All language subtitles for Invasion.of.the.Body.Snatchers.1978.REMASTERED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:41,866 --> 00:04:44,744 There's some more flowers, kids. Go pick 'em. 2 00:04:44,953 --> 00:04:46,955 Yeah! 3 00:04:51,209 --> 00:04:53,169 That's a pretty one! 4 00:04:53,920 --> 00:04:57,799 - I don't have one. - Well, go look for one over there. 5 00:04:58,716 --> 00:05:01,552 Oh, that's beautiful. Let me look at that. 6 00:05:01,970 --> 00:05:03,972 Let me look at that! 7 00:05:04,722 --> 00:05:07,350 Now you can take them home to your parents. 8 00:05:07,684 --> 00:05:09,852 Don't they smell nice? 9 00:05:15,692 --> 00:05:17,235 Hi. 10 00:05:23,866 --> 00:05:27,287 Too much trouble to pick the mail up off the floor, Geoffrey? 11 00:05:29,622 --> 00:05:31,624 Hello? 12 00:05:35,211 --> 00:05:37,171 Look at this flower. 13 00:05:42,969 --> 00:05:44,929 All right! Attaway! 14 00:05:49,142 --> 00:05:52,312 You know, I think I actually found something rare. 15 00:05:53,438 --> 00:05:54,772 What? 16 00:05:54,981 --> 00:05:58,276 - This plant. I think it's a grex. - A what? 17 00:05:58,443 --> 00:06:02,280 G-R-E-X. That's when two different species cross-pollinate 18 00:06:02,447 --> 00:06:05,283 and produce a third completely unique one. 19 00:06:05,491 --> 00:06:07,410 And listen to this: 20 00:06:07,618 --> 00:06:14,334 "Epilobic, from the Greek epi: Upon, and lobos: A pod." 21 00:06:14,667 --> 00:06:18,504 "Many of the species are dangerous weeds and should be avoided." 22 00:06:18,713 --> 00:06:19,922 Dangerous? 23 00:06:20,131 --> 00:06:22,091 In the garden. 24 00:06:22,550 --> 00:06:25,636 See? Look how quickly it roots. 25 00:06:25,803 --> 00:06:28,306 "Their characteristic rapid and widespread growth pattern 26 00:06:28,514 --> 00:06:32,226 was even observed in many of the large war-torn cities of Europe." 27 00:06:32,393 --> 00:06:36,356 "Indeed, some of these plants may thrive on devastated ground." 28 00:06:36,564 --> 00:06:38,399 Why don't we go up to Vail for the weekend? 29 00:06:38,608 --> 00:06:40,151 Fly up Friday, hm? 30 00:06:40,360 --> 00:06:42,195 Okay, maybe. Sure. 31 00:06:42,820 --> 00:06:45,615 Geoffrey! I'm trying to read! 32 00:06:45,823 --> 00:06:48,117 You're in a good mood. 33 00:06:48,326 --> 00:06:51,245 Well, I got something to look forward to tonight: Playoffs. 34 00:06:51,454 --> 00:06:52,955 Geoffrey. 35 00:06:53,164 --> 00:06:56,000 - What? - I'm reading. 36 00:06:56,459 --> 00:06:59,545 OK! I'll put the earphones on. There, see? Happy? 37 00:06:59,754 --> 00:07:02,298 Never mind. I'll go downstairs. 38 00:07:06,636 --> 00:07:09,138 Comment? Qui est là? Who is it? 39 00:07:09,347 --> 00:07:11,349 Department of Health. 40 00:07:15,436 --> 00:07:18,898 Bonsoir, Monsieur Bennell. How nice to see you. 41 00:07:40,420 --> 00:07:42,213 What is that supposed to be? 42 00:07:42,547 --> 00:07:45,007 It is cervelles en matelote. 43 00:07:45,216 --> 00:07:48,177 In English, what would I be eating if I ate that? 44 00:07:48,386 --> 00:07:52,515 - Ah. Calves' brains in red wine. - Red wine and what else? 45 00:07:52,682 --> 00:07:54,267 Mais, c'est impossible. 46 00:07:54,475 --> 00:07:57,478 It's impossible. It's a secret, Mr Bennell. 47 00:07:57,645 --> 00:08:01,774 You don't have any secrets from the Department of Health, Henri. 48 00:08:01,983 --> 00:08:05,027 A good young Burgundy, brown stock, 49 00:08:05,194 --> 00:08:08,114 thyme, parsley-- just a sprig. 50 00:08:08,322 --> 00:08:12,702 Capers... a fresh bay leaf, and garlic. 51 00:08:13,411 --> 00:08:15,955 - That's all? - Oui. Yes. 52 00:08:25,047 --> 00:08:27,383 - What is that? - A caper. 53 00:08:28,551 --> 00:08:29,510 No. 54 00:08:29,677 --> 00:08:32,263 Do you presume to tell us what is in this stock? 55 00:08:32,430 --> 00:08:35,057 - It's a rat turd. - A what? 56 00:08:35,266 --> 00:08:37,268 A rat turd. 57 00:08:37,810 --> 00:08:40,104 - A caper! - A rat turd. 58 00:08:41,063 --> 00:08:42,607 A caper! 59 00:08:43,441 --> 00:08:45,443 If it's a caper, 60 00:08:45,610 --> 00:08:47,612 eat it. 61 00:08:53,743 --> 00:08:57,205 I'm gonna bring you up for permit revocation, Henri. 62 00:08:57,371 --> 00:09:01,792 You're charging way too much to be serving crap like that in here. 63 00:09:01,959 --> 00:09:05,963 But, Monsieur, it is an accident. You know how careful we are. 64 00:10:00,768 --> 00:10:01,852 Hello? 65 00:10:02,019 --> 00:10:03,563 - Elizabeth? - Yes. 66 00:10:03,729 --> 00:10:05,356 - Wake you up? - No. Hi, Matthew. 67 00:10:05,523 --> 00:10:07,858 - They busted the window of my car. - Oh, no! 68 00:10:08,025 --> 00:10:11,237 They threw a bottle of wine at it. Not even good wine. 69 00:10:11,404 --> 00:10:14,407 The Warriors won so I guess your household's pretty happy. 70 00:10:14,615 --> 00:10:15,950 Yes. 71 00:10:16,117 --> 00:10:18,244 - What are you doing? - Oh, nothing. 72 00:10:18,411 --> 00:10:21,079 If you go to sleep now you can get up early in the morning, couldn't you? 73 00:10:21,080 --> 00:10:22,373 Oh, Matthew... 74 00:10:22,582 --> 00:10:24,208 If you can come in at 7.30, 75 00:10:24,417 --> 00:10:26,669 you can run the tests and you can get the stuff started before 8 o'clock. 76 00:10:26,836 --> 00:10:31,047 Stop! Matthew... Matthew, stop. I'm not coming in before 8 o'clock 77 00:10:31,048 --> 00:10:34,802 - in the morning, no! - I gotta force the abatement hearing. 78 00:10:34,969 --> 00:10:36,470 Wednesday's their only slot that they've got free. 79 00:10:36,679 --> 00:10:38,055 No, Matthew, stop! 80 00:10:38,264 --> 00:10:40,182 I will not be there before eight! 81 00:10:40,349 --> 00:10:43,436 Did you know that I nominated you for Civil Servant of the Year award? 82 00:10:43,603 --> 00:10:45,605 It's true. I think you'll win. 83 00:10:45,771 --> 00:10:50,818 Okay, okay, okay. I'll be in at 7:30. I'll run a salmonella test for you. 84 00:10:50,985 --> 00:10:53,029 Thank you. See you in the morning. 85 00:10:53,195 --> 00:10:55,364 Good night. I'll see you in the morning. 86 00:10:55,531 --> 00:10:57,617 - Bye. - Bye. 87 00:12:28,791 --> 00:12:31,961 Geoffrey, my God! How long have you been up? 88 00:12:32,128 --> 00:12:34,130 Not long. 89 00:12:35,089 --> 00:12:37,383 What are you doing? 90 00:12:38,342 --> 00:12:40,344 Geoffrey? 91 00:12:41,262 --> 00:12:43,013 Geoffrey? 92 00:12:51,021 --> 00:12:52,857 Geoffrey? 93 00:14:38,087 --> 00:14:39,964 I wanna throw the book at this son of a bitch. 94 00:14:40,172 --> 00:14:42,299 Those scallops are nothing but cut-up pieces of skate. 95 00:14:42,508 --> 00:14:45,177 I'm sorry. I can start the tests right away. 96 00:14:45,386 --> 00:14:46,595 No, it's okay, Boccardo's doing it. 97 00:14:46,804 --> 00:14:48,222 And there's something wrong with the baked potato. 98 00:14:48,389 --> 00:14:51,433 Either the sour cream is phony, or the chives, or the butter. 99 00:14:51,600 --> 00:14:53,978 I'm really sorry, Matthew. I got up on time. It was Geoffrey. 100 00:14:54,186 --> 00:14:56,939 What did the mad dentist get up to this time? 101 00:14:57,147 --> 00:14:59,024 I don't know. He was just weird. 102 00:14:59,233 --> 00:15:01,861 He's crazy. All dentists are crazy. 103 00:15:03,070 --> 00:15:04,697 - Are you late? - No. 104 00:15:05,239 --> 00:15:06,824 He was weird not in the way he usually is. 105 00:15:07,032 --> 00:15:07,950 Something was different. 106 00:15:08,117 --> 00:15:10,578 That can only be an improvement. 107 00:15:12,997 --> 00:15:15,708 Well, it's not. It's got me really nervous. 108 00:15:15,875 --> 00:15:17,959 Tell him to shape up or get out. 109 00:15:17,960 --> 00:15:20,963 - It's his house. - Make him an offer. 110 00:15:21,171 --> 00:15:22,882 Let me show you something that'll cheer you up. 111 00:15:23,048 --> 00:15:24,133 What? 112 00:15:24,341 --> 00:15:26,302 Ever seen one of these up close? 113 00:15:26,468 --> 00:15:28,596 - What is it? - What does it look like? 114 00:15:28,762 --> 00:15:30,222 - A caper? - A caper? 115 00:15:30,389 --> 00:15:31,515 What is it? 116 00:15:31,724 --> 00:15:33,392 It's a rat turd, but the sauce was delicious. 117 00:15:33,601 --> 00:15:34,727 I got you a rat. 118 00:15:34,935 --> 00:15:37,897 - Did you find one? - I've got it. It was a biggie. 119 00:15:38,063 --> 00:15:41,317 Okay, we'll get a declaration of "unsanitary" on him. 120 00:15:42,192 --> 00:15:44,194 - I'll talk to you later, okay? - Okay. 121 00:15:44,987 --> 00:15:47,615 - What can I do? - Nothing. Don't worry. Go on. 122 00:15:47,823 --> 00:15:49,825 I'm sorry. 123 00:15:50,284 --> 00:15:52,286 Oh, I'm sorry. 124 00:16:07,092 --> 00:16:09,803 Hey, come on. Tell me what I've done. I don't even know... 125 00:16:10,012 --> 00:16:11,639 I understand today's plan. 126 00:16:11,805 --> 00:16:15,184 Yes, something's come up, Elizabeth. I have to go right back out again. 127 00:16:15,351 --> 00:16:17,353 Now? Weren't we going to the game? 128 00:16:17,519 --> 00:16:19,855 The Warriors. I know. I gave the tickets to a patient. 129 00:16:20,022 --> 00:16:22,358 You're not gonna see tonight's game? 130 00:16:22,524 --> 00:16:24,026 No choice. 131 00:16:24,193 --> 00:16:27,028 Geoffrey, what is the matter with you? I know something's wrong. 132 00:16:27,029 --> 00:16:29,448 I'm fine. I just have to go to a meeting. 133 00:16:29,657 --> 00:16:31,991 Meeting? What kind of a meeting? 134 00:16:31,992 --> 00:16:35,955 Elizabeth, I don't think I have to justify my every move to you. 135 00:16:36,914 --> 00:16:38,916 Geoffrey, this isn't like you. 136 00:16:39,291 --> 00:16:42,670 Please, come on. I just want it to be nice... 137 00:16:44,088 --> 00:16:46,757 Elizabeth, what's the matter with you? 138 00:16:46,966 --> 00:16:48,926 Nothing. 