All language subtitles for Hambre-1966.span

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,780 --> 00:00:41,580 HAMBRE 2 00:00:42,820 --> 00:00:47,894 Basada en una novela de KNUT HAMSUN 3 00:00:48,180 --> 00:00:52,617 Una coproducci�n escandinava de 4 00:00:52,780 --> 00:00:56,295 SANDREW - SVENSKA FILMINSTITUTET STUDIO ABC - HENNING CARLSEN 5 00:00:56,460 --> 00:01:01,215 con PER OSCARSSON y GUNNEL LINDBLOM 6 00:01:01,340 --> 00:01:06,016 OSVALD HELMUTH, SIGRID HORNE-RASMUSSEN BIRGITTE FEDERSPIEL 7 00:01:06,140 --> 00:01:10,133 adaptaci�n: PETER SEEBERG gui�n: HENNING CARLSEN 8 00:01:10,260 --> 00:01:12,865 director de fotograf�a: HENNING KRISTLANSEN 9 00:01:12,890 --> 00:01:14,800 vestuario: ERIK AAES ADA SKOLMEN 10 00:01:14,900 --> 00:01:19,257 sonido: ERIK JENSEN m�sica: KRZYSZTOF KOMEDA 11 00:01:20,420 --> 00:01:22,775 dirigido por HENNING CARLSEN 12 00:01:46,380 --> 00:01:50,134 KRISTIANIA 1890 13 00:02:30,700 --> 00:02:33,220 FUTUROS DELITOS 14 00:03:33,980 --> 00:03:38,420 �Ma�ana a las 10 le comprar� todo... todo! 15 00:03:38,820 --> 00:03:42,620 Conozco a unos chicos a los que les gustar�. 16 00:03:58,820 --> 00:04:02,340 EMPE�OS 17 00:05:23,980 --> 00:05:25,780 No tengo tiempo. 18 00:05:27,100 --> 00:05:28,620 Ya ten�is compa��a. 19 00:05:35,980 --> 00:05:37,340 �Vaya! �Est�s aqu�? 20 00:05:40,700 --> 00:05:42,740 �Y? 21 00:05:46,540 --> 00:05:49,180 Es lo que quieren, diplomas. 22 00:05:49,460 --> 00:05:52,860 Hay que pasar toda clase de ex�menes... 23 00:05:53,140 --> 00:05:55,340 ...y poco importa el talento. 24 00:06:07,060 --> 00:06:10,940 Contable... 25 00:06:12,220 --> 00:06:13,460 �Por qu� no? 26 00:06:14,460 --> 00:06:15,540 Int�ntalo. 27 00:06:18,860 --> 00:06:23,020 LOS BOMBEROS RECLUTAN A J�VENES 28 00:06:24,180 --> 00:06:28,860 - �Comemos algo? - No, no tengo hambre. 29 00:06:32,020 --> 00:06:34,300 Pero puedo ir contigo. 30 00:07:24,020 --> 00:07:28,500 Tengo que ver tus cuadros uno de estos d�as. 31 00:08:08,420 --> 00:08:10,900 �Por qu� ese banco en particular? 32 00:08:12,100 --> 00:08:13,060 �Disculpe? 33 00:08:14,540 --> 00:08:17,300 Habitualmente, estoy solo en este banco. 34 00:08:18,580 --> 00:08:22,140 Ser�a mejor que se fuera. Me molesta. 35 00:08:23,460 --> 00:08:25,300 �No tenga tanta prisa! 36 00:08:33,380 --> 00:08:35,260 �Usted, aqu�! 37 00:08:36,260 --> 00:08:38,460 �Tiene hora? 38 00:08:40,020 --> 00:08:42,500 Son las dos. 39 00:08:42,740 --> 00:08:44,100 �No, las diez! 40 00:08:44,300 --> 00:08:47,460 - �Las dos! - �Se equivoca! 41 00:08:48,140 --> 00:08:51,420 Recu�rdelo, amigo m�o. 42 00:09:03,100 --> 00:09:05,300 LOS BOMBEROS RECLUTAN A J�VENES 43 00:09:31,460 --> 00:09:33,340 Nada de gafas. 44 00:10:45,020 --> 00:10:48,620 Sr. GUNDSEN Conserje. 45 00:12:25,380 --> 00:12:29,580 Solicitud de empleo Sr. Christie... 46 00:13:01,540 --> 00:13:04,660 �Peque�o! Ven, ven aqu�. 47 00:13:06,460 --> 00:13:11,700 Lleva esto y te dar� algo. 48 00:13:15,100 --> 00:13:16,540 �Ve! 49 00:13:40,260 --> 00:13:42,500 �Tiene hora? 50 00:13:43,660 --> 00:13:47,980 - Las tres y media. - �Bien! Conoce su oficio. 51 00:15:44,180 --> 00:15:46,980 �Va a perder su libro! 52 00:17:04,740 --> 00:17:06,940 �Va a perder el libro, se�orita! 53 00:17:09,580 --> 00:17:13,260 �Mi libro? �Cu�l? No tengo ning�n libro. 54 00:17:13,540 --> 00:17:14,980 Deja, est� borracho. 55 00:17:15,380 --> 00:17:17,260 Ya se ve que est� borracho. 56 00:19:05,180 --> 00:19:06,420 �Ylajali! 57 00:20:39,940 --> 00:20:41,060 Ylajali... 58 00:20:43,100 --> 00:20:44,940 �Al fin! 59 00:20:46,820 --> 00:20:48,300 Entre... 60 00:20:49,940 --> 00:20:51,620 Pase, querido. 61 00:20:53,820 --> 00:20:56,620 Est� emocionada. 62 00:20:57,180 --> 00:21:00,980 Como ves, todo es escarlata. 63 00:21:02,380 --> 00:21:04,220 Ojos... 64 00:21:05,060 --> 00:21:06,300 ...de �mbar. 65 00:21:07,460 --> 00:21:11,300 Ven. �Ven! 66 00:21:13,340 --> 00:21:17,100 Ese sof� rojo, tan mullido... 67 00:21:18,980 --> 00:21:20,460 B�same. 68 00:21:21,740 --> 00:21:23,340 B�same. 69 00:21:24,460 --> 00:21:27,300 Qu� labios sensuales... 70 00:21:34,060 --> 00:21:35,940 �Venga! �Arriba! 71 00:21:37,140 --> 00:21:38,700 Qu� hora... 72 00:21:51,140 --> 00:21:52,260 Espere... 73 00:21:53,540 --> 00:21:55,300 Su sombrero... 74 00:21:55,900 --> 00:22:00,900 Ah, s�, perd�n. Me parec�a que olvidaba algo. 75 00:22:08,500 --> 00:22:09,900 Vamos, circule. 76 00:22:51,820 --> 00:22:55,420 No, no hablo con zapatos. 77 00:22:55,620 --> 00:22:58,180 Hablad entre vosotros. 78 00:23:22,220 --> 00:23:26,940 M�dese ma�ana, por favor... Sra. Gundersen. 79 00:24:51,900 --> 00:24:53,420 Se�orita ANDERSEN LINCEULS 80 00:25:47,020 --> 00:25:50,620 Cinco coronas... 81 00:25:51,620 --> 00:25:54,180 Diez... diez... �Ya est�! 82 00:26:02,340 --> 00:26:05,860 �Si reza a Dios, no me olvide! 83 00:26:21,980 --> 00:26:27,700 Aqu� escrib� mi primera obra maestra. 28.10.1890 K.P. 84 00:26:29,940 --> 00:26:31,900 �Se ir� antes de mediod�a? 85 00:26:33,220 --> 00:26:35,900 Mi porvenir est� en sus manos. 86 00:26:36,340 --> 00:26:38,060 �Vuelva a cogerlo! 87 00:26:42,580 --> 00:26:44,740 Deje Kristiania. 88 00:26:44,900 --> 00:26:46,700 Nada le retiene. 89 00:26:54,900 --> 00:26:56,580 Bueno, me ir�. 90 00:26:57,100 --> 00:26:58,340 Bien. 91 00:28:55,340 --> 00:29:00,020 �Tend�a la amabilidad de empaquet�rmelo? 