Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,780 --> 00:00:41,580
HAMBRE
2
00:00:42,820 --> 00:00:47,894
Basada en una novela de
KNUT HAMSUN
3
00:00:48,180 --> 00:00:52,617
Una coproducci�n
escandinava de
4
00:00:52,780 --> 00:00:56,295
SANDREW - SVENSKA FILMINSTITUTET
STUDIO ABC - HENNING CARLSEN
5
00:00:56,460 --> 00:01:01,215
con
PER OSCARSSON y GUNNEL LINDBLOM
6
00:01:01,340 --> 00:01:06,016
OSVALD HELMUTH, SIGRID HORNE-RASMUSSEN
BIRGITTE FEDERSPIEL
7
00:01:06,140 --> 00:01:10,133
adaptaci�n: PETER SEEBERG
gui�n: HENNING CARLSEN
8
00:01:10,260 --> 00:01:12,865
director de fotograf�a:
HENNING KRISTLANSEN
9
00:01:12,890 --> 00:01:14,800
vestuario:
ERIK AAES ADA SKOLMEN
10
00:01:14,900 --> 00:01:19,257
sonido: ERIK JENSEN
m�sica: KRZYSZTOF KOMEDA
11
00:01:20,420 --> 00:01:22,775
dirigido por HENNING CARLSEN
12
00:01:46,380 --> 00:01:50,134
KRISTIANIA 1890
13
00:02:30,700 --> 00:02:33,220
FUTUROS DELITOS
14
00:03:33,980 --> 00:03:38,420
�Ma�ana a las 10
le comprar� todo... todo!
15
00:03:38,820 --> 00:03:42,620
Conozco a unos chicos a los
que les gustar�.
16
00:03:58,820 --> 00:04:02,340
EMPE�OS
17
00:05:23,980 --> 00:05:25,780
No tengo tiempo.
18
00:05:27,100 --> 00:05:28,620
Ya ten�is compa��a.
19
00:05:35,980 --> 00:05:37,340
�Vaya! �Est�s aqu�?
20
00:05:40,700 --> 00:05:42,740
�Y?
21
00:05:46,540 --> 00:05:49,180
Es lo que quieren,
diplomas.
22
00:05:49,460 --> 00:05:52,860
Hay que pasar toda clase
de ex�menes...
23
00:05:53,140 --> 00:05:55,340
...y poco importa el talento.
24
00:06:07,060 --> 00:06:10,940
Contable...
25
00:06:12,220 --> 00:06:13,460
�Por qu� no?
26
00:06:14,460 --> 00:06:15,540
Int�ntalo.
27
00:06:18,860 --> 00:06:23,020
LOS BOMBEROS RECLUTAN A J�VENES
28
00:06:24,180 --> 00:06:28,860
- �Comemos algo?
- No, no tengo hambre.
29
00:06:32,020 --> 00:06:34,300
Pero puedo ir contigo.
30
00:07:24,020 --> 00:07:28,500
Tengo que ver tus cuadros
uno de estos d�as.
31
00:08:08,420 --> 00:08:10,900
�Por qu� ese banco en particular?
32
00:08:12,100 --> 00:08:13,060
�Disculpe?
33
00:08:14,540 --> 00:08:17,300
Habitualmente,
estoy solo en este banco.
34
00:08:18,580 --> 00:08:22,140
Ser�a mejor que se fuera.
Me molesta.
35
00:08:23,460 --> 00:08:25,300
�No tenga tanta prisa!
36
00:08:33,380 --> 00:08:35,260
�Usted, aqu�!
37
00:08:36,260 --> 00:08:38,460
�Tiene hora?
38
00:08:40,020 --> 00:08:42,500
Son las dos.
39
00:08:42,740 --> 00:08:44,100
�No, las diez!
40
00:08:44,300 --> 00:08:47,460
- �Las dos!
- �Se equivoca!
41
00:08:48,140 --> 00:08:51,420
Recu�rdelo, amigo m�o.
