All language subtitles for Hard Times E Sub SRT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,720 --> 00:00:29,960 Hard Times 2 00:00:33,000 --> 00:00:37,000 By Charles Dickens 3 00:00:41,120 --> 00:00:51,000 Subtitled by Ali Hussein - Fatima Saad 4 00:00:53,040 --> 00:01:07,040 For more Subtitles aliforever198919@yahoo.com 5 00:01:12,360 --> 00:01:17,000 Facts! What I want is facts. 6 00:01:17,080 --> 00:01:19,640 Nothing but facts 7 00:01:19,720 --> 00:01:22,720 Facts alone are what are wanted in life 8 00:01:22,800 --> 00:01:27,480 Plant nothing but facts And root out everything else 9 00:01:28,360 --> 00:01:35,200 This is the principle On which your own master Mr.M'choakumchild here agrees 10 00:01:35,320 --> 00:01:38,320 And on which I brought up my own children 11 00:01:38,920 --> 00:01:42,280 And it's the principle on which you will be brought up 12 00:01:44,200 --> 00:01:46,520 Girl number 18 .. 13 00:01:46,680 --> 00:01:49,680 - Who are you? - Sissy Jupe, Sir 14 00:01:49,920 --> 00:01:54,920 - Sissy? Sissy isn't a name - My father calls me Sissy 15 00:01:55,040 --> 00:01:59,160 Well, he mustn't What does your father do? 16 00:02:00,040 --> 00:02:05,840 He belongs to the circus He looks after horses, And other things 17 00:02:05,920 --> 00:02:10,120 He's a veterinary surgeon A farrier, a horse breaker ! 18 00:02:11,760 --> 00:02:14,920 Give me a definition of a horse 19 00:02:15,720 --> 00:02:18,720 Girl number 18, unable to define a horse 20 00:02:19,240 --> 00:02:24,120 - Bitzer! Define a horse - Quadruped, graminivorous 21 00:02:24,240 --> 00:02:29,880 40 teeth, namely 24 grinders 4 eye- teeth, and 12 incisive 22 00:02:30,000 --> 00:02:34,600 Sheds coat in the spring In marshy countries, sheds hoofs too 23 00:02:34,720 --> 00:02:39,400 Hoofs hard, But requiring to be shod with iron Age known by marks in mouth 24 00:02:39,880 --> 00:02:46,400 Girl number 18 Now you know what a horse is, Very well 25 00:02:46,520 --> 00:02:52,760 We are training you all to be people of fact Who only live by facts 26 00:02:52,880 --> 00:02:58,400 Mathematical and scientific Which are susceptible of proof and demonstration 27 00:02:59,600 --> 00:03:04,840 This is a great discovery, children A new principle of life 28 00:03:05,360 --> 00:03:08,120 I intend you children to be models 29 00:03:08,280 --> 00:03:12,680 Just as my children become models Of this exciting new world 30 00:03:24,520 --> 00:03:27,520 Louisa? Tom? 31 00:03:28,520 --> 00:03:32,640 - Is it you? - Yes, father 32 00:03:32,880 --> 00:03:37,200 In the name of idleness and folly What are you doing here? 33 00:03:37,800 --> 00:03:41,840 - Wanted to see what it was like - What it was like? 34 00:03:42,160 --> 00:03:46,440 - To rehearse - Tom, though I have the fact before me 35 00:03:46,600 --> 00:03:50,640 I can't believe you would have brought your sister to a scene like this 36 00:03:50,800 --> 00:03:54,000 - I brought him father - I'm sorry to hear it 37 00:03:54,320 --> 00:03:57,320 It makes Tom no better and you worse 38 00:03:57,680 --> 00:04:02,160 With the whole of science open to you How could you bring yourself to this? 39 00:04:02,720 --> 00:04:05,720 - I was tired - Tired of what? ! 40 00:04:06,400 --> 00:04:11,600 - I don't know - What would your friends say Louisa? 41 00:04:11,880 --> 00:04:14,880 I haven't any father 42 00:04:19,040 --> 00:04:22,040 What will Mr. Bounderby say? 43 00:04:22,400 --> 00:04:24,720 You know. He's visiting us today 44 00:04:26,000 --> 00:04:29,000 I hadn't shoes to me feet 45 00:04:29,200 --> 00:04:32,200 I passed me day in a ditch And the night in a pigsty 46 00:04:32,680 --> 00:04:36,640 That's how I spent my tenth birthday MRS. Gradgrind 47 00:04:36,760 --> 00:04:39,400 Not that a ditch was new to me I was born in a ditch 48 00:04:40,000 --> 00:04:45,000 - A dry ditch, I hope, Mr. Bounderby - No. a wet one, ma'am. Ha! 49 00:04:45,720 --> 00:04:50,280 - A foot of water in it - That's enough to give a baby a cold 50 00:04:50,520 --> 00:04:53,640 Cold? Oh ! I was born With inflammation of the lungs 51 00:04:53,760 --> 00:04:56,040 I was the most miserable little wretch You've ever seen 52 00:04:56,160 --> 00:04:57,720 How I got through it, I don't know 53 00:04:57,920 --> 00:05:02,880 But I'm a determined character So here I am, Mrs. Gradgrind 54 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 Yes, here you are, Mr. Bounderby 55 00:05:06,480 --> 00:05:11,680 - I'm sure your mother meant well - My mother, ma'am? Heh. Bolted ! 56 00:05:12,520 --> 00:05:16,000 She left me to me grandmother Who was the worst hag that ever lived 57 00:05:16,640 --> 00:05:19,640 She could drink 14 glasses of gin Before breakfast 58 00:05:19,800 --> 00:05:23,880 - She kept me in an egg box - What did you do? 59 00:05:24,080 --> 00:05:26,360 Became a vagabond 60 00:05:26,680 --> 00:05:30,120 Instead of one old woman knocking me about Everybody knocked me about. Ha ha 61 00:05:30,440 --> 00:05:35,520 I learned to read Under the direction of a drunken cripple Who was a convicted thief 62 00:05:35,680 --> 00:05:37,800 And an incorrigible liar 63 00:05:37,880 --> 00:05:43,520 But I pulled through And became Josiah Bounderby Of Cocketown � banker 64 00:05:43,600 --> 00:05:47,400 Merchant, manufacturer heh heh 65 00:05:49,040 --> 00:05:52,400 Well, here's Mr. Bounderby Tell him 66 00:05:54,000 --> 00:05:57,480 Now wait a bit heh What's the matter, Louisa? 67 00:05:58,080 --> 00:06:01,080 Father caught us looking at the circus 68 00:06:01,280 --> 00:06:06,080 - Mrs. Gradgrind, they'll be reading poetry next - I wish I'd never had a family, Mr. Gradgrind 69 00:06:06,440 --> 00:06:09,440 Then what would you have done? 70 00:06:09,600 --> 00:06:13,160 Oh, why couldn't your children Look at the shells and minerals and things? 71 00:06:13,640 --> 00:06:17,000 Why do you want to know about circuses? Haven't you got enough facts already? 72 00:06:17,400 --> 00:06:20,400 I couldn't keep half the facts You've got in your heads 73 00:06:20,840 --> 00:06:25,000 Oh, go and learn something � ological 74 00:06:32,280 --> 00:06:35,280 Bounderby �. I'm puzzled 75 00:06:36,760 --> 00:06:40,200 My whole emphasis has been on scientific facts, reason 76 00:06:40,400 --> 00:06:44,040 But it seems unreason's crept in, Gradgrind 77 00:06:44,160 --> 00:06:47,360 Why else would they want to go and look And a bundle of circus vagabonds? 78 00:06:47,600 --> 00:06:50,040 I can't explain it 79 00:06:52,400 --> 00:06:54,960 Perhaps they found a book of fiction 80 00:06:55,720 --> 00:06:59,880 A novel ! No, I've taken precautions 81 00:07:00,280 --> 00:07:03,800 Of course, these circus folk are everywhere There was one in the school today 82 00:07:04,280 --> 00:07:07,280 - A circus person? - Cecilia Jupe 83 00:07:08,360 --> 00:07:13,400 - Mrs. Gradgrind, did you admit her? - Is that wrong too? She came to the house 84 00:07:13,520 --> 00:07:16,240 She wanted to go to the school, while she was here 85 00:07:16,360 --> 00:07:19,360 - You wanted girls to go to the school - Yes 86 00:07:19,440 --> 00:07:22,440 Turn her out, sir She could be a bad influence 87 00:07:22,600 --> 00:07:27,560 - You may be right Josiah - Do it at once, no second thoughts 88 00:07:27,880 --> 00:07:31,440 When I ran away from my egg box I did it at once 89 00:07:31,600 --> 00:07:38,280 No We'll see the girl's father And then decide. 90 00:07:41,000 --> 00:07:44,200 Ah, there you are Louisa Young Tom 91 00:07:46,920 --> 00:07:50,600 So, this is where you've been hiding yourselves 92 00:07:52,560 --> 00:07:55,560 Calm yourselves Never fear 93 00:07:56,000 --> 00:08:00,200 Now, I've managed to square it With your father And he isn't angry any more 94 00:08:01,560 --> 00:08:04,560 Well, Louisa 95 00:08:09,400 --> 00:08:15,280 - I think that's worth a little kiss, isn't it? - You can take one, Mr. Bounderby 96 00:08:21,480 --> 00:08:24,480 Always my pet, aren't you Louisa? 97 00:08:24,880 --> 00:08:27,880 Good bye, my dear 98 00:08:31,880 --> 00:08:34,080 That's very good 99 00:08:38,960 --> 00:08:41,960 What are you doing, Loo? You'll rub a hole in your face 100 00:08:42,040 --> 00:08:46,040 You can cut it out with your penknife If you like Tom, I wouldn't cry 101 00:08:48,920 --> 00:08:51,120 governor!! 102 00:08:51,120 --> 00:08:54,120 2gentlemen about Jupe 103 00:08:55,880 --> 00:09:03,480 Squires ! ha ha ha. Do you, uh, heh heh Do you know Mr. Jupe well? 104 00:09:04,240 --> 00:09:08,280 - Never set eyes on the man, in my life - And you never will squire 105 00:09:09,360 --> 00:09:13,880 - He's gone, cut out - Do you mean he's deserted his daughter 106 00:09:14,200 --> 00:09:19,240 Well, he was goosed last night, booed Bood the night before 107 00:09:19,440 --> 00:09:20,480 Why? 108 00:09:20,600 --> 00:09:24,880 Well, he's all used up He couldn't make people laugh no more 109 00:09:25,640 --> 00:09:30,920 Eh, it's a hard thing, squires �cause he loved Sissy so, and it cut him deep 110 00:09:31,080 --> 00:09:34,720 - Knowing that he knew that he'd failed - Ho ho ! this is good Gradgrind 111 00:09:34,920 --> 00:09:37,680 A man so found of his daughter, he runs away from her 112 00:09:37,840 --> 00:09:40,840 - Of course, my mother run away from me - I'm not surprised 113 00:09:41,000 --> 00:09:46,560 But I call a spade, a spade! And I call this man Jupe, a rouge and a vagabond 114 00:09:47,000 --> 00:09:49,760 It's all the same to us,if he is or he isn't 115 00:09:49,960 --> 00:09:52,000 But, squire 116 00:09:52,120 --> 00:09:54,920 Don't mouth that again, in this place 117 00:09:55,120 --> 00:09:56,880 Hey, go run along 118 00:09:57,000 --> 00:10:02,680 - Why did you come to see him? - To tell him that Cecilia Jupe was not a suitable pupil 119 00:10:02,680 --> 00:10:04,400 For the school 120 00:10:04,560 --> 00:10:10,520 - However, if her father really has left her�. - What are you thinking about, Gradgrind? 121 00:10:11,920 --> 00:10:14,920 - Where is she now? - Jupe sent her on an errand 122 00:10:15,080 --> 00:10:17,040 So he could go, quiet- like 123 00:10:18,920 --> 00:10:21,920 I might have something to propose to her 124 00:10:22,320 --> 00:10:24,640 Where is father?! Father! Where's father?! 125 00:10:24,680 --> 00:10:26,040 Where's father? Have you seen him? 126 00:10:26,120 --> 00:10:28,240 His clothes aren't there! Everything is gone! 127 00:10:28,280 --> 00:10:30,880 Mr. Selary, I can't find my father! 128 00:10:30,960 --> 00:10:32,600 He's gone, hasn't he? 129 00:10:32,680 --> 00:10:35,040 What'll happen to him without me? 130 00:10:35,120 --> 00:10:37,880 He has gone! He has gone! He has gone! 131 00:10:39,520 --> 00:10:43,880 No, this is all a waste of time, no Let the girl understand the facts 132 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 Girl, your father has deserted you 133 00:10:47,160 --> 00:10:50,440 And you must never expect to see him again As long as you live 134 00:10:51,200 --> 00:10:54,200 Squire, we're very good natured folk 135 00:10:54,240 --> 00:10:56,240 But we're quick like, in our actions 136 00:10:56,320 --> 00:10:59,760 If you don't drop it, I won't answer for us 137 00:11:04,520 --> 00:11:09,480 Let us just say, Mr. Jupe has gone away And he's not expected to return 138 00:11:10,480 --> 00:11:15,400 I'm willing to take care of you, Jupe And to educate you 139 00:11:15,640 --> 00:11:18,080 No! wait a bit, Gradgrind 140 00:11:18,280 --> 00:11:24,600 You'll be an example to Louisa Of what happens when unbridled imagination Is let loose 141 00:11:25,880 --> 00:11:28,880 Anyway it's a sad sort of business 142 00:11:29,400 --> 00:11:32,400 I'm willing to educate you And provide for you, Jupe 143 00:11:32,800 --> 00:11:35,800 But you'll have to decide now 144 00:11:36,120 --> 00:11:43,080 If you come with me, You mustn't communicate With any of your friends ever again 145 00:11:45,880 --> 00:11:48,880 I'll put up my word, Squire 146 00:11:49,680 --> 00:11:52,680 Sissy you could be apprenticed with us If you like 147 00:11:53,480 --> 00:11:57,200 You know the nature of the work We'll be your family 148 00:11:57,600 --> 00:11:59,800 And I'll be your father 149 00:12:00,240 --> 00:12:03,240 Well, I don't pretend to be an angel, but�. 