92 00:29:00,900 --> 00:29:03,060 Es muy amable, gracias. 93 00:29:12,940 --> 00:29:14,580 �Con cuidado! 94 00:29:14,980 --> 00:29:19,140 Hay dos vasos en el interior. 95 00:29:25,380 --> 00:29:26,620 Una herencia. 96 00:29:29,820 --> 00:29:32,060 �Necesito enviar este paquete a Smyrne! 97 00:29:34,460 --> 00:29:39,260 Muchas gracias. Me ha ayudado mucho. 98 00:29:54,940 --> 00:29:56,940 REDACCI�N 99 00:29:57,300 --> 00:29:59,260 �Estar� aqu� al mediod�a? 100 00:29:59,420 --> 00:30:02,260 No hay horario para el redactor jefe. 101 00:30:02,420 --> 00:30:04,180 Vuelva a las tres. 102 00:30:06,100 --> 00:30:09,700 �Se lo puedo dejar en la oficina? 103 00:30:12,140 --> 00:30:16,420 - A menos que no prefiera... - P�ngalo con los otros, all�. 104 00:30:21,020 --> 00:30:23,660 �Todo eso son manuscritos? 105 00:30:23,860 --> 00:30:26,380 S�, llegados hoy. 106 00:30:27,740 --> 00:30:30,620 - �Llegan tantos todos los d�as? - S�. 107 00:30:37,540 --> 00:30:40,980 �Nada me dice que leer� mi manuscrito? 108 00:30:42,420 --> 00:30:43,460 Disculpe, 109 00:30:43,700 --> 00:30:46,900 pero me pregunto si tengo posibilidades de que lo lea... 110 00:30:47,060 --> 00:30:50,100 Lo lee todo. Vuelva a las tres. 111 00:31:20,700 --> 00:31:22,900 COCINA 112 00:32:19,060 --> 00:32:20,460 �Vaya sorpresa! 113 00:32:20,860 --> 00:32:25,460 Tengo la costumbre de dar un pase�to por la ma�ana. 114 00:32:28,020 --> 00:32:28,940 �De d�nde vienes? 115 00:32:29,220 --> 00:32:34,580 Ah, sabes... Soy contable en Christie, venta al por mayor. 116 00:32:35,100 --> 00:32:37,980 - �Ah, s�? - S�, todo est� bien. 117 00:32:38,940 --> 00:32:40,420 �Qu� llevas ah�? 118 00:32:41,420 --> 00:32:43,236 Tela comprada en Semb. 119 00:32:43,261 --> 00:32:46,644 Hay que pensar en las cosas materiales. 120 00:32:50,540 --> 00:32:51,740 Perd�n. 121 00:32:56,860 --> 00:32:59,060 - �Lo conoces? - As�... 122 00:32:59,260 --> 00:33:02,740 Su �ltima conquista. Est� casada. 123 00:33:06,300 --> 00:33:08,420 Te recomiendo mi sastre. 124 00:33:08,660 --> 00:33:12,100 Hace prodigios. Dile que vas de mi parte. 125 00:33:12,420 --> 00:33:15,540 �Te puedo pedir diez coronas? 126 00:33:15,980 --> 00:33:17,300 Hasta la vista. 127 00:34:34,940 --> 00:34:40,460 Un c�ntimo... Solo un c�ntimo para comprar... 128 00:34:41,220 --> 00:34:42,340 ...leche. 129 00:34:43,140 --> 00:34:44,300 �Leche? 130 00:34:48,180 --> 00:34:52,740 Voy un poco corto de dinero. �Realmente lo necesita? 131 00:34:53,140 --> 00:34:58,860 No he comido desde ayer. No tengo ni un c�ntimo... 132 00:34:58,980 --> 00:35:00,700 ...y estoy sin trabajo. 133 00:35:01,380 --> 00:35:03,300 - �Es usted artesano? - Zapatero. 134 00:35:03,620 --> 00:35:04,620 �C�mo? 135 00:35:05,820 --> 00:35:08,940 Arreglo y tambi�n s� hacer zapatos. 136 00:35:09,460 --> 00:35:12,700 Ya veo... Eso lo cambia todo. 137 00:35:13,300 --> 00:35:16,460 Por desgracia, ha elegido un mal momento. 138 00:35:17,380 --> 00:35:19,980 Habr�a sido mejor en tres horas. 139 00:35:20,300 --> 00:35:23,420 Espere aqu�. Ver� qu� puedo hacer. 140 00:35:40,860 --> 00:35:41,860 Una corona. 141 00:35:42,100 --> 00:35:44,500 Hab�a pensado en una corona con cincuenta. 142 00:35:45,260 --> 00:35:47,460 Pero digamos una corona. 143 00:35:51,100 --> 00:35:55,420 Me ven�a demasiado peque�o, si no, lo hubiera guardado. 144 00:35:55,700 --> 00:35:57,620 Claro. 145 00:36:15,260 --> 00:36:19,100 Gracias. Me alegro de que me preguntara a m�. 146 00:36:35,020 --> 00:36:39,020 �Tiene la mala costumbre de bajar la vista cuando... 147 00:36:39,700 --> 00:36:41,300 ...le dan una corona? 148 00:36:41,540 --> 00:36:46,300 Gu�rdelo. �Quer�a dinero, no? 149 00:36:46,660 --> 00:36:50,020 Y adem�s, �podr�a deb�rselo? �Qui�n sabe? 150 00:36:51,380 --> 00:36:55,500 Soy un hombre honesto. �Honesto hasta las u�as! 151 00:36:59,500 --> 00:37:03,180 Coja este dinero antes de que cualquier otro se lo lleve. 152 00:37:56,020 --> 00:37:56,940 Eso es. 153 00:38:07,060 --> 00:38:12,140 Disc�lpeme, olvid� un l�piz en el bolsillo... 154 00:38:12,340 --> 00:38:14,860 ...del chaleco que le acabo de dejar. 155 00:38:18,740 --> 00:38:20,700 �Mire usted mismo! 156 00:38:30,820 --> 00:38:32,820 Aqu� est�. Much�simas gracias. 157 00:38:45,420 --> 00:38:47,940 No merecer�a la pena volver... 158 00:38:48,140 --> 00:38:50,740 ...por un l�piz cualquiera, 159 00:38:50,980 --> 00:38:54,740 pero �ste en especial tiene una peque�a... una peque�a historia. 160 00:38:56,220 --> 00:38:59,500 Le debo lo que soy. 161 00:38:59,820 --> 00:39:00,980 �Ah, s�? 162 00:39:01,820 --> 00:39:06,700 Me sirvi� para escribir la Historia de la Filosof�a en tres vol�menes. 163 00:39:06,980 --> 00:39:09,300 - �La ha le�do? - Me suena. 164 00:39:09,500 --> 00:39:11,220 Yo la escrib�, 165 00:39:11,420 --> 00:39:14,980 por tanto es muy razonable que tenga este l�piz. 166 00:39:15,060 --> 00:39:17,620 Para m� es un fiel compa�ero. 167 00:39:18,860 --> 00:39:20,820 �Ha sido muy amable! 168 00:39:21,340 --> 00:39:25,740 Nunca lo olvidar�. Soy as�, ya lo ve. 169 00:39:26,140 --> 00:39:27,980 Gracias de nuevo. 170 00:39:46,940 --> 00:39:48,620 "La Ma�ana" desea ilustrar... 171 00:39:49,980 --> 00:39:51,780 ...la articulaci�n de los sonidos. 