139 00:17:24,169 --> 00:17:26,171 Come in! 140 00:17:27,464 --> 00:17:29,008 Hi. 141 00:17:29,717 --> 00:17:31,719 How you doing? 142 00:17:41,061 --> 00:17:43,105 You think it's true that if you think you're losing your mind, 143 00:17:43,313 --> 00:17:44,940 then you're not? 144 00:17:46,859 --> 00:17:48,819 Well, I hope so. 145 00:17:51,113 --> 00:17:53,198 I know this is gonna sound insane. 146 00:17:53,365 --> 00:17:54,950 What? 147 00:17:56,535 --> 00:17:59,830 Geoffrey is not Geoffrey. 148 00:18:00,998 --> 00:18:03,333 - How do you know? - I know. 149 00:18:04,501 --> 00:18:07,546 I mean, on the outside Geoffrey is still Geoffrey, 150 00:18:07,713 --> 00:18:10,924 but on the inside I can tell there is something different. 151 00:18:11,133 --> 00:18:12,926 Something is missing. 152 00:18:13,093 --> 00:18:16,221 - What? - Emotion, feelings. 153 00:18:16,430 --> 00:18:18,682 He's just not the same person. 154 00:18:21,935 --> 00:18:25,022 Really, you know what I mean? I know it sounds crazy. 155 00:18:25,189 --> 00:18:28,650 Yeah, I know what you mean, I think. Have you eaten? 156 00:18:28,859 --> 00:18:31,028 - I'm not hungry. - Have a piece of celery. 157 00:18:31,195 --> 00:18:33,030 - I'm not... - Eat, eat, eat. 158 00:18:35,449 --> 00:18:38,077 We can eat outside. It's a beautiful night. 159 00:18:40,370 --> 00:18:42,998 Take that meat there, will you? Get the cleaver and chop it up. 160 00:18:43,165 --> 00:18:46,376 And hand me some of the ginger, the stuff that's chopped up there. 161 00:18:56,261 --> 00:18:59,890 You wanna know something else? This is really weird. 162 00:19:03,060 --> 00:19:06,480 I went to see his sister Nora to talk to her about it. 163 00:19:07,940 --> 00:19:10,192 But I couldn't. I stopped myself. 164 00:19:11,110 --> 00:19:12,569 She changed, too? 165 00:19:12,986 --> 00:19:15,114 - Do you think I'm crazy? - No. 166 00:19:17,950 --> 00:19:20,536 Do you wanna go see my friend David Kibner? 167 00:19:20,869 --> 00:19:23,038 - The psychiatrist? - Not like that. 168 00:19:23,205 --> 00:19:25,833 I mean, if you talk to him he would put things into perspective. 169 00:19:27,042 --> 00:19:29,753 - I'm not crazy. - No, no, no. I'm serious. 170 00:19:29,962 --> 00:19:31,547 He would eliminate a lot of things. 171 00:19:31,755 --> 00:19:34,091 He would eliminate whether Geoffrey was having an affair, 172 00:19:34,299 --> 00:19:35,217 whether he'd become gay, 173 00:19:35,425 --> 00:19:37,511 whether he had a social disease, 174 00:19:37,719 --> 00:19:39,930 whether he had become a Republican. 175 00:19:40,097 --> 00:19:42,391 All the alternatives, all the things that could have happened to him 176 00:19:42,599 --> 00:19:44,351 to have made you feel he had changed. Something that he was doing. 177 00:19:44,560 --> 00:19:47,604 D'you know what I mean? You wanna go see him? 178 00:19:50,357 --> 00:19:52,151 You think I'm nuts. 179 00:19:52,776 --> 00:19:53,986 No, I don't think you're crazy. 180 00:19:54,194 --> 00:19:55,863 Can you still do the thing with your eyes? 181 00:19:58,073 --> 00:20:00,993 If you're not crazy, you can do that thing with your eyes. 182 00:20:10,460 --> 00:20:12,004 You're not crazy. 183 00:20:12,171 --> 00:20:14,173 This is delicious. 184 00:20:14,339 --> 00:20:16,216 You're a great cook. 185 00:20:16,425 --> 00:20:18,635 What time is Geoffrey getting back? 186 00:20:20,053 --> 00:20:22,014 He said not to wait up for him. 187 00:20:23,515 --> 00:20:25,642 D'you want some more wine? 188 00:20:53,879 --> 00:20:56,048 - Morning! - Hello. 189 00:20:56,882 --> 00:21:00,469 One, two... Mrs. Teng, this one's got a coffee stain on it. 190 00:21:01,970 --> 00:21:03,513 Here. 191 00:21:03,680 --> 00:21:04,806 That's not coffee. 192 00:21:05,015 --> 00:21:07,392 That is coffee. I put it there myself. 193 00:21:09,686 --> 00:21:11,688 Maybe not come out. 194 00:21:13,774 --> 00:21:15,567 You doctor, right? 195 00:21:15,734 --> 00:21:18,445 Me? No. Health Department. Civil servant. 196 00:21:22,115 --> 00:21:23,533 Do you need a doctor? 197 00:21:23,742 --> 00:21:25,786 My wife... sick. 198 00:21:25,994 --> 00:21:29,706 - What's wrong with her? - She wrong. 199 00:21:30,916 --> 00:21:34,086 - She's not right? - That not my wife. 200 00:21:34,503 --> 00:21:36,463 You mean, she's...? 201 00:21:36,964 --> 00:21:39,383 No, no. Different. 202 00:21:43,470 --> 00:21:45,472 That not my wife! 203 00:22:13,792 --> 00:22:15,752 How you doin', Harry? 204 00:22:15,961 --> 00:22:17,921 Hey, pooch. How you doin', boy? 205 00:23:01,673 --> 00:23:03,675 Where you been? You've been driving me crazy. 206 00:23:03,842 --> 00:23:05,761 I've been looking all over for you. 207 00:23:07,346 --> 00:23:08,889 What's the matter with you? 208 00:23:09,056 --> 00:23:10,932 You all right? 209 00:23:16,688 --> 00:23:18,690 Talk to me, Elizabeth. 210 00:23:52,099 --> 00:23:54,226 I keep seeing these people... 211 00:23:55,060 --> 00:23:57,062 all recognizing each other. 212 00:23:57,229 --> 00:23:59,731 Something was passing between them all. 213 00:23:59,940 --> 00:24:01,900 Some secret. 214 00:24:05,445 --> 00:24:07,614 It's a conspiracy. I know it. 215 00:24:08,156 --> 00:24:10,283 There can't be a conspiracy. 216 00:24:10,575 --> 00:24:13,537 Matthew, I'm telling you, something's going on here. 217 00:24:13,745 --> 00:24:15,747 Something that scares me. 218 00:24:15,914 --> 00:24:18,417 I tried to see Geoffrey today, to talk to him. 219 00:24:18,667 --> 00:24:21,128 He's always in his office in the morning. 220 00:24:27,384 --> 00:24:29,177 Geoffrey? 221 00:25:02,544 --> 00:25:04,546 It really was weird. 222 00:25:04,713 --> 00:25:07,382 Geoffrey was meeting all sorts of strange people. 223 00:25:07,549 --> 00:25:09,676 Things were being passed between them. 224 00:25:09,885 --> 00:25:11,094 And none of them were people you knew? 225 00:25:11,303 --> 00:25:12,679 I didn't know any of them. 226 00:25:12,888 --> 00:25:15,432 Maybe they were patients of Geoffrey's. 227 00:25:15,599 --> 00:25:18,477 Oh, no, no, Matthew. I know they weren't. 228 00:25:18,643 --> 00:25:21,521 I followed him all day from one end of town to the other, 229 00:25:21,730 --> 00:25:25,108 and everywhere he went he had these meetings with strange people. 230 00:25:38,288 --> 00:25:40,790 I felt so stupid sneaking around spying on him, 231 00:25:40,999 --> 00:25:43,752 but I can't talk to him. What can I do? 232 00:25:47,255 --> 00:25:51,008 Okay, well, Kibner will be able to explain something. 233 00:25:51,009 --> 00:25:53,136 I don't need a psychiatrist. 234 00:25:53,345 --> 00:25:55,680 Just forget that he's a psychiatrist. 235 00:25:55,847 --> 00:25:57,933 Just think of him as a very intelligent man, 236 00:25:58,141 --> 00:25:58,975 which is what he is. 237 00:25:59,184 --> 00:26:01,311 It's a book party. He's a celebrity. 238 00:26:01,520 --> 00:26:03,939 He's very famous and you will really like him 239 00:26:04,147 --> 00:26:06,942 if you just forget that you think he's a psychiatrist. 240 00:26:07,108 --> 00:26:09,319 I don't know... I don't know. 241 00:26:09,486 --> 00:26:12,239 Matthew, I've lived in this city all my life, 242 00:26:12,405 --> 00:26:15,951 but somehow today I felt everything had changed. 243 00:26:16,117 --> 00:26:19,287 People were different. Not just Geoffrey, but everybody. 244 00:26:19,496 --> 00:26:22,415 Yesterday it all seemed normal. 245 00:26:23,250 --> 00:26:26,002 Today everything seemed the same, but it wasn't. 246 00:26:26,920 --> 00:26:28,922 It was a nightmare. 247 00:26:29,089 --> 00:26:31,091 It really became frightening. 248 00:26:33,134 --> 00:26:36,388 It was like the whole city had changed overnight. 249 00:26:49,609 --> 00:26:53,989 Did I ever tell you the one about the English Camel Corps? Did I? 250 00:26:54,823 --> 00:26:57,951 They're trapped in the desert, in the Sahara desert. 251 00:26:59,411 --> 00:27:01,496 They've been surrounded by Rommel for 40 days 252 00:27:01,705 --> 00:27:03,498 and they've run out of food. 253 00:27:03,707 --> 00:27:07,919 And the captain comes and makes an announcement to the men. 254 00:27:08,086 --> 00:27:09,713 And he says, 255 00:27:09,879 --> 00:27:14,634 "Men, I have some good news for you and some bad news for you." 256 00:27:14,926 --> 00:27:17,929 - And one of the men says... - Wait. You have told me this one. 257 00:27:18,138 --> 00:27:20,932 Oh. 258 00:27:21,766 --> 00:27:23,935 Can I tell it to you again? 259 00:27:24,894 --> 00:27:26,062 Look out! 260 00:27:26,229 --> 00:27:27,856 Oh, my God! Lock the door! 261 00:27:28,023 --> 00:27:30,025 - They're coming! - Maybe we should help him. 262 00:27:30,191 --> 00:27:33,194 Help! Help! They're coming. They're coming. Listen to me! 263 00:27:33,361 --> 00:27:35,947 - He's smashed out of his skull. - He's terrified. 264 00:27:36,114 --> 00:27:39,326 You're next. Please! Please! You're next. We're in danger! 265 00:27:39,534 --> 00:27:41,369 Please listen to me... Something terrible! 266 00:27:41,578 --> 00:27:44,748 Please. You're next! Here they are. They're already here! 267 00:27:44,914 --> 00:27:46,333 Help! You're next! 268 00:27:46,541 --> 00:27:50,378 - They're coming. They're coming... - He must have done something. 269 00:27:56,259 --> 00:27:58,720 The policeman'll help. 270 00:28:25,080 --> 00:28:27,082 Oh my God. 271 00:28:27,415 --> 00:28:30,168 That poor man. What was he talking about? 272 00:28:30,377 --> 00:28:33,755 I'll phone a witness report in when I get to the bookstore. 