150 00:12:03,440 --> 00:12:05,480 Well, good temper, bad temper 151 00:12:05,600 --> 00:12:09,280 I've never done an horse an injury yet 152 00:12:13,680 --> 00:12:16,360 Someone help me 153 00:12:17,000 --> 00:12:23,000 Jupe, I understand your father Wanted you to have a sound education 154 00:12:30,560 --> 00:12:35,000 When he comes back How will my father find me if I go away? 155 00:12:35,120 --> 00:12:37,120 Mr. Selary will tell him 156 00:12:37,320 --> 00:12:42,200 You'll have no difficulty Finding Tom Gradgrind of Coketown 157 00:12:48,480 --> 00:12:53,080 Let me go Let me go before my heart breaks 158 00:14:21,880 --> 00:14:24,880 You are not eating this morning, Mr. Bounderby 159 00:14:26,800 --> 00:14:31,640 I was thinking about Tom Gradgrind And that acrobat girl 160 00:14:32,440 --> 00:14:37,280 No good will come of it. The little puss will get nothing Out of such companionship 161 00:14:38,200 --> 00:14:43,280 - You're speaking of miss Gradgrind? - Yes Mrs. Sparsit 162 00:14:43,520 --> 00:14:48,160 - I was speaking of Louisa - Well you said � little puss� 163 00:14:48,320 --> 00:14:52,000 - And there were 2 little girls involved - Louisa, Louisa, Louisa 164 00:14:56,000 --> 00:14:59,480 You're quite another father to Louisa, sir 165 00:15:02,120 --> 00:15:06,640 If you had said I was a father to young Tom You'd be nearer the mark 166 00:15:09,000 --> 00:15:14,440 - I'm going to take him into my office, ma'am - When he's finished his education 167 00:15:14,880 --> 00:15:17,880 I never had none. 168 00:15:19,760 --> 00:15:26,600 You, on the other hand Went to the Italian opera In Satin 169 00:15:28,400 --> 00:15:32,280 Come, confess it ma'am You were born in the lap of Luxury 170 00:15:33,600 --> 00:15:36,000 I don't' deny it, sir 171 00:15:36,120 --> 00:15:39,120 You were in crack society, hmm? Hmm 172 00:15:39,240 --> 00:15:43,400 - Devilish high society - It's true sir 173 00:15:44,680 --> 00:15:48,440 And now you're housekeeper To Josiah Bounderby 174 00:15:49,560 --> 00:15:51,760 At 100 $ a year 175 00:15:59,560 --> 00:16:03,680 Jupe, when you're not at school I implore you to look after Mrs. Gradgrind 176 00:16:03,880 --> 00:16:06,880 - Who's something of an invalid - Oh, poor lady 177 00:16:07,120 --> 00:16:10,680 From this moment, your history begins You know, you're completely ignorant at present 178 00:16:10,840 --> 00:16:14,800 - Yes, sir, very - Good, it gives me the chance to educate you myself 179 00:16:16,280 --> 00:16:19,480 I've heard you've been in the habit of reading To your father 180 00:16:19,560 --> 00:16:22,560 - And Merrylegs - Never mind Merrylegs, Jupe 181 00:16:23,440 --> 00:16:26,360 Dogs don't understand books 182 00:16:26,600 --> 00:16:29,560 Now, what sort of book Did you like to read to your father? 183 00:16:29,760 --> 00:16:33,360 About fairies and dwarves and hunchbacks And genies �.. and goblins... 184 00:16:33,480 --> 00:16:38,200 That's enough, child. I can see I shall have to take you in hand And the sooner the better 185 00:16:39,600 --> 00:16:45,520 Now, Jupe What's the first principle of political economy? 186 00:16:48,760 --> 00:16:53,320 To do unto others As I would that they should do unto me 187 00:16:59,520 --> 00:17:03,960 No, child, that's isn't the right answer Let's try again 188 00:17:05,040 --> 00:17:12,000 - Hmm, you've heard of national prosperity? - Natural prosperity... 189 00:17:12,120 --> 00:17:15,120 National prosperity, Jupe� national 190 00:17:17,080 --> 00:17:24,680 Now, let's say this room is the nation And it'd filled with 50 millions of money 191 00:17:25,920 --> 00:17:28,920 Now would you say This is a prosperous nation? 192 00:17:29,160 --> 00:17:37,280 - I don't know - 50 million Jupe Why, don't you know? 193 00:17:37,560 --> 00:17:40,320 Well, I don't know If it's a prosperous nation or not 194 00:17:40,400 --> 00:17:44,000 Unless I knew who had the money And whether any of it was mine 195 00:17:45,120 --> 00:17:48,120 No. Let's try again 196 00:17:50,200 --> 00:17:55,000 Say this room is a huge town And it has a million inhabitants 197 00:17:55,160 --> 00:18:01,000 And only 25 of them Have starved in the streets in a year 198 00:18:03,760 --> 00:18:06,760 What would you say about that proportion? 199 00:18:08,040 --> 00:18:12,000 I'd say it was hard on those who had starved Whether the others were a million 200 00:18:12,200 --> 00:18:14,280 Or a million million 201 00:18:15,000 --> 00:18:19,400 no child, that's not what I asked I asked about the proportion 202 00:18:20,520 --> 00:18:24,200 - Oh, you want stutterings - Stutterings? 203 00:18:24,360 --> 00:18:27,360 Statistics, I always called them stutterings 204 00:18:27,520 --> 00:18:33,560 - Because they reminded me of stuttering somehow - Yes 205 00:18:34,160 --> 00:18:38,480 Statistics! Let's examine Statistics 206 00:18:41,680 --> 00:18:49,520 In a given time, say 100,000 persons went to sea 207 00:18:49,640 --> 00:18:55,480 And only 500 of them drowned in a year 208 00:18:56,400 --> 00:18:59,400 What's the percentage? 209 00:19:01,920 --> 00:19:05,160 - Nothing - Nothing? 210 00:19:06,240 --> 00:19:09,560 Nothing to the relatives and friends Of the people who were killed 211 00:19:09,720 --> 00:19:12,720 - Mr. Gradgrind ! - Oh! Mrs. Gradgrind 212 00:19:15,760 --> 00:19:17,080 Jupe � 213 00:19:17,960 --> 00:19:20,960 Jupe, I'm disappointed 214 00:19:29,200 --> 00:19:32,920 Oh, Miss Louisa, I'll never learn I try, but I'll never 215 00:19:33,360 --> 00:19:38,560 - I'd like to be you, Miss Louisa - Why? Why should anyone want to be me? 216 00:19:38,760 --> 00:19:41,800 Oh, but I'm so stupid 217 00:19:42,160 --> 00:19:46,080 It's a hard thing being a politician, Josiah 218 00:19:47,520 --> 00:19:50,520 I sometimes wonder if it's worth it 219 00:19:50,680 --> 00:19:53,680 Now, wait a minute, you mustn't waken, tom 220 00:19:53,840 --> 00:19:56,960 The conservative party needs you 221 00:19:57,440 --> 00:19:59,600 It's grown soft I see it all about 222 00:19:59,880 --> 00:20:03,040 My mill hands expect to be set up With a couch 223 00:20:03,200 --> 00:20:06,920 and six and dine on turtle soup And venison, with a gold spoon 224 00:20:08,160 --> 00:20:12,160 I think turtle soup and venison Is London fare Josiah 225 00:20:12,480 --> 00:20:15,840 How will I get on When you go back there, Mr. Gradgrind? 226 00:20:17,480 --> 00:20:21,920 The same as always Madame And now you'll have Jupe 227 00:20:24,080 --> 00:20:27,400 You've got healing hands girl 228 00:20:28,280 --> 00:20:33,760 Mrs. Gradgrind, do you know if Mr. Gradgrind Has had word from Mr. Selary or my father? 229 00:20:33,880 --> 00:20:37,400 He'd have told you if he had He's not a man who withholds facts 230 00:20:37,600 --> 00:20:40,120 No, Mrs. Gradgrind 231 00:20:41,000 --> 00:20:43,560 Oh, that's a comfort 232 00:20:43,800 --> 00:20:49,080 Louisa should do this, but she wont I don't' know what to do with the girl 233 00:20:49,720 --> 00:20:54,320 I wish I'd never had a family Then they would have appreciate me 234 00:20:56,400 --> 00:21:02,640 - Can't sleep, I want to talk Loo - What about, Tom? 235 00:21:02,920 --> 00:21:04,960 I'm sick of my life, Loo 236 00:21:05,040 --> 00:21:08,280 - I hate everybody except you - You don't hate Sissy, Tom 237 00:21:08,400 --> 00:21:11,160 - She hates me - She doesn't 238 00:21:11,240 --> 00:21:15,760 She must hate the whole bunch of us She's already getting as heavy as I am 239 00:21:15,920 --> 00:21:19,520 - As we are - I'm a donkey, I know 240 00:21:19,720 --> 00:21:22,720 - I'd just like to kick like one - Not me, Tom 241 00:21:22,880 --> 00:21:25,880 No, not you, Loo I wouldn't hurt you 242 00:21:26,000 --> 00:21:29,680 - I don't know what I'd do without you - I can't make you laugh, Tom 243 00:21:29,760 --> 00:21:33,600 - I can't make you - It's a great pity for both of us 244 00:21:33,800 --> 00:21:37,000 You're a girl Loo And girls come out of it better than boys 245 00:21:37,200 --> 00:21:40,200 You're a dear brother Tom 246 00:21:40,280 --> 00:21:44,240 I wish I could collect all the facts in the world And blow them up all together 247 00:21:44,640 --> 00:21:47,640 When I go to work for old Bounderby I'll enjoy myself 248 00:21:47,800 --> 00:21:51,880 - Mr. Bounderby thinks like father thinks - I'd like to smooth old Bounderby 249 00:21:52,040 --> 00:21:54,280 You're his little pet 250 00:21:54,360 --> 00:21:56,720 When he says something I don't like, I'll say 251 00:21:56,800 --> 00:22:01,760 � my sister Loo will be very hurt, Mr. Bounderby She's always saying how nice you are to me� 252 00:22:01,880 --> 00:22:04,480 That'll bring him around 253 00:22:04,640 --> 00:22:09,600 Look at the sparks See how they turn white and die? 254 00:22:10,800 --> 00:22:16,600 It makes me think how short my life will be And how little I expect to do with it 255 00:22:21,480 --> 00:22:26,000 - I'm sorry I didn't see you coming home last night - I missed you 256 00:22:27,040 --> 00:22:30,600 It's all a muddle She's come back again 257 00:22:39,160 --> 00:22:44,640 It's the looms, Mrs. Sparsit �. The sound of money, ma'am 258 00:22:47,920 --> 00:22:52,480 - One of the hands to see you sir, Stephen Blackpool - Oh, right, uh 259 00:22:53,200 --> 00:22:56,680 What's the matter with you, Laddie? It's not about money, is it? Huh? 260 00:22:56,880 --> 00:23:00,720 - You were never one of the unreasonable ones - Nothing like that, sir 261 00:23:01,280 --> 00:23:06,440 - Good, well, then, out with it, Lad - I've come to ask your advice 262 00:23:07,240 --> 00:23:12,760 I married Easter, Monday 19 years ago She was a young lass 263 00:23:12,880 --> 00:23:18,760 - She went bad soon after - I remember. Took to drink, eh? 264 00:23:19,760 --> 00:23:25,240 Left off work, Sold the furniture, pawned the clothes, Left you knee- deep in debt 265 00:23:25,400 --> 00:23:30,820 - I was very patient with her, sir - The more fool you, eh, Mrs. Sparsit? 266 00:23:30,720 --> 00:23:34,040 I tried this, tried that She left me, she come back 267 00:23:34,840 --> 00:23:36,840 I paid her to keep away from me 268 00:23:36,920 --> 00:23:39,120 5 years, she's been gone Last night, she came back again 269 00:23:39,200 --> 00:23:42,880 Was it an unequal marriage, sir In your ages? 270 00:23:43,160 --> 00:23:46,160 No ma'am I was 21 , she was 20 271 00:23:47,000 --> 00:23:51,200 I thought, it might have been The marriage being so miserable 272 00:23:52,840 --> 00:23:56,520 I've come to ask, sir How I can get rid of this woman? 273 00:23:56,600 --> 00:24:01,080 - I can't bear it anymore - You married for better or worse? 274 00:24:01,520 --> 00:24:04,520 - If I hurt her, there's a law to punish me - Of course 275 00:24:05,120 --> 00:24:08,120 - If I left her, there's a law to punish me - Of course 276 00:24:08,680 --> 00:24:11,080 If I marry someone else There's a law to punish me 277 00:24:11,160 --> 00:24:11,960 Of course 278 00:24:12,120 --> 00:24:14,440 If I lived with another woman without marrying her 279 00:24:14,440 --> 00:24:17,040 There's a law to punish us and every child that we had 280 00:24:17,120 --> 00:24:18,360 Most certainly 281 00:24:18,400 --> 00:24:22,120 Well, in God's name sir Show me a law that can help me 282 00:24:22,360 --> 00:24:26,040 Well, there's one But you'd never be able to afford it 283 00:24:26,640 --> 00:24:30,320 No it would cost you 1,500 or 2,000 To get rid of her 284 00:24:31,000 --> 00:24:37,560 Not very likely you, Lad You've got her forever For better or worse 285 00:25:25,560 --> 00:25:28,560 She's sleeping now 286 00:25:28,800 --> 00:25:32,360 The landlady came around for me at dinnertime Said she needed looking to 287 00:25:32,600 --> 00:25:37,120 - Why do it, lass? - Because we were friends When we were young girls 288 00:25:37,240 --> 00:25:40,240 And you were courting her 289 00:25:42,760 --> 00:25:45,760 I have to give her a teaspoon at 3:00 290 00:25:45,960 --> 00:25:49,800 - I'll do it - No, it has to be done carefully It's poisonous stuff 291 00:25:49,960 --> 00:25:52,960 You're too tired 292 00:25:53,240 --> 00:25:57,760 Oh, Rachel �. Rachel �. 