172 00:39:52,540 --> 00:39:56,060 Esas instant�neas muestran las diversas posiciones de la boca... 173 00:39:56,660 --> 00:39:59,980 ...hasta pronunciar la bonita frase: 174 00:40:00,140 --> 00:40:02,820 "Te quiero. " 175 00:40:12,260 --> 00:40:14,060 LA TIENDA CHRISTIE SOLICITA UN CONTABLE 176 00:41:14,380 --> 00:41:18,100 Perd�n... �el se�or Christie? 177 00:41:19,340 --> 00:41:23,660 Debi� de recibir una carta, el otro d�a, 178 00:41:23,980 --> 00:41:27,500 sobre la vacante de contable. 179 00:41:27,980 --> 00:41:30,660 Quisiera saber si... 180 00:41:38,380 --> 00:41:41,580 Tiene una hermosa caligraf�a 181 00:41:43,060 --> 00:41:45,740 Aunque, en lo referente a cifras... 182 00:41:46,020 --> 00:41:49,020 ...fech� su carta en 1848. 183 00:41:50,580 --> 00:41:53,140 A�o en el que, por supuesto, no hab�a nacido. 184 00:41:53,700 --> 00:41:56,980 Evidentemente, es curioso... 185 00:41:57,940 --> 00:42:00,740 Una peque�a distracci�n, por supuesto. 186 00:42:01,300 --> 00:42:05,260 Un contable no se puede permitir estos errores con las cifras. 187 00:42:06,740 --> 00:42:11,220 Tiene una escritura elegante, y su carta est� bien redactada. 188 00:42:11,900 --> 00:42:15,060 Lamento el error. No se volver� a producir. 189 00:42:15,260 --> 00:42:20,700 Espero que no me juzgue solo por eso. 190 00:42:20,860 --> 00:42:22,900 No, no... por supuesto que no. 191 00:42:24,500 --> 00:42:28,780 Lamentablemente, ya eleg� a otro para el puesto. 192 00:42:28,807 --> 00:42:30,812 - �La vacante est� cubierta? - S�. 193 00:42:32,191 --> 00:42:34,482 Pues no hay m�s que a�adir. 194 00:42:34,651 --> 00:42:35,860 Lo siento. 195 00:42:36,140 --> 00:42:37,780 En ese caso, adi�s. 196 00:43:16,460 --> 00:43:17,460 �S�, qu� desea? 197 00:43:17,660 --> 00:43:20,700 Mi coche espera abajo. 198 00:43:21,020 --> 00:43:23,900 - �Coronel Schinkel? - No, �por qu�? 199 00:43:24,140 --> 00:43:29,304 Mis excusas. Era un peque�o regalo. Un ca��n. 200 00:43:37,540 --> 00:43:38,780 Sr. Larsen Carnicero. 201 00:43:42,140 --> 00:43:47,340 Vengo a por un paquete para un joven m�sico llamado Grieg. 202 00:43:50,380 --> 00:43:52,340 Estoy seguro de que es aqu�. 203 00:43:52,900 --> 00:43:54,260 �Estoy seguro! 204 00:44:06,620 --> 00:44:08,420 Nada para hoy. 205 00:44:08,900 --> 00:44:12,500 Lo siento, no cre� haber tocado tan fuerte. 206 00:44:13,460 --> 00:44:18,660 Se trata de un enfermo que ha pedido alguien para pasear. 207 00:44:19,460 --> 00:44:21,100 Un tal se�or H�jbjerg. 208 00:44:21,340 --> 00:44:22,940 Aqu� no vive. 209 00:44:23,140 --> 00:44:25,180 Un se�or mayor... 210 00:44:25,420 --> 00:44:27,980 Dos horas, cuarenta centavos la hora. 211 00:44:29,500 --> 00:44:32,340 Entonces seguro que ser� en el primer piso. 212 00:44:32,420 --> 00:44:36,460 Quisiera recomendarle a alguien que conozco. 213 00:44:36,700 --> 00:44:38,300 Un fil�ntropo. 214 00:44:40,100 --> 00:44:41,860 Me llamo Philippe de Rothschild. 215 00:44:43,340 --> 00:44:44,300 Disculpe... 216 00:45:22,860 --> 00:45:26,020 �Podr�a coger un hueso para mi perro? 217 00:45:26,180 --> 00:45:29,180 Aunque no tenga carne valdr�. 218 00:45:58,380 --> 00:46:00,220 �Ad�nde vamos? 219 00:46:00,620 --> 00:46:02,620 �Has visto? 220 00:46:37,100 --> 00:46:40,900 Mierda, ni yo puedo mirarlo. 221 00:46:43,580 --> 00:46:46,260 Algo es algo, al fin y al cabo. 222 00:47:10,980 --> 00:47:13,980 �Le puedo ayudar en algo? 223 00:47:14,220 --> 00:47:16,460 S�, dici�ndome la hora. 224 00:47:17,260 --> 00:47:18,660 Tres menos cinco. 225 00:47:19,140 --> 00:47:20,660 �Es posible? 226 00:47:21,860 --> 00:47:25,460 Hay que decirlo de un tir�n. "Tresmenoscinco". 227 00:47:27,220 --> 00:47:29,740 Es estupendo. �Reza usted? 228 00:47:30,460 --> 00:47:31,380 S�, �por qu�? 229 00:47:31,540 --> 00:47:36,060 Pues agrad�zcaselo a Dios de mi parte. 230 00:47:38,780 --> 00:47:41,980 Dentro de cinco minutos ser� un hombre feliz. 231 00:47:42,260 --> 00:47:47,260 Y lo ser� gracias a Dios. �Puedo verlo? 232 00:48:14,180 --> 00:48:15,580 �Y? 233 00:48:19,020 --> 00:48:22,300 El redactor jefe sali� para todo el d�a. 234 00:48:22,660 --> 00:48:24,380 �Ley� mi art�culo? 235 00:48:29,820 --> 00:48:30,780 �Qu� dijo? 236 00:48:31,260 --> 00:48:34,020 Vuelva ma�ana a las tres. 237 00:48:40,940 --> 00:48:41,940 �Qu� pasa? 238 00:48:42,060 --> 00:48:44,740 Se cree que dando un art�culo por la ma�ana... 239 00:48:44,900 --> 00:48:47,380 ...se le paga al mediod�a. 240 00:48:48,620 --> 00:48:51,300 Vuelva ma�ana a la misma hora. 241 00:48:52,540 --> 00:48:53,440 �Necesita dinero? 242 00:48:53,540 --> 00:48:54,740 En absoluto. 243 00:48:55,300 --> 00:48:59,500 Pero tengo que salir a Dinamarca para terminar un libro all�. 244 00:49:00,420 --> 00:49:05,660 Esperemos que el redactor jefe haya le�do su art�culo para entonces. 245 00:49:37,700 --> 00:49:40,740 Vamos, nos podemos tomar una taza de caf�. 246 00:49:55,860 --> 00:49:58,220 Buenas noches. Ah, eres t�. 247 00:49:58,900 --> 00:50:00,620 He venido a ver tu cuadro. 248 00:50:02,860 --> 00:50:04,460 �Te molesto? 249 00:50:04,700 --> 00:50:08,100 No, pero entiende, hay que verlo de d�a. 250 00:50:09,260 --> 00:50:11,660 �Por qu� diablos vienes al anochecer? 251 00:50:11,820 --> 00:50:16,060 - Por lo menos podr�a verlo. - Est� muy oscuro. 252 00:50:17,300 --> 00:50:22,700 Adem�s, est� una mujer conmigo. Entiendes, �no? 253 00:50:22,980 --> 00:50:26,620 Por supuesto. Me voy. 254 00:50:26,820 --> 00:50:28,020 Gracias, de todas formas. 