All language subtitles for Hellboy (2019) Sub Indonesia - LayarKaca21-Watching video ycyk-juraganfilm

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,191 --> 00:00:22,090 Penerjemah: Setroya 2 00:00:24,000 --> 00:00:30,074 Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang 3 00:00:51,391 --> 00:00:54,490 Dibagian terdingin luar angkasa, Ada raksasa yang dinamakan: 4 00:00:54,491 --> 00:00:56,790 Ogdru Jahad, 7 Dewa Kehancuran. yang tertidur di penjara kristalnya 5 00:00:56,791 --> 00:00:58,590 Menunggu untuk mengambil alih bumi... dan membakar surga. 6 00:00:58,591 --> 00:01:02,288 Apa yang membuat manusia itu manusia? 7 00:01:02,629 --> 00:01:06,087 Apa memang sudah aslinya, saat semua dimulai? 8 00:01:06,299 --> 00:01:10,429 Atau sesuatu yang lain, yang sulit dijelaskan? 9 00:01:10,804 --> 00:01:14,331 Bagiku, semua berawal pada tahun 1944. 10 00:01:14,507 --> 00:01:17,738 Misi rahasia. Disebelah pantai Skotlandia. 11 00:01:18,244 --> 00:01:20,303 Saat Nazi putus asa. 12 00:01:20,480 --> 00:01:22,948 Mengkombinasikan sains dan sihir hitam... 13 00:01:23,116 --> 00:01:26,517 ...Mereka berniat mnghancurkan keadilan dalam peperangan. 14 00:01:26,920 --> 00:01:32,153 Aku berumur 28, saat menjadi penasihat paranormal untuk Presiden Roosevelt. 15 00:01:32,425 --> 00:01:36,885 Aku tak pernah menyangka apa yang terjadi malam itu... 16 00:01:37,063 --> 00:01:40,089 ...Tak hanya mempengaruhi sejarah... 17 00:01:40,300 --> 00:01:42,962 ...tapi mengubah hidupku selamanya. 18 00:01:43,136 --> 00:01:44,694 Baiklah, Bergerak. Maju! 19 00:01:50,643 --> 00:01:52,873 Ayo! 20 00:01:53,947 --> 00:01:55,175 Mari kita serang. 21 00:02:01,321 --> 00:02:02,686 Pasukanmu... 22 00:02:02,856 --> 00:02:04,790 Mereka membutuhkan ini. 23 00:02:07,660 --> 00:02:12,631 Apa kau katolik?/ Ya. Tapi itu bukan intinya. 24 00:02:12,799 --> 00:02:14,664 Kau butuh ini. 25 00:02:15,535 --> 00:02:17,230 Aku tak bisa menggunakan kekerasan. 26 00:02:17,804 --> 00:02:21,069 Terima kasih. Kuharap kau tak berpikir aku gila, Sersan Whitman. 27 00:02:21,241 --> 00:02:23,801 Tidak, Telat tiga hari untuk itu, Professor Broom. 28 00:02:23,977 --> 00:02:27,140 Baiklah, kalian semua, Maju! Maju! 29 00:02:31,951 --> 00:02:33,885 Ayo! 30 00:02:34,053 --> 00:02:35,577 Lewat sini! Kiri! Kanan! 31 00:02:35,755 --> 00:02:37,723 Ayo! 32 00:02:37,891 --> 00:02:38,880 Kita sudah dekat! 33 00:02:39,058 --> 00:02:42,391 Kau membuang waktu kami. Tak ada apapun disini kecuali batu. 34 00:02:42,562 --> 00:02:44,496 Bukan batu, tapi reruntuhan./ Tunggu disana! 35 00:02:44,664 --> 00:02:48,122 Sisa bangunan Trondham Abbey, Dibangun untuk memotong... 36 00:02:48,301 --> 00:02:50,394 ...Ikatan antara dunia kita dan dunia lain... 37 00:02:50,570 --> 00:02:52,504 Omong kosong! 38 00:02:52,739 --> 00:02:55,902 Seminggu lalu aku tak pernah mendengar kata "parabnormal. " 39 00:02:56,075 --> 00:02:57,372 Paranormal. 40 00:02:57,544 --> 00:02:59,136 Bergerak! 41 00:03:00,580 --> 00:03:01,911 Tahan posisi. 42 00:03:02,615 --> 00:03:03,775 Ayo! 43 00:03:09,489 --> 00:03:11,480 Astaga. 44 00:03:20,533 --> 00:03:22,626 Mereka pasti kesini untuk dombanya. 45 00:03:35,848 --> 00:03:38,339 Orang aneh dengan topeng gas itu... 46 00:03:38,518 --> 00:03:40,986 Karl Ruprecht Kroenen. 47 00:03:41,754 --> 00:03:46,453 Pembunuh terhebat Hitler dan ketua dari Thule Occult Society. 48 00:03:47,827 --> 00:03:50,728 Jika dia disini, berarti keadaannya sangat buruk. 49 00:04:15,788 --> 00:04:18,018 Apapun yang terjadi malam ini... 50 00:04:18,191 --> 00:04:21,183 Buku ini akan menuntunmu kepadaku. 51 00:04:21,361 --> 00:04:23,352 Aku tak mau meninggalkanmu. 52 00:04:25,198 --> 00:04:28,361 Aku menghormati kehidupanmu... 53 00:04:28,601 --> 00:04:29,727 ...masa mudamu... 54 00:04:29,902 --> 00:04:32,996 ...Dan kekuatan untuk melayaniku. 55 00:04:35,475 --> 00:04:37,306 Ilsa! Grigori! 56 00:04:38,044 --> 00:04:39,033 Sudah waktunya. 57 00:04:50,156 --> 00:04:53,091 Lima tahun penemuan dan pembuatan, Grigori. 58 00:04:53,259 --> 00:04:54,556 Lima tahun! 59 00:04:54,727 --> 00:04:57,059 Führer tak mau menerima kegagalan. 60 00:04:57,230 --> 00:04:59,926 Tak akan ada kegagalan, Jendral. 61 00:05:00,300 --> 00:05:03,030 Aku menjanjikan Hitler keajaiban. 62 00:05:05,938 --> 00:05:08,099 Aku akan memberinya. 63 00:05:17,817 --> 00:05:21,020 Apa yang akan kulakukan malam ini tak akan bisa ditarik kembali! 64 00:05:21,187 --> 00:05:23,280 Aku akan membuka sebuah gerbang... 65 00:05:23,790 --> 00:05:26,315 Dan membangunkan sang Ogdru Jahad: 66 00:05:26,492 --> 00:05:29,188 Tujuh Dewa Kekacauan! 67 00:05:29,696 --> 00:05:32,460 Musuh kita akan hancur! 68 00:05:32,632 --> 00:05:34,793 Dan dari abu mereka... 69 00:05:35,568 --> 00:05:39,334 ...Eden baru akan bangkit. 70 00:07:04,023 --> 00:07:05,718 Tiarap! 71 00:07:08,928 --> 00:07:10,088 Aku mengambil gambar. 72 00:07:10,263 --> 00:07:12,891 Kau melakukannya lagi, aku akan membuangmu. 73 00:07:13,065 --> 00:07:15,295 Dengar, Gerbangya terbuka. 74 00:07:15,468 --> 00:07:18,528 Kau mengerti? Kita harus menghentikan mereka. 75 00:07:50,269 --> 00:07:51,736 Ayo! 76 00:08:03,983 --> 00:08:05,485 Awas! 77 00:08:50,196 --> 00:08:51,493 Tiarap! 78 00:09:35,708 --> 00:09:37,232 Hampir selesai. 79 00:09:37,410 --> 00:09:38,877 Tidak. 80 00:09:41,280 --> 00:09:43,373 Gerbangya terbuka terlalu lama. 81 00:09:43,549 --> 00:09:45,710 Sesuatu pasti telah menyebrang kesini. 82 00:09:45,885 --> 00:09:48,877 Suruh pasukanmu memeriksa area ini. 83 00:09:51,924 --> 00:09:54,222 Menyebar! 84 00:09:57,964 --> 00:10:00,694 Pak! Ada sesuatu disini! 85 00:10:02,635 --> 00:10:04,364 Dia menghilang. 86 00:10:04,537 --> 00:10:06,505 Untuk sekarang. 87 00:10:08,641 --> 00:10:11,701 Saat kau bilang sesuatu mungkin menyebrang kesini... 88 00:10:12,078 --> 00:10:13,943 Memangnya darimana? 89 00:10:18,751 --> 00:10:20,616 Aku tak melihat mereka! 90 00:10:26,792 --> 00:10:31,024 Apa kau sungguh percaya neraka? 91 00:10:32,632 --> 00:10:35,465 Ada sebuah tempat yang sangat gelap... 92 00:10:35,635 --> 00:10:39,662 Dimana semua Mahluk kejahatan tidur dan menunggu untuk kembali. 93 00:10:39,839 --> 00:10:43,002 Grigori memberi pandangan pada kita malam ini./ Grigori? 94 00:10:43,342 --> 00:10:45,776 Orang Rusia itu, 'kan? 95 00:10:45,945 --> 00:10:48,277 Grigori Efimovich Rasputin. 96 00:10:48,447 --> 00:10:49,539 Rasputin? 97 00:10:49,715 --> 00:10:53,151 Ayolah!/ Mantan penasihat Romanovs. 98 00:10:53,319 --> 00:10:56,117 Tahun 1916, saat makan malam... 99 00:10:56,288 --> 00:11:01,191 Dia diracuni, ditembak dan dibunuh... 100 00:11:01,394 --> 00:11:04,386 Dimasukan dalam peti lalu di tenggelamkan ke laut. 101 00:11:04,563 --> 00:11:07,964 Tapi, kita melihatnya malam ini. 102 00:11:09,168 --> 00:11:10,192 Professor Broom. 103 00:11:14,306 --> 00:11:16,137 Hati-hati. 104 00:11:39,498 --> 00:11:41,591 Apa itu? Seekor monyet?/ Bukan. 105 00:11:41,767 --> 00:11:44,292 Warnanya merah. 106 00:11:44,470 --> 00:11:46,438 Turunkan sentermu, kau menakutinya. 107 00:11:47,506 --> 00:11:50,270 Apa yang kalian tembaki?/ Seekor monyet merah! 108 00:11:50,443 --> 00:11:52,968 Itu bukan monyet. 109 00:11:54,113 --> 00:11:55,978 Ada batu besar di tangannya. 110 00:11:56,148 --> 00:11:59,049 Kupikir itu tangannya. 111 00:11:59,218 --> 00:12:01,448 Coba lihat ukuran pemukul itu.. 112 00:12:03,589 --> 00:12:06,422 Jangan, Tunggu! 113 00:12:38,557 --> 00:12:41,492 Ambilkan selimut. 114 00:12:45,431 --> 00:12:48,628 Ayo, ini aman. 115 00:12:48,934 --> 00:12:49,958 Lompatlah. 116 00:12:50,136 --> 00:12:52,400 Lompat. 117 00:12:57,076 --> 00:12:58,737 Dia laki-laki. 118 00:12:59,945 --> 00:13:01,845 Ini hanya bayi laki-laki. 119 00:13:08,988 --> 00:13:10,080 Bergeser kekiri. 120 00:13:10,256 --> 00:13:15,523 Begitulah, Ayah yang tak siap untuk anak yang tak disangka. 121 00:13:16,395 --> 00:13:19,193 Mereka memberi nama anak itu pada malam itu juga. 122 00:13:19,365 --> 00:13:22,630 Mungkin tak terlalu bagus. 123 00:13:22,802 --> 00:13:26,568 Tapi tidak terburuk, Nama yang akan kami beri padanya.. 124 00:13:26,772 --> 00:13:30,208 Kami memberinya nama "Hellboy." 125 00:13:33,279 --> 00:13:34,712 Lihat burungnya. 126 00:13:48,526 --> 00:13:50,187 BUKTI BARU DITEMUKAN 127 00:13:56,012 --> 00:13:58,012 PEMERINTAH MENYANGKAL DIA ADA "MENGGELIKAN" KATA KETUA FBI "ITU BOHONG" 128 00:14:04,537 --> 00:14:05,837 APA DIA HIDUP DIDEKATMU? 129 00:14:05,862 --> 00:14:09,062 FBI MENGADAKAN PERJANJIAN DENGAN IBLIS? 130 00:14:10,182 --> 00:14:12,776 Jadi, apa sebenarnya tugas agensi ini? 131 00:14:14,553 --> 00:14:16,248 Mereka memburu monster. 132 00:14:22,204 --> 00:14:24,204 PEMERINTAH MENYEMBUNYIKAN KEBENARAN 133 00:14:24,230 --> 00:14:26,357 Mahluk itu... 134 00:14:26,532 --> 00:14:28,693 ...Bekerja untuk FBI sebagai pemburu monster. 135 00:14:45,118 --> 00:14:49,118 PEGUNUNGAN BIRGAU, MOLDAVIA SAAT INI 136 00:15:04,370 --> 00:15:07,339 yang ingin kau lihat disana... 137 00:16:00,960 --> 00:16:03,656 Ini adalah tempat yang suci. 138 00:16:10,302 --> 00:16:11,496 Berikan emasku. 139 00:16:13,772 --> 00:16:14,932 Kita tak seharusnya disini. 140 00:17:11,497 --> 00:17:12,896 Tuan. 141 00:17:16,068 --> 00:17:18,093 Matamu. 