273 00:28:35,423 --> 00:28:37,008 Matthew, Matthew, thank God you're finally here! 274 00:28:37,217 --> 00:28:38,259 These people are driving me nuts. 275 00:28:38,468 --> 00:28:40,512 - Are we gonna have dinner later? - No, no, I can't. 276 00:28:40,679 --> 00:28:41,513 Do you know where there's a telephone? 277 00:28:41,721 --> 00:28:42,722 There's a telephone right around the corner. 278 00:28:42,889 --> 00:28:46,601 - Elizabeth Driscoll, Jack Bellicec. - This is the Elizabeth? 279 00:28:46,768 --> 00:28:49,062 The book is awful. Kibner's book is awful. 280 00:28:49,229 --> 00:28:51,815 His ideas are garbage. Kibner's ideas are pure garbage. 281 00:28:51,981 --> 00:28:54,734 How can you say that about a man like Kibner? 282 00:28:54,943 --> 00:28:56,486 I'm not saying it about a man like Kibner. 283 00:28:56,695 --> 00:28:57,612 I'm saying it about Kibner. 284 00:28:57,821 --> 00:28:59,656 He dashes one of these things off every six months. 285 00:28:59,864 --> 00:29:01,658 It takes me six months to write one line sometimes. 286 00:29:01,866 --> 00:29:02,909 Why? 287 00:29:03,076 --> 00:29:04,869 'Cause I pick each word individually, that's why. 288 00:29:05,036 --> 00:29:08,623 - What's so hot about that? - I wasn't even talking to you, was I? 289 00:29:08,790 --> 00:29:11,084 On the corner of Leavenworth and... 290 00:29:11,292 --> 00:29:13,211 - Turk. - Turk? Turk. 291 00:29:13,712 --> 00:29:15,714 Is that him? 292 00:29:17,257 --> 00:29:18,633 Yes. 293 00:29:19,092 --> 00:29:20,093 Yes! 294 00:29:20,969 --> 00:29:22,721 - Yes. - "What's so hot about that? 295 00:29:22,929 --> 00:29:25,014 What's so hot about that?" I don't know... 296 00:29:25,223 --> 00:29:28,935 You must have a report on it 'cause there was a motorcycle officer there 297 00:29:29,144 --> 00:29:31,438 - and an ambulance on the way. - They follow me. 298 00:29:31,646 --> 00:29:32,731 They don't understand what I'm saying. 299 00:29:32,939 --> 00:29:33,732 Ignore them. 300 00:29:33,940 --> 00:29:35,150 You don't have to prove yourself to anybody. 301 00:29:35,316 --> 00:29:37,819 - That's easy for you to say. - Of course I saw it. 302 00:29:37,986 --> 00:29:41,656 - The man was running down the street. - It's romantic, sentimental, 303 00:29:41,865 --> 00:29:44,784 - He landed on my car. - post-industrial nonsense. 304 00:29:44,951 --> 00:29:47,370 Just a second. I am talking to the police. 305 00:29:47,579 --> 00:29:51,039 - No, he was bleeding on the road. - What seems to be the trouble, officer? 306 00:29:51,040 --> 00:29:52,167 Hello? Yeah. 307 00:29:52,375 --> 00:29:54,502 Don't ever give your name to cops. 308 00:29:54,669 --> 00:29:57,088 Leavenworth and Turk. I'll hold. 309 00:29:57,297 --> 00:29:59,424 But it isn't! He isn't my husband! 310 00:29:59,591 --> 00:30:02,135 It's someone who looks like him. He's an impostor! 311 00:30:02,343 --> 00:30:06,055 Now, Katherine, he's your husband. You know him and I know him. 312 00:30:06,264 --> 00:30:10,935 I had to wait until today 'cause he has a scar on the back of his neck 313 00:30:11,144 --> 00:30:13,605 and when his hair is long you can't see it. 314 00:30:13,813 --> 00:30:17,192 - He went to have a haircut today... - And the scar was gone. 315 00:30:18,109 --> 00:30:20,236 No! It's still there! 316 00:30:20,403 --> 00:30:24,031 Of course it's still there. What did you expect? He's still Ted. 317 00:30:24,032 --> 00:30:28,203 - Excuse me, can I say one thing? - Please! He's still your husband Ted. 318 00:30:28,369 --> 00:30:30,330 - I know something... - Katherine? 319 00:30:30,538 --> 00:30:32,290 - Could I say one thing? - Katherine! 320 00:30:32,499 --> 00:30:33,957 Just a minute. 321 00:30:33,958 --> 00:30:36,211 - Katherine. - Just give me a minute, will you? 322 00:30:36,419 --> 00:30:38,546 Will you trust me? 323 00:30:38,713 --> 00:30:41,965 Will you please trust me? Will you? 324 00:30:41,966 --> 00:30:45,178 Officer, I work for the county. This is a public-spirited gesture. 325 00:30:45,386 --> 00:30:47,305 I will give you my name if you will give me yours. 326 00:30:47,472 --> 00:30:48,848 Kibner's trying to change people to fit the world. 327 00:30:49,015 --> 00:30:51,726 I'm trying to change the world to fit people. 328 00:30:51,935 --> 00:30:55,146 - We'll talk about this in a second. - Where's Homer? Where's Kazantzakis? 329 00:30:55,355 --> 00:30:57,941 - Where's Jack London? - Where's Elizabeth? 330 00:30:58,149 --> 00:31:00,902 - I'm afraid! - I understand, I know, 331 00:31:01,110 --> 00:31:03,613 and I understand. Let me have your hand. 332 00:31:03,863 --> 00:31:06,449 - Katherine, just trust me. - Isn't he wonderful? 333 00:31:06,658 --> 00:31:08,451 Come on. 334 00:31:08,660 --> 00:31:12,413 There. That's not so bad, is it? Who's this behind me? 335 00:31:12,622 --> 00:31:15,082 - It's Ted. - That's right. 336 00:31:15,083 --> 00:31:16,960 Hold on. Come on, just hold on. 337 00:31:17,126 --> 00:31:20,964 Hold on. Just relax now. 338 00:31:21,172 --> 00:31:24,008 - You gonna be all right? Feel better? - Yeah. Yes. 339 00:31:24,217 --> 00:31:26,094 - You wanna go home now? - Yes. 340 00:31:26,302 --> 00:31:29,222 - Will you come and see me tomorrow? - Please... tomorrow. 341 00:31:29,389 --> 00:31:32,016 Tomorrow we'll all talk. Okay? The three of us? 342 00:31:32,183 --> 00:31:34,185 Okay, but I better take her home. 343 00:31:34,352 --> 00:31:36,354 Yes. It's okay. 344 00:31:36,521 --> 00:31:38,523 - I'll see you tomorrow. - Okay. 345 00:31:39,023 --> 00:31:41,025 - All right? - Okay. 346 00:31:46,614 --> 00:31:48,116 Alright, thank you. 347 00:31:48,324 --> 00:31:49,367 I never heard anything like it in my life. 348 00:31:49,576 --> 00:31:50,618 They don't wanna hear about the accident. 349 00:31:50,827 --> 00:31:52,579 Right, of course. t's a big conspiracy. 350 00:31:52,787 --> 00:31:54,956 - What's a conspiracy? - Everything. 351 00:31:56,416 --> 00:31:58,334 Excuse me. 352 00:32:02,755 --> 00:32:05,133 I understand what you're trying to say. 353 00:32:05,341 --> 00:32:09,053 My name is Elizabeth Driscoll, the Public Health Department. Call me. 354 00:32:09,262 --> 00:32:11,264 Katherine! Come on, Katherine. 355 00:32:13,641 --> 00:32:15,977 That woman's husband is not her husband. 356 00:32:16,185 --> 00:32:18,688 I saw him today with Geoffrey. He's one of them. 357 00:32:18,897 --> 00:32:20,982 And she knows about it and nobody's helping her. 358 00:32:21,149 --> 00:32:22,859 That's not true. Somebody's helping her. 359 00:32:23,026 --> 00:32:25,194 I'm glad you heard that. David, come here. Elizabeth. 360 00:32:25,361 --> 00:32:27,488 I've been hearing it all week. It's getting very popular. 361 00:32:27,697 --> 00:32:30,073 - What's getting popular? - I was trying to tell you 362 00:32:30,074 --> 00:32:32,911 - that I also know somebody... - Know somebody who's changed. 363 00:32:33,119 --> 00:32:35,788 - Yes. - Can we go outside and talk about it? 364 00:32:37,457 --> 00:32:39,959 Listen, there's a lady up top, red hair, blue dress. 365 00:32:40,168 --> 00:32:42,712 She's interested in your work. 366 00:32:47,717 --> 00:32:51,429 I've heard the same damn story this week from six patients. 367 00:32:51,596 --> 00:32:54,098 People are changing, they're becoming less human. 368 00:32:54,307 --> 00:32:56,309 It's happening all around us. 369 00:32:56,476 --> 00:32:58,686 That's not what we're talking about. 370 00:32:58,895 --> 00:33:01,356 This has nothing to do with the man that I live with. 371 00:33:01,522 --> 00:33:04,108 It has everything to do with it. Don't you see? 372 00:33:04,317 --> 00:33:06,861 People are stepping in and out of relationships too fast 373 00:33:07,028 --> 00:33:09,405 because they don't want the responsibility. 374 00:33:09,614 --> 00:33:11,658 That's why marriages are going to hell. 375 00:33:11,866 --> 00:33:13,451 The whole family unit is shot to hell. 376 00:33:13,660 --> 00:33:15,161 David, you're not listening to what she's saying. 377 00:33:15,370 --> 00:33:16,579 Matthew, please stay out of this. 378 00:33:16,788 --> 00:33:18,748 You see, that's the point. 379 00:33:18,915 --> 00:33:21,376 I'm listening to you, but he doesn't think I am. Why? 380 00:33:21,584 --> 00:33:25,213 Because he doesn't expect me to bother enough, or to care. 381 00:33:25,421 --> 00:33:28,174 Bellicec, I'm telling you for the last time I want you to stop! 382 00:33:28,383 --> 00:33:31,052 - Stand still, be quiet, and shut up! - Jack! 383 00:33:31,260 --> 00:33:32,595 How did you feel about what I just did? 384 00:33:32,762 --> 00:33:34,305 Why in the store? He's a nut. 385 00:33:34,472 --> 00:33:35,640 How did you feel? 386 00:33:36,474 --> 00:33:38,476 You were probably shocked. 387 00:33:38,643 --> 00:33:41,062 You wanted to shut your feelings off, withdraw, 388 00:33:41,270 --> 00:33:42,897 maybe make believe it wasn't happening 389 00:33:43,064 --> 00:33:44,941 because then you don't have to deal with it. 390 00:33:47,986 --> 00:33:50,613 I want to deal with that poor woman in the bookstore. 391 00:33:50,822 --> 00:33:52,824 Why? 392 00:33:53,366 --> 00:33:55,368 Do you identify with her? 393 00:33:57,161 --> 00:33:58,788 Yes. 394 00:33:59,205 --> 00:34:00,623 Okay. 395 00:34:01,040 --> 00:34:02,583 Come on. 396 00:34:02,750 --> 00:34:05,628 Suppose I were to tell you that Katherine is trying 397 00:34:05,795 --> 00:34:07,422 to escape from a relationship. 