293 00:26:23,480 --> 00:26:26,480 Oh, I need a drink 294 00:26:42,720 --> 00:26:45,720 - Stephen! Ah! - No, Ahh! 295 00:26:46,080 --> 00:26:51,400 No! No! no! no! 296 00:26:55,600 --> 00:26:59,400 - It's lucky, I woke up in time - Lucky, Lass 297 00:26:59,480 --> 00:27:03,080 - I've always been lucky - No, you're not lucky 298 00:27:03,960 --> 00:27:10,240 - But be thankful � she didn't drink it - So that she can recover and take my last penny 299 00:27:11,480 --> 00:27:14,760 Then leave again, then return again Then leave again 300 00:27:16,560 --> 00:27:21,360 - What's going to happen to us? - We'll grow older, Lass 301 00:27:23,440 --> 00:27:25,760 We'll all grow older 302 00:27:30,760 --> 00:27:34,560 Do you remember how we went up the stairs 303 00:27:34,640 --> 00:27:37,640 - To the study the first day you came here, Cecilia? - Yes, sir 304 00:27:39,400 --> 00:27:42,400 Cecilia, I must tell you �. 305 00:27:44,040 --> 00:27:47,680 The result of your education Has been a great disappointment to me 306 00:27:48,880 --> 00:27:53,280 - You are below the mark - I'm sorry, sir, I tried very hard 307 00:27:53,480 --> 00:27:57,360 Yes �. I believe you've tried hard 308 00:27:57,680 --> 00:28:02,320 - No fault there - I thought sometimes I tried too hard 309 00:28:02,440 --> 00:28:05,120 To learn too much And if I'd been allowed to try less .. 310 00:28:05,240 --> 00:28:09,080 No, no You followed the system 311 00:28:11,040 --> 00:28:15,760 - I can only suppose you began too late - I'm sorry sir, I wish I could've done better 312 00:28:15,880 --> 00:28:17,760 In return, for all your kindness 313 00:28:17,840 --> 00:28:21,720 No No, I've no complaints 314 00:28:22,920 --> 00:28:29,200 No complaints You are an affectionate young women, yes 315 00:28:30,760 --> 00:28:37,120 And we must make that do You've been a great help To Mrs. Gradgrind and the family 316 00:28:37,200 --> 00:28:45,560 When I've been away in London. I sometimes think my being an M.P Wasn't an unmixed blessing 317 00:28:46,520 --> 00:28:49,680 - Yours is important work, sir - Thank you Ceclilia 318 00:28:56,040 --> 00:28:59,040 I hope you've been happy here And will want to stay 319 00:28:59,360 --> 00:29:02,880 - Yes, sir, until my father �. - Your father? 320 00:29:05,360 --> 00:29:10,120 - You still hope he'll return? - Cecilia, come here dear, I need you. 321 00:29:15,080 --> 00:29:21,880 - Tom? - Has father said anything to you, Loo? 322 00:29:22,000 --> 00:29:26,720 - No, he wants to talk to me tonight - Well, he's been with Bounderby for hours 323 00:29:29,480 --> 00:29:32,480 - You are fond of me, aren't you, Loo? - Yes, Tom 324 00:29:32,720 --> 00:29:36,760 - Though you don't come and see me often enough - You are always in my thoughts 325 00:29:38,880 --> 00:29:44,120 You could do something It will be splendid for me if � 326 00:29:46,880 --> 00:29:49,880 No, you'll find out soon enough 327 00:29:50,080 --> 00:29:53,080 I can't stay, I have to meet some fellows 328 00:29:55,360 --> 00:30:00,880 - Loo, you won't forget how fond you are of me? - I won't forget 329 00:30:31,200 --> 00:30:36,080 - Louisa, I've been talking with Mr. Bounderby - Yes, father 330 00:30:37,840 --> 00:30:39,600 well... 331 00:30:44,760 --> 00:30:48,040 - You are a woman now, Louisa - Yes, father 332 00:30:49,200 --> 00:30:52,200 - You look cold Louisa, are you ill? - No, I'm well father 333 00:30:52,880 --> 00:30:56,400 - And cheerful? - As cheerful as I usually am 334 00:30:57,400 --> 00:30:58,760 Good. 335 00:31:01,320 --> 00:31:04,320 Louisa, I have something serious to talk to you about 336 00:31:05,360 --> 00:31:08,360 Fortunately I have complete confidence In your good sense 337 00:31:08,800 --> 00:31:15,200 You're not impulsive. You view everything On the grounds of reason and calculation. 338 00:31:17,600 --> 00:31:19,280 Louisa �. 339 00:31:19,800 --> 00:31:24,080 Mr. Bounderby wishes to marry you 340 00:31:26,880 --> 00:31:30,800 - He wants to marry you - I hear you father 341 00:31:34,080 --> 00:31:39,080 He begged me to ask you. 342 00:31:45,800 --> 00:31:50,840 - Father, do you think I love Mr. Bounderby? - I really don't know child 343 00:31:53,920 --> 00:31:59,200 - Are you asking me to love Mr. Bounderby? - No, I'm asking nothing 344 00:31:59,960 --> 00:32:04,760 - Does Mr. Bounderby ask me to love him? - Well � 345 00:32:05,920 --> 00:32:09,800 - It's difficult to answer that - Why, father? 346 00:32:10,480 --> 00:32:16,920 Because the reply depends On the sense in which we use the word �' love'' 347 00:32:17,640 --> 00:32:22,080 Mr. Bounderby wouldn't insult you By pretending anything sentimental 348 00:32:22,600 --> 00:32:28,760 Or expecting anything sentimental in return So the word �'love'' may be a little misplaced 349 00:32:28,960 --> 00:32:31,960 What word should I use instead father? 350 00:32:32,240 --> 00:32:39,680 You should only consider the facts of the case Not idle fancies You are in round figures 20 years old 351 00:32:39,760 --> 00:32:46,960 And Mr. Bounderby is in his fifties. So there's a gap between you in years But not in income 352 00:32:47,040 --> 00:32:53,560 The fact is, a large number of marriages in England Are between men and women of unequal ages 353 00:32:53,640 --> 00:32:57,480 In � of instances The older party is the groom 354 00:32:57,520 --> 00:33:03,200 - It's the same in British India And china - You still haven't answered my question father 355 00:33:04,680 --> 00:33:09,960 - What word should I use instead of �'love''? - The word should never come into the matter, child 356 00:33:11,080 --> 00:33:14,280 I repeat, you should only consider The facts of the case 357 00:33:14,640 --> 00:33:19,840 �' Does Mr. Bounderby ask me to marry him?� Yes, he does, so the sole remaining question is: 358 00:33:20,080 --> 00:33:22,360 �' Shall I marry him? � 359 00:33:23,040 --> 00:33:27,680 And the rest dear Louisa You must decide 360 00:33:32,200 --> 00:33:36,080 Are you looking to the chimneys of coketown For an answer Louisa? 361 00:33:37,320 --> 00:33:42,280 There's nothing there but smoke When night comes, fire bursts out 362 00:33:43,560 --> 00:33:47,160 I know that Louisa But I don't see the point of the remark 363 00:33:47,440 --> 00:33:53,160 - I've often thought how short life is - It is short, my dear 364 00:33:54,440 --> 00:33:57,440 But various life assurance and annuity offices 365 00:33:57,560 --> 00:34:02,200 Have proved that the average duration of human life has increased of late 366 00:34:02,760 --> 00:34:08,400 - I was speaking of my own life - Oh, yes, but I needn't point out, Louisa 367 00:34:08,520 --> 00:34:12,200 That it, too, is governed by the same laws That govern all lives 368 00:34:13,360 --> 00:34:17,240 - What does it matter? - What does what matter, my dear? 369 00:34:18,520 --> 00:34:21,520 The only question I have to answer is � Shall I marry Mr. Bounderby?� 370 00:34:22,160 --> 00:34:23,880 Certainly 371 00:34:24,000 --> 00:34:29,160 - Tell him I accept his proposal, father - Are you sure, Louisa? 372 00:34:29,240 --> 00:34:36,000 - Tell him I accept, father - I'm pleased 373 00:34:36,880 --> 00:34:39,880 Mr. Bounderby is a remarkable man 374 00:34:44,400 --> 00:34:48,720 Oh, Louisa � I must ask 375 00:34:48,840 --> 00:34:52,760 Have you had any other proposal of marriage You haven't told me about? 376 00:34:53,720 --> 00:34:56,960 What proposal, father? Who do I know? 377 00:34:58,160 --> 00:35:03,200 Who do I ever see? You've been so careful to me, father 378 00:35:08,480 --> 00:35:13,160 Thank you, Louisa Thank you, my dear 379 00:35:15,800 --> 00:35:18,800 You've always been my favorite 380 00:35:19,800 --> 00:35:25,480 Mrs. Gradgrind Allow me to present the future Mrs. Bounderby 381 00:35:32,200 --> 00:35:36,160 - Oh, there you are ma'am - You wanted to see me, sir? 382 00:35:36,720 --> 00:35:41,120 - Indeed I did ma'am, pray, sit down - Thank you, sir 383 00:35:44,280 --> 00:35:48,240 - Are you feeling well, ma'am? - Perfectly well. thank you , sir 384 00:35:48,320 --> 00:35:49,640 good, good 385 00:35:49,720 --> 00:35:52,960 Mrs. Sparsit Now, not only are you a lady born and bred 386 00:35:53,160 --> 00:35:55,800 But a devilish sensible woman 387 00:35:57,760 --> 00:36:02,280 Brace yourself, Mrs. Sparsit I'm going to astonish you 388 00:36:03,560 --> 00:36:06,560 I have smelling salts ready Should they be needed 389 00:36:08,800 --> 00:36:14,000 - I'm going to marry Tom Gradgrind's daughter Louisa - Indeed, sir 390 00:36:14,120 --> 00:36:19,600 - I hope you'll be happy in all respects, sir - Uh, yes 391 00:36:20,520 --> 00:36:24,360 - Well, ma'am, I hope I'll be - Well, naturally, you do, sir 392 00:36:24,400 --> 00:36:26,280 Of course you do 393 00:36:29,000 --> 00:36:33,960 Under the circumstances I imagine you won't wish to remain here 394 00:36:34,520 --> 00:36:38,600 - Though you'd be very welcome - No, sir, I wouldn't think of it 395 00:36:42,520 --> 00:36:49,480 However ma'am. There are apartments For a born lady At the bank 396 00:36:49,560 --> 00:36:53,880 You could look after the place on my behalf On the same terms 397 00:36:54,560 --> 00:36:58,520 Is this a position that I could occupy Without descending the social scale? 398 00:36:58,760 --> 00:37:00,520 Of course it is 399 00:37:00,840 --> 00:37:05,400 Otherwise, I shouldn't have suggested it To a lady who's moved in top society 400 00:37:06,040 --> 00:37:11,040 - Not that I care for such society � But you do -Say no more, sir 401 00:37:11,560 --> 00:37:15,280 I know I shall never be freed Form eating the bread of dependents 402 00:37:15,520 --> 00:37:20,600 It's my lot. I accept your offer most gratefully 403 00:37:21,720 --> 00:37:29,800 And I do hope, sir That Miss. Gradgrand will be all you desire And deserve 404 00:38:42,880 --> 00:38:45,880 - All shut up Bitzer? - All shut up ma'am 405 00:38:46,120 --> 00:38:50,920 - What's the news of the day? - The mill hands are a bad lot, ma'am 406 00:38:51,160 --> 00:38:53,640 They're uniting to form a union 407 00:38:54,280 --> 00:38:58,000 The late Mr. Sparsit used to say These people must be conquered 408 00:38:58,200 --> 00:39:01,880 - It's time, it was done, once and for all - You couldn't have it clearer ma'am 409 00:39:02,200 --> 00:39:06,040 Mr. Bounderby made 60,000 out of 6 pence So it stands to reason 410 00:39:06,200 --> 00:39:09,200 Any man can make 60,000 out of 6 pence 411 00:39:09,600 --> 00:39:14,880 I've made sure, I have only one mouth to feed And that's the only mouth I like feeding 412 00:39:16,680 --> 00:39:21,920 I believe Mr. Bounderby did very well In employing you as office spy and informer 413 00:39:22,360 --> 00:39:26,160 I'm grateful for the small gift He gives me at Christmas 414 00:39:27,000 --> 00:39:30,200 The clerks are punctual and industrious I trust, Bitzar 415 00:39:30,400 --> 00:39:36,440 With the usual exception Mr. Thomas Gradgrind 416 00:39:50,600 --> 00:39:53,600 - Can I help you sir? - I left my servant at the station 417 00:39:53,760 --> 00:39:56,760 With my other luggage I'm James Harthous 418 00:39:57,560 --> 00:40:01,040 I must say ma'am. This is a very odd place Is it always this black? 