142 00:17:19,705 --> 00:17:22,970 Apa yang mereka lakukan pada matamu? 143 00:17:27,413 --> 00:17:30,348 Kau belum memberitahunya?/ Belum. 144 00:17:31,450 --> 00:17:32,576 Kita seharusnya memberitahunya. 145 00:17:41,760 --> 00:17:44,228 Malignant sarcoma. 146 00:17:45,030 --> 00:17:46,657 Di paru-paru... 147 00:17:47,933 --> 00:17:49,730 Tulang belakang... 148 00:17:49,902 --> 00:17:52,700 Hati.../ Kurang lebih... 149 00:17:53,539 --> 00:17:57,270 Berapa lama?/ Mungkin 6 minggu. 150 00:17:57,443 --> 00:18:02,403 Aku bisa mengatur biaya rumah sakit. 151 00:18:02,581 --> 00:18:06,779 Membuat waktu lebih ditahan./ Tidak. 152 00:18:06,952 --> 00:18:09,250 Aku lebih baik dirumah. 153 00:18:09,788 --> 00:18:13,121 Aku punya pekerjaan... 154 00:18:13,926 --> 00:18:15,655 Untuk Putraku. 155 00:18:16,428 --> 00:18:19,625 Kau selalu bisa dapat opini kedua. 156 00:18:23,635 --> 00:18:26,126 Tak perlu. 157 00:18:31,610 --> 00:18:32,634 Cepat! 158 00:18:33,479 --> 00:18:35,413 Cepat!/ Tunggu disini! 159 00:18:36,915 --> 00:18:39,975 Tom Manning adalah ketua operasi khusus di FBI. 160 00:18:40,152 --> 00:18:43,883 Dia akan bergabung dengan kita malam ini untuk membahas penampakan Hellboy. 161 00:18:44,056 --> 00:18:46,889 Itu ekornya. 162 00:18:47,059 --> 00:18:49,050 Itu tanduknya. 163 00:18:49,228 --> 00:18:50,354 Aku punya pertanyaan. 164 00:18:52,998 --> 00:18:56,593 Gambar aliens, UFO, Yeti, Hellboy... 165 00:18:56,768 --> 00:18:59,566 Kenapa selalu samar-samar? 166 00:19:00,539 --> 00:19:01,665 Mengapa kau tak memberitahu kami... 167 00:19:01,840 --> 00:19:04,775 Tentang Biro Pertahanan dan Penelitian Paranormal.? 168 00:19:04,943 --> 00:19:08,003 Aku akan mengatakan pada rakyat Amerika satu hal. 169 00:19:08,180 --> 00:19:09,841 Sekarang, Biro... 170 00:19:10,015 --> 00:19:13,109 Pencarian Paranormal dan pertahanan. 171 00:19:14,720 --> 00:19:19,623 Tak ada yang seperti itu. 172 00:19:36,875 --> 00:19:38,740 "Pengaturan Pelayanan Pembuangan"? 173 00:19:40,312 --> 00:19:41,506 Apa itu? 174 00:19:42,047 --> 00:19:44,709 John Myers, FBI. 175 00:19:44,917 --> 00:19:47,078 Pindahan dari Quantico. 176 00:19:47,920 --> 00:19:49,547 Lihat ke kamera, Nak. 177 00:20:11,410 --> 00:20:15,608 Halo, Aku John.../ Kau telat, itulah kau. 178 00:20:16,215 --> 00:20:18,274 Lima menit./ Aku tahu. 179 00:20:18,450 --> 00:20:22,682 Aku mau ke.../ Sektor 51. Aku tahu. 180 00:20:23,121 --> 00:20:25,248 Awas tangan dan sikumu. 181 00:20:25,424 --> 00:20:27,915 Maaf?/ Awas tangan dan sikumu. 182 00:20:55,654 --> 00:20:56,882 Halo? 183 00:21:03,762 --> 00:21:06,492 Balik halamannya, jika kau tak keberatan. 184 00:21:11,270 --> 00:21:12,771 Tolong. 185 00:21:13,272 --> 00:21:14,773 Halamannya. 186 00:21:15,274 --> 00:21:16,525 Ini? Kau membaca ini? 187 00:21:16,560 --> 00:21:19,778 Empat buku sekaligus, setiap hari... 188 00:21:20,779 --> 00:21:22,781 Jika aku ada untuk membalik halamannya. 189 00:21:23,282 --> 00:21:24,650 Namaku Broom. 190 00:21:25,217 --> 00:21:26,411 Professor Trevor Broom. 191 00:21:26,585 --> 00:21:27,574 Pak, Aku John... 192 00:21:27,753 --> 00:21:30,119 Agen John T. Myers, Kansas City, '76. 193 00:21:30,289 --> 00:21:32,587 "T" singkatan dari Thaddeus, Kakak dari ibu. 194 00:21:32,758 --> 00:21:34,953 Luka didagumu kau dapat saat berumur sepuluh tahun. 195 00:21:35,127 --> 00:21:37,960 Kau masih penasaran, apa akan bisa hilang. 196 00:21:38,130 --> 00:21:39,893 Bagaimana mahluk itu.../ Dia. 197 00:21:40,966 --> 00:21:42,194 Bukan "Mahluk. " 198 00:21:43,402 --> 00:21:45,393 Abraham Sapien. 199 00:21:46,571 --> 00:21:49,131 Ditemukan hidup di ruangan rahasia... 200 00:21:49,308 --> 00:21:52,141 Di bekas Rumah sakit St. Trinian. Washington. 201 00:21:52,311 --> 00:21:54,438 Namanya diambil dari inskripsi ini... 202 00:21:54,613 --> 00:21:57,207 Terjebak didalam akuarium milik "Icthyo Sapiens." 203 00:21:57,382 --> 00:21:59,942 Pada tanggal 14 April 1865." 204 00:22:00,218 --> 00:22:02,914 Hari dimana Abraham Lincoln tewas. 205 00:22:03,121 --> 00:22:05,487 Hence, Abe Sapien. 206 00:22:06,892 --> 00:22:08,189 Telur busuk, 207 00:22:09,561 --> 00:22:11,893 Abe menyukainya. 208 00:22:12,064 --> 00:22:14,157 Bagaimana dia tahu semua tentangku. 209 00:22:14,333 --> 00:22:17,564 Abe memiliki selaput unik... 210 00:22:18,937 --> 00:22:23,271 "Unik." Adalah kata yang akan sering kau dengar disini. 211 00:22:25,677 --> 00:22:28,976 Pak, sebenarnya dimana kita? 212 00:22:29,948 --> 00:22:32,678 Saat kau masuk ke Lobi, Ada tertulis: 213 00:22:32,851 --> 00:22:37,447 "Dibagian terkecil cahaya, Ada kegelapan." 214 00:22:38,156 --> 00:22:41,023 Ada sesuatu yang muncul saat malam hari, Agen Myers. 215 00:22:41,193 --> 00:22:42,785 Jangan meragukan itu. 216 00:22:43,195 --> 00:22:47,359 Dan kami adalah orang yang mengembalikan mereka. 217 00:22:50,602 --> 00:22:54,868 1937, Hitler bergabung dengan Perkumpulan Thule... 218 00:22:55,073 --> 00:22:58,770 Kelompok Aristokrat Jerman yang terobsesi dengan hal gaib. 219 00:22:58,944 --> 00:23:03,313 Tahun 1938, Dia mendapatkan Tombak Longinus... 220 00:23:03,482 --> 00:23:05,313 Yang menusuk dada Yesus. 221 00:23:05,484 --> 00:23:07,577 Dia memegangnya dan menjadi tak terkalahkan... 222 00:23:07,753 --> 00:23:10,620 Kekuatan Hitler bertambah sepuluh kali lipat. 223 00:23:10,789 --> 00:23:14,589 Tahun 1943, Presiden Roosevelt memutuskan untuk melawan balik. 224 00:23:14,793 --> 00:23:17,887 Lalu Biro Pertahanan dan Penelitian Paranormal lahir. 225 00:23:18,230 --> 00:23:21,563 Tahun 1958, Perang gaib akhirnya berakhir... 226 00:23:21,733 --> 00:23:24,224 Dengan matinya Adolf Hitler. 227 00:23:24,903 --> 00:23:27,565 Maksud anda Tahun 1945. 228 00:23:27,906 --> 00:23:29,396 Hitler tewas pada tahun 1945. 229 00:23:30,776 --> 00:23:32,107 Benarkah? 230 00:23:34,846 --> 00:23:37,576 Myers, Ini Agen Clay. 231 00:23:37,749 --> 00:23:39,114 Ikuti dia. 232 00:23:39,418 --> 00:23:41,283 Dia akan mengenalkanmu. 233 00:23:45,457 --> 00:23:47,015 Anda tidak ikut? 234 00:23:47,926 --> 00:23:52,829 Aku memilihmu dari 70 lebih daftar nama lulusan akademi. 235 00:23:52,998 --> 00:23:54,590 Buat aku bangga. 236 00:23:55,801 --> 00:23:57,598 Mereka tak saling bicara. 237 00:23:58,336 --> 00:24:00,236 Professor Broom menghukumnya. 238 00:24:00,405 --> 00:24:02,737 Siapa yang dihukum? 239 00:24:11,917 --> 00:24:14,408 Kau sudah melihat manusia ikan, 'kan? 240 00:24:14,586 --> 00:24:16,747 Ya, sangat aneh. 241 00:24:17,155 --> 00:24:18,622 Ya. Benar. 242 00:24:25,931 --> 00:24:29,230 Masuklah, dan temui keluarga yang lain. 243 00:24:30,202 --> 00:24:31,635 Dia diberi makan enam kali sehari. 244 00:24:31,803 --> 00:24:33,327 Dia sangat suka kucing. 245 00:24:33,505 --> 00:24:36,440 Kau akan menjadi pengasuh, penjaga dan teman baiknya. 246 00:24:36,908 --> 00:24:39,274 Dia tak pernah pergi tanpa di awasi. 247 00:24:39,444 --> 00:24:40,433 Siapa? 248 00:24:46,985 --> 00:24:48,247 Aku benci buku komik. 249 00:24:49,788 --> 00:24:51,449 Mereka tak pernah menggambar matanya dengan benar. 250 00:24:57,429 --> 00:24:58,953 Hellboy. 251 00:24:59,764 --> 00:25:00,753 Dia sungguhan. 252 00:25:00,932 --> 00:25:04,368 Enam puluh tahun, Tapi dia tak bertambah tua seperti kita. 253 00:25:04,536 --> 00:25:07,903 Dalam tahun anjing. Dia mungkin sekitar 20 tahun. 254 00:25:08,073 --> 00:25:09,472 Kenapa rambutmu, Clay? 255 00:25:10,075 --> 00:25:11,804 Akhirnya mengalami kebotakan, ya? 256 00:25:13,512 --> 00:25:14,979 Akan kutumbuhkan lagi. 257 00:25:15,413 --> 00:25:16,641 Siapa bocah itu? 258 00:25:17,449 --> 00:25:19,644 Agen Myers adalah pengawas barumu. 259 00:25:22,687 --> 00:25:23,984 Aku tak mau dia. 260 00:25:25,156 --> 00:25:27,317 Apa, Kau lelah denganku, Clay? 261 00:25:27,926 --> 00:25:29,860 Beri dia permennya. 262 00:25:30,028 --> 00:25:32,121 Pak, aku... 263 00:25:32,297 --> 00:25:34,128 Aku punya ini untukmu. 264 00:25:35,534 --> 00:25:36,660 Ayah pulang? 265 00:25:38,403 --> 00:25:41,429 Dia masih marah?/ Ya, Kau masih melarikan diri. 266 00:25:41,606 --> 00:25:42,800 Aku mau menemui gadis itu. 267 00:25:43,275 --> 00:25:46,802 Bukan urusanmu./ Urusanku, Kau masuk TV lagi. 268 00:25:47,145 --> 00:25:48,806 Myers, ya? 269 00:25:49,180 --> 00:25:51,546 Kau punya nama depan, Myers? 270 00:25:51,716 --> 00:25:54,446 Coba untuk tak memandang. Dia benci itu. 271 00:25:55,554 --> 00:25:58,022 John. John Myers. 272 00:25:58,189 --> 00:26:00,123 Baiklah, John. 273 00:26:00,292 --> 00:26:04,456 Memandangi apanya?/ Tanduknya. Dia memotongnya. 274 00:26:13,004 --> 00:26:14,369 Apa yang kau lihat, John? 275 00:26:16,474 --> 00:26:19,739 Tidak, bukan apa-apa. 276 00:26:19,911 --> 00:26:21,242 Kode merah. 277 00:26:21,413 --> 00:26:22,402 278 00:26:22,581 --> 00:26:23,912 Bahaya. Kode merah 279 00:26:24,082 --> 00:26:25,447 Mereka memainkan lagu kita. 280 00:26:25,850 --> 00:26:29,183 Ayo, jagoan. Mari melawan beberapa monster. 281 00:26:35,427 --> 00:26:37,395 Kita di perpustakaan Machen... 282 00:26:37,562 --> 00:26:40,326 Dimana sejam lalu, Alarmnya di bunyikan. 283 00:26:40,498 --> 00:26:43,433 N.Y.P.D. (Polisi) belum memberikan pernyataan. 284 00:26:43,602 --> 00:26:47,038 Ada mobil SWAT, paramedis. 285 00:26:47,205 --> 00:26:49,298 Dan sekarang mobil sampah. 