398 00:34:07,588 --> 00:34:08,131 He's treating her- 399 00:34:08,339 --> 00:34:10,425 What's this treatment have to do with pushing me against a wall? 400 00:34:10,591 --> 00:34:12,385 - She's upset. - She looks fine to me. 401 00:34:12,552 --> 00:34:15,221 - She is upset, Jack. - Well, you look upset to me now. 402 00:34:15,388 --> 00:34:17,390 - Do me a favour, will ya? - I'll do any favor you want. 403 00:34:17,598 --> 00:34:19,308 - Go home and I'll call you later. - Go home? 404 00:34:19,517 --> 00:34:21,519 Just go home and leave us alone for a little bit. 405 00:34:21,728 --> 00:34:23,730 - Okay? - Okay. Okay. 406 00:34:23,938 --> 00:34:25,690 Thank you. 407 00:34:29,527 --> 00:34:31,987 You're jumping to a very bizarre conclusion: 408 00:34:31,988 --> 00:34:35,366 That this man you live with has been replaced by somebody else. 409 00:34:35,575 --> 00:34:38,578 Isn't it more likely that you want to believe that he's changed 410 00:34:38,786 --> 00:34:41,414 because you're really looking for an excuse to get out? 411 00:34:53,384 --> 00:34:54,968 I don't know. 412 00:34:54,969 --> 00:34:57,013 Will you think about it, please, 413 00:34:57,221 --> 00:34:59,223 before you make a move? 414 00:34:59,390 --> 00:35:03,019 Before you jump and destroy something you have. Will you? 415 00:35:04,187 --> 00:35:06,189 Please? 416 00:35:10,818 --> 00:35:12,779 Yeah. 417 00:35:19,410 --> 00:35:20,953 Thank you. 418 00:35:21,120 --> 00:35:24,248 I just gave her a psychological Band-Aid, Matthew. 419 00:35:24,457 --> 00:35:26,334 I should talk to her some more. 420 00:35:26,542 --> 00:35:29,545 You could bring her by my office tomorrow around four. 421 00:35:29,712 --> 00:35:31,589 What's the matter with her? 422 00:35:31,756 --> 00:35:35,468 It's like there's some kind of hallucinatory flu going around. 423 00:35:35,635 --> 00:35:37,595 People seem to get over it in a day or two. 424 00:35:37,804 --> 00:35:39,347 All I can do is treat the symptoms. 425 00:35:39,514 --> 00:35:41,474 She's gonna be okay? 426 00:35:41,641 --> 00:35:43,893 A good night's sleep wouldn't hurt. 427 00:35:44,060 --> 00:35:46,312 - Is it contagious? - Oh, Matthew! 428 00:35:47,438 --> 00:35:51,234 - Take her home to her boyfriend. - That wasn't what I was thinking. 429 00:35:51,400 --> 00:35:54,779 I was just wondering whether the Health Department should look at it. 430 00:35:54,987 --> 00:35:56,948 Who knows? I don't know. 431 00:35:57,698 --> 00:35:59,659 I wish I did. 432 00:36:00,701 --> 00:36:02,120 Okay. 433 00:36:03,621 --> 00:36:05,623 Take her home, Matthew. 434 00:36:28,646 --> 00:36:31,649 Ah, Jack. How was the book party? 435 00:36:33,693 --> 00:36:35,653 Is that Kibner's new book? 436 00:36:39,365 --> 00:36:41,367 Didn't get to read your poetry? 437 00:36:42,785 --> 00:36:44,787 I'm sorry, Jack. 438 00:36:45,121 --> 00:36:47,123 Good evening. Bellicec Baths. 439 00:36:49,000 --> 00:36:53,337 Yes, we recommend the 15-minute soak in Calistoga volcanic ash, 440 00:36:53,546 --> 00:36:56,799 that's followed by an Aqua-Surge whirlpool dip. 441 00:37:13,608 --> 00:37:15,610 Hey, can you help me outta here? 442 00:37:18,112 --> 00:37:19,655 Bellicec! 443 00:37:19,864 --> 00:37:22,032 I'm talking to you. Give me a hand. 444 00:37:22,033 --> 00:37:24,035 Help me outta this thing. 445 00:37:25,995 --> 00:37:27,955 Stan... 446 00:37:28,122 --> 00:37:30,082 Every week we go through this. 447 00:37:30,249 --> 00:37:34,128 - Why can't you be more cooperative? - Get me a towel. 448 00:37:34,337 --> 00:37:37,047 You are really gonna get hurt one of these days. 449 00:37:37,048 --> 00:37:39,133 Give me another towel, would you? 450 00:37:39,342 --> 00:37:41,093 Come on. 451 00:37:53,564 --> 00:37:56,192 Nancy, shut the music off. 452 00:37:56,359 --> 00:37:58,402 It's for the plants, Stan. 453 00:37:58,569 --> 00:38:01,739 Screw the plants. I hate the music. 454 00:38:01,948 --> 00:38:04,951 It's wonderful for my plants. They just love it. 455 00:38:06,202 --> 00:38:09,121 Plants have feelings, you know, just like people. 456 00:38:09,288 --> 00:38:13,626 It's fascinating. This type of music stimulates the growth of the plants. 457 00:38:13,793 --> 00:38:15,920 They've done tons of experiments on it. 458 00:38:16,087 --> 00:38:19,047 - Come on, Nancy. Turn the music off. - Relax. 459 00:38:19,048 --> 00:38:21,634 You're not gonna enjoy this if you don't. 460 00:38:52,456 --> 00:38:55,376 Oh! Mr Gianni, what are you doing here? 461 00:38:55,584 --> 00:38:58,003 This is must reading, Mrs Bellicec. 462 00:38:58,004 --> 00:39:00,256 Worlds In Collision by Velikovsky. 463 00:39:00,464 --> 00:39:03,843 Oh, yes. I've read that many times. Have you read Star Maker 464 00:39:04,010 --> 00:39:07,847 by Olaf Stapledon? That's must reading, too. 465 00:39:08,973 --> 00:39:13,102 - Well, it's awfully late, Mr. Gianni. - You're so smart. 466 00:39:13,311 --> 00:39:14,395 Oh, Mr Gianni, 467 00:39:14,603 --> 00:39:16,397 you've been sitting in that mud too long. 468 00:39:16,605 --> 00:39:18,941 It is possible to overdo it, you know. 469 00:39:19,775 --> 00:39:23,529 Oh, by the way, thank you for that plant you gave me last time. 470 00:39:54,643 --> 00:39:56,645 I'll walk you inside. 471 00:39:57,855 --> 00:39:59,815 You don't have to. 472 00:40:07,656 --> 00:40:09,617 Geoffrey? 473 00:40:13,162 --> 00:40:15,164 That was sweet of him. 474 00:40:27,676 --> 00:40:29,470 Geoffrey? 475 00:40:33,766 --> 00:40:35,768 You all right? 476 00:40:36,727 --> 00:40:38,729 I'll see you tomorrow morning. 477 00:40:44,485 --> 00:40:47,988 Thank you, Matthew. You've really made me feel better. 478 00:40:48,155 --> 00:40:50,533 And I'm gonna think about what your friend Kibner said. 479 00:40:50,741 --> 00:40:51,659 Okay. 480 00:40:51,867 --> 00:40:53,744 Thanks for helping. Good night. 481 00:40:53,911 --> 00:40:55,913 See you. 482 00:41:02,336 --> 00:41:04,296 Jack? 483 00:41:04,797 --> 00:41:06,799 Honey, where are ya? 484 00:41:08,008 --> 00:41:10,010 I don't wanna disturb you if you're thinking, 485 00:41:10,219 --> 00:41:13,222 but I could sure do with some Chinese food. 486 00:41:13,431 --> 00:41:15,474 I haven't eaten all day. Oh... 487 00:41:18,018 --> 00:41:20,187 Oh, Jack, you're gonna suffocate. 488 00:41:25,609 --> 00:41:27,653 - My nose-- - Jack! 489 00:41:29,280 --> 00:41:31,282 Let me out! Let me out! 490 00:41:31,490 --> 00:41:33,784 My nose is bleeding. 491 00:41:57,391 --> 00:41:58,851 Who is it? 492 00:41:59,894 --> 00:42:01,854 Who is it? 493 00:42:05,065 --> 00:42:07,067 It's Matthew. 494 00:42:07,234 --> 00:42:09,612 - Come on in. - What happened? 495 00:42:09,820 --> 00:42:11,363 Back here. 496 00:42:11,572 --> 00:42:13,199 Matthew, I called you here as a friend. 497 00:42:13,407 --> 00:42:14,158 Oh, Jack... 498 00:42:14,366 --> 00:42:16,535 Do you report certain things when you run into them 499 00:42:16,702 --> 00:42:19,121 like a contagious disease or a dead body in a place of business? 500 00:42:19,288 --> 00:42:21,332 - Jack would you let him look at it? - You found a body? 501 00:42:21,540 --> 00:42:24,126 - No, not necessarily... - I thought it was Jack. 502 00:42:25,294 --> 00:42:26,961 Is that him? 503 00:42:26,962 --> 00:42:28,964 Yeah, under there. 504 00:42:31,717 --> 00:42:34,220 - What kind of joke is this? - It's no joke. 505 00:42:34,929 --> 00:42:36,931 What is it? 506 00:42:45,981 --> 00:42:48,776 - What the hell is it?! - Just keep calm, Nancy. 507 00:42:50,319 --> 00:42:52,321 Is it contagious? 508 00:42:52,488 --> 00:42:54,989 - Did any of your customers see this? - No. 509 00:42:54,990 --> 00:42:56,325 It'd ruin us. It's all we'd need. 510 00:42:56,534 --> 00:42:58,577 - Look, I'm calling the police. - No, don't do that. 511 00:42:58,786 --> 00:43:00,538 - Why? - Nancy, don't. 512 00:43:01,497 --> 00:43:03,499 Because I think Jack is right. 513 00:43:03,958 --> 00:43:06,043 It's not immature exactly. 514 00:43:06,252 --> 00:43:07,920 He's got an adult face. 515 00:43:08,128 --> 00:43:10,714 It's a monster. It's got hair all over it. 516 00:43:10,923 --> 00:43:12,174 It's vague. 517 00:43:12,383 --> 00:43:14,385 Nose, lips, hair. 518 00:43:14,552 --> 00:43:17,388 Hands, everything, but it's got no detail, no character. 519 00:43:17,596 --> 00:43:18,639 It's unformed. 520 00:43:18,847 --> 00:43:22,101 Jack, don't touch it. You don't know where it's been. 521 00:43:23,143 --> 00:43:25,145 No respiration. 522 00:43:25,312 --> 00:43:27,398 It's got no fingerprints. 523 00:43:27,898 --> 00:43:29,858 No fingerprints? 524 00:43:31,819 --> 00:43:33,779 Like a fetus. 525 00:43:33,988 --> 00:43:35,948 You just said it was an adult. 526 00:43:36,115 --> 00:43:38,826 I said it was an adult because it was tall. 527 00:43:38,993 --> 00:43:42,705 - How tall are you, Jack? - Six foot four. 528 00:43:42,871 --> 00:43:45,958 - How much do you weigh? - 170. 529 00:43:46,125 --> 00:43:48,502 - Why? - Oh, no. 530 00:43:50,087 --> 00:43:51,589 No, Matthew. 531 00:43:52,840 --> 00:43:54,633 Oh, Jack! 532 00:43:54,800 --> 00:43:57,386 - Who are you calling? - Elizabeth. 533 00:43:57,553 --> 00:43:59,555 Why? 534 00:43:59,763 --> 00:44:01,932 Why are you calling Elizabeth? 535 00:44:02,099 --> 00:44:04,977 - Matthew... - Why? 536 00:44:15,946 --> 00:44:17,031 Hello? 537 00:44:17,197 --> 00:44:21,076 Elizabeth? Can you hear me? It's Matthew, Elizabeth. Hello? 538 00:44:21,785 --> 00:44:22,953 Elizabeth, what's the matter? 539 00:44:23,120 --> 00:44:25,497 Elizabeth, can you hear me? 540 00:44:25,706 --> 00:44:27,416 Who is this? 541 00:44:28,876 --> 00:44:31,962 Hello? Elizabeth? 542 00:44:51,357 --> 00:44:54,693 - Where are you going? - A friend of mine is in trouble. 543 00:44:54,902 --> 00:44:57,321 - What are we to do? - Phone David Kibner. 544 00:44:57,488 --> 00:45:01,158 Ask him to meet me here right away. There's his number. 