255 00:50:31,980 --> 00:50:34,860 - �Tienes habitaci�n? - Naturalmente. 256 00:50:56,740 --> 00:50:59,060 �Podr�a invitarlas a nuestra mesa? 257 00:50:59,340 --> 00:51:01,900 No, gracias. Nos vamos ya. 258 00:51:21,300 --> 00:51:22,380 Vamos. 259 00:51:22,900 --> 00:51:24,940 - �Qu� vas a hacer? - Mu�vete. 260 00:51:26,340 --> 00:51:28,220 Cojamos un coche. 261 00:52:53,060 --> 00:52:55,980 No me siento muy bien ahora. 262 00:53:02,420 --> 00:53:08,100 Pero ma�ana ser� el m�s feliz de los hombres. 263 00:53:08,380 --> 00:53:10,540 Haz que ella lo sepa. 264 00:53:10,740 --> 00:53:15,820 Dile que vendr� ma�ana. Ma�ana. 265 00:53:22,100 --> 00:53:23,220 Ser� agradable. 266 00:53:25,020 --> 00:53:26,260 �No crees? 267 00:53:58,220 --> 00:54:00,580 Cincuenta c�ntimos por las gafas... 268 00:54:00,900 --> 00:54:01,940 ...por alg�n tiempo. 269 00:54:02,060 --> 00:54:03,740 La montura es de acero. 270 00:54:04,300 --> 00:54:06,180 No puedo. 271 00:54:08,140 --> 00:54:10,180 Bromeaba. 272 00:54:10,420 --> 00:54:16,540 Pero aqu� tengo una colcha que no ha sido usada nunca. 273 00:54:16,780 --> 00:54:18,660 As� que me he dicho que, quiz�s... 274 00:54:18,900 --> 00:54:19,820 No 275 00:54:20,620 --> 00:54:24,300 - Este es el rev�s... - No vale ni diez c�ntimos. 276 00:54:25,140 --> 00:54:27,340 Con las gafas, �veinticinco c�ntimos? 277 00:54:27,540 --> 00:54:29,180 Nada. 278 00:54:29,460 --> 00:54:32,180 �Mi sombrero? Est� en buen estado. 279 00:54:32,340 --> 00:54:36,620 - �Su sombrero? - Vender�a hasta mi pantal�n si... 280 00:54:48,660 --> 00:54:49,900 �Cinco coronas? 281 00:54:59,340 --> 00:55:04,780 Ll�vele esto al Sr. Christie y tendr� diez coronas. 282 00:55:18,100 --> 00:55:19,140 �nimo. 283 00:55:20,020 --> 00:55:22,220 Hoy es el d�a. 284 00:55:23,620 --> 00:55:27,020 Solo unas horas, hasta las tres. 285 00:55:57,580 --> 00:55:59,460 �No tiene miedo? 286 00:56:00,980 --> 00:56:02,220 Ya veo que no. 287 00:56:02,540 --> 00:56:06,020 Un paquete como ese es toda una tentaci�n. 288 00:56:09,780 --> 00:56:13,340 �Nunca oy� hablar de los ricos... 289 00:56:14,180 --> 00:56:21,060 ...vestidos con harapos y que roban por placer? 290 00:56:23,380 --> 00:56:27,260 Cuando se tiene todo el dinero que se quiere, 291 00:56:27,380 --> 00:56:31,860 se necesita de algo que el dinero no puede dar. 292 00:56:35,660 --> 00:56:37,940 �Un cigarrillo? 293 00:56:39,580 --> 00:56:41,980 �Es usted de Kristiana? 294 00:56:42,380 --> 00:56:44,340 No. Bueno, en realidad, s�. 295 00:56:46,260 --> 00:56:48,300 �Y d�nde vive? 296 00:56:49,580 --> 00:56:51,700 Plaza San Olaf, dos. 297 00:56:52,580 --> 00:56:55,140 En el dos, ah, bien. 298 00:56:56,420 --> 00:57:01,140 Antes conoc�a a todos los que viv�an all�. 299 00:57:04,380 --> 00:57:06,340 �C�mo se llama su arrendador? 300 00:57:08,860 --> 00:57:10,260 Happolati. 301 00:57:10,980 --> 00:57:14,940 Happolati, �un marino? 302 00:57:15,060 --> 00:57:18,260 No, no... ese era su hermano. 303 00:57:18,460 --> 00:57:21,660 Era J. A. Happolati, representante comercial. 304 00:57:23,460 --> 00:57:25,780 �Un buen tipo, eh? 305 00:57:26,100 --> 00:57:28,060 S�, estupendo. 306 00:57:29,420 --> 00:57:33,580 �No oy� hablar del libro de c�nticos el�ctrico que invent�? 307 00:57:35,060 --> 00:57:40,340 Sus letras brillaban en la oscuridad. 308 00:57:40,780 --> 00:57:43,260 Era fant�stico. 309 00:57:43,500 --> 00:57:47,980 Un negocio de muchos millones. Fundiciones, imprentas, etc... 310 00:57:48,420 --> 00:57:51,940 Tiene m�s de 700 empleados. 311 00:57:55,860 --> 00:57:59,180 Y su hija Ylajali. 312 00:58:00,700 --> 00:58:03,220 Una hada, una princesa... 313 00:58:03,860 --> 00:58:07,820 Tendida en un lecho de rosas servida por 300 esclavas. 314 00:58:08,060 --> 00:58:11,460 Nunca jam�s vi una mujer m�s bella. 315 00:58:12,700 --> 00:58:14,900 - �Tan bella es? - �Bella? 316 00:58:15,180 --> 00:58:17,580 Una delicia, una aut�ntica delicia. 317 00:58:18,140 --> 00:58:21,900 Cuando me miraba era como... 318 00:58:22,060 --> 00:58:24,380 ...si penetrara en lo m�s profundo de m�. 319 00:58:24,540 --> 00:58:27,020 Cada mirada suya es como un beso. 320 00:58:27,380 --> 00:58:29,060 �No pensaba que fuera tan bella? 321 00:58:29,140 --> 00:58:32,020 �Pensaba que era un miembro de la brigada de bomberos... 322 00:58:32,140 --> 00:58:34,060 ...o la mujer de un hujier? 323 00:58:34,260 --> 00:58:36,940 Ya se lo he dicho: un aut�ntico �ngel. 324 00:58:37,500 --> 00:58:40,860 �Entonces ten�a muchas propiedades, no? 325 00:58:41,500 --> 00:58:45,260 De hecho, no s� nada de eso. 326 00:58:46,780 --> 00:58:50,540 Solo s� que se llamaba Johan Ahrend Happolati... 327 00:58:50,740 --> 00:58:52,980 ...a juzgar por sus iniciales. 328 00:58:57,740 --> 00:59:02,100 �Conoc�a a su esposa? Una aut�ntica monta�a. 329 00:59:02,260 --> 00:59:03,700 �No me cree? 330 00:59:03,900 --> 00:59:07,740 Pues claro, es normal que una burguesa fuera tan gorda. 331 00:59:09,220 --> 00:59:11,940 �Se cree que le cuento cuentos? 332 00:59:12,140 --> 00:59:14,980 �Tal vez piensa que el tal Happolati no existe? 333 00:59:15,780 --> 00:59:20,900 No he visto nunca un viejo m�s malvado que usted. 334 00:59:22,020 --> 00:59:26,620 Ah� est�, a punto de decirme que soy un pobre... 335 00:59:26,820 --> 00:59:30,140 ...que ni siquiera tiene un cigarrillo, �no? 336 00:59:30,260 --> 00:59:31,780 Nadie me tratar� as�. 