419 00:40:01,200 --> 00:40:03,600 - It's usually blacker - You're not a native, ma'am? 420 00:40:03,720 --> 00:40:08,760 No, sir, it's my fortune for good or ill To be a widow, my husband was a powler 421 00:40:08,880 --> 00:40:11,680 - A what? - A powler�. The powler family 422 00:40:11,800 --> 00:40:16,440 - Ah, yes, you must be very bored here - I'm the servant of circumstances. Sir 423 00:40:16,520 --> 00:40:21,800 Indeed, I have a letter of introduction To Mr. Bounderby from Mr. Thomas Gradgrind, M.P 424 00:40:21,920 --> 00:40:26,200 - I believe he married Mr. Gradgrind's daughter - He had that honor 425 00:40:26,360 --> 00:40:31,000 - The lady is something of prodigy, I'm told - Indeed, sir, is she? 426 00:40:31,080 --> 00:40:36,280 - Can you direct me to Mr. Bounderby's house? - Just tell the cabby 22 charter street 427 00:40:36,360 --> 00:40:38,760 Thank you ma'am I'm obliged 428 00:40:55,800 --> 00:40:59,280 - Who is this old woman? - I have no idea, ma'am 429 00:41:02,240 --> 00:41:07,840 - What did you think of the gentleman Bitzar? - He spends a great deal on his dress, ma'am 430 00:41:07,960 --> 00:41:12,400 - It's very tasteful - He looks like a gambler 431 00:41:12,880 --> 00:41:16,360 - It's immoral to gamble - Not immoral, Mrs. Sparsit 432 00:41:16,720 --> 00:41:18,160 Foolish 433 00:41:19,160 --> 00:41:23,600 The chances are always stacked Against the players There's no profit in it 434 00:41:24,600 --> 00:41:27,600 He seemed to know something Of Mrs. Bounderby 435 00:41:28,280 --> 00:41:32,560 Yes Good news spreads 436 00:41:34,520 --> 00:41:39,320 Mr. Gradgrind informs me That the party is grooming you As his successor when he retires 437 00:41:40,760 --> 00:41:45,280 Heh, I can tell Cocketown Isn't the kind of place You're accustomed to 438 00:41:45,480 --> 00:41:46,920 No 439 00:41:48,960 --> 00:41:51,000 See this smoke? 440 00:41:51,120 --> 00:41:53,560 It's meat and drink to us 441 00:41:53,680 --> 00:41:55,880 The healthiest thing in the world 442 00:41:56,080 --> 00:42:00,080 - Especially for the lungs - I'm sure it is 443 00:42:01,880 --> 00:42:05,920 You'll have heard a lot of southern town About the work in our mills, hmm?? 444 00:42:06,360 --> 00:42:09,360 It's the highest work there is And the best paid 445 00:42:10,480 --> 00:42:13,480 No, you couldn't improve our mills Unless you put turkey carpet 446 00:42:13,600 --> 00:42:16,320 - Down on the floor - Well, I'm sure you won't do that 447 00:42:16,480 --> 00:42:19,480 - No, ha ha ha - As for our mill hands 448 00:42:20,760 --> 00:42:24,080 There's not a one in this town �. Man, woman, or child 449 00:42:24,360 --> 00:42:27,720 Who doesn't want to be fed on turtle soup And venison with a gold spoon 450 00:42:29,360 --> 00:42:33,720 Loo � Uh, this here is my wife Mrs. Bounderby 451 00:42:49,120 --> 00:42:51,280 An honor 452 00:42:53,200 --> 00:42:55,560 You'll stay for supper 453 00:42:56,920 --> 00:42:59,920 Well, don't deceive yourself I'm a family man, Harthouse 454 00:43:00,040 --> 00:43:02,760 I'm a genuine scrap of tag, rag, and bobtail 455 00:43:02,880 --> 00:43:05,880 I know the exact depth Of the gutter I pulled myself out of 456 00:43:06,160 --> 00:43:09,000 - Heh, better than any man - Yes, of course you would 457 00:43:09,760 --> 00:43:12,760 I trust this won't put you To too much inconvenience Mrs. Bounderby 458 00:43:12,880 --> 00:43:14,600 None at all Mr. Harthouse 459 00:43:14,680 --> 00:43:17,000 I never learned how to pay compliments 460 00:43:17,560 --> 00:43:22,120 Your opining was different from mine Harthouse You're a gentleman 461 00:43:22,280 --> 00:43:24,120 I don't pretend to be one 462 00:43:24,200 --> 00:43:28,320 I'm not influenced by manners and such Mrs. Bounderby might be 463 00:43:28,440 --> 00:43:30,480 She'll appreciate them I dare say, hmm 464 00:43:30,560 --> 00:43:33,560 Supper's at 8:00 sharp I have some work to do till then 465 00:43:35,920 --> 00:43:41,400 Mr. Bounderby's a noble animal Quite free from conventional trappings 466 00:43:44,080 --> 00:43:48,360 It's natural, you should respect him Sherry, Mr. Harthouse? 467 00:43:48,480 --> 00:43:51,480 Yes Yes, thank you 468 00:43:55,960 --> 00:43:58,960 You're going to help the nation Out of its difficulties Mr. Harthouse? 469 00:43:59,320 --> 00:44:04,640 No im not so vain I've seen a little of the world Here and there 470 00:44:04,760 --> 00:44:07,760 Up and down And I found it all pretty worthless 471 00:44:12,600 --> 00:44:16,000 I thought I may as well back the tory party As anything else 472 00:44:16,320 --> 00:44:19,800 I respects you're father's opinion Because I have none of my own 473 00:44:20,200 --> 00:44:24,800 - None? - I don't attach any importance to any opinion 474 00:44:25,560 --> 00:44:27,920 Thanks to all the boredom I have endured 475 00:44:28,040 --> 00:44:32,480 I'm convinced that any set of ideas Will do as much good as any other 476 00:44:32,600 --> 00:44:37,240 And just as much harm There's a charming Italian motto �. 477 00:44:37,320 --> 00:44:41,200 � what will be, will be� It's the only truth going 478 00:44:41,960 --> 00:44:44,000 Is that what you believe? 479 00:44:44,080 --> 00:44:47,560 I like a political party that thinks it can prove anything With facts and figures 480 00:44:48,040 --> 00:44:53,080 - It gives a man a chance to get on - Don't you believe In what the party stands for? 481 00:44:53,400 --> 00:44:57,440 Yes, but even if I didn't I'd act as if I did 482 00:44:59,480 --> 00:45:01,800 You're an odd politician Mr. Harthouse 483 00:45:01,880 --> 00:45:04,880 There's more about like me Than you think Mrs. Bounderby 484 00:45:05,040 --> 00:45:08,600 In fact We make up the biggest party in the country 485 00:45:08,920 --> 00:45:11,040 The � getting on party � 486 00:45:11,200 --> 00:45:14,200 I'm just more honest about it 487 00:45:24,680 --> 00:45:27,680 You can stay here with us If you wish Harthouse 488 00:45:27,720 --> 00:45:31,280 That's extremely generous of you Mr. bounderby Thank you 489 00:45:31,800 --> 00:45:34,240 I'll show you around the town tomorrow 490 00:45:34,320 --> 00:45:40,960 The streets where I was dragged up I was brought up �. 491 00:45:41,080 --> 00:45:46,840 To make do � With a ha'porth of stewed eels That I washed down with filthy corporation water 492 00:45:48,400 --> 00:45:52,440 Sorry I'm late When I was your age, I was punctual Or I got nothing to eat 493 00:45:52,600 --> 00:45:56,200 Well, you didn't have to dress and balance the accounts 494 00:45:56,680 --> 00:46:00,320 Some people would think it a mighty privilege To be giving dinner and lodging by their employer 495 00:46:00,400 --> 00:46:04,800 - Mrs. Bounderby, have I met your brother before? - Could I have met him abroad? 496 00:46:04,880 --> 00:46:09,280 - Well, no, he's never been abroad. Have you Tom? - No such luck, sir 497 00:46:14,120 --> 00:46:18,200 I didn't like your waistcoat Mr. Harthouse What an easy swell you are 498 00:46:18,280 --> 00:46:22,240 - Call me Jem - So, how did you like a dose of old Bounderby? 499 00:46:22,400 --> 00:46:24,880 what a comical brother-in-law you make Tom 500 00:46:25,080 --> 00:46:28,080 Ha ha what a comical brother in law Old Bounderby makes, you mean 501 00:46:28,200 --> 00:46:31,200 - Oh, he seems a good enough fellow - You think so, do you? 502 00:46:32,040 --> 00:46:35,040 I never cared for Bounderby myself My sister Loo � 503 00:46:35,160 --> 00:46:38,560 - She never cared for Bounderby, either - But, that's the past tense, Tom 504 00:46:38,680 --> 00:46:43,160 - We're in the present tense now - Verb neuter 505 00:46:43,920 --> 00:46:48,240 Present tense, indicative mood First person singular �I do not care� 506 00:46:48,360 --> 00:46:51,360 Second person singular �thou dost not care� 507 00:46:51,440 --> 00:46:54,760 Third person singular �she doesn't care� 508 00:46:55,080 --> 00:47:01,120 - Very droll, you don't mean it - I do, Loo never had a suitor 509 00:47:01,320 --> 00:47:04,320 - She's never even been courted - It wasn't a surprise 510 00:47:04,400 --> 00:47:07,040 When father proposed old Bounderby She took him 511 00:47:07,200 --> 00:47:10,200 - She wouldn't have done it If it hadn't been for me - You? 512 00:47:11,800 --> 00:47:15,400 I persuaded her I was going to be stuck at Bounderby's bank 513 00:47:15,600 --> 00:47:18,600 And I knew if I got into scrapes She'd be able to help me out 514 00:47:18,800 --> 00:47:21,800 Oh, very droll of you And very good of your sister 515 00:47:21,880 --> 00:47:26,560 Yes, it was, of course It was more important for me than for her 516 00:47:26,680 --> 00:47:31,680 My getting on depended on it It wasn't as though, she left somebody else or anything 517 00:47:31,800 --> 00:47:35,560 - And staying at home was like staying in jail - Well, she seems to have settled down well enough 518 00:47:35,680 --> 00:47:39,640 Yes, she doesn't mind Girls get on anywhere 519 00:47:39,800 --> 00:47:42,800 - They always make the best of it - I suppose they have to 520 00:47:43,280 --> 00:47:46,280 It's damn hard for the rest of us though 521 00:47:53,080 --> 00:47:54,480 Friend� 522 00:47:54,800 --> 00:47:58,880 You've seen how the mill masters Have grown rich from the sweat of our browns 523 00:47:59,080 --> 00:48:05,080 They've ground us into dust We can't fight them alone 524 00:48:05,240 --> 00:48:09,920 Only if we stick together Can we get ourselves a better life 525 00:48:10,040 --> 00:48:17,400 But now you want to stand aside We've called this meeting 526 00:48:17,480 --> 00:48:20,480 To give you a chance to tell us why 527 00:48:21,040 --> 00:48:27,280 - Let's hear it from you, Lad - I know I'm the only had in Bounderby's mill 528 00:48:27,320 --> 00:48:32,200 Not to come in with you in the union I cant 529 00:48:32,320 --> 00:48:36,480 I doubt much their coming together Will do any good 530 00:48:36,560 --> 00:48:39,080 Likely, it will do us harm But even if that were all 531 00:48:39,120 --> 00:48:46,480 I would come in with you for good or ill I have my reasons for staying outside 532 00:48:46,560 --> 00:48:50,720 Well, what are they? That's what we are here for 533 00:48:51,280 --> 00:48:55,400 - I've given someone my word - I don't understand 534 00:48:55,520 --> 00:48:58,520 You've given you word You won't join the union? 535 00:48:58,640 --> 00:49:00,960 - Yes - Who to? 536 00:49:01,160 --> 00:49:05,360 - I can't say - But why have you given your word? 537 00:49:05,440 --> 00:49:08,200 I've given it, and that's enough 538 00:49:12,480 --> 00:49:18,040 Brother Blackpool � You know what it means If you refuse to join us? 539 00:49:18,440 --> 00:49:22,200 - You know what we have to do? - I know brothers 540 00:49:23,320 --> 00:49:28,400 You'll have nothing more to do with me You'll not speak to me, nor touch me 541 00:49:29,280 --> 00:49:33,400 If I were lying perishing on the road You would pass by me as if I was a stranger 542 00:49:33,680 --> 00:49:36,960 - Think on it, Lad - I've thought on it 543 00:49:37,680 --> 00:49:41,800 And I can't change So let it be 544 00:50:13,120 --> 00:50:15,920 Stephen, I've just heard The words out already 545 00:50:16,080 --> 00:50:19,080 - You shouldn't be seen talking to me - Why didn't you join them? 546 00:50:19,600 --> 00:50:24,320 - I promised you I wouldn't - Me? But that was years ago 547 00:50:24,400 --> 00:50:27,400 I prayed with you in the chapel To keep away from trouble 548 00:50:27,520 --> 00:50:31,080 - Well, it happens you were right - You must join them now, forget your promise 549 00:50:31,160 --> 00:50:32,680 - No - Why? 550 00:50:32,720 --> 00:50:35,720 Nobody tells me what to do I won't be forced 551 00:50:35,800 --> 00:50:38,240 You're wanted 552 00:50:38,320 --> 00:50:43,240 Well, Stephen, what have these pests of the earth Been doing to you, eh? 553 00:50:43,320 --> 00:50:45,880 This is the man I was telling you about, Harthouse 554 00:50:46,000 --> 00:50:48,520 - Oh, really? - What did you want to see me about, sir? 555 00:50:48,640 --> 00:50:52,040 Well, to speak up � And tell us about this union 556 00:50:52,920 --> 00:50:57,960 - I've nothing to say about it sir - Would you believe it, Harthouse? 557 00:50:58,960 --> 00:51:03,880 Although, they've put their mark on him He's' afraid to open his lips about them 558 00:51:04,000 --> 00:51:07,680 I said I had nothing to say about it, sir Not that I was afraid to open my lips 559 00:51:07,920 --> 00:51:16,520 Well, sir, may I take the liberty of asking How it happens that you refused to be in this union? 