42
00:09:03,100 --> 00:09:05,300
LOS BOMBEROS RECLUTAN A J�VENES
43
00:09:31,460 --> 00:09:33,340
Nada de gafas.
44
00:10:45,020 --> 00:10:48,620
Sr. GUNDSEN
Conserje.
45
00:12:25,380 --> 00:12:29,580
Solicitud de empleo
Sr. Christie...
46
00:13:01,540 --> 00:13:04,660
�Peque�o! Ven, ven aqu�.
47
00:13:06,460 --> 00:13:11,700
Lleva esto y te dar� algo.
48
00:13:15,100 --> 00:13:16,540
�Ve!
49
00:13:40,260 --> 00:13:42,500
�Tiene hora?
50
00:13:43,660 --> 00:13:47,980
- Las tres y media.
- �Bien! Conoce su oficio.
51
00:15:44,180 --> 00:15:46,980
�Va a perder su libro!
52
00:17:04,740 --> 00:17:06,940
�Va a perder el libro, se�orita!
53
00:17:09,580 --> 00:17:13,260
�Mi libro? �Cu�l?
No tengo ning�n libro.
54
00:17:13,540 --> 00:17:14,980
Deja, est� borracho.
55
00:17:15,380 --> 00:17:17,260
Ya se ve que est� borracho.
56
00:19:05,180 --> 00:19:06,420
�Ylajali!
57
00:20:39,940 --> 00:20:41,060
Ylajali...
58
00:20:43,100 --> 00:20:44,940
�Al fin!
59
00:20:46,820 --> 00:20:48,300
Entre...
60
00:20:49,940 --> 00:20:51,620
Pase, querido.
61
00:20:53,820 --> 00:20:56,620
Est� emocionada.
62
00:20:57,180 --> 00:21:00,980
Como ves, todo es escarlata.
63
00:21:02,380 --> 00:21:04,220
Ojos...
64
00:21:05,060 --> 00:21:06,300
...de �mbar.
65
00:21:07,460 --> 00:21:11,300
Ven. �Ven!
66
00:21:13,340 --> 00:21:17,100
Ese sof� rojo, tan mullido...
67
00:21:18,980 --> 00:21:20,460
B�same.
68
00:21:21,740 --> 00:21:23,340
B�same.
69
00:21:24,460 --> 00:21:27,300
Qu� labios sensuales...
70
00:21:34,060 --> 00:21:35,940
�Venga! �Arriba!
71
00:21:37,140 --> 00:21:38,700
Qu� hora...
72
00:21:51,140 --> 00:21:52,260
Espere...
73
00:21:53,540 --> 00:21:55,300
Su sombrero...
74
00:21:55,900 --> 00:22:00,900
Ah, s�, perd�n.
Me parec�a que olvidaba algo.
75
00:22:08,500 --> 00:22:09,900
Vamos, circule.
76
00:22:51,820 --> 00:22:55,420
No, no hablo con zapatos.
77
00:22:55,620 --> 00:22:58,180
Hablad entre vosotros.
78
00:23:22,220 --> 00:23:26,940
M�dese ma�ana, por favor...
Sra. Gundersen.
79
00:24:51,900 --> 00:24:53,420
Se�orita ANDERSEN LINCEULS
80
00:25:47,020 --> 00:25:50,620
Cinco coronas...
81
00:25:51,620 --> 00:25:54,180
Diez... diez... �Ya est�!
82
00:26:02,340 --> 00:26:05,860
�Si reza a Dios, no me olvide!
83
00:26:21,980 --> 00:26:27,700
Aqu� escrib� mi primera
obra maestra. 28.10.1890 K.P.
84
00:26:29,940 --> 00:26:31,900
�Se ir� antes de mediod�a?
85
00:26:33,220 --> 00:26:35,900
Mi porvenir est� en sus manos.
86
00:26:36,340 --> 00:26:38,060
�Vuelva a cogerlo!
87
00:26:42,580 --> 00:26:44,740
Deje Kristiania.