337 00:59:33,420 --> 00:59:36,780 Y yo no lo permitir�. 338 00:59:37,140 --> 00:59:38,900 Coja su paquete, venga. �Mierda! 339 00:59:50,900 --> 00:59:52,820 Una se�al del cielo. 340 00:59:55,740 --> 00:59:56,980 Dios m�o. 341 01:00:24,740 --> 01:00:25,660 �Qu� direcci�n? 342 01:00:26,380 --> 01:00:30,620 Varias. De momento, Nordbygaten, 48. 343 01:00:31,460 --> 01:00:33,380 Tengo una cita. 344 01:00:58,220 --> 01:01:02,620 Una cita con un tratante en lanas. 345 01:01:06,420 --> 01:01:09,020 Una cita de negocios. 346 01:01:21,860 --> 01:01:23,420 �Esp�reme un momento! 347 01:01:31,100 --> 01:01:33,140 Tengo una cita con el Sr. Kierulf. 348 01:01:33,820 --> 01:01:36,980 Joachim Kierulf, comerciante en lana. 349 01:01:40,700 --> 01:01:42,820 Pero, oiga... 350 01:01:47,340 --> 01:01:49,460 �Ah! �La gente! 351 01:01:51,180 --> 01:01:52,580 No estaba. 352 01:01:56,820 --> 01:01:58,060 - �No estaba? - No. 353 01:02:02,580 --> 01:02:05,220 Ll�veme a Repslagergangen, 7. 354 01:02:07,940 --> 01:02:09,820 Tengo que ir urgentemente. 355 01:02:09,940 --> 01:02:12,460 Ha pasado algo horroroso. 356 01:02:24,340 --> 01:02:26,660 Vuelvo enseguida. 357 01:02:35,620 --> 01:02:37,540 SE ALQUILAN HABITACIONES 358 01:03:07,740 --> 01:03:10,100 �Tiene una habitaci�n libre? 359 01:03:10,820 --> 01:03:13,140 - �Para cu�nto tiempo? - Mucho. 360 01:03:13,380 --> 01:03:15,500 Quiz�s para siempre. 361 01:03:15,580 --> 01:03:18,740 Soy escritor y busco tranquilidad. 362 01:03:19,740 --> 01:03:20,660 S�game. 363 01:04:04,020 --> 01:04:06,060 Muy bien, muy bien... 364 01:04:08,620 --> 01:04:10,020 �No hay velas? 365 01:04:10,460 --> 01:04:12,140 La tendr� que comprar. 366 01:04:13,780 --> 01:04:15,940 Bien. �Me la quedo! 367 01:06:06,140 --> 01:06:08,980 �Siga, siga! No tengo prisa. 368 01:06:12,580 --> 01:06:16,900 Ten�a esto en un caj�n... 369 01:06:17,420 --> 01:06:21,220 desde hace tiempo, sin que fueran de utilidad. 370 01:06:21,700 --> 01:06:23,180 Y he pensado que esos botones 371 01:06:23,380 --> 01:06:25,460 podr�an pagarme un cigarro. 372 01:06:26,140 --> 01:06:27,940 Tambi�n le dejo las gafas. 373 01:06:28,100 --> 01:06:30,980 Ya le he dicho que no quiero sus gafas. 374 01:06:32,420 --> 01:06:36,100 Diez monedas... cinco... Lo que le parezca bien. 375 01:06:37,860 --> 01:06:40,500 No quiero sus botones. V�yase... 376 01:06:41,260 --> 01:06:42,420 �Vaya con dios! 377 01:06:53,740 --> 01:06:57,540 Eso... a Dios no le apetece. 378 01:06:57,860 --> 01:07:01,260 Y a m�, �l no me importa nada. �Me comprende? 379 01:07:01,780 --> 01:07:05,460 �Qu� quiere que le diga? �A Ud. le explota! 380 01:07:06,020 --> 01:07:09,540 Yo no se lo consiento. �Ud. no se atreve! 381 01:07:10,620 --> 01:07:12,500 �No tiene el suficiente valor! 382 01:07:15,620 --> 01:07:19,180 �Vaya! Ni siquiera quiere concederme dos horas de vida. 383 01:07:19,460 --> 01:07:22,780 �Y sin embargo, dentro de dos horas tendr� dinero! 384 01:07:22,980 --> 01:07:26,580 Ser� feliz, libre de hacer lo que quiera. 385 01:07:30,620 --> 01:07:34,260 Pero Ud. destruye mi �ltima esperanza. 386 01:07:34,660 --> 01:07:37,540 Me niega incluso las migajas. 387 01:07:38,220 --> 01:07:40,940 Me quita cualquier oportunidad de seguir vivo. 388 01:07:41,060 --> 01:07:43,660 Est� delirando. Tendr�a que volver a casa. 389 01:07:43,900 --> 01:07:45,220 �A casa? �D�nde? 390 01:07:45,380 --> 01:07:49,340 - A su pueblo. - Le ruego que no sea sarc�stico. 391 01:08:11,460 --> 01:08:14,140 �Hay mucha niebla hoy? 392 01:08:15,100 --> 01:08:18,740 �Muy propio de la polic�a negar lo que es evidente! 393 01:09:20,100 --> 01:09:22,380 �Ah, es Ud.! 394 01:09:33,220 --> 01:09:38,300 Escribe bien, pero... con demasiada pasi�n. 395 01:09:39,340 --> 01:09:42,140 Hay que pensar en los lectores. 396 01:09:43,980 --> 01:09:48,060 Tiene talento. Me interesa su art�culo... 397 01:09:48,820 --> 01:09:52,380 ...pero a condici�n de atenuarlo un poco. 398 01:09:55,860 --> 01:09:57,980 Vuelva a tra�rmelo ma�ana... 399 01:09:58,180 --> 01:10:01,420 y le pagar� diez coronas. 400 01:10:01,940 --> 01:10:03,860 Le llevar� poco tiempo. 401 01:10:08,660 --> 01:10:10,780 �No est� enfadado? 402 01:10:11,060 --> 01:10:13,980 No. Estoy muy contento. 403 01:10:15,300 --> 01:10:16,220 Gracias. 404 01:10:45,180 --> 01:10:49,220 Demasiada pasi�n... Poco tiempo... 405 01:10:49,420 --> 01:10:52,380 Escribe bien... Tiene talento... 406 01:10:59,380 --> 01:11:01,460 Entonces qu�, �se muda? 407 01:11:01,580 --> 01:11:04,500 - S�, si le parece bien. - �Dar� algo a cuenta? 408 01:11:04,620 --> 01:11:09,060 De eso quer�a hablarle. Tendr� el dinero ma�ana. 409 01:11:09,300 --> 01:11:12,700 Diez coronas por un art�culo. 410 01:11:13,900 --> 01:11:18,540 Hay que modificar un detalle. Le dar� cinco coronas. 411 01:11:18,660 --> 01:11:19,860 �Ya me lo tem�a! 412 01:11:21,020 --> 01:11:25,660 Pero no es nada. Un detalle sin importancia. 413 01:11:27,140 --> 01:11:30,860 - S�, pero... - Bueno, digamos diez coronas. 414 01:11:30,980 --> 01:11:33,740 Necesito un lugar tranquilo donde trabajar. 415 01:11:33,980 --> 01:11:35,100 Bueno, bueno... 416 01:11:35,380 --> 01:11:37,860 �Pero si llega un cliente que pague, se muda! 417 01:14:08,260 --> 01:14:10,380 Buenas tardes, se�orita. 418 01:14:13,060 --> 01:14:16,420 - Buenas tardes. - �Busca a alguien? 