560 00:51:16,600 --> 00:51:19,600 - I made a promise - Not to me, I'm sure 561 00:51:19,960 --> 00:51:23,160 If it was just a question of Josiah Bounderby of Coketown 562 00:51:23,320 --> 00:51:26,320 - You'd have joined and made no bones about it - Yes, sir, I would 563 00:51:26,400 --> 00:51:29,400 You hear, Harthouse, you hear? 564 00:51:29,480 --> 00:51:32,480 And he knows this union is just a pack of rascals And rebels 565 00:51:32,560 --> 00:51:35,560 - Are they rebels Mr. Blackpool? - No ma'am 566 00:51:35,720 --> 00:51:40,200 Not rebels, not rascals They haven't done me a kindness 567 00:51:40,360 --> 00:51:43,520 But there's not a man, jack of them Doesn't believe he's done his duty by his mates 568 00:51:43,760 --> 00:51:49,200 Ah, and it's because they are so full of virtue That they've, uh, booted you out, is that right? 569 00:51:49,360 --> 00:51:53,320 You have to understand ma'am They are faithful to one another 570 00:51:53,440 --> 00:51:56,880 Even to death Be poor amongst them 571 00:51:57,120 --> 00:51:59,680 Be sick amongst them Shed tears amongst them 572 00:51:59,760 --> 00:52:02,280 And they'll be tender with you Gentle with you 573 00:52:02,400 --> 00:52:05,960 Christian with you And that's the truth 574 00:52:07,560 --> 00:52:12,600 - Thank you kindly, all - Stop, sir 575 00:52:13,080 --> 00:52:16,080 - What do you complain of? - I didn't come to complain, sir 576 00:52:16,120 --> 00:52:20,320 - I came because I was sent for - Then what do the people complain of Mr. Blackpool? 577 00:52:20,920 --> 00:52:24,320 Look how we live � And where we live 578 00:52:24,480 --> 00:52:28,880 And in what numbers Look at how the mills are always going 579 00:52:29,000 --> 00:52:31,440 And our only end is in death 580 00:52:31,520 --> 00:52:34,520 Look how you're always right And we're always wrong 581 00:52:34,680 --> 00:52:37,680 And still it gets harder and harder for us 582 00:52:37,880 --> 00:52:42,560 Look on it ma'am, and then tell me If it isn't all a fair muddle 583 00:52:43,600 --> 00:52:47,440 But you, of course Are the one to set this muddle, right? 584 00:52:47,600 --> 00:52:51,680 No, sir, no But I know a strong hand won't do it 585 00:52:52,360 --> 00:52:55,000 And I know, letting us alone won't do it 586 00:52:55,520 --> 00:53:00,400 You let thousands and thousands Of men and women alone Living lives like ours 587 00:53:00,480 --> 00:53:07,440 And they become like one big, black world Between you and the light And most of all 588 00:53:07,800 --> 00:53:12,400 Regulating us won't do it Like as though we were figures in a sum 589 00:53:12,520 --> 00:53:15,960 Machines, without memories Without love or liking 590 00:53:16,200 --> 00:53:20,280 Without souls to weary And souls to hope 591 00:53:24,360 --> 00:53:29,600 You're a troublemaker You came to see me before making a trouble 592 00:53:29,880 --> 00:53:35,040 You are one of the gold spoon Brigade You're such a troublemaker 593 00:53:35,160 --> 00:53:38,160 Your own union won't have anything to do with me never 594 00:53:38,280 --> 00:53:41,480 - Well, I'll not have anything to do with you either - Sir, you know if I can't get work with you 595 00:53:41,680 --> 00:53:43,640 I can't get work with anyone 596 00:53:43,720 --> 00:53:46,720 You'll finish the week off You're fired 597 00:54:01,880 --> 00:54:07,480 I wanted to speak to you after what happened I'd like to help, is this your wife? 598 00:54:07,600 --> 00:54:09,200 - No - she's gone 599 00:54:09,240 --> 00:54:16,480 I'm sorry I heard about your troubles There's something I don't' understand 600 00:54:16,600 --> 00:54:19,160 Why can't you get another job? 601 00:54:19,200 --> 00:54:23,360 The mill masters stand together And he gets the reputation Of a troublemaker 602 00:54:23,600 --> 00:54:29,240 - So you're cast out on both sides - It's because of a promise he made to me 603 00:54:29,320 --> 00:54:33,000 I never break a promise I make to you, Lass Never 604 00:54:33,080 --> 00:54:36,640 - What will you do now? - Make the best of it 605 00:54:36,880 --> 00:54:39,880 I'll work my time out here and then find another place 606 00:54:40,080 --> 00:54:43,800 - How will you travel? - On foot ma'am 607 00:54:43,880 --> 00:54:46,280 What else? 608 00:54:50,360 --> 00:54:53,800 Oh, no, ma'am Oh, no, that's too much 609 00:54:56,120 --> 00:54:59,120 I'll take 2$ I know I can pay that back 610 00:55:01,240 --> 00:55:04,240 Goodbye 611 00:55:08,160 --> 00:55:10,120 I'll catch up with you, Loo 612 00:55:10,400 --> 00:55:14,840 A word with you Stephen I'm going to try and help 613 00:55:15,000 --> 00:55:17,760 I think old Bounderby's treated you badly 614 00:55:17,880 --> 00:55:20,400 - Thank you, sir - I'll have a word with him on the quiet 615 00:55:20,560 --> 00:55:23,320 See if I can't make him see reason I have bit of influence 616 00:55:23,440 --> 00:55:25,380 Better not say anything to anyone If he finds out we've been talking 617 00:55:25,920 --> 00:55:30,600 - I understand but I'll be off on Saturday - Yes, better meet outside the bank 618 00:55:30,680 --> 00:55:32,600 Thursday or Friday after closing 619 00:55:32,640 --> 00:55:34,600 - I don't know exactly when - Tom 620 00:55:34,680 --> 00:55:36,440 I'll be there in a minute Loo 621 00:55:37,760 --> 00:55:42,200 I can't promise anything, but � Remember� outside the bank 622 00:55:52,840 --> 00:55:55,840 It's that mill hand out there again 623 00:56:23,880 --> 00:56:25,440 Stephen 624 00:56:29,080 --> 00:56:33,880 - You were going without saying goodbye - I thought it best, Lass 625 00:56:35,800 --> 00:56:38,320 Stephen �. 626 00:56:39,960 --> 00:56:45,440 - You know my heart - I feel like to die 627 00:57:11,640 --> 00:57:14,640 I'm glad I found you here alone Mrs. Bounderby 628 00:57:14,760 --> 00:57:17,240 There's something I would like to talk to you about 629 00:57:17,280 --> 00:57:22,560 - It's about your brother, my young friend Tom - What about him? 630 00:57:22,600 --> 00:57:25,280 I have an interest in him 631 00:57:25,360 --> 00:57:28,360 I'm surprised you have an interest in anything Mr. Harthouse 632 00:57:28,480 --> 00:57:32,320 If you'd have said that before I came here I would've agreed with you 633 00:57:33,600 --> 00:57:36,600 - But I've changed - What about my brother? 634 00:57:37,360 --> 00:57:44,720 I know you don't want to hear this But I think that young Tom has become � 635 00:57:44,880 --> 00:57:49,400 A little wild A little dissipated Wouldn't you say? 636 00:57:49,640 --> 00:57:53,400 - Yes - Do you think he gambles? 637 00:57:54,600 --> 00:57:57,600 - I know he does - And you make up his losses? 638 00:57:58,080 --> 00:58:01,080 - Yes - He's borrowed a lot from you? 639 00:58:01,240 --> 00:58:06,160 When I married Tom was heavily in debt I sold some of my trinkets 640 00:58:07,240 --> 00:58:10,640 It was my great sacrifice They were worthless to me 641 00:58:11,080 --> 00:58:15,560 - But he keeps wanting more - There's one great fault in Tom I can't forgive 642 00:58:16,040 --> 00:58:19,920 His treatment of you What've done for him 643 00:58:20,080 --> 00:58:24,480 Demands his love and gratitude Not his bad temper 644 00:58:26,080 --> 00:58:30,800 I'm going to try and make him change If I can 645 00:58:42,000 --> 00:58:48,000 Ah, Tom , what are you doing? Dreaming of some beautiful creature? 646 00:58:48,160 --> 00:58:51,160 No, not unless the beautiful creature Had a fortune I could get my hands on 647 00:58:51,880 --> 00:58:54,880 - Heh, you're mercenary tom - Who isn't? 648 00:58:56,000 --> 00:59:01,240 Jem, I'm in a horrible mess My sister could've got me out of it if she tried 649 00:59:01,400 --> 00:59:07,200 - You've already had money from her - How do you know that? 650 00:59:07,840 --> 00:59:12,200 - She told me - Well you have, haven't you? 651 00:59:12,560 --> 00:59:14,680 Where else am I going to get it? 652 00:59:14,840 --> 00:59:19,040 My father wont lift a finger My mother's never had anything except her illnesses 653 00:59:19,600 --> 00:59:25,000 - Loo could help me easily but she wont - My dear Tom, let me help you 654 00:59:25,120 --> 00:59:29,000 - How much do you need? - Heh, nothing 655 00:59:30,840 --> 00:59:34,440 - I wish I'd knowing you sooner - In that case 656 00:59:34,600 --> 00:59:40,160 There's something you can do for me I want you to be kinder to your sister 657 00:59:41,240 --> 00:59:44,240 - To Loo? - Yes! As a favor to me 658 00:59:47,280 --> 00:59:52,120 - I will - You see � You are the only creature she cares for. 659 00:59:52,520 --> 00:59:55,280 - My coat! My coat! - What is it? 660 00:59:55,360 --> 00:59:58,120 - The bank was robbed last night - Come, we'll go to the police 661 00:59:58,200 --> 01:00:01,880 - Hold your�. Out of my way - Josiah, I'd like to come with you 662 01:00:02,520 --> 01:00:06,000 Oh, you look as pale as a ghost my dear It does you credit, my loss is your loss 663 01:00:08,440 --> 01:00:12,080 - Robbed! Robbed! With a false key ! - How much? 664 01:00:12,160 --> 01:00:16,080 Well, not so very much, but it might've been 150 pound 665 01:00:16,240 --> 01:00:21,040 - 154 pound, 18 shillings, and 6 pence - No interruption, sir 666 01:00:21,480 --> 01:00:24,200 Don't forget that I was robbed while you were snoring 667 01:00:24,360 --> 01:00:27,000 - It might have been 20,000 - I suppose it might 668 01:00:27,120 --> 01:00:30,120 Suppose? Might have been twice 20 But for the fellow, being disturbed 669 01:00:30,160 --> 01:00:33,160 - Is there a suspect? - Of course there's a suspect 670 01:00:33,240 --> 01:00:36,240 When Josiah Bounderby �s been robbed There has to be a suspect 671 01:00:36,320 --> 01:00:39,320 A mill hand, sir We saw him waiting outside 672 01:00:39,360 --> 01:00:41,280 - Not our friend�. Blackpot? - Blackpool 673 01:00:41,360 --> 01:00:44,160 - That's the scoundrel - And there was that old woman 674 01:00:44,240 --> 01:00:48,520 Ah, the two of them in it together? Ah, it will take time, but we'll have them 675 01:00:48,640 --> 01:00:51,840 Huh? We'll have them Thanks to Mrs. Sparsit's sharp eyes 676 01:00:51,960 --> 01:00:54,960 - Join us for dinner ma'am - Thank you sir 677 01:00:55,000 --> 01:00:58,000 - Well ! - Well? 678 01:01:01,560 --> 01:01:03,840 What do you say Mr. Harthouse? 679 01:01:03,920 --> 01:01:06,920 Fellows who go in for banks Must take the consequences 680 01:01:07,400 --> 01:01:12,040 If there were no consequences We'd all go in for banks 681 01:01:21,080 --> 01:01:25,680 Don't be low, sir Let me see you cheerful as you used to be 682 01:01:26,080 --> 01:01:29,480 We'll try a hand of back gammon after dinner 683 01:01:30,960 --> 01:01:34,240 I haven't played back gammon ma'am Since you left 684 01:01:35,120 --> 01:01:39,120 Ah, yes Miss Gradgrind was never interested in the game 685 01:01:43,360 --> 01:01:46,840 I'm sorry Mr. Bounderby Sissy sent word, my mother is ill 686 01:01:47,000 --> 01:01:50,600 I'd like to visit her tomorrow with Tom 687 01:01:55,040 --> 01:01:56,840 I hope you don't mind 688 01:01:56,880 --> 01:01:59,880 I was pouring Mr. Bounderby's wine As I used to 689 01:01:59,960 --> 01:02:02,960 I'm sure Mrs. Bounderby will be glad To be relieved of the trouble 690 01:02:03,760 --> 01:02:07,280 - Oh, that's unkind, sir - You don't mind, do you Loo? 691 01:02:07,480 --> 01:02:12,680 - Of course not, it's not important - Heh! You see, it's not important ma'am 692 01:02:13,400 --> 01:02:16,400 - What's the matter, have I offended you? - Offended? 