88
00:26:44,900 --> 00:26:46,700
Nada le retiene.
89
00:26:54,900 --> 00:26:56,580
Bueno, me ir�.
90
00:26:57,100 --> 00:26:58,340
Bien.
91
00:28:55,340 --> 00:29:00,020
�Tend�a la amabilidad de
empaquet�rmelo?
92
00:29:00,900 --> 00:29:03,060
Es muy amable, gracias.
93
00:29:12,940 --> 00:29:14,580
�Con cuidado!
94
00:29:14,980 --> 00:29:19,140
Hay dos vasos en el interior.
95
00:29:25,380 --> 00:29:26,620
Una herencia.
96
00:29:29,820 --> 00:29:32,060
�Necesito enviar este paquete
a Smyrne!
97
00:29:34,460 --> 00:29:39,260
Muchas gracias.
Me ha ayudado mucho.
98
00:29:54,940 --> 00:29:56,940
REDACCI�N
99
00:29:57,300 --> 00:29:59,260
�Estar� aqu� al mediod�a?
100
00:29:59,420 --> 00:30:02,260
No hay horario para
el redactor jefe.
101
00:30:02,420 --> 00:30:04,180
Vuelva a las tres.
102
00:30:06,100 --> 00:30:09,700
�Se lo puedo dejar en la
oficina?
103
00:30:12,140 --> 00:30:16,420
- A menos que no prefiera...
- P�ngalo con los otros, all�.
104
00:30:21,020 --> 00:30:23,660
�Todo eso son manuscritos?
105
00:30:23,860 --> 00:30:26,380
S�, llegados hoy.
106
00:30:27,740 --> 00:30:30,620
- �Llegan tantos todos los d�as?
- S�.
107
00:30:37,540 --> 00:30:40,980
�Nada me dice que leer�
mi manuscrito?
108
00:30:42,420 --> 00:30:43,460
Disculpe,
109
00:30:43,700 --> 00:30:46,900
pero me pregunto
si tengo posibilidades de que lo lea...
110
00:30:47,060 --> 00:30:50,100
Lo lee todo.
Vuelva a las tres.
111
00:31:20,700 --> 00:31:22,900
COCINA
112
00:32:19,060 --> 00:32:20,460
�Vaya sorpresa!
113
00:32:20,860 --> 00:32:25,460
Tengo la costumbre de dar un
pase�to por la ma�ana.
114
00:32:28,020 --> 00:32:28,940
�De d�nde vienes?
115
00:32:29,220 --> 00:32:34,580
Ah, sabes... Soy contable
en Christie, venta al por mayor.
116
00:32:35,100 --> 00:32:37,980
- �Ah, s�?
- S�, todo est� bien.
117
00:32:38,940 --> 00:32:40,420
�Qu� llevas ah�?
118
00:32:41,420 --> 00:32:43,236
Tela comprada en Semb.
119
00:32:43,261 --> 00:32:46,644
Hay que pensar en las cosas materiales.
120
00:32:50,540 --> 00:32:51,740
Perd�n.
121
00:32:56,860 --> 00:32:59,060
- �Lo conoces?
- As�...
122
00:32:59,260 --> 00:33:02,740
Su �ltima conquista.
Est� casada.
123
00:33:06,300 --> 00:33:08,420
Te recomiendo mi sastre.
124
00:33:08,660 --> 00:33:12,100
Hace prodigios.
Dile que vas de mi parte.
125
00:33:12,420 --> 00:33:15,540
�Te puedo pedir diez coronas?
126
00:33:15,980 --> 00:33:17,300
Hasta la vista.
127
00:34:34,940 --> 00:34:40,460
Un c�ntimo... Solo un
c�ntimo para comprar...
128
00:34:41,220 --> 00:34:42,340
...leche.
129
00:34:43,140 --> 00:34:44,300
�Leche?
130
00:34:48,180 --> 00:34:52,740
Voy un poco corto de dinero.
�Realmente lo necesita?