545 00:45:01,325 --> 00:45:03,327 - What's the matter? - I'm tired. 546 00:45:04,453 --> 00:45:06,121 Stand up. 547 00:45:06,288 --> 00:45:10,041 - Stand up! Now walk around! - Honey, I'm dry! I'm very dry. 548 00:45:10,042 --> 00:45:12,795 I'll get you something to drink. Just don't fall asleep. 549 00:45:22,471 --> 00:45:24,014 - Here, sweetie. - Thanks, sweetie. 550 00:45:24,223 --> 00:45:26,225 Dr. Kibner will be here soon. 551 00:45:26,433 --> 00:45:29,186 Kibner, Kibner, Kibner, Kibner. 552 00:45:30,396 --> 00:45:32,648 I'm gonna lie down and think, honey. 553 00:45:33,148 --> 00:45:35,150 I'm just gonna think. 554 00:46:20,362 --> 00:46:22,156 Jack! 555 00:46:22,364 --> 00:46:24,158 Jack! Jack! 556 00:46:24,533 --> 00:46:26,535 Jack, wake up! Its eyes! 557 00:46:26,744 --> 00:46:29,663 Oh, Jack. It opened its eyes. 558 00:46:41,759 --> 00:46:43,010 See? 559 00:46:45,679 --> 00:46:46,930 Hon? 560 00:46:48,223 --> 00:46:50,017 Jack... 561 00:46:51,643 --> 00:46:54,354 Oh, Jack! 562 00:50:07,714 --> 00:50:09,508 Elizabeth! 563 00:50:23,981 --> 00:50:25,732 Elizabeth. 564 00:50:26,274 --> 00:50:27,651 Wake up. 565 00:50:28,110 --> 00:50:29,486 Wake up! 566 00:52:36,321 --> 00:52:39,783 I can't find anything in here that looks like a body. 567 00:52:39,950 --> 00:52:41,743 - No body? - What are you talking about? 568 00:52:41,910 --> 00:52:44,704 - Did you check the last-- - I looked everywhere. 569 00:52:44,871 --> 00:52:46,164 Hey! Did you... Hey! 570 00:52:46,373 --> 00:52:47,999 Did you check the last booth on the left? 571 00:52:48,208 --> 00:52:50,043 There's no body there. 572 00:52:50,252 --> 00:52:52,212 It's got to be in here! 573 00:52:54,923 --> 00:52:58,343 - Did it have a pulse, a heartbeat? - It opened its eyes. 574 00:52:58,510 --> 00:53:01,930 - You actually saw that? - I saw its nose bleed. 575 00:53:02,347 --> 00:53:05,225 It had white hair that touched my hand. 576 00:53:05,809 --> 00:53:07,811 There's something in here. 577 00:53:10,647 --> 00:53:14,192 Nancy lost an old guy in here once. He had a heart attack and sank. 578 00:53:14,401 --> 00:53:16,194 Jack... 579 00:53:18,738 --> 00:53:20,323 Face it, Bellicec. 580 00:53:20,532 --> 00:53:23,368 You've got some friends who enjoy playing practical jokes. 581 00:53:23,577 --> 00:53:26,163 I don't have any friends, Dr. Kibner. 582 00:53:26,955 --> 00:53:29,039 Then some enemies. 583 00:53:29,040 --> 00:53:30,292 Look. 584 00:53:34,254 --> 00:53:36,214 Who opened this up? 585 00:54:01,156 --> 00:54:03,575 Wait a second, wait a second. Who is it? 586 00:54:06,745 --> 00:54:09,289 - Matthew, the body's gone. - Somebody's took it. 587 00:54:09,497 --> 00:54:12,626 - No. Did you see it? - There was nothing here to see. 588 00:54:13,418 --> 00:54:15,587 Who are you waking up now, Matthew? 589 00:54:15,754 --> 00:54:18,965 Police? I would like to report a body. 590 00:54:21,551 --> 00:54:23,511 Take her to my place fast. 591 00:54:23,678 --> 00:54:26,514 Don't let anybody in until we get back there. 592 00:54:56,711 --> 00:54:59,130 Lieutenant, these are the fellas that reported the body. 593 00:54:59,339 --> 00:55:00,590 You both saw it? 594 00:55:00,799 --> 00:55:02,592 No, I'm the only one. Matthew Bennell. 595 00:55:02,759 --> 00:55:05,387 Mr. Bennell, why don't you show me where you saw it? 596 00:55:05,595 --> 00:55:06,846 It's right up here. 597 00:55:07,138 --> 00:55:09,140 Where's Elizabeth? 598 00:55:23,363 --> 00:55:24,781 - Where? - There. 599 00:55:24,948 --> 00:55:27,033 - It's Elizabeth's double. - Where, Matthew? 600 00:55:27,200 --> 00:55:29,119 Lots of leaves and a pot. 601 00:55:29,286 --> 00:55:32,706 It was there, David. I swear to God it was there! 602 00:55:32,872 --> 00:55:34,040 Officer, there was a body in there. 603 00:55:34,207 --> 00:55:35,625 It was a duplicate of Elizabeth Driscoll, 604 00:55:35,792 --> 00:55:37,961 - and it's been taken. - The missing woman? 605 00:55:38,128 --> 00:55:39,963 - She's not missing. - Where is she? 606 00:55:40,171 --> 00:55:42,507 - She's okay. She's at Matthew's. - Don't tell him where she is. 607 00:55:42,716 --> 00:55:45,218 - Then there is no missing body. - That's right. 608 00:55:45,427 --> 00:55:46,720 There is a missing body and he's taken it away! 609 00:55:46,928 --> 00:55:47,971 No, he took Elizabeth. 610 00:55:48,179 --> 00:55:49,889 - You took Elizabeth Driscoll away? - Yes! 611 00:55:50,056 --> 00:55:51,016 You broke in here. 612 00:55:51,224 --> 00:55:53,059 I had to because she was not safe here. 613 00:55:53,226 --> 00:55:54,686 So then you took Elizabeth Driscoll out of here. 614 00:55:54,894 --> 00:55:58,815 No! I took her from there. Her other body was in here... 615 00:55:58,982 --> 00:56:01,651 Please stop. Matthew, that's enough! Please stop! 616 00:56:01,860 --> 00:56:03,153 Lieutenant, my name is Dr. David Kibner. 617 00:56:03,361 --> 00:56:04,863 - Ah, the psychiatrist. - That's right. 618 00:56:05,030 --> 00:56:06,656 My wife reads your books. It's changed her life. 619 00:56:06,865 --> 00:56:09,326 - I'm glad. It sounds complicated... - David-- 620 00:56:09,534 --> 00:56:11,995 but my friend has had some difficult emotional experiences 621 00:56:12,203 --> 00:56:13,413 during the last couple of days. 622 00:56:13,621 --> 00:56:17,625 But I think this is something we can work out amongst ourselves. 623 00:56:17,792 --> 00:56:20,420 All right, I'll leave this part of it with you. 624 00:56:20,628 --> 00:56:21,421 I appreciate it. 625 00:56:21,629 --> 00:56:24,799 You can't accomplish anything here. We gotta get outside. 626 00:56:26,718 --> 00:56:30,388 I think you might wanna consider filing an unlawful entry 627 00:56:30,597 --> 00:56:31,806 against Mr Bennell. 628 00:56:31,973 --> 00:56:34,267 I know what you're saying, I believe you, but outside... 629 00:56:34,434 --> 00:56:38,730 No, I'll take Dr. Kibner's word that Elizabeth is all right. 630 00:56:39,481 --> 00:56:41,941 - Fine, then let's go. - Okay. 631 00:56:46,071 --> 00:56:48,073 Will Elizabeth be coming home? 632 00:56:50,283 --> 00:56:51,409 No. 633 00:56:52,786 --> 00:56:55,080 I have to pick up some of her clothes. 634 00:56:57,999 --> 00:56:59,709 All right. 635 00:57:27,862 --> 00:57:30,989 All right, let's back up and go through it once more, 636 00:57:30,990 --> 00:57:33,243 step by step. 637 00:57:35,161 --> 00:57:38,164 You all thought you saw a body at the baths. 638 00:57:38,373 --> 00:57:41,584 You thought it was dead. You didn't know what it was. 639 00:57:43,878 --> 00:57:47,090 You touched it. All of you touched it. 640 00:57:50,135 --> 00:57:54,431 - Nancy, you saw it open its eyes. - It looked right at me. 641 00:57:56,433 --> 00:58:00,228 - And Bellicec, you saw its eyes open. - No, I saw its nose bleed. 642 00:58:00,395 --> 00:58:03,690 If you saw its nose bleed, and Nancy saw its eyes open, 643 00:58:03,898 --> 00:58:05,650 he must have been alive. 644 00:58:08,194 --> 00:58:09,446 No, David. What you're doing wrong... 645 00:58:09,654 --> 00:58:11,865 You're looking at it as if it was human. It was not human. 646 00:58:13,032 --> 00:58:16,703 - Matthew, what else would it be? - It was something, but not human. 647 00:58:16,870 --> 00:58:19,038 - It had white hair on it. - It was growing. 648 00:58:19,205 --> 00:58:20,790 The one at Jack's place was... 649 00:58:20,957 --> 00:58:24,544 It was like Jack, but not as developed as the one at Elizabeth's place. 650 00:58:24,711 --> 00:58:26,504 It had tendrils on it. 651 00:58:26,671 --> 00:58:28,715 The one at Elizabeth's place was duplicating her. 652 00:58:28,882 --> 00:58:30,884 If Matthew hadn't taken me out of there, 653 00:58:31,050 --> 00:58:34,596 the same thing that's happened to Geoffrey would have happened to me. 654 00:58:35,430 --> 00:58:37,265 Elizabeth, would you please tell me, in your opinion, 655 00:58:37,474 --> 00:58:39,934 exactly what is happening? 656 00:58:42,353 --> 00:58:44,481 People are being duplicated. 657 00:58:45,648 --> 00:58:48,985 And once it's happened to you, you're part of this thing. 658 00:58:50,403 --> 00:58:52,113 It almost happened to me! 659 00:58:53,698 --> 00:58:55,116 Look, 660 00:58:55,283 --> 00:59:00,330 the reason you don't believe Elizabeth is because the other body disappeared. 661 00:59:00,538 --> 00:59:03,500 Now, it disappeared because Geoffrey took it. 662 00:59:03,666 --> 00:59:06,294 Well, then what happened to my other body, then? 663 00:59:06,461 --> 00:59:09,130 Oh, people, will you please listen to yourselves? 664 00:59:09,339 --> 00:59:11,466 Will you please listen to what you are saying? 665 00:59:11,633 --> 00:59:13,551 Look, I can deal with a body being moved. 666 00:59:13,760 --> 00:59:16,513 I can even deal with a body getting up and leaving, 667 00:59:16,721 --> 00:59:18,932 but when you start talking about his other body, her other body, 668 00:59:19,140 --> 00:59:20,391 people being duplicated, 669 00:59:20,600 --> 00:59:22,268 will you listen to how that sounds? 670 00:59:22,435 --> 00:59:24,270 Don't you think we know how insane this sounds? 671 00:59:24,479 --> 00:59:25,855 But what do you think we're doing? 672 00:59:26,022 --> 00:59:28,149 Do you think we're making it up? 673 00:59:28,316 --> 00:59:30,610 Do you believe that my body looked like me 674 00:59:30,777 --> 00:59:32,570 and do you believe that her body looked like her? 675 00:59:32,779 --> 00:59:34,364 Do you think we've all gone crazy? 676 00:59:34,572 --> 00:59:37,158 You are trying to make us believe that we are seeing things. 