693 01:02:17,640 --> 01:02:21,920 - How could you have offended me? - I don't understand what you want me to do 694 01:02:22,040 --> 01:02:23,960 Nothing 695 01:02:26,680 --> 01:02:29,680 What could you possibly do for me? 696 01:02:29,880 --> 01:02:35,320 You're impossible this evening Please don't trouble to explain yourself 697 01:02:36,600 --> 01:02:38,840 It doesn't matter 698 01:02:46,600 --> 01:02:51,200 Do you still take your glass of warm sherry With lemon peel and nutmeg, sir? 699 01:02:54,840 --> 01:02:59,200 - No, I've got out of the habit - Oh, more's the pity, sir 700 01:03:00,240 --> 01:03:07,000 - You must let me prepare you a glass before I leave - You had better stay ma'am 701 01:03:08,320 --> 01:03:11,320 My wife, it seems, will be away For a few days 702 01:03:13,200 --> 01:03:19,680 - Not that I'll notice the difference - Oh, dear 703 01:03:28,200 --> 01:03:33,720 - Tom, it's me - What is it, Loo? 704 01:03:34,080 --> 01:03:38,480 - Is it about mother? - We'll go and see her tomorrow 705 01:03:46,280 --> 01:03:52,000 - Tom, is there anything you want to tell me? - I don't know what you are talking about, Loo 706 01:03:52,240 --> 01:03:54,520 You've been dreaming 707 01:03:54,760 --> 01:03:58,320 Do you think the man I gave the money to Is a thief? 708 01:03:59,000 --> 01:04:02,000 I don't know Go to bed, Loo 709 01:04:04,880 --> 01:04:07,880 You're lying in the dark, Tom So tell the truth 710 01:04:08,680 --> 01:04:13,720 - No one can hear us - Go to bed, Loo 711 01:04:19,120 --> 01:04:24,680 I promise I'll help you, Tom Just whisper in my ear 712 01:04:27,560 --> 01:04:31,120 I've got nothing to whisper Go to bed 713 01:04:33,280 --> 01:04:43,040 - Loo� go to bed - Very well, Tom 714 01:04:56,720 --> 01:04:59,720 Are you in pain Mrs. Gradgrind? 715 01:05:01,160 --> 01:05:04,160 I think there's pain somewhere in the room 716 01:05:04,240 --> 01:05:06,960 But I couldn't positively say I've got it 717 01:05:09,720 --> 01:05:12,720 Don't leave me, Sissy Where are you? 718 01:05:12,880 --> 01:05:15,880 I'm here, I'm here 719 01:05:20,880 --> 01:05:24,880 Louisa learned a great deal in this house So did her brother 720 01:05:25,840 --> 01:05:28,840 Ologies of all kinds, from morning to night 721 01:05:29,560 --> 01:05:35,400 No ologies left that weren't worn to rags But Sissy, there was something�. 722 01:05:35,560 --> 01:05:42,680 Not an ology� no not an ology That Mr. Gradgrind missed or forget 723 01:05:42,800 --> 01:05:46,320 - Yes Mrs. Gradgrind? - I don't know what it was 724 01:05:47,600 --> 01:05:50,600 I often would sit here with you, Sissy And think about it 725 01:05:52,040 --> 01:05:56,120 Never get its name now Makes me restless 726 01:05:56,320 --> 01:06:00,520 - You must sleep now - Mr. Gradgrind will know 727 01:06:02,120 --> 01:06:05,120 He'll know 728 01:06:06,640 --> 01:06:12,200 - Hello mother, still on the sofa? - Say hello to Tom, mother 729 01:06:34,160 --> 01:06:40,280 I only had a she- wolf for a mother She didn't give me milk, only bruises 730 01:06:40,400 --> 01:06:43,400 It must have been very difficult for you 731 01:06:43,560 --> 01:06:50,840 - Any news from the robbery? - I'm going over to Ketley with Bitzar 732 01:06:51,560 --> 01:06:56,320 The police may have a line on my thief I'll be away for the night 733 01:06:56,480 --> 01:07:01,360 - Would you like me to keep an eye on the house? - Mrs. Sparsit will do that well enough 734 01:07:01,480 --> 01:07:06,040 Oh, she's been uncommonly helpful But�. 735 01:07:07,120 --> 01:07:11,760 Look in on Loo She'll probably want to grieve for her mother 736 01:07:13,520 --> 01:07:17,080 Though, I never did foe mine, of course 737 01:07:22,200 --> 01:07:27,080 I'm glad to see you Mr. Harthouse Thank you for talking to Tom 738 01:07:27,200 --> 01:07:31,600 - He has changed - I'm glad for your sake 739 01:08:04,200 --> 01:08:07,200 - I have to tell you - Don't speak about it 740 01:08:15,800 --> 01:08:21,640 You're my only hope, before I met you My life was a long desert �. Worthless 741 01:08:22,440 --> 01:08:27,560 Bought my way into the dragoons .. bored Trained as an English consulate.. bored 742 01:08:27,760 --> 01:08:30,760 Strolled through jerusalem � bored Sailed the word� bored 743 01:08:30,880 --> 01:08:33,880 Now I'm trying politics� bored Until I found you 744 01:08:37,200 --> 01:08:39,840 - Look at me - I'm afraid 745 01:08:40,360 --> 01:08:43,360 - Everything worthless without you - We can't 746 01:08:43,800 --> 01:08:46,800 - I want to throw it all away like dirt - No 747 01:08:47,280 --> 01:08:52,240 - Stay with me - Not here, not in this house 748 01:08:52,400 --> 01:08:55,400 - Where? - Not here 749 01:08:55,600 --> 01:08:57,160 No 750 01:09:14,440 --> 01:09:17,440 I've a room at the Coketown arms No one will see you 751 01:09:17,520 --> 01:09:20,520 This evening, my darling, we leave tonight 752 01:09:40,920 --> 01:09:45,280 Louisa? Louisa, what are you doing here? 753 01:09:45,600 --> 01:09:48,400 - I want to speak to you father - You're soaked child 754 01:09:48,560 --> 01:09:51,560 - Were you out In the storm? - Yes 755 01:09:51,840 --> 01:09:54,560 - What is it, child? - What have you done to me? 756 01:09:54,680 --> 01:09:57,680 - Done to you? - You remember the last time we talked in this room? 757 01:09:57,880 --> 01:10:00,000 - Yes - Why didn't you help me then? 758 01:10:00,080 --> 01:10:02,800 - I tried - Why didn't you neglect me as a child? 759 01:10:02,840 --> 01:10:05,480 You told me to suppress anything from the heart So I suppressed it and it returns 760 01:10:05,520 --> 01:10:07,280 You gave me a husband I hate 761 01:10:07,320 --> 01:10:10,320 - Louisa - I've a hanger and a thirst on me 762 01:10:11,320 --> 01:10:14,320 I must find a place where there's no numbers And no definitions 763 01:10:15,000 --> 01:10:18,000 - I never knew you were so unhappy - I always knew 764 01:10:19,160 --> 01:10:23,040 But I thought my life would soon be over And nothing in it was worth fighting for 765 01:10:23,160 --> 01:10:26,160 - Well, you're so young, Louisa - Young and dead 766 01:10:26,400 --> 01:10:29,400 I married, but I never pretended I loved him I did it for Tom 767 01:10:29,840 --> 01:10:33,680 - He's the only tenderness in my life - What can I do? 768 01:10:33,840 --> 01:10:38,360 I've met someone I don't know how, but he understands me 769 01:10:38,440 --> 01:10:41,920 I'm just surprised he should care for me When he cares for nothing else in the world 770 01:10:42,160 --> 01:10:46,120 - He cares for you, Louisa? - Oh, I haven't done anything to disgrace you, father 771 01:10:46,200 --> 01:10:50,800 But if you ask me if I love him or not I think the answer is yes 772 01:10:50,960 --> 01:10:54,760 Perhaps I do I do, perhaps I do 773 01:10:54,880 --> 01:10:57,880 - Child, child - He's waiting for me now 774 01:10:59,040 --> 01:11:02,040 I don't know if I'm glad, sorry, or ashamed 775 01:11:02,720 --> 01:11:05,720 I only know your teaching won't help me now, father 776 01:11:07,200 --> 01:11:10,680 Find a way to save me, father Find a way 777 01:11:12,760 --> 01:11:16,920 I'll die if you hold me Let me fall ! 778 01:11:20,000 --> 01:11:27,280 Down, down, down You're on the last step, down my lady 779 01:11:33,600 --> 01:11:38,280 - How are you, Louisa? - Better father 780 01:11:40,480 --> 01:11:49,360 The ground I stands on breaks under my feet I proved my system, at least to myself 781 01:11:49,800 --> 01:11:53,880 So I must bear the responsibility Of any failure 782 01:11:54,440 --> 01:11:57,440 Believe me, Louisa I only wanted to do right 783 01:11:58,680 --> 01:12:07,000 I know you only wanted to make me happy I don't blame you 784 01:12:11,280 --> 01:12:16,760 People say there's a wisdom of the head And a wisdom of the heart 785 01:12:18,160 --> 01:12:23,080 I didn't believe it I thought the wisdom of the head was enough 786 01:12:44,360 --> 01:12:47,000 - Did I disturb you? - No 787 01:12:47,120 --> 01:12:51,480 - Would you like me to stay with you? - Yes 788 01:12:57,040 --> 01:13:01,840 - Why have I always hated you so much? - I don't know, I think you changed 789 01:13:02,000 --> 01:13:05,000 Just before you left home 790 01:13:06,800 --> 01:13:10,520 - Do you hate me? - No, never 791 01:13:10,640 --> 01:13:18,600 - I've always loved you - Sissy�please�help me 792 01:13:26,480 --> 01:13:34,080 Confess it, you are bored already 793 01:13:48,840 --> 01:13:51,840 - A young lady to see you, sir - Show her in, man 794 01:13:53,360 --> 01:13:56,360 - Mr. Harthouse - Yes, the same 795 01:13:56,520 --> 01:13:59,520 - Do I have your word this visit is a secret? - You have it 796 01:13:59,720 --> 01:14:02,720 but I don't see Where this conversation is going 797 01:14:02,840 --> 01:14:04,960 - It's about a lady I've just left her - Where? 798 01:14:05,040 --> 01:14:08,800 - At her father's - Ah, her father's 799 01:14:09,360 --> 01:14:12,600 - That's the way it is, is it? - I must ask you to promise Never to see her again 800 01:14:12,600 --> 01:14:15,320 - as long as you live - Did she ask you to tell me? 801 01:14:15,360 --> 01:14:16,680 no. 802 01:14:16,760 --> 01:14:19,760 I don't doubt your sincerity But I can't promise 803 01:14:19,800 --> 01:14:22,800 There's no hope for you Consider her dead 804 01:14:23,480 --> 01:14:24,680 No 805 01:14:27,640 --> 01:14:30,640 How can you take on such a responsibility on her own? 806 01:14:30,800 --> 01:14:35,920 I do it out of love, I know her character Trust me Mr. Harthouse 807 01:14:36,040 --> 01:14:38,560 For some reason, I do 808 01:14:38,800 --> 01:14:42,160 I'm not a moral sort of fellow I've never made any pretense 809 01:14:42,320 --> 01:14:47,280 I'm as immoral as need be. But I never had any intentions of hurting the young lady 810 01:14:47,920 --> 01:14:51,880 Or in taking advantage of the fact That her father's a machine 811 01:14:52,040 --> 01:14:54,720 Her brother's a whelp And her husband's a bore 812 01:14:54,880 --> 01:14:59,440 I never had any evil intentions I just did what I did without thinking 813 01:14:59,520 --> 01:15:02,520 It seemed perfectly natural I was bored 814 01:15:02,680 --> 01:15:07,080 - Will you give up seeing her? - Yes, why not 815 01:15:09,920 --> 01:15:12,920 But I would never have agreed If anyone else had come to ask 816 01:15:13,720 --> 01:15:16,160 - There's one more thing - More? 817 01:15:16,280 --> 01:15:19,280 I must ask you to leave her today And never come back 818 01:15:19,400 --> 01:15:23,640 Come, come.. Strange as it may sound I'm here on public business 819 01:15:23,720 --> 01:15:28,000 Well, political business for the conservative party It's a fact 820 01:15:28,200 --> 01:15:31,200 Fact or no fact I must ask you to go 821 01:15:31,840 --> 01:15:34,640 But it would make me look foolish Just to up and leave 822 01:15:34,800 --> 01:15:37,800 It's the honorable thing to do And I know you'll do the honorable thing 823 01:15:37,880 --> 01:15:40,880 - Or else I wouldn't have come here - Honorable? 824 01:15:47,240 --> 01:15:51,040 - I don't know what to say - I trust you Mr. Harthouse 825 01:15:51,160 --> 01:16:00,240 This is ridiculous There's no way out of it 826 01:16:00,400 --> 01:16:04,160 What will be, will be And this is what will be I suppose 827 01:16:04,560 --> 01:16:08,120 - You have my word, I'll go - Thank you Mr. Harthouse 828 01:16:08,320 --> 01:16:12,000 At lease allow me the privilege Of knowing my enemy's name 829 01:16:12,080 --> 01:16:15,080 My name? it's Siss Cecilia Jupe 830 01:16:16,160 --> 01:16:19,960 - Are you related to the family? - No, I'm just a girl from the circus 831 01:16:20,840 --> 01:16:23,840 Ah, just a girl from the circus 832 01:16:33,400 --> 01:16:36,400 Another defeat Another failure 833 01:16:39,480 --> 01:16:43,480 It's one great pyramid of failure What does it matter? 834 01:16:45,200 --> 01:16:48,720 I need a trip Maybe up the line 835 01:16:50,640 --> 01:16:53,640 I'd better write to my brother Jack 836 01:16:53,840 --> 01:16:55,640 Dear Jack�. 837 01:16:55,960 --> 01:17:00,120 All up in Coketown Bored out of my mind 838 01:17:01,360 --> 01:17:08,840 I'm going for camels Affectionately Jem 839 01:17:18,560 --> 01:17:21,280 Ah, ah, now, wait a bit 840 01:17:21,400 --> 01:17:23,880 This lady here has something to tell you 841 01:17:23,960 --> 01:17:27,640 That'll strike you dumb Dumb ! 842 01:17:27,800 --> 01:17:30,800 - Bounderby� I want to speak - Not you, sir 843 01:17:31,200 --> 01:17:35,240 Let this lady speak Ma'am, tell him 844 01:17:35,520 --> 01:17:38,000 Mr. Bounderby I �.. 