131
00:34:53,140 --> 00:34:58,860
No he comido desde ayer.
No tengo ni un c�ntimo...
132
00:34:58,980 --> 00:35:00,700
...y estoy sin trabajo.
133
00:35:01,380 --> 00:35:03,300
- �Es usted artesano?
- Zapatero.
134
00:35:03,620 --> 00:35:04,620
�C�mo?
135
00:35:05,820 --> 00:35:08,940
Arreglo y tambi�n s�
hacer zapatos.
136
00:35:09,460 --> 00:35:12,700
Ya veo...
Eso lo cambia todo.
137
00:35:13,300 --> 00:35:16,460
Por desgracia, ha elegido
un mal momento.
138
00:35:17,380 --> 00:35:19,980
Habr�a sido mejor
en tres horas.
139
00:35:20,300 --> 00:35:23,420
Espere aqu�.
Ver� qu� puedo hacer.
140
00:35:40,860 --> 00:35:41,860
Una corona.
141
00:35:42,100 --> 00:35:44,500
Hab�a pensado en una corona
con cincuenta.
142
00:35:45,260 --> 00:35:47,460
Pero digamos una corona.
143
00:35:51,100 --> 00:35:55,420
Me ven�a demasiado peque�o,
si no, lo hubiera guardado.
144
00:35:55,700 --> 00:35:57,620
Claro.
145
00:36:15,260 --> 00:36:19,100
Gracias. Me alegro de que
me preguntara a m�.
146
00:36:35,020 --> 00:36:39,020
�Tiene la mala costumbre de
bajar la vista cuando...
147
00:36:39,700 --> 00:36:41,300
...le dan una corona?
148
00:36:41,540 --> 00:36:46,300
Gu�rdelo.
�Quer�a dinero, no?
149
00:36:46,660 --> 00:36:50,020
Y adem�s, �podr�a deb�rselo?
�Qui�n sabe?
150
00:36:51,380 --> 00:36:55,500
Soy un hombre honesto.
�Honesto hasta las u�as!
151
00:36:59,500 --> 00:37:03,180
Coja este dinero antes de que
cualquier otro se lo lleve.
152
00:37:56,020 --> 00:37:56,940
Eso es.
153
00:38:07,060 --> 00:38:12,140
Disc�lpeme, olvid� un l�piz
en el bolsillo...
154
00:38:12,340 --> 00:38:14,860
...del chaleco
que le acabo de dejar.
155
00:38:18,740 --> 00:38:20,700
�Mire usted mismo!
156
00:38:30,820 --> 00:38:32,820
Aqu� est�.
Much�simas gracias.
157
00:38:45,420 --> 00:38:47,940
No merecer�a la pena volver...
158
00:38:48,140 --> 00:38:50,740
...por un l�piz cualquiera,
159
00:38:50,980 --> 00:38:54,740
pero �ste en especial tiene una
peque�a... una peque�a historia.
160
00:38:56,220 --> 00:38:59,500
Le debo lo que soy.
161
00:38:59,820 --> 00:39:00,980
�Ah, s�?
162
00:39:01,820 --> 00:39:06,700
Me sirvi� para escribir la Historia
de la Filosof�a en tres vol�menes.
163
00:39:06,980 --> 00:39:09,300
- �La ha le�do?
- Me suena.
164
00:39:09,500 --> 00:39:11,220
Yo la escrib�,
165
00:39:11,420 --> 00:39:14,980
por tanto es muy razonable
que tenga este l�piz.
166
00:39:15,060 --> 00:39:17,620
Para m� es un fiel compa�ero.
167
00:39:18,860 --> 00:39:20,820
�Ha sido muy amable!
168
00:39:21,340 --> 00:39:25,740
Nunca lo olvidar�.
Soy as�, ya lo ve.
169
00:39:26,140 --> 00:39:27,980
Gracias de nuevo.
170
00:39:46,940 --> 00:39:48,620
"La Ma�ana" desea ilustrar...
171
00:39:49,980 --> 00:39:51,780
...la articulaci�n de los sonidos.