677 00:59:37,367 --> 00:59:39,494 Why are you trying to do that? 678 00:59:39,702 --> 00:59:41,996 All I'm trying to do is help. 679 00:59:42,163 --> 00:59:43,665 You call me in the middle of the night 680 00:59:43,873 --> 00:59:45,083 and you ask me to come here and help. 681 00:59:45,291 --> 00:59:46,292 That's all I'm trying to do. 682 00:59:46,501 --> 00:59:48,461 Well, I'm sorry if we woke you up in the middle of the night! 683 00:59:48,628 --> 00:59:51,923 If we inconvenienced you, I guess we owe you an apology. 684 00:59:52,090 --> 00:59:55,426 I mean, I mean... I guess that's a rotten thing to do! 685 00:59:57,262 --> 00:59:59,264 You've upset my wife, too. 686 01:00:05,687 --> 01:00:08,565 David, I don't know what it is or where it comes from, 687 01:00:08,773 --> 01:00:10,733 but it was there and I saw it and I'm gonna fight it. 688 01:00:10,942 --> 01:00:14,153 Matthew, my friend... I believe you. 689 01:00:15,655 --> 01:00:18,116 I've known you too long not to believe you. 690 01:00:18,283 --> 01:00:20,285 What do you wanna do? 691 01:00:20,493 --> 01:00:22,245 Well, if I could get official support, 692 01:00:22,453 --> 01:00:24,789 I'd institute the same kind of emergency procedures 693 01:00:24,956 --> 01:00:27,667 that we use for a cholera epidemic or legionnaires' disease. 694 01:00:27,834 --> 01:00:31,629 - What do you want me to do? - Well, I can handle the Health Department. 695 01:00:31,796 --> 01:00:35,216 But if panic breaks out, we'll need the police and the Guard, 696 01:00:35,425 --> 01:00:37,552 and that means the Mayor and... 697 01:00:38,595 --> 01:00:41,097 The Mayor's a patient of yours, isn't he? 698 01:00:41,973 --> 01:00:43,933 How did you know that? 699 01:00:44,934 --> 01:00:46,894 What do you want me to do? 700 01:00:47,061 --> 01:00:49,480 Would you ask him to accept my telephone call? 701 01:00:49,689 --> 01:00:51,482 I'll call him in a hour. I'll be at my office. 702 01:00:51,691 --> 01:00:54,694 If you have any other ideas get in touch. 703 01:00:57,030 --> 01:00:59,032 Call me. 704 01:01:00,575 --> 01:01:02,535 Thank you. 705 01:01:27,977 --> 01:01:29,979 The sooner the better. 706 01:01:32,732 --> 01:01:34,442 This smells lovely. 707 01:01:34,609 --> 01:01:37,820 - Now I want you to listen to me. - I am listening to you, Nancy. 708 01:01:37,987 --> 01:01:41,616 I am not seeing things. I know I saw what I saw 709 01:01:41,824 --> 01:01:43,826 and I know it was turning into you, Jack. 710 01:01:44,035 --> 01:01:45,620 Alright, now that body we found... 711 01:01:45,828 --> 01:01:48,081 That flower. Where did you get that? 712 01:01:48,247 --> 01:01:51,250 - In the vase with the others. - Just stuck in there? 713 01:01:51,459 --> 01:01:54,796 - Yeah. Why? - Geoffrey gave me one last night. 714 01:01:54,962 --> 01:01:56,046 So what? 715 01:01:56,047 --> 01:01:59,050 There was a customer, Mr Gianni. He brought one of those to the baths. 716 01:01:59,258 --> 01:02:00,051 So what? 717 01:02:00,259 --> 01:02:03,221 - Put it down, Jack. - It's a pod with a flower on it. 718 01:02:03,388 --> 01:02:06,182 I could not find that flower in any of the books I looked in. 719 01:02:06,391 --> 01:02:07,100 Jack, put it down. 720 01:02:07,266 --> 01:02:10,895 - It's a pink flower, honey. - It could be toxic. 721 01:02:11,062 --> 01:02:12,939 Look, I have seen these flowers all over. 722 01:02:13,106 --> 01:02:15,191 They're growing like parasites on other plants. All of a sudden... 723 01:02:15,358 --> 01:02:17,568 - Where are they coming from? - Outer space. 724 01:02:17,777 --> 01:02:20,071 - They're not from outer space. - Why not, Jack? 725 01:02:20,238 --> 01:02:21,698 - They're not from outer space, Nancy. - Why?! 726 01:02:21,906 --> 01:02:24,075 What are you talking about? A space flower? 727 01:02:25,284 --> 01:02:29,079 Why not a space flower? Why do we always expect metal ships? 728 01:02:29,080 --> 01:02:31,249 I've never expected metal ships. 729 01:02:31,457 --> 01:02:33,960 Look, there's bound to be other ways they can get in our system. 730 01:02:34,127 --> 01:02:36,212 That's right, they could be getting into us through touch 731 01:02:36,421 --> 01:02:37,505 or through their fragrance. 732 01:02:37,672 --> 01:02:41,175 We would never even notice it, not from the impurities we have. 733 01:02:41,384 --> 01:02:44,011 I mean, we eat junk and we breathe junk. 734 01:02:44,220 --> 01:02:46,514 I don't know where they're coming from, 735 01:02:46,723 --> 01:02:48,975 but I know I feel as though I've been poisoned today. 736 01:02:49,183 --> 01:02:51,144 We've gotta take those flowers in and have them analyzed. 737 01:02:51,352 --> 01:02:53,396 This is the only thing we know. There's something here. 738 01:02:53,604 --> 01:02:55,440 They could start getting into our systems 739 01:02:55,606 --> 01:02:59,610 and screwing up our genes like DNA, recombining us, change us. 740 01:02:59,819 --> 01:03:01,237 Oh, of course! 741 01:03:01,404 --> 01:03:03,364 This is the same way those rocket ships landed 742 01:03:03,573 --> 01:03:04,449 thousands of years ago, 743 01:03:04,657 --> 01:03:08,911 so those spacemen could mate with monkeys and create the human race. 744 01:03:09,078 --> 01:03:11,497 It's happening now! 745 01:03:21,340 --> 01:03:23,301 Hello, who do you wish to speak to? 746 01:03:23,509 --> 01:03:24,635 David Kibner. 747 01:03:24,844 --> 01:03:27,597 He's not in right now. He'll be back later this afternoon. 748 01:03:27,805 --> 01:03:29,390 Well could you leave a message for him, please? 749 01:03:29,599 --> 01:03:32,518 Would you say Matthew Bennell? B-E-N-N-E-L-L. 750 01:03:32,727 --> 01:03:35,897 - And your number, please? - No, he's got my number. Thank you. 751 01:03:43,404 --> 01:03:46,032 James Grala, Deputy City Attorney. Can I help you? 752 01:03:46,199 --> 01:03:47,825 Yes, my name is Matthew Bennell. 753 01:03:47,992 --> 01:03:51,537 B-E-N-N-E-L-L. I'm a deputy public health inspector. 754 01:03:51,746 --> 01:03:53,706 Is this another call about impostors? 755 01:03:53,915 --> 01:03:54,749 Yes. 756 01:03:54,957 --> 01:03:57,084 - We're the first agency you called? - Yes. 757 01:03:57,293 --> 01:04:00,171 Good. Listen, Mr. Bennell, we don't wanna create a panic. 758 01:04:00,379 --> 01:04:02,089 No one in my department knows. 759 01:04:02,298 --> 01:04:04,759 Look, Mr. Bennell, I'm gonna ask you to stay by your phone for a while. 760 01:04:04,926 --> 01:04:07,929 I'll have somebody call you back and take down all you know. 761 01:04:08,137 --> 01:04:09,931 All right, thank you. 762 01:04:12,308 --> 01:04:15,186 This is a busy lab, Elizabeth. We're not supposed to test flowers. 763 01:04:15,394 --> 01:04:17,396 They go to the Depart of Agriculture. 764 01:04:17,605 --> 01:04:18,689 I know where they go! 765 01:04:18,940 --> 01:04:22,610 I think this is our problem. I think it is affecting people. 766 01:04:23,027 --> 01:04:24,737 How? 767 01:04:27,031 --> 01:04:30,451 Look, Allen, I have already said that I'm gonna do all the testing. 768 01:04:30,660 --> 01:04:32,954 You don't have to lift a finger. Can I? 769 01:04:33,871 --> 01:04:36,165 You've been consistently late, Elizabeth, 770 01:04:36,374 --> 01:04:38,042 and you're behind in your work, 771 01:04:38,251 --> 01:04:40,211 so I'll do the tests for you. 772 01:04:41,379 --> 01:04:43,047 Thank you. 773 01:04:43,256 --> 01:04:46,300 - It'll take 48 hours. - Allen, 24. 774 01:04:47,593 --> 01:04:52,265 I can't understand why you've become so emotional about a little flower. 775 01:04:56,435 --> 01:04:57,395 Hello. 776 01:04:57,562 --> 01:04:58,729 - Mr. Bennell? - Yes. 777 01:04:58,938 --> 01:05:00,857 - You're with the Health Department? - Yes. 778 01:05:01,023 --> 01:05:04,026 This is Ted Jessop, the Mayor's special assistant. 779 01:05:04,235 --> 01:05:06,237 You've come across something strange in the last few days? 780 01:05:06,445 --> 01:05:07,071 Yes. 781 01:05:07,280 --> 01:05:09,824 I'd like to suggest that we meet in Union Square. 782 01:05:09,991 --> 01:05:12,869 - We can't talk over the phone. - Right away. 783 01:05:15,121 --> 01:05:17,790 So you'll meet me here again tomorrow, right, Mr. Bennell? 784 01:05:17,957 --> 01:05:18,791 Yeah. 785 01:05:18,958 --> 01:05:21,085 Don't say a word to anyone. Keep it quiet. 786 01:05:21,294 --> 01:05:23,254 Whatever you say. 787 01:05:29,176 --> 01:05:32,805 - Please deposit 15 cents. - Operator, I put in a quarter... 788 01:05:35,516 --> 01:05:38,561 This is Judy Hinkell, the Mayor's special assistant. 789 01:05:38,728 --> 01:05:40,980 Yes. My name is Matthew Bennell. 790 01:05:41,147 --> 01:05:42,982 The Mayor's in conference right now, but he wants you to know that 791 01:05:43,149 --> 01:05:46,777 Dr. Kibner called him personally to express his concern as well. 792 01:05:46,986 --> 01:05:48,738 And Mr. Bennell, 793 01:05:48,946 --> 01:05:50,948 we're asking for your discretion from now on 794 01:05:51,157 --> 01:05:53,200 because this whole thing might be abating. 795 01:05:55,953 --> 01:05:57,121 Hello? 796 01:05:57,288 --> 01:05:58,955 - Matthew Bennell? - Yes. 797 01:05:58,956 --> 01:06:02,001 I'm Michaels. I'm with the Federal Preparedness Agency. 798 01:06:02,209 --> 01:06:05,630 Now these reports of strange, unexplained, diseased bodies. 799 01:06:05,796 --> 01:06:08,674 My understanding is that you haven't actually analyzed anything 800 01:06:08,841 --> 01:06:11,260 - and you have no tissue samples. - No, I'm... 801 01:06:11,427 --> 01:06:14,597 Mr. Bennell, it does seem you're just winging your conclusions. 802 01:06:14,805 --> 01:06:15,681 Please keep an open mind. 803 01:06:15,848 --> 01:06:17,224 I had no intention at all of... 804 01:06:17,391 --> 01:06:20,019 Don't mention to anyone about duplicate bodies. 