845 01:17:38,200 --> 01:17:39,520 I can't �. 846 01:17:39,640 --> 01:17:42,640 This is no time for swallowing marbles If you can't spit it out, I can 847 01:17:42,800 --> 01:17:46,440 Gradgrind Mrs. Sparsit overheard a conversation 848 01:17:46,600 --> 01:17:50,280 Between your friend James Harthouse and Loo 849 01:17:50,960 --> 01:17:56,000 She followed your precious daughter My wife�. 850 01:17:56,200 --> 01:18:02,920 To Mr. Harthouse's hotel And now they've gone�. Together ! 851 01:18:03,080 --> 01:18:06,520 - Louisa is here - Yes, together ! 852 01:18:12,120 --> 01:18:16,000 - Here? Did you say here? - She's upstairs asleep 853 01:18:16,840 --> 01:18:20,760 She came here last night in the storm Naturally, she stayed overnight 854 01:18:22,440 --> 01:18:27,560 Well, ma'am � We shall be very pleased To hear whatever little apology 855 01:18:27,680 --> 01:18:33,360 - You may have to offer - Sir, my throat I need lemon juice 856 01:18:33,480 --> 01:18:36,680 You need something else, too, ma'am A coach to take you back to the bank 857 01:18:36,880 --> 01:18:39,880 I'm sorry, Gradgrind I'm not in an agreeable state today 858 01:18:40,840 --> 01:18:43,840 Now, I have to speak plain Because I'm a plain speaking man 859 01:18:45,240 --> 01:18:50,800 Your daughter, sir Has not been a dutiful wife to me 860 01:18:50,880 --> 01:18:55,680 - I doubt if we ever understood Louisa - What do you mean, we? 861 01:18:55,800 --> 01:18:59,120 I, the, doubt, if I've ever understood Louisa 862 01:18:59,320 --> 01:19:03,160 I don't think I educated her In quite the right way 863 01:19:03,240 --> 01:19:08,200 Well, you're right there I'll tell you what education is�. 864 01:19:08,880 --> 01:19:11,480 Being thrown out of doors Neck and crop 865 01:19:11,520 --> 01:19:14,200 And starved of everything except blows 866 01:19:14,280 --> 01:19:18,520 Whatever the merits of such an education may be Its difficult to apply it to girls 867 01:19:18,640 --> 01:19:21,640 - I don't see why - We won't quarrel on the matter 868 01:19:21,800 --> 01:19:26,920 I wanted to ask you dear Bounderby If you would allow Louisa to stay here for a while 869 01:19:27,000 --> 01:19:30,000 With Sissy� I mean Cecilia� 870 01:19:30,200 --> 01:19:33,200 Who understands her 871 01:19:33,320 --> 01:19:38,640 I gather from all this that you, uh Think there's some incompatibility Between 872 01:19:38,760 --> 01:19:41,120 Between Loo Bounderby and myself 873 01:19:41,240 --> 01:19:45,800 I'm afraid there's incompatibility Between Louisa and almost everyone at present 874 01:19:50,680 --> 01:19:56,160 I'm a coketown man! I �. I know every brick chimney stack 875 01:19:56,240 --> 01:19:59,240 And mill hand in this town They're real! 876 01:20:00,800 --> 01:20:04,520 Anything else Is turtle soup and venison With a gold spoon 877 01:20:06,200 --> 01:20:09,440 Any since that's what Loo wants I suggest that you provide it for her 878 01:20:09,600 --> 01:20:13,840 - Because she'll not get it from me - There's no need to use that tone, Bounderby 879 01:20:14,040 --> 01:20:18,640 You may change like a weathercock, Gradgrind But I stay what I am 880 01:20:18,720 --> 01:20:23,000 What I've always been Your daughter, sir 881 01:20:24,840 --> 01:20:27,840 Doesn't appreciate me 882 01:20:29,640 --> 01:20:32,640 - I don't impress her - This is unreasonable 883 01:20:32,960 --> 01:20:34,960 I think it's devilish reasonable 884 01:20:35,080 --> 01:20:39,520 For years, I couldn't afford the price of a shoehorn Let alone the price of a shoe 885 01:20:40,200 --> 01:20:47,360 But there are ladies� Born ladies From families�. Families 886 01:20:48,520 --> 01:20:52,680 Who worship the ground I walk on Isn't that so? 887 01:20:53,920 --> 01:20:55,360 Yes, sir 888 01:20:56,680 --> 01:21:01,400 If your daughter isn't home by 12:00 noon tomorrow I shall take it that she prefers to stay here 889 01:21:04,200 --> 01:21:08,800 Please� Bounderby, you've accepted her for better or worse 890 01:21:09,000 --> 01:21:15,600 No Everyone will know that Josiah Bounderby And Loo Gradgrind 891 01:21:15,800 --> 01:21:19,800 Were two horsed who wouldn't pull together 892 01:21:23,360 --> 01:21:25,680 And that's the truth of it� 893 01:21:25,840 --> 01:21:30,040 Without any sentimental humbug 894 01:21:33,600 --> 01:21:38,960 And thanks to you Mr. Bounderby Stephen Blackpool is now named in public print All over town 895 01:21:39,040 --> 01:21:41,160 It's shameful He's the honestest Lad that ever walked 896 01:21:41,200 --> 01:21:45,800 - Where is he then, if he's so honest? - I've told you, he went away to find work 897 01:21:48,000 --> 01:21:55,000 Ah, there you are Mrs. Bounderby I'm sorry to call you out 898 01:21:55,440 --> 01:21:59,280 But this woman here has been telling me A cock and bull story that you went to see her 899 01:21:59,400 --> 01:22:03,520 - And Stephen Balckpool and gave him money - It's true 900 01:22:03,640 --> 01:22:06,840 - Why the devil, didn't you tell me? - I promised my sister I wouldn't� 901 01:22:07,040 --> 01:22:10,040 - That's true - Why was he seen outside this back that evening? 902 01:22:10,200 --> 01:22:13,200 I don't know I think it was to meet someone about a job 903 01:22:13,240 --> 01:22:15,040 - Who? - I don't know 904 01:22:15,160 --> 01:22:18,160 Have you any idea who it might be? That person may be the thief 905 01:22:18,200 --> 01:22:22,080 I don't know but I've written to Stephen And told him to come back to clear himself 906 01:22:22,240 --> 01:22:27,520 Have you, indeed? Well, ma'am, my spies in the post office 907 01:22:27,680 --> 01:22:31,320 Tell me that no letter to Stephen Balckpool Has ever been sent 908 01:22:31,680 --> 01:22:34,680 The only time, he ever wrote to me He said he's been forced to change his name 909 01:22:34,880 --> 01:22:38,520 - So as to get work - Changed his name, has he? 910 01:22:38,760 --> 01:22:42,800 Oh, that's unlucky For such an immaculate young man 911 01:22:43,440 --> 01:22:46,440 Innocent men don't change their names What's his name now? 912 01:22:46,680 --> 01:22:49,680 - I'll never tell you - Then where is he? 913 01:22:49,800 --> 01:22:55,880 - If he's so innocent why hasn't he come back? - I don't know 914 01:23:07,280 --> 01:23:10,280 Good night, father 915 01:23:22,400 --> 01:23:26,280 Louisa, do you believe This man Balckpool's the thief? 916 01:23:26,440 --> 01:23:30,840 I did so once, because I wanted to believe he was 917 01:23:30,920 --> 01:23:32,200 Stop! 918 01:23:33,840 --> 01:23:38,280 I got her! The old woman, the one outside the bank 919 01:23:38,360 --> 01:23:41,360 Let me in with her Hold it open 920 01:23:41,480 --> 01:23:44,480 No no no, no please, oh no Right, ha! 921 01:23:48,080 --> 01:23:53,480 To Mr. Bounderby's quick! She's mine, now we'll know the truth 922 01:23:53,600 --> 01:23:57,600 No escape! I found one of �em! 923 01:23:57,760 --> 01:23:59,840 - Where's Mr. Bounderby? - Upstairs 924 01:23:59,920 --> 01:24:03,560 - Don't let her out of your sight - What is it? What is it Mrs. Sparsit? 925 01:24:03,640 --> 01:24:08,120 - I found the old woman we saw outside the bank - Good work Mrs. Sparsit 926 01:24:08,280 --> 01:24:12,600 I found her for you after some trouble Where's she gone 927 01:24:14,320 --> 01:24:21,880 But trouble in your service is a pleasure to me, sir Show yourself, ma'am 928 01:24:26,800 --> 01:24:29,800 What the devil do you think you are doing Mrs. Sparsit? 929 01:24:31,200 --> 01:24:35,440 - Sir? - How dare you poke your great officious nose Into my affaires?! 930 01:24:35,600 --> 01:24:38,600 My dear Josiah it's not my fault I told her you wouldn't like it 931 01:24:38,760 --> 01:24:41,400 - But she wouldn't listen - Why did you let her bring you in? 932 01:24:41,520 --> 01:24:44,040 Why didn't you knock her teeth out Or break her legs? 933 01:24:44,160 --> 01:24:47,760 She threatened me with the police So I had to come quiet 934 01:24:50,280 --> 01:24:57,480 Oh ! Such a fine house you've got 935 01:24:58,360 --> 01:25:03,120 It's not my fault Josiah I live quiet and secret like I promised 936 01:25:03,200 --> 01:25:07,800 Never broke our agreement once Never said I was your mother 937 01:25:08,960 --> 01:25:14,880 Just admired you from a distance And if I come to town now and again 938 01:25:15,000 --> 01:25:20,200 For a proud peep at you I've done it secret, my love and gone away again 939 01:25:21,560 --> 01:25:25,120 I'm surprised madam You have the gall to face your son 940 01:25:25,240 --> 01:25:29,880 - After the unnatural way you treated him -Me, unnatural? 941 01:25:29,960 --> 01:25:31,840 To my dear boy? 942 01:25:31,960 --> 01:25:35,240 Well, not so dear when you abandon him as a baby 943 01:25:35,520 --> 01:25:40,400 - And left him to the care of a drunken grandmother - His grand� 944 01:25:40,600 --> 01:25:43,600 His grandmother died before he was born 945 01:25:43,720 --> 01:25:46,720 I've never touched a drop of hard liquor 946 01:25:46,800 --> 01:25:50,720 - Oh, my God forgive you your wicked imagination - But, madam 947 01:25:50,880 --> 01:25:56,400 - You left your son to be brought up in the gutter - What gutter? 948 01:25:56,640 --> 01:25:59,840 Josiah was never in no gutter ever 949 01:26:00,080 --> 01:26:03,280 Though he comes from humble parents His parents who loved him 950 01:26:03,720 --> 01:26:08,600 Never thought it hardship on themselves To save so that he could get an education 951 01:26:08,800 --> 01:26:13,080 Well, even after his poor father died I managed to buy him an apprenticeship 952 01:26:13,360 --> 01:26:16,920 Though I only have a village shop And the takings are small enough 953 01:26:17,640 --> 01:26:22,040 Still, he paid me back Like a loving son 954 01:26:22,360 --> 01:26:28,320 He pensioned me off on 30 pounds a year Not to trouble him 955 01:26:37,560 --> 01:26:40,560 I don't exactly know how I came to be�. 956 01:26:41,200 --> 01:26:45,000 Favored with the presence of the existing company 957 01:26:47,000 --> 01:26:50,960 Where you all invited to hear a lecture On my family affaires? 958 01:26:54,840 --> 01:26:59,840 Officious busybodies Out! 959 01:27:00,280 --> 01:27:04,040 Out! Good evening 960 01:27:06,880 --> 01:27:09,880 They found Stephen 961 01:27:16,240 --> 01:27:19,240 Lift him slowly 962 01:27:22,640 --> 01:27:25,000 Easy 963 01:27:29,560 --> 01:27:31,920 Easy 964 01:27:37,280 --> 01:27:42,800 - becareful Its mangled the life out of him - How did it happen? 965 01:27:42,880 --> 01:27:45,000 He fell in walking across the field 966 01:27:45,080 --> 01:27:48,400 When the mine shaft was working It killed without need 967 01:27:48,600 --> 01:27:51,600 Now it's abandoned And it still kills without need 968 01:27:51,720 --> 01:27:54,720 So, we die without need One way or another 969 01:28:03,960 --> 01:28:08,520 - Just don't let go of my hand, Rachel - Are you still in pain, my dear one? 970 01:28:08,880 --> 01:28:14,280 Some, some It's all a muddle, eh? 971 01:28:15,120 --> 01:28:17,280 It's all a muddle 972 01:28:21,600 --> 01:28:23,600 Oh, young lady� 973 01:28:25,240 --> 01:28:27,920 I was thinking of you before I fell �. 974 01:28:28,120 --> 01:28:32,080 And your brother, and what you had done to me 975 01:28:32,880 --> 01:28:35,000 It's no matter now 976 01:28:35,920 --> 01:28:40,000 - Will you take a massage to your father? - My father's here� 977 01:28:44,160 --> 01:28:47,760 Oh, sir Promise you'll clear my name 978 01:28:48,000 --> 01:28:52,320 - How? - Your son Tom will tell you 979 01:28:53,000 --> 01:28:56,640 I met with him one night And I waited�. 