419 01:14:18,340 --> 01:14:23,020 Perdone mi intromisi�n, �puedo ayudarla en algo? 420 01:14:24,180 --> 01:14:27,620 Quiz�s conozca a la persona. 421 01:14:28,660 --> 01:14:32,700 No espero a nadie. Estoy tomando el aire. 422 01:14:34,780 --> 01:14:40,663 Ya veo... �Puedo invitarla a un vaso de vino? 423 01:14:46,340 --> 01:14:47,620 No, gracias... 424 01:14:51,220 --> 01:14:55,020 Pero quiz�s pudiera acompa�arme un poco... 425 01:14:56,900 --> 01:14:59,100 Es muy tarde para ir sola. 426 01:15:13,140 --> 01:15:15,740 �No tiene fr�o sin abrigo? 427 01:15:15,900 --> 01:15:17,540 No, no. En absoluto. 428 01:15:18,820 --> 01:15:23,460 Casi nunca me lo pongo. 429 01:15:23,900 --> 01:15:27,260 No estoy c�modo con un abrigo. 430 01:15:27,460 --> 01:15:32,580 Pero, se�orita, �no teme las habladur�as? 431 01:15:35,660 --> 01:15:37,220 Me ha visto antes. 432 01:15:38,500 --> 01:15:40,340 El otro d�a me estuvo siguiendo. 433 01:15:43,020 --> 01:15:43,980 �Estaba borracho? 434 01:15:45,140 --> 01:15:47,620 Me temo que s�. 435 01:15:56,300 --> 01:16:00,580 Es mejor que contin�e sola. �Buenas noches! 436 01:16:06,860 --> 01:16:11,260 - �Quiere que caminemos un poco? - Como quiera. 437 01:16:11,780 --> 01:16:13,580 Entonces, un poquito. 438 01:16:22,380 --> 01:16:27,540 A prop�sito, el otro d�a no le segu�a a usted... 439 01:16:27,700 --> 01:16:29,740 ...sino a su hermana. 440 01:16:31,140 --> 01:16:32,660 �A mi hermana? 441 01:16:33,180 --> 01:16:35,900 Eso es, a la m�s joven de las dos. 442 01:16:37,020 --> 01:16:38,460 La m�s joven... 443 01:16:40,460 --> 01:16:41,420 �No se haga el tonto! 444 01:16:56,140 --> 01:16:58,340 Adem�s, ya le hab�a visto antes. 445 01:16:58,820 --> 01:17:03,780 En el teatro, hace un a�o. Estaba con tres amigos... 446 01:17:03,940 --> 01:17:05,940 y aquella vez tambi�n hab�a bebido. 447 01:17:06,100 --> 01:17:10,660 - �Por qu� cree eso? - Re�a a carcajadas. 448 01:17:10,780 --> 01:17:12,580 Me gustaba re�r entonces. 449 01:17:12,900 --> 01:17:15,380 - �Ahora ya no? - Claro que s�. 450 01:17:16,900 --> 01:17:20,580 Nunca me ha parecido la vida tan bella. 451 01:17:28,780 --> 01:17:30,780 �Volver� a verla? 452 01:17:32,780 --> 01:17:33,740 S�. 453 01:17:35,180 --> 01:17:36,140 �Cu�ndo? 454 01:17:37,420 --> 01:17:39,500 Le esperar� aqu� ma�ana por la tarde... 455 01:17:39,720 --> 01:17:40,660 ...si le parece bien 456 01:17:40,780 --> 01:17:43,300 - Por supuesto. - A las ocho. 457 01:17:43,900 --> 01:17:46,260 Espero que no me juzgue mal por esto. 458 01:18:00,500 --> 01:18:01,740 Buenas noches. 459 01:18:27,460 --> 01:18:29,380 Pronto llegar� el invierno. 460 01:18:31,460 --> 01:18:32,780 �Quiere una barra de pan? 461 01:18:33,020 --> 01:18:35,060 No, una vela. 462 01:18:41,660 --> 01:18:43,500 - �Y una barra de pan? - El pan es para m�. 463 01:18:43,620 --> 01:18:46,940 Bien, veamos... Dec�amos... cuatro... 464 01:18:47,060 --> 01:18:48,700 �El libro de contabilidad! 465 01:18:49,460 --> 01:18:51,980 Cuatro... setenta y cinco. 466 01:18:54,340 --> 01:18:55,780 �Aqu� est�! 467 01:19:12,300 --> 01:19:14,420 �Espere, espere! 468 01:19:18,860 --> 01:19:20,740 �Olvida su vela! 469 01:19:47,860 --> 01:19:49,380 �Ah, es usted! 470 01:19:50,540 --> 01:19:53,140 Hac�a mucho que no nos ve�amos. 471 01:19:53,420 --> 01:19:55,460 Pero si vine anteayer. 472 01:19:55,620 --> 01:19:57,340 Era mi d�a libre. 473 01:20:31,380 --> 01:20:35,140 �Una cerveza? Le invito. 474 01:20:36,260 --> 01:20:37,660 �Ha acabado? 475 01:22:27,940 --> 01:22:30,260 �Espere, espere! 476 01:22:30,780 --> 01:22:32,180 �Ah s�, mi vela! 477 01:23:17,180 --> 01:23:19,220 Ya oscurece. 478 01:23:19,580 --> 01:23:23,260 - Y ma�ana nevar�. - Es raro que nieve tan pronto. 479 01:23:26,940 --> 01:23:29,460 No he venido a hablar del tiempo. 480 01:23:29,980 --> 01:23:32,020 �Sab�a que le enga��? 481 01:23:32,700 --> 01:23:35,300 No le pagu�. 482 01:23:35,580 --> 01:23:38,100 �Es incre�ble la gente con la que hay que tratar! 483 01:23:39,420 --> 01:23:42,300 Tiene lo que se merece. 484 01:23:42,340 --> 01:23:46,700 Mucho hablar y me da el cambio de 5 coronas. 485 01:23:46,980 --> 01:23:48,740 - �No es cierto! - �Es despreciable! 486 01:23:48,940 --> 01:23:52,740 �Qui�n fue a hablar! Tiene mentalidad de tendero. 487 01:23:52,900 --> 01:23:57,460 Yo no me qued� el dinero. Soy una persona honesta. 488 01:23:58,920 --> 01:23:59,840 �Entonces, d�nde est�? 489 01:23:59,940 --> 01:24:01,580 Se lo di a una pobre viuda. 490 01:24:01,900 --> 01:24:03,940 �Por qu� no lo devolvi�? 491 01:24:04,260 --> 01:24:07,820 �Qu� t�pico! �Soy yo el culpable? �Y Ud. qu�? 492 01:24:08,020 --> 01:24:11,780 Vale, cog� el dinero, pero para redistribuirlo. 493 01:24:11,940 --> 01:24:13,660 �Es Ud. peor que yo! 494 01:24:14,900 --> 01:24:18,020 Se lo explico y no siente verg�enza. 495 01:24:18,380 --> 01:24:20,500 �Pobre hombre, va! 496 01:24:20,660 --> 01:24:21,860 �Pobre hombre! 497 01:24:54,260 --> 01:24:56,440 �"La Monja" est� lista para zarpar? 498 01:24:58,580 --> 01:25:00,260 "La Monja", s�. 499 01:25:00,620 --> 01:25:03,940 "La Monja"... Con tal que... 500 01:25:05,260 --> 01:25:09,220 �Est� muy lejos Holmestrand? �En millas n�uticas? 501 01:25:10,300 --> 01:25:13,340 �Holmestrand? Veamos... 502 01:25:13,460 --> 01:25:15,300 �Y Veblungsnes? 503 01:25:15,820 --> 01:25:19,940 Holmestrand... est�... 504 01:25:20,260 --> 01:25:24,580 �Tiene un poco de tabaco? S�lo algunas briznas... 