172
00:39:52,540 --> 00:39:56,060
Esas instant�neas muestran las
diversas posiciones de la boca...
173
00:39:56,660 --> 00:39:59,980
...hasta pronunciar
la bonita frase:
174
00:40:00,140 --> 00:40:02,820
"Te quiero. "
175
00:40:12,260 --> 00:40:14,060
LA TIENDA CHRISTIE
SOLICITA UN CONTABLE
176
00:41:14,380 --> 00:41:18,100
Perd�n... �el se�or Christie?
177
00:41:19,340 --> 00:41:23,660
Debi� de recibir una carta,
el otro d�a,
178
00:41:23,980 --> 00:41:27,500
sobre la vacante de contable.
179
00:41:27,980 --> 00:41:30,660
Quisiera saber si...
180
00:41:38,380 --> 00:41:41,580
Tiene una hermosa caligraf�a
181
00:41:43,060 --> 00:41:45,740
Aunque, en lo referente a cifras...
182
00:41:46,020 --> 00:41:49,020
...fech� su carta en 1848.
183
00:41:50,580 --> 00:41:53,140
A�o en el que, por supuesto,
no hab�a nacido.
184
00:41:53,700 --> 00:41:56,980
Evidentemente, es curioso...
185
00:41:57,940 --> 00:42:00,740
Una peque�a distracci�n,
por supuesto.
186
00:42:01,300 --> 00:42:05,260
Un contable no se puede permitir
estos errores con las cifras.
187
00:42:06,740 --> 00:42:11,220
Tiene una escritura elegante,
y su carta est� bien redactada.
188
00:42:11,900 --> 00:42:15,060
Lamento el error.
No se volver� a producir.
189
00:42:15,260 --> 00:42:20,700
Espero que no me juzgue
solo por eso.
190
00:42:20,860 --> 00:42:22,900
No, no... por supuesto que no.
191
00:42:24,500 --> 00:42:28,780
Lamentablemente,
ya eleg� a otro para el puesto.
192
00:42:28,807 --> 00:42:30,812
- �La vacante est� cubierta?
- S�.
193
00:42:32,191 --> 00:42:34,482
Pues no hay m�s que a�adir.
194
00:42:34,651 --> 00:42:35,860
Lo siento.
195
00:42:36,140 --> 00:42:37,780
En ese caso, adi�s.
196
00:43:16,460 --> 00:43:17,460
�S�, qu� desea?
197
00:43:17,660 --> 00:43:20,700
Mi coche espera abajo.
198
00:43:21,020 --> 00:43:23,900
- �Coronel Schinkel?
- No, �por qu�?
199
00:43:24,140 --> 00:43:29,304
Mis excusas. Era un peque�o regalo.
Un ca��n.
200
00:43:37,540 --> 00:43:38,780
Sr. Larsen
Carnicero.
201
00:43:42,140 --> 00:43:47,340
Vengo a por un paquete para
un joven m�sico llamado Grieg.
202
00:43:50,380 --> 00:43:52,340
Estoy seguro de que es aqu�.
203
00:43:52,900 --> 00:43:54,260
�Estoy seguro!
204
00:44:06,620 --> 00:44:08,420
Nada para hoy.
205
00:44:08,900 --> 00:44:12,500
Lo siento,
no cre� haber tocado tan fuerte.
206
00:44:13,460 --> 00:44:18,660
Se trata de un enfermo que ha
pedido alguien para pasear.
207
00:44:19,460 --> 00:44:21,100
Un tal se�or H�jbjerg.
208
00:44:21,340 --> 00:44:22,940
Aqu� no vive.
209
00:44:23,140 --> 00:44:25,180
Un se�or mayor...
210
00:44:25,420 --> 00:44:27,980
Dos horas, cuarenta
centavos la hora.
211
00:44:29,500 --> 00:44:32,340
Entonces seguro que ser�
en el primer piso.