286 00:26:49,474 --> 00:26:51,465 Mobil sampah yang besar. 287 00:26:54,946 --> 00:26:56,538 Lihat wajah buruk mereka, Blue. 288 00:26:56,715 --> 00:26:59,343 Hanya selembar kaca yang memisahkan kita dengan mereka. 289 00:26:59,517 --> 00:27:01,314 Itu kisah hidupku. 290 00:27:04,456 --> 00:27:05,946 Diluar. Aku bisa saja keluar. 291 00:27:07,292 --> 00:27:10,022 Maksudmu, keluar dengan gadis itu. 292 00:27:10,195 --> 00:27:12,459 Jangan menggunakan kemampuanmu padaku, kawan. 293 00:27:12,631 --> 00:27:14,496 Tak ada kemampuan untuk itu. 294 00:27:14,866 --> 00:27:16,163 Kau mudah ditebak. 295 00:27:16,334 --> 00:27:19,303 Bagaimana aku bisa mendapatkan gadisnya. Aku berkeliling dengan mobil sampah. 296 00:27:21,272 --> 00:27:22,739 Liz meninggalkan kita, Red. 297 00:27:23,208 --> 00:27:24,675 Hadapi saja. 298 00:27:24,843 --> 00:27:26,743 Kita tak menghadapinya. 299 00:27:36,221 --> 00:27:38,189 Penduduk sipil di kamar tidur. 300 00:28:00,578 --> 00:28:02,569 Baiklah, Nyalakan alat pelacak kita. 301 00:28:07,285 --> 00:28:10,152 Kunci semua pintu. Red dan Blue akan masuk. 302 00:28:11,189 --> 00:28:13,453 Jam 19.00. Sebuah alarm berbunyi. 303 00:28:13,625 --> 00:28:17,061 Besar, tipe 5, dilaporkan sangat agresif. 304 00:28:17,228 --> 00:28:18,388 Enam penjaga tewas. 305 00:28:18,563 --> 00:28:20,360 Kukira kami yang memeriksa tempat ini. 306 00:28:20,532 --> 00:28:21,999 Pemalsuan dan reproduksi. 307 00:28:22,167 --> 00:28:24,965 Sayangnya, tak semuanya palsu. 308 00:28:27,839 --> 00:28:29,204 Ayah. 309 00:28:36,081 --> 00:28:38,242 Mahluk itu masih disana. 310 00:28:38,416 --> 00:28:43,319 Video keamanan menampilkan enam belas patung hancur. 311 00:28:43,621 --> 00:28:45,680 "St. Dionysius the Areopagite." 312 00:28:45,857 --> 00:28:48,621 Yang memerintah iblisnya./ Tepat. 313 00:28:49,694 --> 00:28:53,061 Patungnya berlubang. 314 00:28:53,898 --> 00:28:55,331 Peninggalan. 315 00:28:55,900 --> 00:28:57,265 Sebuah penjara. 316 00:28:57,435 --> 00:29:00,666 Bangsa Vatikan menganggap penghuninya sangat berbahaya... 317 00:29:00,839 --> 00:29:05,435 Untuk dimasukkan kedaftar Avignon, yang kita punya salinannya. 318 00:29:05,610 --> 00:29:07,874 Pekerjaan sempurna untuk sayangku. 319 00:29:08,079 --> 00:29:09,603 Kubuat sendiri. 320 00:29:10,014 --> 00:29:14,246 Air suci, Daun Semanggi, Serutan Perak, Kayu pohon oak. 321 00:29:18,590 --> 00:29:21,923 Dibalik pintu ini, ada seekor mahluk kegelapan. 322 00:29:22,727 --> 00:29:26,493 Jahat, Purba dan lapar. 323 00:29:26,664 --> 00:29:30,532 Baiklah, Biar kusapa. 324 00:29:59,864 --> 00:30:01,798 Sebaiknya kau baca bukunya. Saudara Blue. 325 00:30:01,966 --> 00:30:04,992 Kita sungguh membutuhkan informasi tentang mahluk ini. 326 00:30:05,170 --> 00:30:07,331 Tak ada yang ikut dengannya? Astaga. 327 00:30:07,505 --> 00:30:09,871 Tidak, Dia suka begitu. 328 00:30:10,041 --> 00:30:13,408 Memainkan "Pahlawan sendirian."-nya 329 00:30:28,459 --> 00:30:30,324 Hei, Bau. 330 00:30:32,797 --> 00:30:34,424 Dapur ditutup. 331 00:30:35,066 --> 00:30:36,556 Apa yang kau makan? 332 00:30:37,168 --> 00:30:40,228 Enam penjaga perpustakaan, Kulit ditambah sabuk dan sepatu. 333 00:30:40,405 --> 00:30:44,569 Kau akan butuh anyak serat agar bisa mengeluarkannya dari perutmu. 334 00:30:44,742 --> 00:30:46,607 Red, Aku menemukan sesuatu. 335 00:30:47,045 --> 00:30:49,809 Nama mahluk itu adalah Sammael, Sang Tandus. 336 00:30:49,981 --> 00:30:51,710 Putra dari Nergal, Saudara dari... 337 00:31:05,196 --> 00:31:06,754 Dengar, Sammy... 338 00:31:07,265 --> 00:31:11,292 Aku bukan penembak hebat, Tapi senjataku ini punya peluru yang besar. 339 00:31:19,978 --> 00:31:23,812 Jadi, Bagaimana kalau kita menyelesaikan ini dengan baik, damai dan... 340 00:31:25,250 --> 00:31:26,649 Sial. 341 00:31:38,863 --> 00:31:41,161 Kau yang minta, Sam. 342 00:31:43,635 --> 00:31:46,297 Red, Kau harus mendengarkan semua informasinya.. 343 00:31:46,638 --> 00:31:48,731 Tak perlu, Dia sudah mati. 344 00:31:48,907 --> 00:31:50,841 Tidak, Dengar ini. 345 00:31:51,342 --> 00:31:55,210 "Sammael, Sang Tandus, Raja dari bayangan... 346 00:31:55,380 --> 00:31:58,315 ...Putra dari Nergal, Pangeran kebangkitan... " 347 00:32:01,319 --> 00:32:03,082 Lihat... 348 00:32:03,254 --> 00:32:04,551 Aku tak suka itu. 349 00:32:04,722 --> 00:32:06,553 Apa? Kebangkitan? 350 00:32:07,558 --> 00:32:10,186 "Pertanda Wabah. Bibit kehancur..." 351 00:32:10,361 --> 00:32:12,727 Langsung saja, bagaimana aku membunuhnya? 352 00:32:12,897 --> 00:32:14,262 Tak tertulis disini. 353 00:32:20,371 --> 00:32:22,032 Kedepan, Ayo! Bergerak! 354 00:32:22,206 --> 00:32:23,833 Aku akan kebelakang. 355 00:32:46,531 --> 00:32:48,226 Sial. 356 00:32:48,399 --> 00:32:50,196 Anakku. 357 00:32:51,803 --> 00:32:53,668 Sudah dewasa, ya. 358 00:32:54,806 --> 00:32:56,569 Suara itu. 359 00:32:57,275 --> 00:33:00,369 Suara nyanyian pertama yang pernah kau dengar, Anakku. 360 00:33:00,545 --> 00:33:03,070 Aku membawamu ke dunia ini. 361 00:33:03,247 --> 00:33:07,013 Hanya aku yang tahu panggilanmu, Nama aslimu. 362 00:33:07,685 --> 00:33:09,084 Namakan ini. 363 00:33:28,906 --> 00:33:31,773 Mahluk itu./ Apa yang kau lakukan? 364 00:33:31,943 --> 00:33:34,503 Kaupikir apa yang kau lakukan?/ Menolongmu... 365 00:33:34,679 --> 00:33:36,271 Aku tak butuh pertolongan. 366 00:33:36,447 --> 00:33:37,880 Ini pekerjaanku. 367 00:33:41,953 --> 00:33:44,547 Kau mau menolong? Isi ini. 368 00:33:47,692 --> 00:33:49,694 Ini peluru pelacak. Kocok dulu. 369 00:33:52,697 --> 00:33:54,699 Astaga, Apa itu ditanganmu? 370 00:33:55,199 --> 00:33:56,200 Sial. 371 00:34:01,939 --> 00:34:03,804 Mahluk apa itu? 372 00:34:04,409 --> 00:34:05,899 Biar kutanyakan. 373 00:34:26,130 --> 00:34:29,429 Terus. Bagus. 374 00:34:34,138 --> 00:34:35,469 Kenapa, Dasar kau... 375 00:34:55,460 --> 00:34:56,654 Tunggu! 376 00:35:00,098 --> 00:35:01,793 Kami mengarah ke warga sipil. 377 00:35:12,910 --> 00:35:15,674 Kostum Gila, ya? Tipuan atau permen. 378 00:35:45,209 --> 00:35:46,608 Merah berarti berhenti! 379 00:35:59,423 --> 00:36:02,017 Kau tak apa?/ Ya. 380 00:36:02,193 --> 00:36:04,286 Tunggu disini. 381 00:36:15,106 --> 00:36:18,542 Sammy, Kau jadi lemah. 382 00:36:25,082 --> 00:36:27,778 Menungguku, Muka Kayu? 383 00:36:33,457 --> 00:36:34,947 Apa yang... 384 00:37:10,528 --> 00:37:12,655 Aku dipihakmu./ Tentu. 385 00:37:18,603 --> 00:37:19,968 Benar! 386 00:37:42,560 --> 00:37:44,323 Buka lebar! 387 00:37:49,066 --> 00:37:50,055 Brengsek... 388 00:37:54,772 --> 00:37:55,864 389 00:37:56,540 --> 00:37:57,871 Nikmati ini. 390 00:38:12,290 --> 00:38:14,087 Aku tahan api. 391 00:38:14,892 --> 00:38:16,860 Kau tidak. 392 00:38:24,769 --> 00:38:25,758 Myers. 393 00:38:26,504 --> 00:38:28,199 Ya? 394 00:38:28,372 --> 00:38:30,033 Bagaimana tanganmu? 395 00:38:30,207 --> 00:38:33,267 Ya, tak apa. Dimana kau? 396 00:38:33,444 --> 00:38:35,412 Aku baru saja memanggang si Bau. 397 00:38:35,579 --> 00:38:37,240 Dengar... 398 00:38:37,515 --> 00:38:39,039 Bilang pada ayah aku akan pulang... 399 00:38:39,216 --> 00:38:40,649 Tapi tak usah ditunggu... 400 00:38:40,818 --> 00:38:42,217 Tidak, Tunggu. 401 00:38:42,386 --> 00:38:43,819 Ya, Aku ikut denganmu. 402 00:38:43,988 --> 00:38:46,548 Myers./ Ya? 403 00:38:48,626 --> 00:38:50,355 Sampai jumpa. 404 00:38:52,663 --> 00:38:54,392 Sial. 405 00:40:07,772 --> 00:40:11,105 Sammael sudah memenuhi takdirnya. 406 00:40:11,742 --> 00:40:13,903 Mati dengan tenang... 407 00:40:14,078 --> 00:40:17,514 Dan dilahirkan lagi dan lagi. 408 00:40:22,686 --> 00:40:25,951 Tinggal tujuh hari lagi gerhana. 409 00:40:26,123 --> 00:40:30,253 Anak itu akan datang, Begitu juga kita semua. 410 00:40:30,594 --> 00:40:32,323 Benarkan? 411 00:41:21,512 --> 00:41:23,810 Ada pria besar merah disana. 412 00:41:23,981 --> 00:41:26,848 Tak apa, Sayang. Santa tak akan datang bulan ini. 413 00:41:27,017 --> 00:41:28,780 Bukan Santa. 414 00:41:28,953 --> 00:41:30,716 Kalau begitu siapa? 415 00:41:41,765 --> 00:41:43,528 Aku membawa bir. 416 00:41:43,901 --> 00:41:45,835 Red, tanganmu. 417 00:41:47,538 --> 00:41:49,529 Seharusnya kau mengobatinya. 418 00:41:56,981 --> 00:41:58,209 Aku mau bertemu denganmu. 419 00:42:23,541 --> 00:42:26,476 Setiap kali media melihatnya, Mereka menanyakanku. 420 00:42:26,644 --> 00:42:28,236 Aku kehabisan kebohongan, Trevor. 421 00:42:28,412 --> 00:42:30,972 Kupikir kau suka masuk TV./ Memang. 422 00:42:31,282 --> 00:42:34,843 Berapa kali kabur tahun ini? Lima. 423 00:42:35,019 --> 00:42:37,249 Tom, Dia tamu kita, bukan tahanan. 424 00:42:37,421 --> 00:42:41,653 Tamumu 6,5 kaki, Merah, memiliki ekor dan asas pemerintah. 425 00:42:41,825 --> 00:42:43,190 Aku tahu dimana menemukannya. 426 00:42:43,661 --> 00:42:46,323 Aku akan membawanya kembali./ Hei. Stik ikan. 427 00:42:46,630 --> 00:42:47,790 Jangan sentuh apapun. 428 00:42:47,965 --> 00:42:50,160 Aku harus menyentuhnya untuk melihatnya. 429 00:42:50,334 --> 00:42:53,462 Melihat apa?/ Masa lalu dan masa depan. 430 00:42:54,338 --> 00:42:57,000 Benda apapun yang kupegang. 431 00:42:57,174 --> 00:42:58,300 Dia serius? 432 00:42:58,475 --> 00:43:01,444 Jangan khawatir dengan sidik jari. Tak pernah ada. 433 00:43:03,647 --> 00:43:06,548 Profesor, Mereka disini. 