505 01:25:27,060 --> 01:25:28,460 Gracias. 506 01:25:33,940 --> 01:25:35,740 �Pay�s! 507 01:26:18,740 --> 01:26:19,980 �Buenas tardes! 508 01:26:22,460 --> 01:26:26,460 - �Hace mucho que espera? - No, acabo de llegar. 509 01:26:26,780 --> 01:26:30,020 Aunque hubiera tenido que esperar un poco, no hubiera importado. 510 01:26:30,220 --> 01:26:33,820 Esperaba que viniera por all�. 511 01:26:34,180 --> 01:26:39,580 No, he acompa�ado a mi madre a ver a un familiar. 512 01:26:47,780 --> 01:26:52,140 - �D�nde vamos? - Donde le apetezca. Yo... 513 01:26:52,260 --> 01:26:54,660 No me gusta decidir. 514 01:26:56,340 --> 01:26:59,660 No hay luz en su casa por lo que veo. 515 01:27:00,140 --> 01:27:03,740 La criada libra esta noche. Estoy sola. 516 01:27:04,980 --> 01:27:08,100 �Quiz� podr�amos ir a su casa? 517 01:27:08,420 --> 01:27:12,540 Me quedar� cerca de la puerta, si quiere. 518 01:27:13,980 --> 01:27:15,500 Claro que no. 519 01:27:48,820 --> 01:27:51,340 No me mire as�. 520 01:27:51,900 --> 01:27:55,140 Me siento culpable. No lo har� m�s. 521 01:27:55,900 --> 01:27:57,660 �Qu� no har�? 522 01:27:58,140 --> 01:27:59,700 Besarle. 523 01:28:00,860 --> 01:28:02,140 �Est� segura? 524 01:28:40,940 --> 01:28:42,620 Es tan torpe. 525 01:29:00,500 --> 01:29:02,500 �Si nos sentamos? 526 01:29:07,300 --> 01:29:10,180 �No! �Ah� no! 527 01:29:10,700 --> 01:29:14,540 Es demasiado t�mido. �Venga! 528 01:29:18,740 --> 01:29:20,900 �Pase! 529 01:29:39,940 --> 01:29:43,020 Si�ntese a mi lado. 530 01:29:47,060 --> 01:29:48,580 Eso es... 531 01:29:54,060 --> 01:29:56,420 �La gente t�mida es horrible! 532 01:29:57,220 --> 01:29:58,940 Hay que hacerlo todo uno mismo. 533 01:29:59,940 --> 01:30:02,140 Sin esperar ayuda. 534 01:30:03,580 --> 01:30:06,460 No me diga que siempre es as�. 535 01:30:09,660 --> 01:30:11,540 El d�a que me sigui�, 536 01:30:12,220 --> 01:30:13,980 cuando estaba borracho... 537 01:30:14,260 --> 01:30:17,340 �no era as�! 538 01:30:17,620 --> 01:30:19,380 �Qu� impertinencia! 539 01:30:20,020 --> 01:30:22,900 "Est� perdiendo su libro, se�orita. " 540 01:30:23,060 --> 01:30:25,540 �No tiene verg�enza? 541 01:30:27,660 --> 01:30:29,700 �Por qu� no dice nada? 542 01:30:29,900 --> 01:30:31,220 �Es tan bonita! 543 01:30:34,860 --> 01:30:38,180 Me siento fascinado. 544 01:30:40,020 --> 01:30:43,820 Sus ojos relucen como flores. 545 01:30:44,700 --> 01:30:47,060 No, quiz� no como flores... 546 01:30:48,340 --> 01:30:53,877 Pero me he enamorado de usted. S� que es imposible. 547 01:30:55,900 --> 01:30:58,900 �Sabe c�mo le llamo? 548 01:31:00,180 --> 01:31:01,140 Ylajali. 549 01:31:02,700 --> 01:31:04,020 �Ylajali? 550 01:31:05,940 --> 01:31:10,740 Es un nombre tan tierno... 551 01:31:14,540 --> 01:31:15,900 Ylajali. 552 01:31:20,660 --> 01:31:22,780 �Es un nombre extranjero? 553 01:31:23,300 --> 01:31:26,700 No, no lo creo. 554 01:31:27,340 --> 01:31:29,060 En cualquier caso, es bonito. 555 01:31:41,220 --> 01:31:45,020 Parece mejor que la �ltima vez. 556 01:31:48,740 --> 01:31:49,740 Algo mejor. 557 01:31:50,180 --> 01:31:53,060 Pero no se haga ilusiones. 558 01:31:54,660 --> 01:31:57,540 No era guapo entonces. 559 01:31:58,180 --> 01:32:02,980 Y adem�s, me ofrec�a vino a toda costa. 560 01:32:05,100 --> 01:32:10,020 �Fue por mi aspecto miserable que no quiso? 561 01:32:10,420 --> 01:32:11,420 Claro que no. 562 01:32:13,460 --> 01:32:18,020 No se enfade conmigo, pero... 563 01:32:19,340 --> 01:32:22,980 ...anoche, al dormirme... 564 01:32:24,620 --> 01:32:29,260 ...pas� mi brazo bajo su nuca. 565 01:32:30,540 --> 01:32:32,100 �No me diga! 566 01:32:35,220 --> 01:32:39,380 Pero solo se atreve a distancia. 567 01:32:39,980 --> 01:32:42,900 - �Eso cree? - S�. 568 01:32:43,100 --> 01:32:45,500 Puede esperar todo de mi parte. 569 01:32:45,700 --> 01:32:46,940 �De verdad? 570 01:33:03,060 --> 01:33:07,060 Ya lo ve. Basta con fruncir las cejas. 571 01:33:08,420 --> 01:33:13,060 �Ah, s�! �Ahora ver�! 572 01:33:46,860 --> 01:33:50,660 �Qu� sensaci�n! Sabor a albaricoque... 573 01:33:53,260 --> 01:33:55,900 �Chocolate! 574 01:34:16,580 --> 01:34:19,820 D�jeme ver... D�jeme ver... 575 01:35:10,500 --> 01:35:12,700 �Pierde cabello? 576 01:35:20,300 --> 01:35:24,460 �C�mo puede ser siendo tan joven? 577 01:35:25,220 --> 01:35:27,140 No lo s�. 578 01:35:30,700 --> 01:35:35,420 Bebe demasiado. Deber�a darle verg�enza. 579 01:35:37,580 --> 01:35:40,540 Me pregunto qu� vida lleva. 580 01:35:40,740 --> 01:35:42,780 Me lo pregunto en serio. 581 01:35:44,020 --> 01:35:48,220 Me gustar�a saberlo. Vamos. 582 01:35:49,580 --> 01:35:50,820 �Cu�ntemelo! 583 01:35:52,060 --> 01:35:53,740 �Puedo besar sus pechos? 584 01:35:53,860 --> 01:35:57,260 Ni hablar. �Qu� quiere exactamente? 585 01:35:58,580 --> 01:35:59,860 Ahora ver�. 586 01:36:01,100 --> 01:36:03,940 �D�jeme! �Est� loco? 587 01:36:05,940 --> 01:36:07,740 �Lo cree de verdad? 588 01:36:08,540 --> 01:36:13,740 No. Quiz� s�. Es muy raro. 589 01:36:14,700 --> 01:36:17,660 El d�a que me sigui�, �no estaba borracho? 590 01:36:17,900 --> 01:36:18,840 No. 591 01:36:19,900 --> 01:36:21,060 �Puedo? �Puedo? 592 01:36:21,300 --> 01:36:25,980 No, tengo miedo. �D�jeme! �B�seme los pechos! 593 01:36:26,260 --> 01:36:29,300 Por Dios, �qu� clase de juego es este? 594 01:36:32,420 --> 01:36:34,220 Querida... 