212
00:44:32,420 --> 00:44:36,460
Quisiera recomendarle
a alguien que conozco.
213
00:44:36,700 --> 00:44:38,300
Un fil�ntropo.
214
00:44:40,100 --> 00:44:41,860
Me llamo
Philippe de Rothschild.
215
00:44:43,340 --> 00:44:44,300
Disculpe...
216
00:45:22,860 --> 00:45:26,020
�Podr�a coger un
hueso para mi perro?
217
00:45:26,180 --> 00:45:29,180
Aunque no tenga carne valdr�.
218
00:45:58,380 --> 00:46:00,220
�Ad�nde vamos?
219
00:46:00,620 --> 00:46:02,620
�Has visto?
220
00:46:37,100 --> 00:46:40,900
Mierda, ni yo puedo mirarlo.
221
00:46:43,580 --> 00:46:46,260
Algo es algo, al fin y al cabo.
222
00:47:10,980 --> 00:47:13,980
�Le puedo ayudar en algo?
223
00:47:14,220 --> 00:47:16,460
S�, dici�ndome la hora.
224
00:47:17,260 --> 00:47:18,660
Tres menos cinco.
225
00:47:19,140 --> 00:47:20,660
�Es posible?
226
00:47:21,860 --> 00:47:25,460
Hay que decirlo de un tir�n.
"Tresmenoscinco".
227
00:47:27,220 --> 00:47:29,740
Es estupendo.
�Reza usted?
228
00:47:30,460 --> 00:47:31,380
S�, �por qu�?
229
00:47:31,540 --> 00:47:36,060
Pues agrad�zcaselo a Dios
de mi parte.
230
00:47:38,780 --> 00:47:41,980
Dentro de cinco minutos
ser� un hombre feliz.
231
00:47:42,260 --> 00:47:47,260
Y lo ser� gracias a Dios.
�Puedo verlo?
232
00:48:14,180 --> 00:48:15,580
�Y?
233
00:48:19,020 --> 00:48:22,300
El redactor jefe sali�
para todo el d�a.
234
00:48:22,660 --> 00:48:24,380
�Ley� mi art�culo?
235
00:48:29,820 --> 00:48:30,780
�Qu� dijo?
236
00:48:31,260 --> 00:48:34,020
Vuelva ma�ana a las tres.
237
00:48:40,940 --> 00:48:41,940
�Qu� pasa?
238
00:48:42,060 --> 00:48:44,740
Se cree que dando un art�culo
por la ma�ana...
239
00:48:44,900 --> 00:48:47,380
...se le paga al mediod�a.
240
00:48:48,620 --> 00:48:51,300
Vuelva ma�ana a la misma hora.
241
00:48:52,540 --> 00:48:53,440
�Necesita dinero?
242
00:48:53,540 --> 00:48:54,740
En absoluto.
243
00:48:55,300 --> 00:48:59,500
Pero tengo que salir a Dinamarca
para terminar un libro all�.
244
00:49:00,420 --> 00:49:05,660
Esperemos que el redactor jefe
haya le�do su art�culo para entonces.
245
00:49:37,700 --> 00:49:40,740
Vamos, nos podemos
tomar una taza de caf�.
246
00:49:55,860 --> 00:49:58,220
Buenas noches.
Ah, eres t�.
247
00:49:58,900 --> 00:50:00,620
He venido a ver tu cuadro.
248
00:50:02,860 --> 00:50:04,460
�Te molesto?
249
00:50:04,700 --> 00:50:08,100
No, pero entiende,
hay que verlo de d�a.
250
00:50:09,260 --> 00:50:11,660
�Por qu� diablos vienes
al anochecer?
251
00:50:11,820 --> 00:50:16,060
- Por lo menos podr�a verlo.
- Est� muy oscuro.
252
00:50:17,300 --> 00:50:22,700
Adem�s, est� una mujer conmigo.
Entiendes, �no?
253
00:50:22,980 --> 00:50:26,620
Por supuesto.
Me voy.