434 00:43:09,787 --> 00:43:13,245 Siapa? Nixon? Houdini? 435 00:43:13,424 --> 00:43:15,324 Jimmy Hoffa? Siapa? 436 00:43:15,492 --> 00:43:19,155 Tunjukkan padaku apa yang terjadi disini, Abe. 437 00:43:34,612 --> 00:43:36,739 Ini sayap timur. Kita aman. 438 00:43:38,916 --> 00:43:41,942 Pastikan semua terkuci. 439 00:43:43,220 --> 00:43:44,244 Mengerti. 440 00:44:11,148 --> 00:44:12,809 Kroenen! 441 00:44:13,784 --> 00:44:14,944 Minggir! 442 00:44:30,000 --> 00:44:31,126 Maju! 443 00:44:32,636 --> 00:44:33,796 Itu dia! 444 00:44:42,312 --> 00:44:44,143 Lindungi dia! 445 00:44:46,183 --> 00:44:48,583 Baiklah! Jangan bergerak! Turunkan benda itu. 446 00:44:48,986 --> 00:44:50,613 Turunkan senjatamu! 447 00:44:50,988 --> 00:44:51,977 Habisi mereka. 448 00:44:52,156 --> 00:44:53,748 Turunkan senjatamu! 449 00:44:56,126 --> 00:44:57,753 Kelantai! 450 00:45:02,232 --> 00:45:03,790 Peringatan terakhir! 451 00:45:09,773 --> 00:45:11,434 Tembak dia! 452 00:45:37,034 --> 00:45:41,471 Sekarang, Siapkan penyambutan, Sayangku. 453 00:45:46,944 --> 00:45:52,143 Garam dari air mata ratusan malaikat. 454 00:45:52,649 --> 00:45:54,640 Mengembalikan intisari... 455 00:45:54,818 --> 00:45:58,049 Dari Sammael, sang Anjing neraka. 456 00:45:58,989 --> 00:46:02,356 Bibit kehancuran. 457 00:46:12,336 --> 00:46:15,931 Ini yang akan kujanjikan, Sammael. 458 00:46:16,940 --> 00:46:20,034 Setiap satu kematianmu... 459 00:46:20,210 --> 00:46:21,700 Dua akan bangkit. 460 00:46:57,080 --> 00:46:59,412 Profesor./ Aku tak apa. 461 00:47:01,552 --> 00:47:02,849 Profesor. 462 00:47:05,823 --> 00:47:07,484 Anda... 463 00:47:08,892 --> 00:47:11,224 Anda sangat sakit. 464 00:47:12,563 --> 00:47:15,623 Jangan sampai Hellboy tahu. 465 00:47:17,768 --> 00:47:21,226 Enam puluh tahun lalu, Mereka mencoba menghancurkan dunia. 466 00:47:21,405 --> 00:47:22,929 Mereka kembali. 467 00:47:23,473 --> 00:47:27,068 Dalam masa hidupku, mereka kembali... 468 00:47:27,444 --> 00:47:30,174 Untuk menyelesaikan pekerjaannya. 469 00:47:33,250 --> 00:47:34,911 Kami merindukanmu di Biro. 470 00:47:35,085 --> 00:47:37,349 Abe bertambah gila setiap harinya. 471 00:47:37,521 --> 00:47:39,751 Ayah masih marah denganku. 472 00:47:43,994 --> 00:47:45,791 Kembalilah, Liz. 473 00:47:45,963 --> 00:47:48,693 Kembalilah./ Tidak, H.B. 474 00:47:49,867 --> 00:47:52,097 Tidak kali ini. 475 00:47:54,037 --> 00:47:56,301 Aku tak suka disini... 476 00:47:57,140 --> 00:48:00,701 Tapi aku tak punya episod dalam sebulan. 477 00:48:03,180 --> 00:48:05,478 Kau tahu? 478 00:48:07,417 --> 00:48:09,783 Aku belajar mengendalikannya. 479 00:48:10,554 --> 00:48:13,421 Aku belajar dari mana asalnya. 480 00:48:14,224 --> 00:48:17,250 Pertama kali dalam hidupku... 481 00:48:18,896 --> 00:48:20,488 Aku tak takut. 482 00:48:28,171 --> 00:48:31,402 Sepertinya kendaraanmu disini. 483 00:48:34,945 --> 00:48:36,537 Pasukan pengasuh. 484 00:48:37,114 --> 00:48:39,412 Tunggu dulu. 485 00:48:40,284 --> 00:48:43,048 Pak, Boleh aku duluan? 486 00:48:43,220 --> 00:48:44,915 Tunggu sebentar. 487 00:48:45,088 --> 00:48:46,555 Dia sangat mengenalnya. 488 00:48:46,723 --> 00:48:50,716 Kalau begitu ini urusannya untuk mengubahnya. 489 00:48:55,165 --> 00:48:56,632 Dengar, H. B... 490 00:48:56,800 --> 00:48:59,291 Aku punya kesempatan untuk keluar dari sini. 491 00:49:00,037 --> 00:49:02,232 Jika kau peduli denganku... 492 00:49:05,676 --> 00:49:08,304 Jangan kembali. 493 00:49:19,623 --> 00:49:21,022 Ya... 494 00:49:21,558 --> 00:49:22,889 Aku juga harus pergi. 495 00:49:25,028 --> 00:49:26,825 Banyak pekerjaan. 496 00:49:34,738 --> 00:49:37,036 Kenapa lama? 497 00:49:39,910 --> 00:49:42,811 Ayo, waktunya pulang. 498 00:49:43,246 --> 00:49:45,077 Obati lukamu. 499 00:49:47,985 --> 00:49:50,044 Memangnya kau ini apa? Pramuka? 500 00:49:51,855 --> 00:49:55,086 Bukan. Tidak pernah./ Ya, kau hampir membodohiku. 501 00:49:56,693 --> 00:49:58,058 Red. 502 00:49:58,462 --> 00:50:01,056 Astaga. Kau kehilangan banyak darah. 503 00:50:01,231 --> 00:50:02,664 Bukan apa-apa. 504 00:50:02,833 --> 00:50:05,427 Kau tahu apa yang membunuhku, 'kan? 505 00:50:06,403 --> 00:50:08,871 Baiklah. Red, Ayo pulang. 506 00:50:27,391 --> 00:50:32,488 Kau terbakar oleh cairan organik. 507 00:50:32,662 --> 00:50:34,323 Aku beruntung. 508 00:50:35,999 --> 00:50:38,695 Aku menghawatirkanmu./ Aku? 509 00:50:40,804 --> 00:50:42,533 Baiklah... 510 00:50:44,207 --> 00:50:46,198 Aku tak akan selalu ada, kau tahu. 511 00:50:46,376 --> 00:50:47,468 Sial! 512 00:50:47,844 --> 00:50:50,836 Bisa lebih hati-hati? 513 00:50:51,114 --> 00:50:52,342 Dasar bayi besar. 514 00:50:52,949 --> 00:50:55,417 Berapa lama ini menempel padamu? 515 00:50:55,786 --> 00:50:58,254 Entahlah. Sekitar lima detik. 516 00:50:59,389 --> 00:51:02,881 Profesor, lihat./ Apa buruk? 517 00:51:03,693 --> 00:51:07,686 Dia hanya menyentuhmu lima detik, Sudah menghasilkan tiga telur. 518 00:51:07,898 --> 00:51:09,866 Bakan tidak membelikanku minum. 519 00:51:14,738 --> 00:51:18,970 Penyengatnya adalah lidahnya dan itulah yang mengeluarkan telur. 520 00:51:19,142 --> 00:51:23,010 Mereka sangat sensitif dengan panas dan cahaya. 521 00:51:24,047 --> 00:51:29,417 Mereka butuh lembah, lingkungan gelap untuk bernafas. 522 00:51:29,586 --> 00:51:31,577 Apa kau pernah kehilangan jejaknya? 523 00:51:33,290 --> 00:51:34,780 Kita lihat. 524 00:51:34,958 --> 00:51:38,917 Aku kehilangan dia aat aku berada dibawah kereta. 525 00:51:39,096 --> 00:51:40,757 Kita tak dapat mengambil resiko. 526 00:51:40,931 --> 00:51:44,230 Besok pergi dan periksa bersama beberapa agen. 527 00:51:44,401 --> 00:51:47,199 Cari diseluruh tempat. 528 00:51:47,370 --> 00:51:49,565 Cari telurnya dan hancurkan. 529 00:52:00,951 --> 00:52:02,543 "Elizabeth Sherman. " 530 00:52:03,086 --> 00:52:05,816 Aku tak suka dengan julukan "Penyala-api." 531 00:52:06,089 --> 00:52:07,078 Tidak suka. 532 00:52:07,691 --> 00:52:11,627 Dan "Api-kinesis" terengar seperti Psikosis atau apapun. 533 00:52:11,795 --> 00:52:13,023 Entahlah. 534 00:52:13,697 --> 00:52:15,221 Mungkin benar. 535 00:52:15,398 --> 00:52:17,764 Tak bisa melepaskannya. 536 00:52:17,934 --> 00:52:19,231 Menakutkan. 537 00:52:19,836 --> 00:52:24,364 Aku meneror episode. Setiap jam. 538 00:52:25,041 --> 00:52:27,339 Kau pernah mendengar... 539 00:52:27,511 --> 00:52:30,036 Siapa yang kehilangan kendali akan meledak. 540 00:52:30,213 --> 00:52:31,942 Mereka mujur, itu tak benar. 541 00:52:32,749 --> 00:52:34,341 Tapi denganku, itu benar. 542 00:52:46,496 --> 00:52:51,092 Tuanku memanggil namamu, Gadisku. 543 00:52:51,835 --> 00:52:54,599 Kau harus kembali kepadanya. 544 00:52:54,838 --> 00:52:56,897 Sekali lagi... 545 00:52:57,374 --> 00:52:59,535 Bermimpilah... 546 00:53:00,010 --> 00:53:02,103 Terbakar. 547 00:53:18,862 --> 00:53:20,090 Hai, Aneh! 548 00:53:21,565 --> 00:53:23,157 Kemari kau! 549 00:53:23,333 --> 00:53:24,857 Tangkap dia! 550 00:53:25,535 --> 00:53:27,332 Tangkap dia!/ Lihat ini. 551 00:53:28,872 --> 00:53:29,998 Aneh! 552 00:53:33,677 --> 00:53:36,202 Tidak! Jangan lagi! 553 00:53:36,713 --> 00:53:39,045 Tidak! Seseorang! 554 00:53:39,216 --> 00:53:40,615 Tolong! 555 00:53:40,817 --> 00:53:43,911 Siapa saja tolong aku! 556 00:54:30,333 --> 00:54:33,234 Harus berapa banyak bangunan lagi yang harus dia bakar? 557 00:54:33,403 --> 00:54:35,234 Dia seharusnya disini. 558 00:54:35,538 --> 00:54:36,869 Bukan itu yang dia rasakan. 559 00:54:37,440 --> 00:54:40,443 Dia mungkin tak pernah merasakannya. Itu pilihannya. 560 00:54:40,478 --> 00:54:41,945 Profesor, Gadis yang anda... 561 00:54:42,946 --> 00:54:46,950 Profesor, Gadis yang anda bicarakan... 562 00:54:46,985 --> 00:54:48,302 Anak pramuka... 563 00:54:48,337 --> 00:54:49,619 Berpikirlah dua kali. 564 00:54:49,719 --> 00:54:51,710 Bukan, Aku membaca datanya. 565 00:54:52,722 --> 00:54:54,713 "Membaca datanya."/ Dia menyalahkan dirinya... 566 00:54:54,891 --> 00:54:58,657 Atas ledakan di Pittsburgh. Mungkin aku bisa menolongnya. 567 00:54:59,929 --> 00:55:01,260 Aku bisa bicara dengannya. 568 00:55:01,431 --> 00:55:03,262 Kurasa aku bisa membawanya kembali. 569 00:55:03,700 --> 00:55:07,033 Apa pekerjaanmu disini? 570 00:55:07,404 --> 00:55:08,894 Apa? 571 00:55:09,072 --> 00:55:12,098 Ketepatan waktu? Seperti caramu menyisir? 572 00:55:12,275 --> 00:55:14,266 Apa keahlianmu? 573 00:55:17,113 --> 00:55:18,546 Dia tak mau aku didekatnya. 574 00:55:18,882 --> 00:55:20,042 Aku tahu itu. 575 00:55:20,250 --> 00:55:22,480 Kau akan baik saja./ Tidak. 576 00:55:22,652 --> 00:55:24,882 Lihat, Dia menghormati Clay, Tapi aku tidak. 577 00:55:26,690 --> 00:55:28,419 Maafkan aku. 578 00:55:30,560 --> 00:55:31,959 Aku bukan orangmu. 579 00:55:32,896 --> 00:55:35,797 Aku sekarat, Agen Myers. 580 00:55:37,167 --> 00:55:40,068 Seperti kebanyakan ayah. Aku khawatir dengannya. 581 00:55:42,505 --> 00:55:46,236 Di zaman pertengahan, Sering ada Ksatria muda... 582 00:55:46,409 --> 00:55:49,970 Tak berpengalaman... 583 00:55:51,081 --> 00:55:53,675 Tapi memiliki hati murni./ Ayolah. 584 00:55:53,850 --> 00:55:56,045 Aku tidak berhati murni. 585 00:55:56,219 --> 00:55:57,777 Ya. 586 00:55:58,688 --> 00:56:01,350 Rasputin kembali untuknya. 587 00:56:01,591 --> 00:56:03,354 Yang ingin kuminta... 