805 01:06:20,186 --> 01:06:21,562 I was gonna treat it-- 806 01:06:21,771 --> 01:06:23,648 Excuse me, my other phone is ringing. 807 01:06:25,983 --> 01:06:27,068 Yes? 808 01:06:27,276 --> 01:06:28,945 This is serious business, Mr. Bennell. 809 01:06:29,111 --> 01:06:31,447 Is this just a case of paranoia, Mr. Bennell? 810 01:06:31,656 --> 01:06:32,448 No, no, no. 811 01:06:32,657 --> 01:06:36,160 Know what mass hysteria looks like, Mr. Bennell? 812 01:06:36,327 --> 01:06:39,747 - We don't want to create a panic. - We have a primary authority. 813 01:06:39,914 --> 01:06:41,123 Be cautious. 814 01:06:41,332 --> 01:06:43,209 You sound distressed. 815 01:06:43,417 --> 01:06:48,004 - I think the horizon looks bright. - People are returning to normal. 816 01:06:48,005 --> 01:06:50,049 No, no. She all right. 817 01:06:50,257 --> 01:06:53,761 She better now. Much better now. 818 01:06:58,057 --> 01:06:59,767 Did your husband ask you to come here? 819 01:06:59,976 --> 01:07:01,018 No, no. 820 01:07:01,227 --> 01:07:03,938 I want everybody to see that I'm back to myself again. 821 01:07:04,981 --> 01:07:06,732 No, wait. Please. 822 01:07:06,941 --> 01:07:09,485 I'll see you soon, I hope. 823 01:07:48,315 --> 01:07:50,860 Matthew, I'm not getting a thing here. 824 01:07:52,028 --> 01:07:55,322 Where is the... I'm not getting any news here. 825 01:07:55,531 --> 01:07:58,200 Isn't there a 24-hour news? 826 01:07:58,993 --> 01:08:01,746 I would think you'd have very good reception up here on the hill. 827 01:08:01,954 --> 01:08:03,414 There's a repair truck out here. 828 01:08:03,622 --> 01:08:05,416 Could that have anything to do with it? 829 01:09:06,727 --> 01:09:09,396 She just needs something to help her sleep. 830 01:09:09,605 --> 01:09:11,482 Tomorrow she'll be good as new. 831 01:09:11,649 --> 01:09:13,818 I would suggest you get some sleep, too. 832 01:09:14,026 --> 01:09:16,153 You've done everything you possibly can. 833 01:09:19,865 --> 01:09:22,326 Can I give the Bellicecs a ride? 834 01:09:23,077 --> 01:09:25,036 No, I'm not going back there. 835 01:09:25,037 --> 01:09:27,873 - We'll just get a motel. - You can stay here. 836 01:09:29,792 --> 01:09:31,127 Thank you. 837 01:09:31,961 --> 01:09:33,712 Come on. 838 01:09:33,879 --> 01:09:37,299 I appreciate everything you've done, David. Thank you. 839 01:09:39,135 --> 01:09:42,513 - Get some sleep. - Sure. See you. 840 01:14:36,432 --> 01:14:39,184 Matthew. Matthew. 841 01:14:42,146 --> 01:14:45,274 Matthew. Matthew. 842 01:14:46,066 --> 01:14:47,901 Matthew! 843 01:14:48,068 --> 01:14:49,903 Matthew! 844 01:14:50,070 --> 01:14:51,905 Mathew! 845 01:14:52,072 --> 01:14:53,740 Matthew! 846 01:14:53,949 --> 01:14:56,869 Matthew, they're growing. They're everywhere! 847 01:15:01,248 --> 01:15:03,041 Matthew! 848 01:15:03,542 --> 01:15:05,210 Wake the others! 849 01:15:13,177 --> 01:15:17,139 Elizabeth, wake up! They're growing out of these pods. 850 01:15:17,347 --> 01:15:21,143 - I'll get the police. - Elizabeth, wake up. 851 01:15:21,310 --> 01:15:23,645 They get you when you sleep. Sit up! 852 01:15:23,854 --> 01:15:26,565 Elizabeth! Elizabeth, would you wake up? 853 01:15:26,773 --> 01:15:27,900 Hello. Police. 854 01:15:28,066 --> 01:15:31,361 Officer, I would like to report four bodies in my backyard. 855 01:15:31,528 --> 01:15:32,488 You alright? 856 01:15:32,696 --> 01:15:35,157 - Wait there, Mr. Bennell. - How do you know my name? 857 01:15:35,324 --> 01:15:36,700 Hang up, Matthew. 858 01:15:36,867 --> 01:15:38,869 - I didn't tell you my name! - Hang up. 859 01:15:39,036 --> 01:15:42,915 - I didn't tell them my name! - They're all a part of it. 860 01:15:44,458 --> 01:15:46,502 They're all pods, all of them. 861 01:15:48,962 --> 01:15:51,340 - Who are you calling? - Washington. 862 01:15:51,507 --> 01:15:53,550 The CIA? The FBI? They're pods already. 863 01:15:53,717 --> 01:15:56,386 I've got a friend in the Justice Department. 864 01:15:56,595 --> 01:15:57,596 I can dial direct. 865 01:15:57,763 --> 01:16:00,724 - What are you gonna tell him? - Oh, my God! 866 01:16:01,266 --> 01:16:03,268 They grow out of those pods! 867 01:16:03,435 --> 01:16:05,187 They cut our power. 868 01:16:17,491 --> 01:16:20,327 Matthew, they're barricading the street. 869 01:16:20,536 --> 01:16:21,662 No! 870 01:16:31,380 --> 01:16:35,384 - What number are you calling from? - Operator? I was dialling direct. 871 01:16:35,551 --> 01:16:37,553 I'll try the number for you, Mr. Bennell. 872 01:16:43,976 --> 01:16:47,854 - They're coming up here. - Hang up, Matthew. 873 01:16:49,106 --> 01:16:51,358 Matthew, do you have a gun? 874 01:16:51,567 --> 01:16:52,776 No. 875 01:16:52,985 --> 01:16:56,071 - What are we gonna do? - Out the back door. 876 01:16:57,364 --> 01:16:59,366 Hurry up! Jack! 877 01:17:05,330 --> 01:17:09,167 Around that way. Under the stairs. Go on. I'll catch up with you. 878 01:17:54,546 --> 01:17:56,715 Go on, keep on running! Don't stop! 879 01:17:59,551 --> 01:18:01,053 Go on! 880 01:18:19,196 --> 01:18:21,198 Quickly. Follow me. 881 01:20:21,067 --> 01:20:23,069 We're being cornered! 882 01:20:32,746 --> 01:20:34,122 Jesus! 883 01:20:38,251 --> 01:20:39,586 Get down! 884 01:20:42,005 --> 01:20:45,175 Matthew, keep them here and I'll come back with help. 885 01:20:46,092 --> 01:20:47,677 Jack. 886 01:20:49,888 --> 01:20:52,307 - Jack! - No, Nancy. 887 01:20:52,557 --> 01:20:55,936 - No, Jack! Jack! - Get down. 888 01:20:56,520 --> 01:20:57,771 Jack! 889 01:20:57,979 --> 01:20:59,940 Here I am, you pod bastard! 890 01:21:00,982 --> 01:21:01,942 Hey, pods! 891 01:21:02,150 --> 01:21:04,569 Come and get me, you scum! 892 01:21:26,007 --> 01:21:28,635 Wharf area is secure. Ten-four. 893 01:21:34,266 --> 01:21:36,601 Suspects escaping. Suspects escaping. 894 01:23:09,402 --> 01:23:11,529 Oh, yeah, showtime! 895 01:23:11,738 --> 01:23:13,156 Yes, sir, you're walking the right way. 896 01:23:13,365 --> 01:23:15,867 Right now we got totally nude girls live on stage... 897 01:23:17,494 --> 01:23:19,663 It's all going on right here, sir. 898 01:23:19,871 --> 01:23:23,208 It's all live, it's all naked, sir. Guaranteed action here. 899 01:23:23,416 --> 01:23:26,043 This is it, guaranteed to make you feel like a new man. 900 01:23:26,044 --> 01:23:28,213 Come on back here! Come on back here! 901 01:23:28,421 --> 01:23:30,799 D'you hear me? Come on back here! This is it. 902 01:23:30,966 --> 01:23:33,385 We got male and female love back here... 903 01:23:33,593 --> 01:23:35,387 Six different acts, no cover charge. 904 01:23:47,315 --> 01:23:49,317 - Where to? - The airport. 905 01:23:58,201 --> 01:24:01,121 6-10 proceeding south to airport, 906 01:24:01,287 --> 01:24:04,624 carrying two passengers, type H. 907 01:24:04,791 --> 01:24:08,128 Repeat. Type H. 908 01:24:08,336 --> 01:24:09,629 Some night, eh? 909 01:24:10,547 --> 01:24:12,090 Yeah. 910 01:24:37,657 --> 01:24:39,451 Jesus. 911 01:24:47,000 --> 01:24:49,169 Where exactly are you heading? 912 01:24:49,377 --> 01:24:51,379 I said. The airport. 913 01:24:51,546 --> 01:24:53,048 No, I mean which airline? 914 01:24:54,340 --> 01:24:55,967 United. 915 01:24:57,343 --> 01:24:59,345 You got business outta town? 916 01:25:00,513 --> 01:25:01,806 No, we're not leaving. 917 01:25:02,015 --> 01:25:04,601 We're meeting someone coming in from Boston. 918 01:25:12,901 --> 01:25:14,360 What is it? 919 01:25:15,111 --> 01:25:16,696 What's going on? 920 01:25:16,905 --> 01:25:18,948 Oh, nothing. 921 01:25:22,327 --> 01:25:24,079 Help! 922 01:25:34,214 --> 01:25:35,423 Both of 'em. 923 01:26:12,460 --> 01:26:15,922 - Harry, pooch, wake up! - Look, there's a pod. 924 01:29:06,384 --> 01:29:09,095 ...all those with families in Berkeley, 925 01:29:09,304 --> 01:29:11,222 Oakland and Elizabeth. 926 01:29:14,517 --> 01:29:16,644 Unit Seven, special assistance. 927 01:29:17,186 --> 01:29:20,106 Could we have you over by the Health Department? 928 01:29:20,356 --> 01:29:24,152 Red city, please. All with red city families. 929 01:29:24,319 --> 01:29:27,447 Look at them! Right out in the open. 930 01:29:27,655 --> 01:29:30,033 That's how they do it. 931 01:29:30,241 --> 01:29:34,287 That's how they spread it. All those people are changed. 932 01:29:41,627 --> 01:29:43,713 Unit Seven, special assistance. 933 01:29:44,881 --> 01:29:48,343 Could we have you over by the Health Department immediately? 934 01:29:52,597 --> 01:29:54,932 Matthew, we'll never be able to stop them! 935 01:29:55,099 --> 01:29:56,934 Yes, we will. 936 01:29:57,143 --> 01:29:59,812 We can't! Look, they control the whole city. 937 01:29:59,979 --> 01:30:01,981 We'll find a way somehow. 938 01:30:03,316 --> 01:30:05,318 Oh, Matthew, I can't go on! 939 01:30:06,778 --> 01:30:09,739 I wanna go to sleep. I can't stay awake any more. 940 01:30:11,240 --> 01:30:13,242 You have to. 941 01:30:15,411 --> 01:30:17,330 You have to stay awake. 942 01:30:29,050 --> 01:30:33,262 Would somebody in transportation report to the Grove Street terminal? 943 01:30:35,973 --> 01:30:37,225 Yup. Boccardo's pills. 944 01:30:37,433 --> 01:30:39,894 He eats these like candy... or he used to. 945 01:30:40,061 --> 01:30:41,604 Take some. 946 01:30:41,813 --> 01:30:44,232 - What are they? - Speed. It'll keep us awake. 947 01:30:44,399 --> 01:30:47,693 - How many are you supposed to take? - It says "Take one". 948 01:30:47,902 --> 01:30:49,904 Take five. 949 01:31:01,290 --> 01:31:03,292 They know we're here. 950 01:31:11,259 --> 01:31:12,760 Jack, my God! 951 01:31:12,927 --> 01:31:14,429 No. 952 01:31:15,054 --> 01:31:19,934 It would have been a lot easier if we'd just gone to sleep last night. 