595 01:37:07,540 --> 01:37:10,220 La criada volver� pronto. 596 01:38:04,740 --> 01:38:08,300 �Era militar su padre? 597 01:38:10,580 --> 01:38:14,900 - �C�mo lo ha adivinado? - Lo intu�. 598 01:38:16,340 --> 01:38:21,900 A veces presiento cosas, en algunos lugares. 599 01:38:24,100 --> 01:38:27,620 Porque mi esp�ritu estar� trastornado. 600 01:38:41,180 --> 01:38:42,780 �Se marcha? 601 01:38:46,900 --> 01:38:50,260 �Por qu� no me dice claramente que me vaya? 602 01:38:51,340 --> 01:38:53,780 No tiene que molestarle. 603 01:38:57,740 --> 01:39:01,580 En vez de avisarme de que la criada est� al llegar... 604 01:39:02,260 --> 01:39:05,660 ...podr�a haber dicho: "Debo ir a buscar a mi madre, 605 01:39:05,900 --> 01:39:08,780 ...y no quiero nada de usted. " 606 01:39:09,540 --> 01:39:11,780 - Eso no es verdad... - Claro que s�. 607 01:39:11,940 --> 01:39:14,420 La forma en que cogi� su capa... 608 01:39:14,780 --> 01:39:18,900 ...c�mo lo hizo, fue de lo m�s elocuente. 609 01:39:22,020 --> 01:39:25,820 Una sensibilidad extrema no es necesariamente... 610 01:39:26,060 --> 01:39:30,140 ...un s�ntoma de anomal�a mental. 611 01:39:32,940 --> 01:39:36,100 Hay gente que construye su vida sobre bagatelas... 612 01:39:36,540 --> 01:39:39,060 ...y que no sobreviven a una palabra dura. 613 01:39:39,740 --> 01:39:42,940 Me voy. Me voy. 614 01:39:45,180 --> 01:39:49,140 Como ve, tengo la mano en el pomo. 615 01:39:50,580 --> 01:39:51,660 Buenas noches. 616 01:39:53,220 --> 01:39:54,700 Dije: "Buenas noches. " 617 01:39:56,180 --> 01:40:00,900 Podr�a al menos, desarme buenas noches. 618 01:40:01,780 --> 01:40:05,740 No le pido volver a verla, por no dar pena. 619 01:40:07,860 --> 01:40:12,060 Deber�a haberme dejado tranquilo. �Qu� le hice? 620 01:40:12,420 --> 01:40:14,180 �Le hice alg�n da�o? 621 01:40:15,300 --> 01:40:18,660 �Por qu� me rechaza? 622 01:40:27,700 --> 01:40:29,580 No dice nada. 623 01:40:31,020 --> 01:40:33,380 Solo quiere que me vaya. 624 01:40:46,340 --> 01:40:48,540 A pesar de todo me gusta. 625 01:40:53,660 --> 01:40:55,860 �Es tan hermosa! 626 01:41:39,820 --> 01:41:41,340 �Oiga! �Su habitaci�n! 627 01:41:41,500 --> 01:41:45,020 Se la alquil� a otro! 628 01:41:50,380 --> 01:41:52,060 �C�mo? Es mi habitaci�n. 629 01:41:52,220 --> 01:41:56,100 �Acaso pag� algo? 630 01:41:56,540 --> 01:41:57,620 Me prometi�... 631 01:41:57,740 --> 01:42:02,100 �Prometer? Le dije que si pagaban, usted se iba. 632 01:42:02,380 --> 01:42:05,260 �No se lo dije? 633 01:42:13,780 --> 01:42:16,780 �Qu� voy a hacer? Tengo que trabajar en alg�n sitio. 634 01:42:17,620 --> 01:42:21,900 Venga a nuestra casa. Podr� dormir en la entrada. 635 01:42:40,340 --> 01:42:43,100 Siento molestarles. 636 01:42:44,740 --> 01:42:48,580 - �Ha sido mi mujer la que...? - S�, la habitaci�n est� ocupada. 637 01:44:00,220 --> 01:44:03,020 �Escupes? �Viejo cochino! 638 01:44:03,460 --> 01:44:05,980 No le dejaban en paz. 639 01:44:06,140 --> 01:44:09,940 �C�llate, o te arrepentir�s! 640 01:44:10,900 --> 01:44:13,420 �No has acabado! 641 01:44:14,020 --> 01:44:16,340 Qu�dese tranquilo. 642 01:44:16,460 --> 01:44:22,380 Si quiere vivir aqu�, no se meta en problemas. 643 01:44:48,220 --> 01:44:52,940 �Mira, el contable! �C�mo van los negocios? 644 01:44:53,060 --> 01:44:54,620 �Te gusta tu trabajo? 645 01:44:56,580 --> 01:44:58,620 Ya oscurece. 646 01:44:58,860 --> 01:45:00,380 Pronto llegar� el invierno. 647 01:45:02,580 --> 01:45:05,460 Hablas como un tendero. 648 01:45:05,740 --> 01:45:09,140 �Por qu� no te colocas en pompas f�nebres? 649 01:45:09,260 --> 01:45:12,380 Podr�as poner mala cara en casa de la gente... 650 01:45:12,500 --> 01:45:16,580 ...en vez de aqu�, enterrador. 651 01:45:34,260 --> 01:45:36,900 - �La conoces? - No. 652 01:45:37,100 --> 01:45:38,540 Pero la has saludado. 653 01:45:39,100 --> 01:45:40,420 �Ah, s�? 654 01:45:41,100 --> 01:45:42,300 No tiene importancia. 655 01:45:42,700 --> 01:45:45,940 Si sale con un tipo as�... 656 01:45:46,620 --> 01:45:47,540 �Adi�s! 657 01:46:44,180 --> 01:46:46,380 �Ven a ver! 658 01:46:53,660 --> 01:46:56,260 �Mira al viejo! 659 01:47:00,260 --> 01:47:02,700 �Delante de sus ojos! 660 01:47:50,460 --> 01:47:53,060 �Todav�a est� aqu�? 661 01:47:53,300 --> 01:47:55,780 Ven�a a despedirme. 662 01:47:56,140 --> 01:47:58,620 - �V�yase! - �D�jalo estar! 663 01:47:58,740 --> 01:48:01,220 - No hice nada... - �L�rguese de aqu�! 664 01:48:01,620 --> 01:48:04,940 �Fuera! �R�pido! 665 01:48:05,220 --> 01:48:08,540 �Ya le he visto demasiado! 666 01:48:13,340 --> 01:48:15,220 �Le conoce? 667 01:48:21,780 --> 01:48:25,580 Espere... una carta para usted. 668 01:48:26,260 --> 01:48:27,780 �Qu� es esto? 669 01:48:33,580 --> 01:48:36,100 �Una broma? �De qui�n? 670 01:48:37,940 --> 01:48:40,460 Una se�ora me lo entreg�. 671 01:49:43,500 --> 01:49:47,060 �Es el fin, se�oras y se�ores! �El fin! 672 01:49:47,260 --> 01:49:49,380 Se�oras y se�ores, �el fin! 673 01:50:02,260 --> 01:50:04,620 �Tiene hora? 674 01:50:05,500 --> 01:50:07,140 Son las cuatro. 675 01:50:07,740 --> 01:50:12,180 Exacto. Conoce su trabajo. 676 01:50:12,500 --> 01:50:14,460 Me acordar� de usted. 677 01:50:54,860 --> 01:50:57,340 Capit�n... �Necesita a alguien? 678 01:50:58,100 --> 01:51:02,700 De acuerdo. Espere ah� delante. 47757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.