588 00:56:03,526 --> 00:56:07,587 Kau punya keberanian untuk berada disampingnya ketika aku telah tiada. 589 00:56:08,465 --> 00:56:11,059 Dia terlahir sebagai Iblis. Tak bisa dirubah. 590 00:56:11,234 --> 00:56:13,259 Tapi kau bisa menolongnya... 591 00:56:14,037 --> 00:56:15,868 Menemukan jati diri... 592 00:56:16,539 --> 00:56:18,097 Sebagai manusia. 593 00:56:33,590 --> 00:56:34,579 Turunkan itu. 594 00:56:34,758 --> 00:56:36,658 Dia mengalami kemajuan besar... 595 00:56:36,826 --> 00:56:37,986 Dan sekarang ini. 596 00:56:38,161 --> 00:56:40,152 Kami akan tutup beberapa bulan. 597 00:56:40,330 --> 00:56:42,662 Dan akan membutuhkan banyak biaya untuk membaiki gedungnya. 598 00:56:43,666 --> 00:56:46,226 Dia seperti ini semenjak itu terjadi. 599 00:56:48,138 --> 00:56:51,767 Kau yakin mau masuk? 600 00:56:59,549 --> 00:57:01,483 Nona Sherman? 601 00:57:01,651 --> 00:57:04,279 Aku Agen Myers, FBI. 602 00:57:07,757 --> 00:57:09,588 Nona Sherman? 603 00:57:11,528 --> 00:57:14,190 Bisa kupanggil Liz? 604 00:57:14,364 --> 00:57:16,798 Itu nama yang indah. 605 00:57:16,966 --> 00:57:20,595 Enam puluh persen nama wanita didunia adalah Liz. 606 00:57:21,471 --> 00:57:25,430 Ya, selalu menakjubkanku. Namaku John. 607 00:57:25,809 --> 00:57:28,277 John T. Myers. 608 00:57:28,912 --> 00:57:31,380 Dr. Broom mengirimku untuk membawamu kembali ke Biro. 609 00:57:31,548 --> 00:57:35,177 Tak ada tindakan khusus. Tak ada pengawal keamanan. 610 00:57:35,351 --> 00:57:38,809 Hanya kita naik taksi seperti manusia biasa. 611 00:57:39,823 --> 00:57:41,620 Tak terdengar seperti dia. 612 00:57:41,791 --> 00:57:45,158 Nona Sherman, Dia memintamu kembali... 613 00:57:45,328 --> 00:57:47,523 Tapi semua pilihanmu. 614 00:57:47,864 --> 00:57:49,388 Pilihan, ya? 615 00:57:49,566 --> 00:57:51,363 Lucu. 616 00:57:51,534 --> 00:57:54,867 Aku sudah keluar biro tiga belas kali. 617 00:57:55,038 --> 00:57:57,268 Aku selalu kembali. 618 00:57:57,440 --> 00:57:59,635 Kemana lagi aku harus pergi? 619 00:58:17,427 --> 00:58:18,917 Kemari. 620 00:58:20,396 --> 00:58:22,887 Kau bilang telur itu butuh tempat lembab dan gelap? 621 00:58:23,066 --> 00:58:25,000 Mereka mendapatkan jakpotnya. 622 00:58:25,168 --> 00:58:28,501 Semua rel keretanya bertemu disebelah sini. 623 00:58:28,705 --> 00:58:31,105 Dibawah kita adalah bekas gudang. 624 00:58:31,274 --> 00:58:33,071 Yang ditinggalkan pada tahun 30-an. 625 00:58:33,276 --> 00:58:34,834 Ada denyut nadi. 626 00:58:37,180 --> 00:58:40,911 Di tangki air sebelah sana. 627 00:58:44,454 --> 00:58:46,547 Kebanyakan telurnya disana. 628 00:58:47,690 --> 00:58:49,021 Tak ada jalan masuk. 629 00:58:50,527 --> 00:58:53,496 Kita harus meminta izin, tipe 2... 630 00:59:11,614 --> 00:59:13,445 Kalian ikut? 631 00:59:34,571 --> 00:59:36,664 Kita butuh cahaya. 632 00:59:52,322 --> 00:59:54,051 Ini, dokter. 633 00:59:54,757 --> 00:59:56,259 Ini akan meelindungi siripmu. 634 00:59:56,759 --> 00:59:58,761 Air Relik. Lanssung dari Vatikan. 635 01:00:01,264 --> 01:00:04,767 Tulang dari St. Dionysius. Seperti merah jambu. 636 01:00:05,768 --> 01:00:07,670 Ingatkan kenapa aku melakukan ini? 637 01:00:07,704 --> 01:00:10,332 Demi Telur busuk dan keselamatan umat manusia. 638 01:00:54,951 --> 01:00:57,613 Tak terlihat seperti rambut boneka. 639 01:00:57,787 --> 01:00:59,516 Jujur, Red. Bagaimana menurutmu? 640 01:01:00,757 --> 01:01:02,588 Menurutku akan kulakukan sendiri. 641 01:01:03,893 --> 01:01:05,485 Kalian menemukan sesuatu? 642 01:01:05,662 --> 01:01:06,651 Belum ada telur, Red. 643 01:01:06,829 --> 01:01:08,626 Apa kalian makan siang? 644 01:01:08,798 --> 01:01:10,163 Tak ada apapun disini. 645 01:01:20,009 --> 01:01:21,806 Red bergerak. Akan kulindungi dia. 646 01:01:29,152 --> 01:01:30,585 Sial, Red. 647 01:03:15,691 --> 01:03:16,680 itu Abe. 648 01:03:22,331 --> 01:03:24,390 Astaga. 649 01:03:26,302 --> 01:03:27,792 Bawa mainanmu kemari. 650 01:03:29,639 --> 01:03:30,663 Ya ampun. 651 01:03:31,407 --> 01:03:32,806 Astaga. 652 01:03:34,377 --> 01:03:36,538 Hanya satu. Akan cepat kugoreng. 653 01:03:36,712 --> 01:03:38,805 Disana dua. 654 01:04:06,976 --> 01:04:08,068 Red? 655 01:04:08,744 --> 01:04:10,041 Red. Masuk. 656 01:04:10,213 --> 01:04:13,410 Aku tak dapat sinyal. Dimana kau? 657 01:04:13,583 --> 01:04:15,915 Seperti keju Swiss disini. 658 01:04:16,586 --> 01:04:18,486 Tenang, kawan. Sedang kuurus. 659 01:04:35,522 --> 01:04:38,355 Sammael, Pangeran Kebangkitan. 660 01:04:42,095 --> 01:04:43,995 Bukankah kau sudah kubunuh? 661 01:04:54,574 --> 01:04:57,202 Dasar monster brengsek! 662 01:05:19,499 --> 01:05:20,523 Sial. 663 01:05:35,983 --> 01:05:37,280 Ini untukmu! 664 01:05:37,451 --> 01:05:40,249 Kau seharusnya tak menyakiti orang! 665 01:06:01,174 --> 01:06:02,368 Meleset. 666 01:06:22,129 --> 01:06:24,393 Muka kayu. 667 01:06:26,066 --> 01:06:29,558 Monster besar sepertimu seharusnya bisa lebih. 668 01:07:20,487 --> 01:07:23,055 Kucingku! Kumohon! 669 01:07:23,090 --> 01:07:26,093 Seseorang ambilkan kucingku! 670 01:07:30,864 --> 01:07:32,297 Kencan kedua. 671 01:07:33,200 --> 01:07:34,667 Tanpa lidah. 672 01:07:47,347 --> 01:07:49,781 Kucingku. Hati-hati! 673 01:07:49,950 --> 01:07:51,941 Nyonya, Ayolah! 674 01:08:12,472 --> 01:08:13,461 Terima kasih. 675 01:08:15,142 --> 01:08:16,166 Tugasku. 676 01:09:08,695 --> 01:09:13,200 Clay, Aku dapat sinyal dari Abe. Dalam perjalanan. 677 01:09:16,203 --> 01:09:18,705 Kawan, Awas. 678 01:09:44,030 --> 01:09:45,759 Clay. 679 01:10:19,899 --> 01:10:22,925 Seseorang terluka. Aku butuh ambulan. Kalian dengar? 680 01:10:23,136 --> 01:10:24,763 Bertahan kawan. 681 01:10:25,171 --> 01:10:28,572 Seseorang terluka. Kalian dengar? 682 01:10:31,044 --> 01:10:33,308 Quarry, Moss, Kalian dengar? 683 01:10:33,880 --> 01:10:36,872 Quarry, Moss, Kalian dengar? Seseorang terluka. 684 01:10:42,756 --> 01:10:46,783 Enak sekali berada diluar. Sudah lama sekali. 685 01:10:46,960 --> 01:10:49,520 Kau tahu, Itu tak aman Nona Sherman. 686 01:10:49,696 --> 01:10:51,527 Mohon tetap dimobil. 687 01:10:55,802 --> 01:10:59,898 Jangan nona Sherman. Kumohon. Kau bisa tenang? 688 01:11:08,481 --> 01:11:10,073 Pemandangan yang bagus. 689 01:11:11,017 --> 01:11:14,919 Senyuman, ya? Ya, itu bagus. 690 01:11:15,488 --> 01:11:17,149 Ini. 691 01:11:18,658 --> 01:11:20,421 Sial. 692 01:11:21,261 --> 01:11:25,425 Kau harus memoto lagi nanti./ Ya. 693 01:11:49,155 --> 01:11:51,180 Dia akan selamat. 694 01:11:53,226 --> 01:11:55,387 Tak semua orang mujur. 695 01:11:56,963 --> 01:11:59,329 Dua agen tewas hari ini. 696 01:11:59,999 --> 01:12:02,433 Clay mungkin tak akan selamat. 697 01:12:02,602 --> 01:12:05,332 Jangan sekarang, Manning, kumohon./ Masalahku denganmu: 698 01:12:07,040 --> 01:12:08,507 Kau ceroboh. 699 01:12:08,675 --> 01:12:12,008 Mereka percaya padamu untuk memimpin tim. 700 01:12:12,178 --> 01:12:14,043 Dimana kau? 701 01:12:14,914 --> 01:12:16,779 Aku tahu mereka lebih darimu. 702 01:12:16,950 --> 01:12:20,647 Lalu itu membuatnya baik?/ Tidak. 703 01:12:21,654 --> 01:12:24,391 Tapi aku menghentikan mahluk itu, 'kan?/ Memang. 704 01:12:24,426 --> 01:12:26,911 Itu pekerjaanmu, karena itu kami memerlukanmu. 705 01:12:26,946 --> 01:12:29,396 Kau punya penglihatan, mengerti monster. 706 01:12:30,897 --> 01:12:32,899 Apa yang kau coba beritahu? 707 01:12:33,900 --> 01:12:36,403 Semua lelucon ini... 708 01:12:36,903 --> 01:12:37,904 Pada akhirnya... 709 01:12:38,405 --> 01:12:41,740 Setelah kau membunuh dan menangkap semua monster diluar sana. 710 01:12:42,675 --> 01:12:44,472 Masih akan tersisa satu. 711 01:12:45,345 --> 01:12:46,835 Kau. 712 01:12:51,284 --> 01:12:53,013 Manning. 713 01:12:53,186 --> 01:12:55,780 Andai kubisa lebih ramah, tapi... 714 01:13:02,162 --> 01:13:04,562 Selamat datang kembali. 715 01:13:06,199 --> 01:13:08,827 Hanya untuk akhir pekan. Profesor Broom. 716 01:13:09,736 --> 01:13:12,204 Lalu aku akan melanjutkan perjalananku. 717 01:13:12,372 --> 01:13:15,341 Lihatlah sekitar. 718 01:13:15,508 --> 01:13:17,874 Kami merubah beberapa bagian disni. 719 01:13:25,218 --> 01:13:28,984 Aku mau mahluk itu dikunci. Mulai sekarang! 720 01:13:29,155 --> 01:13:30,918 Sekarang! Apa kau? 721 01:13:31,291 --> 01:13:33,191 Sekarang, kalian dengar? 722 01:13:33,359 --> 01:13:35,293 Dikunci!/ Tak ada yang berubah. 723 01:13:35,495 --> 01:13:36,621 Rumahku surgaku. 724 01:13:36,930 --> 01:13:38,158 Liz? 725 01:13:40,733 --> 01:13:42,394 Liz! 726 01:13:44,437 --> 01:13:47,133 Kau berhasil! 727 01:13:50,710 --> 01:13:52,507 Myers? 728 01:13:53,046 --> 01:13:54,741 Ayah? 729 01:14:02,655 --> 01:14:05,089 Bagaimana keadaanmu? 730 01:14:05,258 --> 01:14:07,249 Apa itu depergelanganmu? 731 01:14:08,361 --> 01:14:09,953 Ini? 732 01:14:10,129 --> 01:14:14,361 Ini sesuatu yang kupelajari saat terapi./ Benarkah? 733 01:14:14,534 --> 01:14:17,526 Aku depresi, satu gelang karet. 734 01:14:17,704 --> 01:14:19,501 Aku tak sabar... 735 01:14:21,741 --> 01:14:23,572 Dua gelang karet. 736 01:14:23,743 --> 01:14:25,608 Mungkin... 737 01:14:27,814 --> 01:14:30,180 Mungkin aku harus membelikan yang baru. 738 01:14:32,485 --> 01:14:34,214 Ya, mungkin dua. 739 01:14:34,754 --> 01:14:36,722 Ya, mungkin. 