953 01:31:20,143 --> 01:31:21,185 David, no! 954 01:31:21,352 --> 01:31:24,439 - Oh, my God! No! No! Matthew! - Don't touch her! 955 01:31:24,605 --> 01:31:27,442 David, don't let them touch her! Don't let them touch her! 956 01:31:27,650 --> 01:31:29,152 Don't let them touch her. 957 01:31:29,318 --> 01:31:31,779 - What are you gonna do? - We'll leave the city! 958 01:31:31,988 --> 01:31:34,323 - Please, Geoffrey. - David, please, let us go. 959 01:31:34,532 --> 01:31:37,618 - Let us leave the city! - You don't have to leave the city. 960 01:31:37,827 --> 01:31:38,703 Nothing changes. 961 01:31:38,911 --> 01:31:40,455 You can have the same life, the same clothes, the same car. 962 01:31:40,663 --> 01:31:42,290 But what happens to us? 963 01:31:42,957 --> 01:31:46,294 You'll be born again into an untroubled world, 964 01:31:46,502 --> 01:31:49,005 free of anxiety, fear,... 965 01:31:49,213 --> 01:31:51,007 - Wait. - ..hate. 966 01:31:51,215 --> 01:31:54,427 - David, you're killing us. - That's not true. David's right. 967 01:31:54,594 --> 01:31:57,805 Your minds and memories'll be totally absorbed. 968 01:31:58,014 --> 01:31:59,724 Everything remains intact. 969 01:31:59,932 --> 01:32:02,143 You've never agreed with him in your life before! 970 01:32:02,351 --> 01:32:03,478 What are you talking about? 971 01:32:03,644 --> 01:32:05,646 What are you... 972 01:32:16,908 --> 01:32:19,702 David, you're killing me. 973 01:32:22,538 --> 01:32:24,332 David. 974 01:32:27,877 --> 01:32:29,670 David! 975 01:32:40,640 --> 01:32:42,308 What is this supposed to do? 976 01:32:42,517 --> 01:32:44,810 Just a mild sedative to help you sleep. 977 01:32:45,520 --> 01:32:48,773 - I hate you. - We don't hate you. 978 01:32:48,981 --> 01:32:52,944 There's no need for hate now... or love. 979 01:32:54,612 --> 01:32:56,405 I love you, Matthew. 980 01:32:58,866 --> 01:33:00,993 There are people who will fight you, David. 981 01:33:01,911 --> 01:33:04,037 They'll stop you. 982 01:33:04,038 --> 01:33:07,500 In an hour... you won't want them to. 983 01:33:19,095 --> 01:33:21,430 Don't be trapped by old concepts... 984 01:33:23,516 --> 01:33:25,309 ...Matthew. 985 01:33:25,851 --> 01:33:28,271 You're evolving into a new life form. 986 01:33:31,357 --> 01:33:33,317 Come and watch. 987 01:33:46,289 --> 01:33:48,916 We came here from a dying world. 988 01:33:49,875 --> 01:33:53,337 We drift through the universe from planet to planet, 989 01:33:53,504 --> 01:33:55,506 pushed on by the solar winds. 990 01:33:55,756 --> 01:33:58,884 We adapt... and we survive. 991 01:33:59,885 --> 01:34:02,763 - The function of life is survival. - Elizabeth! 992 01:34:19,864 --> 01:34:21,990 Open the freezer, quick. 993 01:34:21,991 --> 01:34:24,243 - This door? - Yup. 994 01:34:31,792 --> 01:34:33,794 Shut the door. 995 01:34:40,426 --> 01:34:42,428 How are we gonna get outta here? 996 01:34:43,763 --> 01:34:45,806 Through the door. Come on. 997 01:35:20,925 --> 01:35:22,927 What's that? 998 01:35:27,807 --> 01:35:29,767 I've lost Jack. 999 01:35:30,518 --> 01:35:31,769 We got separated. 1000 01:35:31,936 --> 01:35:33,729 - Oh, Nancy. - Elizabeth! 1001 01:35:36,565 --> 01:35:40,945 I don't know where he is. I've looked everywhere. Have you seen him? 1002 01:35:42,154 --> 01:35:43,989 Nancy, they've got this building surrounded. 1003 01:35:44,198 --> 01:35:45,116 How did you get in here? 1004 01:35:45,282 --> 01:35:47,993 I've been wandering among 'em for hours. 1005 01:35:48,202 --> 01:35:49,412 They can be fooled. 1006 01:35:49,620 --> 01:35:51,330 How? 1007 01:35:51,539 --> 01:35:54,208 Don't show any emotions. Hide your feelings. 1008 01:35:54,417 --> 01:35:58,462 - And when you sleep? - We'll watch over each other. 1009 01:36:00,423 --> 01:36:02,800 - Okay. - Let's find Jack. 1010 01:36:05,052 --> 01:36:07,430 We're going to beat them. Okay? 1011 01:36:08,472 --> 01:36:10,933 - Okay. - Okay. 1012 01:36:29,827 --> 01:36:31,996 Hey! The lines are over there. 1013 01:36:40,713 --> 01:36:43,549 XB-25. XB-25. Station 5. Come in. 1014 01:36:43,716 --> 01:36:48,304 Yes. Station 5. Proceeding as per plan B. Awaiting Kibner unit. 1015 01:36:48,471 --> 01:36:49,764 Station 5. Come in. 1016 01:36:49,972 --> 01:36:52,975 XB-25, in front of the Health Department. 1017 01:36:53,184 --> 01:36:54,643 Request instructions. 1018 01:36:54,852 --> 01:36:57,897 You are in the right place for Sausalito. 1019 01:36:58,105 --> 01:37:00,357 Please keep moving right along. 1020 01:37:01,984 --> 01:37:03,944 Sausalito only, please. 1021 01:37:05,738 --> 01:37:07,740 Ask if you have a question. 1022 01:37:11,285 --> 01:37:14,872 The yellow zone is for loading and unloading only. 1023 01:37:16,540 --> 01:37:20,795 If you have other business, stay clear of the yellow. 1024 01:37:21,837 --> 01:37:27,134 Stay clear of the yellow unless you're loading or unloading. 1025 01:37:32,723 --> 01:37:34,308 Elizabeth? 1026 01:37:39,980 --> 01:37:42,358 Get them! Get them! 1027 01:37:42,983 --> 01:37:44,944 Get them! 1028 01:38:51,010 --> 01:38:52,970 Come on, get up. 1029 01:39:04,523 --> 01:39:06,525 Oh, God! 1030 01:39:42,811 --> 01:39:44,772 You see them? 1031 01:39:45,064 --> 01:39:48,359 This is where they grow them. This is where they cultivate them. 1032 01:39:52,279 --> 01:39:54,281 It's enormous. 1033 01:39:59,119 --> 01:40:01,121 What are we gonna do? There are so many. 1034 01:40:01,330 --> 01:40:04,166 We've got to figure out a way of stopping them. 1035 01:40:10,589 --> 01:40:12,591 Can you walk? 1036 01:40:12,800 --> 01:40:13,968 I'll try. 1037 01:40:14,176 --> 01:40:15,886 Here, hold on to me and try and walk. 1038 01:40:31,318 --> 01:40:33,320 Oh, God! Are you all right? 1039 01:40:35,739 --> 01:40:37,741 A factory... 1040 01:40:38,283 --> 01:40:40,285 They're growing them. 1041 01:40:41,578 --> 01:40:43,539 Elizabeth. 1042 01:40:44,915 --> 01:40:46,667 Elizabeth. 1043 01:40:46,875 --> 01:40:48,419 I love you. 1044 01:40:48,669 --> 01:40:50,587 I love you. 1045 01:40:50,796 --> 01:40:52,381 I love you! 1046 01:40:54,758 --> 01:40:56,552 Come on. 1047 01:40:56,719 --> 01:40:59,763 Oh, I can't. I can't! 1048 01:41:24,955 --> 01:41:26,373 Music. 1049 01:41:29,168 --> 01:41:31,128 Ships. 1050 01:41:32,129 --> 01:41:34,840 Ships... Ships! 1051 01:41:35,758 --> 01:41:37,760 Ships! We can get away! 1052 01:41:44,224 --> 01:41:47,227 I'll go down there. I'll be right back. Stay here. 1053 01:41:48,103 --> 01:41:49,563 Stay here. 1054 01:42:44,993 --> 01:42:46,411 Oh, God! 1055 01:42:47,955 --> 01:42:50,332 ...Mostly fair Saturday night and Sunday. 1056 01:42:50,541 --> 01:42:52,417 There will be a cooling trend with improved visibility 1057 01:42:52,584 --> 01:42:54,044 three miles off the coast. 1058 01:42:54,253 --> 01:42:57,047 Night-time lows in the fifties tonight and in the forties Saturday. 1059 01:42:57,256 --> 01:43:00,592 Light winds becoming north-westerly, 10-20 miles per hour... 1060 01:43:11,770 --> 01:43:13,856 Elizabeth? 1061 01:43:18,193 --> 01:43:20,571 Elizabeth, no! No! 1062 01:43:24,074 --> 01:43:26,076 Wake up. Wake up. 1063 01:43:26,326 --> 01:43:28,620 Wake up! Wake up! 1064 01:43:42,634 --> 01:43:45,304 Elizabeth, I love you. 1065 01:43:48,765 --> 01:43:50,434 The boat's there, Elizabeth. 1066 01:43:50,642 --> 01:43:52,561 The boat's there. 1067 01:43:52,895 --> 01:43:54,855 It's gonna take us away. 1068 01:44:27,596 --> 01:44:29,389 Matthew. 1069 01:44:35,020 --> 01:44:37,022 There's nothing to be afraid of. 1070 01:44:37,189 --> 01:44:39,149 They were right. 1071 01:44:39,316 --> 01:44:41,318 It's painless. 1072 01:44:43,820 --> 01:44:45,822 It's good. 1073 01:44:46,323 --> 01:44:47,741 Come. 1074 01:44:49,284 --> 01:44:50,786 Sleep. 1075 01:44:51,954 --> 01:44:53,789 Matthew. 1076 01:44:55,749 --> 01:44:57,542 Matthew. 1077 01:44:59,586 --> 01:45:01,380 Matthew! 1078 01:50:38,592 --> 01:50:40,635 He must be around here somewhere. 1079 01:50:40,802 --> 01:50:42,804 Let's go this way. 1080 01:50:50,729 --> 01:50:54,649 - He must be around here somewhere. - There's one over here, I think. 1081 01:50:54,858 --> 01:50:56,610 - We'll get him. - We'll get him. 1082 01:50:57,444 --> 01:50:59,446 He can't stay awake forever. 1083 01:51:01,865 --> 01:51:04,075 All those meeting incoming school buses 1084 01:51:04,284 --> 01:51:06,244 from Humboldt and Jackson County, 1085 01:51:06,453 --> 01:51:08,622 please report to the civic auditorium. 1086 01:51:08,788 --> 01:51:12,751 Schedule of incoming flights is posted by the information booth. 1087 01:51:12,917 --> 01:51:18,465 All those with relatives in Bedford, Eugene, Portland, Seattle, Vancouver, 1088 01:51:18,632 --> 01:51:19,841 report to City Hall. 1089 01:51:20,008 --> 01:51:23,178 Why do we have to take our nap now, Mrs. Finley? 1090 01:51:23,386 --> 01:51:26,431 I don't wanna take a nap. I'm not tired. 1091 01:51:26,765 --> 01:51:29,351 Please pay attention to the following cities: 1092 01:51:29,517 --> 01:51:33,021 Santa Cruz, Santa Barbara, the Greater Los Angeles area. 1093 01:51:33,188 --> 01:51:38,860 Trucks and buses will be leaving at 3:25, 4:25, 5:25. 1094 01:51:39,235 --> 01:51:43,989 Sector 5, city employees, code seven. Repeat. Code seven. 1095 01:51:43,990 --> 01:51:48,620 Meeting all incoming flights. SFO, LAX, JFK, 1096 01:51:48,828 --> 01:51:51,206 ORD, SAA, ETI... 1097 01:53:38,813 --> 01:53:40,607 Matthew? 1098 01:53:41,357 --> 01:53:43,151 Matthew! 1099 01:53:55,330 --> 01:53:57,332 Oh, no! 79052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.