Wracam do domu. - Na pewno? 343 00:37:19,249 --> 00:37:24,520 - Co ludzie robi� w domu? - Nie mog� tego ci�gn��. 344 00:37:24,855 --> 00:37:28,035 Przyjdzie po ciebie tak czy owak. 345 00:37:28,315 --> 00:37:31,683 Co wybierasz? Program ochrony �wiadk�w? 346 00:37:31,708 --> 00:37:34,895 Uruchomi� procedur�. Jak chcesz si� nazywa�? 347 00:37:35,915 --> 00:37:37,901 Nie udawajmy. 348 00:37:37,954 --> 00:37:41,401 Je�li �yje, musisz znale�� j�, 349 00:37:41,640 --> 00:37:44,720 nim ona znajdzie ciebie. Zrobi to. 350 00:37:45,728 --> 00:37:49,240 Nie zgrywaj przede mn� naiwniaczki. 351 00:37:49,808 --> 00:37:51,928 Zachowaj t� rol� dla m�a. 352 00:37:52,901 --> 00:37:56,320 Powiedz mu, �e ci� zmusi�am. 353 00:39:20,655 --> 00:39:24,080 My�la�em ca�y dzie�. 354 00:39:25,794 --> 00:39:29,040 Dotar�o do mnie, �e nie ma wyj�cia. 355 00:39:29,987 --> 00:39:31,347 Potrzebujesz tej pracy. 356 00:39:32,366 --> 00:39:33,486 Nie odejdziesz. 357 00:39:36,833 --> 00:39:38,400 Nie zgadzam si�. 358 00:39:42,807 --> 00:39:46,180 - Przepraszam. - Nie musisz przeprasza�. 359 00:39:46,926 --> 00:39:49,793 Rozmawiaj ze mn�. Mo�esz... 360 00:39:50,286 --> 00:39:53,452 powiedzie� mi wszystko. To przemilczania... 361 00:39:54,280 --> 00:39:55,926 nie ud�wign�. 362 00:40:03,733 --> 00:40:05,853 Powiesz mi, co si� dzieje? 363 00:40:06,567 --> 00:40:07,799 Prosz�. 364 00:40:14,707 --> 00:40:17,760 Kupi�am mas� bardzo drogich okien. 365 00:41:44,387 --> 00:41:46,947 Tekst: Joanna Kali�ska 366 00:41:46,971 --> 00:41:49,920 Dopasowanie: MaAd 25944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.