980 01:28:57,080 --> 01:29:00,960 But there ain't no charges Promise me 981 01:29:02,200 --> 01:29:05,800 - I promise - Don't let go of my hand, Rachel 982 01:29:06,960 --> 01:29:10,520 I'll hold it all the way All the way 983 01:29:11,520 --> 01:29:14,880 - Why are you crying, Lass? - If I hadn't woken up that night 984 01:29:15,080 --> 01:29:18,080 Your wife would've died And we'd have been free 985 01:29:19,080 --> 01:29:22,920 If you hadn't made that promise for my sake You wouldn't have gone away 986 01:29:23,600 --> 01:29:27,320 And if I hadn't written to you You wouldn't have come back 987 01:29:28,400 --> 01:29:33,640 - I did it for�.. the best - Uhhh, yes 988 01:29:34,440 --> 01:29:38,680 It's all a muddle, isn't it? It's a fair old muddle 989 01:29:44,120 --> 01:29:47,120 Cover my face 990 01:30:25,400 --> 01:30:27,600 - Father - Did you know about Tom? 991 01:30:27,640 --> 01:30:30,400 - Yes - Do you think he planned the robbery? 992 01:30:30,440 --> 01:30:32,160 He needed the money 993 01:30:32,240 --> 01:30:36,440 And he deliberately cast suspicion On that poor dead man 994 01:30:38,040 --> 01:30:41,720 Now, I'll have to tell everyone the truth I promised 995 01:30:41,840 --> 01:30:45,400 - What about Tom? - I'll have to arrange his escape 996 01:30:45,480 --> 01:30:48,760 - No, Sissy has already done that - Mr. Selary's circus is pitched over at Ketley 997 01:30:48,840 --> 01:30:52,720 I sent Tom there with a note Mr. Selary will make the arrangements 998 01:30:59,920 --> 01:31:04,440 Oh, oh Sissy Ha ha ha Sissy oh you're all� 999 01:31:06,040 --> 01:31:11,840 - Oh, my little poppy - Hey, Sissy, the horses missed you 1000 01:31:12,000 --> 01:31:17,080 - You was always their favorite - I'm getting married Me sweet Siss, to a widow 1001 01:31:17,280 --> 01:31:21,200 The husband has thrown In a heavy back fall of an elephant 1002 01:31:21,400 --> 01:31:24,400 Ha! I missed you all so much 1003 01:31:24,680 --> 01:31:27,680 - Mr. Selary is my brother safe? - Safe and well 1004 01:31:27,840 --> 01:31:32,720 - He's here in disguise till we can move him - Thank you Mr. Selary 1005 01:31:33,600 --> 01:31:37,800 Oh, I'm a bleary Brandy and water veteran myself, Squire 1006 01:31:38,040 --> 01:31:41,600 Well, you stood by our Sissy So we'll stand by you 1007 01:31:43,320 --> 01:31:47,520 - Can I see Tom? - Later, after the show's over 1008 01:32:34,240 --> 01:32:37,240 Hello? Father? 1009 01:32:41,200 --> 01:32:44,200 - How was it done? - What done? 1010 01:32:44,840 --> 01:32:50,200 - The robbery - Ha ha, oh that, well, I had a key made 1011 01:32:50,360 --> 01:32:54,640 - And I waited my time - I'm in agony 1012 01:32:55,000 --> 01:32:58,000 Why? Why? Why? 1013 01:32:59,960 --> 01:33:05,800 So many people work in situations of trust And a certain percentage of those people 1014 01:33:06,440 --> 01:33:08,960 Will be dishonest 1015 01:33:09,200 --> 01:33:13,360 You told me a hundred times It's a law 1016 01:33:14,600 --> 01:33:17,200 How can I help laws? 1017 01:33:17,560 --> 01:33:22,080 You've comforted everyone else With your laws, father 1018 01:33:24,000 --> 01:33:30,800 - So comfort yourself - We must get you in Liverpool and then abroad 1019 01:33:31,440 --> 01:33:35,560 Yes, I suppose so I can't be more miserable anywhere else 1020 01:33:35,680 --> 01:33:39,280 - Than I have been here - We'll get you changed 1021 01:33:39,360 --> 01:33:42,360 And we'll take you to the station 1022 01:33:42,800 --> 01:33:48,280 It's a banker's draft You'll be provided for whatever you end up 1023 01:33:49,800 --> 01:33:52,800 May God forgive you 1024 01:33:53,560 --> 01:33:56,200 - Oh, Tom - No, not you 1025 01:33:56,320 --> 01:34:00,160 - I have nothing to say to you - Is this how it ends after all my love to you? 1026 01:34:00,800 --> 01:34:02,160 Pretty words, 1027 01:34:02,240 --> 01:34:06,120 you left old Bounderby And had my best friend Hearthous packed off Just like that! 1028 01:34:06,240 --> 01:34:11,400 Don't talk about him If you ever loved me, please don't talk about him 1029 01:34:11,840 --> 01:34:16,040 You gave me up! You never cared for me! 1030 01:34:17,640 --> 01:34:21,000 Sorry to interfere with your plans But I must have Mr. Tom 1031 01:34:22,960 --> 01:34:25,960 I always suspected you did the robbery 1032 01:34:26,120 --> 01:34:29,120 I suggest you come quiet Or do I have to blow this whistle 1033 01:34:29,240 --> 01:34:33,960 - And tell all the world? - Bitzar, don't do this 1034 01:34:34,160 --> 01:34:37,160 - Have you got a heart? - Of course, sir 1035 01:34:37,520 --> 01:34:40,520 The circulation couldn't be carried on Without one 1036 01:34:40,800 --> 01:34:42,840 No man acquainted with the facts 1037 01:34:42,960 --> 01:34:45,960 Relating to the circulation of the blood Can doubt I have a heart 1038 01:34:46,080 --> 01:34:52,080 - But can it be touched by compassion? - It can be touched by reason And nothing else 1039 01:34:52,320 --> 01:34:58,600 Why? What reason can you have For stopping my son escaping? 1040 01:34:58,800 --> 01:35:03,880 Sir, since you've asked my reason It's only reasonable to let you know 1041 01:35:04,280 --> 01:35:08,320 Mr. bounderby will promote me To Tom's place in the bank for this 1042 01:35:08,680 --> 01:35:14,200 - It's a promotion I've always wanted - So it's only a question of self interest 1043 01:35:14,480 --> 01:35:16,440 No, sorry to interrupt you, sir 1044 01:35:16,520 --> 01:35:22,080 But, as a true conservative Your social system Is a question of self interest 1045 01:35:22,240 --> 01:35:26,680 What you must always appeal to is a person's sels-interest. 1046 01:35:26,800 --> 01:35:29,800 It's our only hold. It's how we're made. 1047 01:35:29,920 --> 01:35:33,280 you tought me that, sir when I was very young 1048 01:35:33,400 --> 01:35:38,680 - How much do you want? - Oh! thank you, sir for trying to bribe me. 1049 01:35:38,760 --> 01:35:41,560 I knew, with your clear mind, you'd suggest this 1050 01:35:41,600 --> 01:35:44,600 So I went through this calculating in my head 1051 01:35:44,720 --> 01:35:49,000 and found that to compound a felony, no matter how well-paid 1052 01:35:49,200 --> 01:35:55,040 would not be as safe or as good for me as staying with Mr. Bounderby. 1053 01:35:55,240 --> 01:36:00,480 - So I must regretfully say no - Bitzar� 1054 01:36:03,320 --> 01:36:07,600 Can't I appeal to you? You were at my school 1055 01:36:10,200 --> 01:36:13,200 I paid for it Surly� 1056 01:36:13,360 --> 01:36:17,680 It's a fundamental principle of your party That everything has to be paid for 1057 01:36:17,920 --> 01:36:23,920 Everything from birth to death Is a bargain across a counter And must be paid for in cash 1058 01:36:25,440 --> 01:36:29,400 But what about God� And your chance of heaven? 1059 01:36:30,880 --> 01:36:33,400 This is the best way to heaven, sir 1060 01:36:33,520 --> 01:36:38,680 And if it isn't, it's not a place Run on sound economic principle And we've no business there 1061 01:36:38,760 --> 01:36:41,520 Ah�huh? What's this, Squire? 1062 01:36:41,680 --> 01:36:45,480 This man is a criminal If anyone tries to stop me I'll call the police 1063 01:36:45,560 --> 01:36:50,120 - And you'll all be in trouble - Oh, yeah, if he's a criminal, Squire 1064 01:36:50,720 --> 01:36:53,720 Then we must help you 1065 01:36:56,400 --> 01:36:58,240 Father! 1066 01:36:58,760 --> 01:37:02,400 It would be in your interests If you helped me get this man in to the police 1067 01:37:03,200 --> 01:37:07,320 - Well, it's a trek for you , sir - Mr. Bounderby will appreciate it 1068 01:37:07,840 --> 01:37:10,840 He's a generous man 1069 01:37:15,840 --> 01:37:21,240 - That's right, all aboard, sirs - Squire� 1070 01:37:21,400 --> 01:37:25,040 You'd better take old Grompus Along with you for protection 1071 01:37:26,800 --> 01:37:29,800 You know what to Grompus 1072 01:37:34,760 --> 01:37:37,480 - Go, madam, go - Oh! I'm going sir 1073 01:37:37,600 --> 01:37:40,600 Oh, I think you are too cramped Under my humble roof madam 1074 01:37:40,720 --> 01:37:45,480 - Please don't bite my nose off - I can't madam, it's too big 1075 01:37:45,720 --> 01:37:47,880 I'm only Josiah Bounderby of Coketown 1076 01:37:47,960 --> 01:37:50,480 Forgive me, I think I must have been wasting your time 1077 01:37:50,600 --> 01:37:54,520 In my judgment, this is no place for a lady With a genius like yours 1078 01:37:54,680 --> 01:37:59,200 - For poking into other peoples affairs - In your judgment, indeed 1079 01:37:59,360 --> 01:38:02,360 Everybody knows how unerring Mr. Bounderby's judgment is 1080 01:38:02,440 --> 01:38:07,760 Everybody talks about your judgment I've only this to say� 1081 01:38:08,760 --> 01:38:11,880 For a long time I've always thought of you as a noodle 1082 01:38:12,160 --> 01:38:15,560 Nothing a noodle says or does Comes as a surprise 1083 01:38:15,680 --> 01:38:19,000 A noodle is a noodle And you're a noodle! 1084 01:38:28,920 --> 01:38:32,760 Why is this horse dancing? Stop that man 1085 01:38:32,880 --> 01:38:34,760 I'll take that 1086 01:38:35,600 --> 01:38:38,600 Someone stops that man! 1087 01:38:58,000 --> 01:39:01,000 Kidderminster and Childers will stay with young Tom 1088 01:39:01,040 --> 01:39:03,320 Till he boards the ship in Liverpool, Squire 1089 01:39:04,440 --> 01:39:08,240 Once he's safely away I'll make amends 1090 01:39:08,480 --> 01:39:15,480 Yes, well, you take the carriage back, Squire I'll rescue young Mr. Bitzar Form old Grompus 1091 01:39:17,360 --> 01:39:23,280 Squire� Does Sissy still ask after her father? 1092 01:39:24,760 --> 01:39:28,920 - Always Mr. Selary - He's dead, Squire 1093 01:39:30,800 --> 01:39:33,800 A year ago 1094 01:39:36,360 --> 01:39:38,640 - Will you tell her? - Oh, no 1095 01:39:38,720 --> 01:39:42,920 There's nothing comfortable to tell Will you? 1096 01:39:44,840 --> 01:39:49,000 No It'll only make her unhappy 1097 01:39:50,920 --> 01:39:53,920 People have too much unhappiness 1098 01:39:56,280 --> 01:40:00,240 That's why they must be amused We can't always be learning 1099 01:40:00,320 --> 01:40:04,000 We can't always be working No, we aren't made for it 1100 01:40:04,200 --> 01:40:07,200 We must try and do the� The right thing 1101 01:40:07,360 --> 01:40:11,440 The kind thing Make the best of ourselves, not the worst 1102 01:40:12,800 --> 01:40:15,800 Hello Squire Hello, heh! 1103 01:40:16,440 --> 01:40:19,440 People must be amused 1104 01:40:49,640 --> 01:40:51,840 Well, Squire.. 1105 01:40:52,080 --> 01:40:59,160 All things change and change about If I could see into the future� 1106 01:40:59,520 --> 01:41:03,600 Look how we live� And where we live 1107 01:41:03,680 --> 01:41:07,400 And our only end is in death Look on it, ma'am 1108 01:41:08,080 --> 01:41:11,080 And tell me if it isn't all a fair muddle 1109 01:41:11,880 --> 01:41:17,240 Dearest�. Louisa� 1110 01:41:21,520 --> 01:41:24,000 I'm sick of my life, Loo I hate everybody 1111 01:41:24,200 --> 01:41:26,160 - Not me Tom - No, not you, Loo 1112 01:41:26,200 --> 01:41:29,720 I don't know what I'd do without you Forgive me 1113 01:41:32,680 --> 01:41:34,640 Forgive me 1114 01:41:37,240 --> 01:41:40,240 - I can't make you laugh, Tom - I can't make you 1115 01:41:40,560 --> 01:41:43,560 - It's a great pity for both of us - You're a girl Loo 1116 01:41:43,680 --> 01:41:46,680 And girls come out of it better than boys 1117 01:41:46,720 --> 01:41:49,720 You're a dear brother Tom 1118 01:41:57,920 --> 01:41:59,800 Wait a minute 1119 01:42:01,400 --> 01:42:05,280 Everything has to be paid for Everything from birth to death 1120 01:42:05,360 --> 01:42:09,400 Is a bargain across a counter And must be paid for in cash 1121 01:42:11,720 --> 01:42:16,560 People say there's a wisdom of the head And a wisdom of the heart 1122 01:42:17,200 --> 01:42:22,040 I didn't believe it I thought that wisdom of the head was enough 1123 01:42:23,800 --> 01:42:26,800 No, I have to complaint You're an affectionate young woman 1124 01:42:27,200 --> 01:42:30,200 And we must make that do 1125 01:42:32,520 --> 01:42:36,800 On the other hand, Squire It might not turn out like that at all 1126 01:42:39,880 --> 01:42:50,880 Subtitled by Ali Hussein - Fatima Saad 1127 01:42:54,000 --> 01:43:03,000 For more subtitles aliforever198919@yahoo.com 102588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.