740 01:14:44,831 --> 01:14:47,197 Kutaruh disini, ya? 741 01:14:47,367 --> 01:14:48,629 Sebentar. 742 01:14:52,105 --> 01:14:53,663 Myers... 743 01:14:53,840 --> 01:14:55,967 Kau banyak bicara. 744 01:14:56,209 --> 01:14:59,440 Apa kata yang bagus dan kuat untuk "membutuhkan"? 745 01:14:59,612 --> 01:15:00,772 746 01:15:00,947 --> 01:15:02,938 "Butuh" itu sudah kata yang bagus dan kuat. 747 01:15:03,116 --> 01:15:04,344 terlalu dramatis. 748 01:15:04,517 --> 01:15:06,985 Kau punya nahcos. 749 01:15:08,821 --> 01:15:09,947 Nachos. 750 01:15:10,123 --> 01:15:11,715 Astaga. 751 01:15:11,891 --> 01:15:13,722 Lihat semua ini. 752 01:15:14,460 --> 01:15:16,587 Siapa yang punya bayi? 753 01:15:18,231 --> 01:15:23,191 Liz, Ada sesuatu yang mau kaudengar. Ini... 754 01:15:23,369 --> 01:15:25,860 Akan lama? Karena aku mau keluar. 755 01:15:27,640 --> 01:15:28,629 Keluar? 756 01:15:30,176 --> 01:15:31,165 "keluar" keluar? 757 01:15:31,711 --> 01:15:35,704 Ya. Minum kopi. Tapi, bacakan saja. 758 01:15:35,882 --> 01:15:37,372 Kau pergi sendiri? 759 01:15:38,885 --> 01:15:41,217 Tidak, Myers mengajakku. 760 01:15:42,221 --> 01:15:44,621 Hei, Makananmu jadi dingin. 761 01:15:45,224 --> 01:15:46,248 Aku tak lapar. 762 01:15:48,328 --> 01:15:50,387 Bukankah ada yang mau kau bilang? 763 01:15:50,563 --> 01:15:53,259 Ini baru daftar, belum selesai./ Baiklah. 764 01:15:53,433 --> 01:15:55,367 Sampai nanti. 765 01:15:56,135 --> 01:15:57,864 sampai nanti. 766 01:15:59,172 --> 01:16:01,265 Ada lagi yang kau butuhkan?/ Tidak darimu. 767 01:16:02,442 --> 01:16:03,431 Baiklah, selamat malam. 768 01:16:04,644 --> 01:16:05,804 Selamat tinggal. 769 01:16:15,622 --> 01:16:18,785 Subjek: Karl Ruprecht Kroenen. 770 01:16:19,125 --> 01:16:22,026 Lahir di Munich, tahun 1897. 771 01:16:23,096 --> 01:16:25,997 Menderita kompulsi masokitis... 772 01:16:26,866 --> 01:16:30,199 Biasa dikenal dengan kecanduan pembedahan. 773 01:16:33,606 --> 01:16:37,007 Kedua kelopak mata sengaja dipotong. 774 01:16:40,279 --> 01:16:42,144 Begitu juga bagian atasnya... 775 01:16:43,549 --> 01:16:45,141 Dan dibawah bibir. 776 01:16:46,953 --> 01:16:50,946 Darah di nadi mengering beberapa dekade lalu. 777 01:16:52,725 --> 01:16:55,922 Hanya tinggal debu. 778 01:16:59,298 --> 01:17:02,324 Mengerikan... 779 01:17:03,169 --> 01:17:06,229 Membuat mahluk seperti ini tetap hidup. 780 01:17:40,273 --> 01:17:42,264 Tidak. 781 01:17:44,077 --> 01:17:46,068 Ayolah, Red. 782 01:17:48,147 --> 01:17:49,842 Astaga. 783 01:17:55,988 --> 01:17:59,253 Sial, Red. Jangan lagi. 784 01:18:00,927 --> 01:18:03,487 Satu kue itu, apa kau punya donat? 785 01:18:03,663 --> 01:18:05,995 Maaf, kawan. Bagaimana kalau kue beruang? 786 01:18:23,750 --> 01:18:26,844 Mau yang lain? Tokonya mau tutup. 787 01:18:27,019 --> 01:18:28,850 Ini dia. 788 01:18:29,055 --> 01:18:30,784 Dengar, tentang... 789 01:18:31,157 --> 01:18:33,751 Aku mengaguminya. Dia tegas. 790 01:18:33,926 --> 01:18:36,520 Apa yang kalian bicarakan? 791 01:18:36,696 --> 01:18:39,995 Apa yang menarik dan begitu penting? 792 01:18:40,166 --> 01:18:42,532 Tidak. Dia percaya diri dan tak bisa dihentikan. 793 01:18:42,702 --> 01:18:44,693 Beberapa orang menyebut itu sombong. 794 01:18:44,871 --> 01:18:47,362 Dia kuat./ Ya, memang. 795 01:18:47,540 --> 01:18:49,007 Ini punyamu. 796 01:18:49,776 --> 01:18:54,372 Pamanku dulu berkata kita menyukai seseorang karena kualitasnya... 797 01:18:54,547 --> 01:18:56,742 Tapi cintai mereka karena kekurangannya... 798 01:18:58,785 --> 01:19:00,548 Dia mencintaimu. 799 01:19:02,822 --> 01:19:04,221 Bagaimana denganmu? 800 01:19:05,892 --> 01:19:08,622 Entahlah, Aku tumbuh dengannya. 801 01:19:10,463 --> 01:19:13,432 Tapi tiap kali aku melihatnya, Aku bingung. 802 01:19:13,599 --> 01:19:16,568 Tak ada hari tanpa memikirkannya. 803 01:19:16,736 --> 01:19:17,896 Bahkan sekarang... 804 01:19:19,038 --> 01:19:21,131 Aku merasa seolah dia disini. 805 01:19:22,575 --> 01:19:24,133 Tunggu. 806 01:19:27,213 --> 01:19:29,613 Mau donat? aku punya. 807 01:19:30,449 --> 01:19:33,247 Terima kasih, Baik sekali./ Aku juga punya kukis. 808 01:19:33,419 --> 01:19:35,649 Gula?/ Tidak. Terima kasih. 809 01:19:35,822 --> 01:19:38,313 Tak pakai gula dan krim, bodoh. Dia suka yang hitam. 810 01:19:38,758 --> 01:19:41,659 Aku juga punya susu./ Tidak, aku tak suka susu. 811 01:19:42,461 --> 01:19:43,689 Sudah kubilang. 812 01:19:47,533 --> 01:19:49,023 Dia memotretnya. 813 01:19:49,502 --> 01:19:50,662 Sial! 814 01:19:52,839 --> 01:19:54,670 Dia memotretnya. 815 01:19:57,043 --> 01:19:58,704 Dia memotretnya. 816 01:20:01,581 --> 01:20:03,071 Dia memotretnya. 817 01:20:06,385 --> 01:20:07,682 Sial. 818 01:20:17,230 --> 01:20:18,754 Dingin, 'kan? 819 01:20:19,398 --> 01:20:21,229 Kopi menghangatkanku. 820 01:20:22,535 --> 01:20:24,298 Sekarang apa yang mau kau lakukan? 821 01:20:24,470 --> 01:20:27,871 Newark, New Jersey, Ibu kota yang paling menghibur. 822 01:20:28,574 --> 01:20:31,372 823 01:20:31,744 --> 01:20:33,211 Hei. 824 01:20:35,615 --> 01:20:36,673 Kau Hellboy. 825 01:20:40,419 --> 01:20:42,387 Aku dalam misi. 826 01:20:45,291 --> 01:20:48,624 Ceritakan tentangmu, darimana asalmu? 827 01:20:48,794 --> 01:20:51,160 Aku tinggal bersama pamanku. 828 01:20:51,330 --> 01:20:54,925 Lalu aku ke Quantico, Menjadi ranking satu. Aku seperti... 829 01:20:55,334 --> 01:20:56,528 Jangan bilang siapapun, ya? 830 01:21:00,306 --> 01:21:01,398 Anak baik. 831 01:21:09,815 --> 01:21:12,010 Pak, dia meninggalkan pelacaknya. 832 01:21:12,184 --> 01:21:16,382 Perlu kita kirim pasukan?/ Cukup. 833 01:21:18,157 --> 01:21:20,591 Dia tak akan berubah. 834 01:21:20,893 --> 01:21:22,485 Anak-anak. 835 01:21:23,596 --> 01:21:26,030 Tak pernah dewasa. 836 01:21:40,646 --> 01:21:45,049 Sebastian Plackba, nomor 16. 837 01:21:45,217 --> 01:21:46,946 Mosko. 838 01:21:47,119 --> 01:21:49,917 Siapa yang mau kami di Moscow? 839 01:22:37,169 --> 01:22:39,831 Ibuku membuatnya./ Dia tertawa. 840 01:22:40,740 --> 01:22:43,436 Dia duduk di bangku taman dan tertawa. 841 01:22:44,010 --> 01:22:46,535 Itu dia, aku selesai. 842 01:22:46,946 --> 01:22:48,846 Mereka tak terlihat seperti mata-mata. 843 01:22:49,715 --> 01:22:51,683 Kau bercanda? 844 01:22:52,018 --> 01:22:53,679 Lihat pria itu. 845 01:22:53,853 --> 01:22:57,550 Mata kecilnya, Dan senyumnya. 846 01:22:58,090 --> 01:23:00,524 Kau makan itu?/ Tidak. 847 01:23:02,194 --> 01:23:05,322 Lihat, dia menguap. Dia bosan. 848 01:23:05,498 --> 01:23:08,092 Ya, Trik menguap lama. 849 01:23:10,169 --> 01:23:11,761 Perhatikan tangannya. 850 01:23:18,477 --> 01:23:21,969 Pertama dia mau pekerjaanku. Sekarang wanitaku. 851 01:23:25,651 --> 01:23:28,916 Kita semua punya sisi yang harus di sembunyikan. 852 01:23:35,394 --> 01:23:36,986 Astaga... 853 01:23:37,263 --> 01:23:38,855 Apa-apaan. 854 01:23:39,031 --> 01:23:42,228 Siapa yang melempar? 855 01:23:45,171 --> 01:23:48,197 Kau tak apa?/ Ya. aku baik saja. 856 01:23:51,277 --> 01:23:52,801 Tembakan bagus. 857 01:23:57,550 --> 01:24:01,577 Sebastian Plackba, nomor 16. 858 01:24:02,288 --> 01:24:04,950 Itu makam Rasputin. 859 01:24:12,231 --> 01:24:13,960 Aku melihat bonekanya. 860 01:24:14,733 --> 01:24:16,997 Tapi dimana... 861 01:24:17,970 --> 01:24:19,494 Pengendali bonekanya? 862 01:24:19,672 --> 01:24:21,606 Hebat, Profesor Broom. 863 01:24:23,442 --> 01:24:24,909 Ternyata kau. 864 01:24:25,077 --> 01:24:27,545 Selembar kertas... 865 01:24:27,713 --> 01:24:30,511 Tiba-tiba Liz bangun dan kembali. 866 01:24:30,683 --> 01:24:32,583 Bread crumbs on the trail. 867 01:24:32,751 --> 01:24:34,582 Seperti dalam dongeng. 868 01:24:34,954 --> 01:24:36,979 Mereka berdua menganggunya... 869 01:24:37,756 --> 01:24:39,883 Dan memanduku kemana ku mau. 870 01:24:40,059 --> 01:24:41,219 Mosko. 871 01:24:41,393 --> 01:24:43,384 Takdirnya. 872 01:24:44,830 --> 01:24:46,127 Dan petunjuk terakhir... 873 01:24:46,298 --> 01:24:49,426 Akan ditinggalkan oleh yang terakhir Professor Broom. 874 01:24:49,602 --> 01:24:51,297 Kau membesarkan anak itu. 875 01:24:51,470 --> 01:24:53,335 Memeliharanya. 876 01:24:53,506 --> 01:24:55,599 Sebagai balasannya... 877 01:24:56,041 --> 01:24:57,633 Aku akan menunjukanmu... 878 01:24:57,810 --> 01:25:02,474 Masa depan. 879 01:25:30,976 --> 01:25:33,137 Dia akan membuka kembali gerbangnya... 880 01:25:33,312 --> 01:25:36,179 Dan membawa kehancuran di Bumi ini. 881 01:25:40,486 --> 01:25:43,978 Andai kau menghancurkannya 60 tahun lalu... 882 01:25:44,156 --> 01:25:46,317 Hal ini tak akan terjadi. 883 01:25:46,492 --> 01:25:49,859 Tapi sekarang, Kau sudah tahu. 884 01:25:50,029 --> 01:25:53,089 Pilihan Tuhanmu untuk tetap diam. 885 01:25:53,832 --> 01:25:56,130 Tuhanku hidup bersamaku. 886 01:25:56,302 --> 01:25:58,896 Tiap kali aku mati dan menyebrang... 887 01:25:59,838 --> 01:26:04,138 Selalu bertambah tuan.... 888 01:26:04,310 --> 01:26:06,608 Masuk kedalam tubuhku. 889 01:26:07,279 --> 01:26:10,680 Dia memberitahuku nama asli anak itu. 890 01:26:11,517 --> 01:26:13,348 Kau mau tahu? 891 01:26:13,519 --> 01:26:17,216 Aku tahu panggilannya. 892 01:26:19,158 --> 01:26:22,924 Tak akan ada yang bisa kaulakukan... 893 01:26:23,095 --> 01:26:25,325 Untuk merubah itu. 894 01:26:26,232 --> 01:26:28,200 Aku memanggilnya... 895 01:26:30,502 --> 01:26:31,764 Anakku. 896 01:26:37,343 --> 01:26:39,140 Aku siap. 897 01:26:41,280 --> 01:26:42,577 Ini akan cepat. 898 01:27:06,972 --> 01:27:10,305 Pergi kesana dan katakan saja peraaanmu. 899 01:27:12,544 --> 01:27:13,704 Ibuku bilang... 900 01:27:13,879 --> 01:27:16,814 Dengar, ini tidak semudah itu. 901 01:27:19,551 --> 01:27:21,678 Ditambah, kau masih berumur 9 tahun. 902 01:27:22,187 --> 01:27:24,781 Kau tak cukup tua memberiku saran. 903 01:27:26,759 --> 01:27:29,421 Baiklah, awas./ Siapa mereka? 904 01:27:37,303 --> 01:27:41,000 Liz, Maafkan aku, Ini masalah Broom. Ayo, kita harus menemukannya. 905 01:27:41,173 --> 01:27:43,038 Tidak/ Apa yang terjadi? 906 01:27:43,208 --> 01:27:44,539 Tidak!/ Tak apa. 907 01:27:44,710 --> 01:27:46,075 Jangan dia. 908 01:27:46,245 --> 01:27:48,236 Bisa kau bawa dia?/ Ada yang salah. 909 01:29:37,122 --> 01:29:40,023 Dia tak bicara ada siapapun selama tiga hari. 910 01:29:40,692 --> 01:29:42,353 Tak satupun. 911 01:29:42,661 --> 01:29:45,152 Tak mau makan dan tidur. 912 01:29:45,764 --> 01:29:47,823 Aku tak pernah melihatnya seperti ini. 913 01:29:48,000 --> 01:29:48,989 Tak pernah. 914 01:29:49,668 --> 01:29:51,568 Haruskah aku tinggal? 915 01:29:52,171 --> 01:29:54,298 Maksudku, dengannya? 916 01:29:56,108 --> 01:30:00,340 Dengar, aku bukan penyelesai masalah. 917 01:30:01,580 --> 01:30:06,142 Tiga dekade. Aku hanya menyelesaikan dua sisi. 918 01:30:06,318 --> 01:30:07,751 Tapi yang kutahu. 919 01:30:07,920 --> 01:30:10,150 Jika ada masalah... 920 01:30:10,322 --> 01:30:14,258 Kita semua saling memiliki. 921 01:30:15,527 --> 01:30:17,085 Dan aku terjebak disini. 922 01:30:17,262 --> 01:30:18,889 Jadi... 923 01:30:19,064 --> 01:30:22,465 Urus si monyet besar untukku. Mau 'kan? 924 01:31:04,910 --> 01:31:08,903 Aku sudah memperhitungkan banyak ketertarikan... 925 01:31:09,081 --> 01:31:12,016 Untuk memelihara warisan kita. 926 01:31:14,386 --> 01:31:17,480 Banyak, sepertiku. Percaya Ibu Rusia. 927 01:31:17,656 --> 01:31:22,116 Akan segera dekat dengan kelahiran kembali sejarah. 928 01:31:23,262 --> 01:31:24,889 "Kelahiran kembali"? 929 01:31:25,964 --> 01:31:27,989 Aku suka itu. 930 01:31:34,306 --> 01:31:37,036 Dua ton batu. 931 01:31:37,209 --> 01:31:40,144 Benda ini jatuh dari langit di hutan Tunguska. 932 01:31:40,312 --> 01:31:42,303 30 Juni 1908. 933 01:31:42,481 --> 01:31:45,644 Romanovs langsung mengambilnya. 934 01:31:45,817 --> 01:31:47,910 Aku menginginkannya. 935 01:31:48,086 --> 01:31:49,451 Imbalanyya, tentu saja... 936 01:31:49,621 --> 01:31:53,352 Tak akan ada jalan kau bisa meninggalkan wilayah Rusia. 937 01:31:53,525 --> 01:31:57,962 Ini imbalannya. Tamu kami akan datang. 938 01:31:58,297 --> 01:32:02,324 Lapangan Volokolamsk, 50 mile dari Mosko. Kesana kita akan pergi. 939 01:32:02,501 --> 01:32:06,870 Sebastian Plackba, nomor 16. Hanya itu petunjuk yang kita punya. 940 01:32:07,039 --> 01:32:09,735 Kami mengumpulkan dan menghancurkan ratusan telur... 941 01:32:09,908 --> 01:32:13,867 Tapi kami tak punya jejak Sammael atau Rasputin. 942 01:32:14,046 --> 01:32:17,573 Kita akan pergi setelah kita mendapatkan peralatan dan perlengkapannya.. 943 01:32:17,749 --> 01:32:19,410 Hellboy juga ikut. 944 01:32:19,918 --> 01:32:22,944 Aku tak senang dengan ini, tapi Aku akan memimpin kali ini. 945 01:32:23,121 --> 01:32:27,615 Pilih melanjutkan ini atau menutup pertunjukan ini. 946 01:32:37,836 --> 01:32:40,529 Hai./ Hai. 947 01:32:45,377 --> 01:32:47,038 Aku akan... 948 01:32:47,346 --> 01:32:49,143 Ikut ke Mosko. 949 01:32:49,314 --> 01:32:51,646 Jika kau masih mau pergi. 950 01:32:52,117 --> 01:32:53,277 Tentu. 951 01:32:53,785 --> 01:32:56,185 Tapi ada yang ingin kukatakan padamu. 952 01:32:58,657 --> 01:33:01,057 Aku mengerti, Apa yang tak kau suka tentangku.. 953 01:33:01,226 --> 01:33:02,488 Sungguh. 954 01:33:03,829 --> 01:33:05,319 WKalau aku... 955 01:33:06,898 --> 01:33:09,458 Membuatmu merasa ak dubutuhkan... 956 01:33:09,935 --> 01:33:10,924 Disana. 957 01:33:11,103 --> 01:33:12,593 Red, Aku tidak..../ Dengar... 958 01:33:15,207 --> 01:33:16,640 Aku tak seperti Myers. 959 01:33:17,876 --> 01:33:20,276 Dia membuatmu merasa hebat... 960 01:33:21,013 --> 01:33:22,640 Dan itu sungguh bagus. 961 01:33:29,521 --> 01:33:32,115 Kuharap bisa melakukan sesuatu tentang ini. 962 01:33:34,126 --> 01:33:35,991 Aku tak bisa. 963 01:33:38,130 --> 01:33:40,496 Aku hanya bisa menjanjikanmu dua hal. 964 01:33:41,633 --> 01:33:44,124 Pertama, Aku akan selalu setampan ini. 965 01:33:49,007 --> 01:33:51,134 Dan kedua... 966 01:33:52,644 --> 01:33:54,544 Aku tak akan menyerah padamu. 967 01:33:57,349 --> 01:33:58,475 Tak akan. 968 01:34:00,619 --> 01:34:02,177 Aku suka itu. 969 01:34:16,735 --> 01:34:20,330 Tulisan disini tentang Sammy. 970 01:34:20,505 --> 01:34:25,033 "Satu mati, dua akan hidup. Sammael. " 971 01:34:26,912 --> 01:34:29,540 Kita harus membunuh mereka sekaligus, dan telur-telurnya. 972 01:34:29,715 --> 01:34:31,740 Dan saat kita lakukan, Tak ada mumbo jumbo. 973 01:34:33,118 --> 01:34:35,951 Geranat inti ganda Vulcan-65. 974 01:34:36,121 --> 01:34:39,488 Kita menggunakan penghitung waktu. Kau nyalakan, lalu pergi. 975 01:34:39,658 --> 01:34:41,558 Kabel akan menarik pin keamanan ini. 976 01:34:41,893 --> 01:34:42,882 Kaboom. 977 01:34:43,061 --> 01:34:45,154 Mudah dibersihkan, mudah dipakai. 978 01:34:51,937 --> 01:34:55,168 Kembang api untuk Si Merah Besar. Kau mendengarku? Masuk. 979 01:34:58,009 --> 01:34:59,306 "Kembang api"? 980 01:34:59,478 --> 01:35:01,776 Siapa yang mengarang itu? Myers? 981 01:35:02,080 --> 01:35:05,106 Ya, Kita keluar dari jalan utama, jadi pegangan. 982 01:35:05,283 --> 01:35:07,308 Semoga ini memang tempatnya, atau aku akan muntah. 983 01:35:14,593 --> 01:35:16,185 Sebaiknya kau keluar dan lihat ini. 984 01:35:28,840 --> 01:35:32,276 Sebastian Plackba, nomor 16. 985 01:35:41,987 --> 01:35:46,151 Lupakan. Kita tak akan bisa menemukan makam Rasputin. 986 01:35:46,324 --> 01:35:48,758 Ini seperti sebuah kota. 987 01:35:48,927 --> 01:35:51,225 Bau dan berlumpur. 988 01:35:51,396 --> 01:35:56,390 Kupikir kita harus kembali ke hotel lalu berkumpul kembali... 989 01:35:56,568 --> 01:35:58,399 Setelah sarapan. 990 01:35:58,570 --> 01:36:02,028 Yang kita harus lakuakn adalah membuat tempat jaringan. 991 01:36:02,207 --> 01:36:07,304 Kita pergi melingkar. Seperti satelit poto. 992 01:36:10,649 --> 01:36:12,708 Biar kutanya arahnya. 993 01:36:14,920 --> 01:36:16,911 Kau mau kemana? 994 01:36:27,299 --> 01:36:30,700 Ayolah sayang, Carikan aku pembicara. 995 01:36:49,321 --> 01:36:50,481 Hai disana. 996 01:37:11,109 --> 01:37:12,371 Ayo. 997 01:37:13,511 --> 01:37:14,603 Ayo. 998 01:37:15,513 --> 01:37:16,741 Ayo. 999 01:37:20,352 --> 01:37:22,047 Apa maumu? 1000 01:37:22,954 --> 01:37:24,751 Ini konyol. 1001 01:37:26,892 --> 01:37:28,416 Aku yang melakukan pertunjukan, Bukan dia. 1002 01:37:28,593 --> 01:37:30,322 Orang ini hanya masalah. 1003 01:37:32,631 --> 01:37:35,099 Sepuluh menit. Kita pergi./ Bisa kau diam... 1004 01:37:35,267 --> 01:37:37,235 Dan biar dia melakukan tugasnya. 1005 01:37:37,402 --> 01:37:39,302 Apa ada yang punya PowerBar? 1006 01:37:42,173 --> 01:37:44,573 Itu dia. 1007 01:37:46,544 --> 01:37:48,944 Enam puluh kaki maju. Pasukan. 1008 01:37:49,881 --> 01:37:51,473 Dan tiga baris masuk. 1009 01:37:52,217 --> 01:37:54,378 Apa yang ada dibelakangnya? 1010 01:37:55,120 --> 01:37:57,850 Ini Ivan Klimentovich. 1011 01:37:58,056 --> 01:37:59,717 Bilang "hai," Ivan. 1012 01:37:59,991 --> 01:38:02,425 Pergi kesana, Monyet merah! 1013 01:38:02,627 --> 01:38:03,616 Mengerti. 1014 01:38:16,074 --> 01:38:18,907 Kata Ivan seluruh jaringan Terowongan dibawah sana. 1015 01:38:19,077 --> 01:38:20,408 Pergi beberapa mil. 1016 01:38:25,483 --> 01:38:28,008 Tetap dekat semuanya. 1017 01:38:28,586 --> 01:38:30,247 Sebaiknya kau benar. 1018 01:38:38,997 --> 01:38:41,488 Kita akan baik-baik saja asal kita tak berpisah. 1019 01:38:59,551 --> 01:39:01,542 Hei, Sparki. 1020 01:39:01,720 --> 01:39:05,349 Suruh semua menyalakan alat lokatornya Jika ada yang melihat sesuatu... 1021 01:39:05,523 --> 01:39:06,717 Aku akan bilang "Marco. " 1022 01:39:06,891 --> 01:39:07,915 Polo. 1023 01:39:08,360 --> 01:39:11,693 Kau yakin?/ Dalam skala 1-10, maka 2. 1024 01:39:12,263 --> 01:39:15,426 Jangan khawatir, nak. Dia akan menjagamu. 1025 01:39:15,600 --> 01:39:17,261 Dia kuat. 1026 01:39:20,939 --> 01:39:21,997 Ayo. 1027 01:39:32,884 --> 01:39:35,614 Tanya temanmu berapa jauh lagi. 1028 01:39:51,536 --> 01:39:53,436 Bagaimana kabarmu, Ivan? 1029 01:39:53,838 --> 01:39:57,205 Jika aku punya kaki, akan kutendang kau! 1030 01:39:57,942 --> 01:40:00,968 Bisa kau gendong orang ini sebentar? Dia sangat negatif. 1031 01:40:16,261 --> 01:40:17,592 Apa itu? 1032 01:40:26,071 --> 01:40:27,595 Sesuatu yang besar. 1033 01:40:27,772 --> 01:40:29,501 Lime, Ikuti aku./ Baik. 1034 01:40:29,674 --> 01:40:32,939 Tidak! Tetap bersama! 1035 01:40:35,480 --> 01:40:37,141 Berhenti! 1036 01:40:37,816 --> 01:40:39,613 Dengar. 1037 01:40:39,784 --> 01:40:40,842 Dengarkan aku! 1038 01:40:41,920 --> 01:40:42,944 Aku yang memimpin. 1039 01:40:43,121 --> 01:40:46,022 Kita akan kembali, kau bisa menghancurkan pintu itu. 1040 01:40:46,191 --> 01:40:49,820 Apapun itu. Dia mengejar kita. Sekarang, kita harus maju. 1041 01:40:49,994 --> 01:40:51,325 Lime, Ayo! 1042 01:40:51,496 --> 01:40:54,158 Tetap disana! 1043 01:40:55,433 --> 01:40:59,802 Dan kau! Aku tak takut padamu! 1044 01:40:59,971 --> 01:41:02,735 Aku yang memimpin! Kita kembali! 1045 01:41:05,944 --> 01:41:10,711 Aku lebih baik mati! 1046 01:41:35,206 --> 01:41:36,366 Sial. 1047 01:42:10,575 --> 01:42:12,406 Musik. 1048 01:42:55,253 --> 01:42:56,277 Dalam sekali. 1049 01:43:02,794 --> 01:43:04,523 Apa masalahmu? 1050 01:43:28,152 --> 01:43:30,017 Kau membunuh ayahku. 1051 01:43:30,188 --> 01:43:31,416 Kau milikku! 1052 01:43:43,534 --> 01:43:46,002 Apa yang kau tertawakan? Dasar Nazi breng... 1053 01:44:11,929 --> 01:44:13,760 Jangan coba-coba berpikir tentang itu. 1054 01:44:34,886 --> 01:44:37,684 Ini untuku, kepala pin! 1055 01:44:47,065 --> 01:44:48,692 Apa yang kaulakukan? 1056 01:44:48,866 --> 01:44:50,424 Apa yang kaulakukan?/ Hanya... 1057 01:44:50,601 --> 01:44:52,330 Kau tak akan bisa menyalakan rokok seperti itu. 1058 01:44:52,503 --> 01:44:53,970 Gunakan rokok kayu. 1059 01:44:56,341 --> 01:44:58,639 Menahan rasanya, 'kan? 1060 01:45:07,852 --> 01:45:09,410 Terima kasih. 1061 01:45:09,587 --> 01:45:11,145 Terima kasih. 1062 01:45:17,695 --> 01:45:20,721 Jadi dia pikir kau dan aku... 1063 01:45:22,166 --> 01:45:23,929 Pantas dia marah padaku. 1064 01:45:29,140 --> 01:45:32,268 Tapi itu tak benar, 'kan? 1065 01:45:34,078 --> 01:45:35,102 Apanya? 1066 01:45:35,279 --> 01:45:38,510 Yang kau rasakan padaku. 1067 01:45:38,883 --> 01:45:42,114 Kau mau tahu itu disini? Sekarang? 1068 01:45:46,824 --> 01:45:47,916 Ya. 1069 01:45:50,027 --> 01:45:53,121 Kulit merah, putih. Kalian pria sama saja. 1070 01:45:56,100 --> 01:45:57,124 Tunggu. 1071 01:45:58,302 --> 01:46:00,065 Sudah kau temukan mereka? 1072 01:46:00,238 --> 01:46:03,207 Mereka tepat dibawah kita. Hanya tinggal tunggu waktu. 1073 01:46:03,374 --> 01:46:05,001 Baiklah, bagus. 1074 01:46:06,711 --> 01:46:11,239 Bisa lebh cepat? Agak menakutkan disini. 1075 01:46:12,016 --> 01:46:14,085 Liz, tunggu. 1076 01:46:17,088 --> 01:46:19,090 Astaga. 1077 01:46:20,091 --> 01:46:23,094 Mari kita ke pertunjukan yang sebenarnya. 1078 01:46:40,478 --> 01:46:42,844 Myers, Siapkan granat-mu 1079 01:46:44,415 --> 01:46:47,077 Marco. 1080 01:46:47,251 --> 01:46:49,913 Lekas bawa pantat besar merahmu kemari. 1081 01:46:56,194 --> 01:46:57,456 Aku datang untukmu, nak! 1082 01:47:56,487 --> 01:47:58,682 Tak boleh menggigit! 1083 01:48:03,628 --> 01:48:05,459 Menyingkir dariku, Dasar... 1084 01:48:09,033 --> 01:48:10,057 Liz, tidak! 1085 01:48:10,234 --> 01:48:13,067 Dia akan membunuhnya! Lakukan sesuatu! 1086 01:48:13,237 --> 01:48:14,670 Apa yang harus kulakukan? 1087 01:48:14,839 --> 01:48:15,863 Pukul aku!/ Apa? 1088 01:48:16,674 --> 01:48:18,039 Pukul aku. 1089 01:48:19,944 --> 01:48:20,933 Sekarang! 1090 01:48:30,721 --> 01:48:32,951 Kau lebih baik lari. 1091 01:49:43,060 --> 01:49:44,925 Mereka semua disini. 1092 01:49:45,363 --> 01:49:46,887 Semuanya. 1093 01:49:47,398 --> 01:49:50,196 Seperti yang kami janjikan. 1094 01:49:53,904 --> 01:49:55,371 Yang ini masih bangun. 1095 01:50:00,344 --> 01:50:02,835 Terima kasih untuk ini. 1096 01:50:40,351 --> 01:50:41,943 "Dan aku melihat... 1097 01:50:43,187 --> 01:50:44,689 Setengah Malaikat. 1098 01:50:46,190 --> 01:50:51,195 Dan di tangan kanannya, Adalah kunci untuk lubang yang tak terbatas." 1099 01:50:53,698 --> 01:50:58,703 Itu adalah kalimat yang kudengar dari anak laki-laki di Tobolsk. 1100 01:50:58,738 --> 01:51:01,038 Dan sekarang, pintunya. 1101 01:51:01,505 --> 01:51:03,735 Dikirim oleh Ogdru Jahad... 1102 01:51:04,341 --> 01:51:09,608 Agar dia bisa masuk ke dunia kita. 1103 01:51:09,780 --> 01:51:13,773 Kau adalah kuncinya, Tangan kanan kehancuran. 1104 01:51:14,752 --> 01:51:16,413 Tangan batumu. 1105 01:51:16,587 --> 01:51:18,953 Menurutmu untuk apa itu? 1106 01:51:20,958 --> 01:51:22,357 Buka kuncinya. 1107 01:51:22,526 --> 01:51:24,153 Jangan, Red! 1108 01:51:26,997 --> 01:51:28,259 Diam. 1109 01:51:30,968 --> 01:51:33,493 Bayangkan... 1110 01:51:33,671 --> 01:51:35,764 Penguasa baru... 1111 01:51:35,940 --> 01:51:37,464 Untukmu dan dia. 1112 01:51:37,675 --> 01:51:39,243 Tidak. 1113 01:51:39,744 --> 01:51:41,245 Tidak? 1114 01:51:43,247 --> 01:51:45,249 Kalau begitu untuk nyawanya? 1115 01:51:51,722 --> 01:51:52,882 Buka pintunya. 1116 01:51:54,558 --> 01:51:56,150 Tidak. 1117 01:51:56,961 --> 01:51:59,293 Baiklah. 1118 01:52:00,798 --> 01:52:02,698 Tidak! 1119 01:52:21,919 --> 01:52:23,216 Liz! 1120 01:52:31,996 --> 01:52:34,988 Jiwanya menunggu di sisi lain. 1121 01:52:35,332 --> 01:52:37,300 Jika kau ingin dia kembali... 1122 01:52:37,468 --> 01:52:40,096 Buka pintunya dan jemput dia. 1123 01:52:44,241 --> 01:52:48,871 Nama aslimu tertulis disekeliling kunci yang kau pehang itu. 1124 01:52:49,046 --> 01:52:50,536 Kau tak akan bisa menghancurkannya... 1125 01:52:50,714 --> 01:52:53,239 Tak peduli sekuat apa dirimu. 1126 01:52:53,417 --> 01:52:55,408 Gerhananya akan dimulai. 1127 01:52:58,656 --> 01:53:00,487 Nama aslimu... 1128 01:53:01,592 --> 01:53:03,253 Katakan! 1129 01:53:10,234 --> 01:53:11,292 Jadilah kuncinya. 1130 01:53:20,411 --> 01:53:22,402 Demi dia. 1131 01:53:23,814 --> 01:53:26,749 Anung un Rama. 1132 01:53:26,917 --> 01:53:28,544 Ulangi. 1133 01:53:28,719 --> 01:53:31,279 Anung un Rama. 1134 01:55:56,667 --> 01:55:58,931 Buka kunci terakhirnya. 1135 01:55:59,636 --> 01:56:02,332 Ingat siapa dirimu! 1136 01:56:22,659 --> 01:56:25,822 Percaya padaku, Aku sudah hidup cukup lama untuk tahu. 1137 01:56:25,996 --> 01:56:28,430 Akan selalu kesedihan yang megisi Dunia ini. 1138 01:56:28,599 --> 01:56:30,123 Kau punya pilihan. 1139 01:56:30,300 --> 01:56:32,825 Ayahmu membeinya padamu. 1140 01:56:33,003 --> 01:56:34,334 Tidak! 1141 01:56:34,505 --> 01:56:35,836 Buka! 1142 01:56:38,509 --> 01:56:40,101 Lakukan! 1143 01:57:04,268 --> 01:57:05,997 Apa yang kau lakukan? 1144 01:57:08,138 --> 01:57:09,765 Aku memilih. 1145 01:57:22,886 --> 01:57:25,514 Kau tak akan pernah memenuhi takdirmu. 1146 01:57:25,689 --> 01:57:29,648 Kau tak akan mengerti Kekuatan yang ada padamu. 1147 01:57:29,827 --> 01:57:32,728 Aku akan mencari cara untuk hidup dengan itu.. 1148 01:57:44,308 --> 01:57:45,775 Nak. 1149 01:57:45,943 --> 01:57:47,535 Lihat apa yang telah kaulakukan. 1150 01:57:48,312 --> 01:57:50,507 Kau membunuhku... 1151 01:57:51,148 --> 01:57:53,013 Manusia yang lemah ini. 1152 01:57:53,183 --> 01:57:55,344 Tapi kau telah membebaskan... 1153 01:57:56,286 --> 01:57:58,220 ...Tuhan. 1154 01:58:06,530 --> 01:58:08,589 Myers, Ayo pergi. 1155 01:58:27,317 --> 01:58:30,218 Neraka tak akan punya kejutan untuk kita. 1156 01:58:43,967 --> 01:58:45,958 Aku mengambil sabuk granatnya. 1157 01:58:47,738 --> 01:58:49,865 Benda sial ini rusak. 1158 01:58:54,745 --> 01:58:56,906 Amankan dia, mau kan? 1159 01:58:57,080 --> 01:58:59,571 Apapun yang terjadi, Jangan tinggalkan dia sendiri. 1160 01:59:00,217 --> 01:59:01,275 Tak akan. 1161 01:59:09,326 --> 01:59:11,123 Kau baik, Myers. 1162 01:59:12,029 --> 01:59:13,496 Tetap disini. 1163 01:59:14,131 --> 01:59:15,894 Red. 1164 01:59:19,303 --> 01:59:20,736 Tarik saja kabelnya. 1165 01:59:20,904 --> 01:59:22,303 Aku tak memberimu apa-apa. 1166 01:59:24,241 --> 01:59:27,404 Kau akan baik saja sendiri? 1167 01:59:30,480 --> 01:59:32,141 Memangnya akan sebesar apa? 1168 01:59:39,923 --> 01:59:41,083 Sial! 1169 01:59:58,675 --> 01:59:59,767 Sial. 1170 02:00:49,092 --> 02:00:50,684 Ini akan sakit. 1171 02:01:20,457 --> 02:01:22,584 Akan terasa sakit besok pagi. 1172 02:01:42,412 --> 02:01:44,141 Tak ada denyut nadi. 1173 02:01:45,282 --> 02:01:46,943 Dia tak bernafas. 1174 02:01:57,894 --> 02:01:59,293 Liz? 1175 02:01:59,629 --> 02:02:01,927 Aku memang bodoh. 1176 02:02:33,964 --> 02:02:35,261 Red. 1177 02:02:42,539 --> 02:02:44,200 Dalam kegelapan... 1178 02:02:47,778 --> 02:02:49,837 Aku mendengar suaramu. 1179 02:02:54,684 --> 02:02:56,447 Apa yang kau katakan? 1180 02:02:58,555 --> 02:03:00,113 Kubilang" Hei... 1181 02:03:01,024 --> 02:03:03,254 Kau yang disisi lain... 1182 02:03:05,095 --> 02:03:06,756 Kembalikan dia. 1183 02:03:08,598 --> 02:03:10,122 Karena demi... 1184 02:03:17,073 --> 02:03:19,405 Demi dia aku akan menyebrang. 1185 02:03:22,813 --> 02:03:25,475 Dan kau akan menyesal." 1186 02:03:45,969 --> 02:03:48,563 Apa yang membuat manusia itu manusia? 1187 02:03:48,872 --> 02:03:51,534 Temanku dulu bertanya. 1188 02:03:52,175 --> 02:03:56,236 Apa memang sudah aslinya, saat semua dimulai?? 1189 02:03:56,713 --> 02:03:58,544 Kurasa tidak. 1190 02:03:58,715 --> 02:04:00,649 Pilihan yang dia pilih. 1191 02:04:00,817 --> 02:04:03,115 Bukan bagaimana dimulai... 1192 02:04:03,286 --> 02:04:06,414 Tapi bagaimana dia memilih mengakhirinya. 1193 02:06:14,317 --> 02:06:17,411 Kalian? Aku masih disini. 1194 02:06:20,557 --> 02:06:21,888 Halo? 1194 02:06:22,305 --> 02:06:28,529 Dukung kami dan jadilah anggota VIP supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org 80516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.