254
00:50:26,820 --> 00:50:28,020
Gracias, de todas formas.
255
00:50:31,980 --> 00:50:34,860
- �Tienes habitaci�n?
- Naturalmente.
256
00:50:56,740 --> 00:50:59,060
�Podr�a invitarlas
a nuestra mesa?
257
00:50:59,340 --> 00:51:01,900
No, gracias.
Nos vamos ya.
258
00:51:21,300 --> 00:51:22,380
Vamos.
259
00:51:22,900 --> 00:51:24,940
- �Qu� vas a hacer?
- Mu�vete.
260
00:51:26,340 --> 00:51:28,220
Cojamos un coche.
261
00:52:53,060 --> 00:52:55,980
No me siento muy bien ahora.
262
00:53:02,420 --> 00:53:08,100
Pero ma�ana ser�
el m�s feliz de los hombres.
263
00:53:08,380 --> 00:53:10,540
Haz que ella lo sepa.
264
00:53:10,740 --> 00:53:15,820
Dile que vendr� ma�ana.
Ma�ana.
265
00:53:22,100 --> 00:53:23,220
Ser� agradable.
266
00:53:25,020 --> 00:53:26,260
�No crees?
267
00:53:58,220 --> 00:54:00,580
Cincuenta c�ntimos
por las gafas...
268
00:54:00,900 --> 00:54:01,940
...por alg�n tiempo.
269
00:54:02,060 --> 00:54:03,740
La montura es de acero.
270
00:54:04,300 --> 00:54:06,180
No puedo.
271
00:54:08,140 --> 00:54:10,180
Bromeaba.
272
00:54:10,420 --> 00:54:16,540
Pero aqu� tengo una colcha
que no ha sido usada nunca.
273
00:54:16,780 --> 00:54:18,660
As� que me he dicho que,
quiz�s...
274
00:54:18,900 --> 00:54:19,820
No
275
00:54:20,620 --> 00:54:24,300
- Este es el rev�s...
- No vale ni diez c�ntimos.
276
00:54:25,140 --> 00:54:27,340
Con las gafas,
�veinticinco c�ntimos?
277
00:54:27,540 --> 00:54:29,180
Nada.
278
00:54:29,460 --> 00:54:32,180
�Mi sombrero?
Est� en buen estado.
279
00:54:32,340 --> 00:54:36,620
- �Su sombrero?
- Vender�a hasta mi pantal�n si...
280
00:54:48,660 --> 00:54:49,900
�Cinco coronas?
281
00:54:59,340 --> 00:55:04,780
Ll�vele esto al Sr. Christie
y tendr� diez coronas.
282
00:55:18,100 --> 00:55:19,140
�nimo.
283
00:55:20,020 --> 00:55:22,220
Hoy es el d�a.
284
00:55:23,620 --> 00:55:27,020
Solo unas horas, hasta las tres.
285
00:55:57,580 --> 00:55:59,460
�No tiene miedo?
286
00:56:00,980 --> 00:56:02,220
Ya veo que no.
287
00:56:02,540 --> 00:56:06,020
Un paquete como ese
es toda una tentaci�n.
288
00:56:09,780 --> 00:56:13,340
�Nunca oy� hablar de los ricos...
289
00:56:14,180 --> 00:56:21,060
...vestidos con harapos
y que roban por placer?
290
00:56:23,380 --> 00:56:27,260
Cuando se tiene todo el dinero
que se quiere,
291
00:56:27,380 --> 00:56:31,860
se necesita de algo
que el dinero no puede dar.
292
00:56:35,660 --> 00:56:37,940
�Un cigarrillo?
293
00:56:39,580 --> 00:56:41,980
�Es usted de Kristiana?
294
00:56:42,380 --> 00:56:44,340
No. Bueno, en realidad, s�.
295
00:56:46,260 --> 00:56:48,300
�Y d�nde vive?
296
00:56:49,580 --> 00:56:51,700
Plaza San Olaf, dos.
297
00:56:52,580 --> 00:56:55,140
En el dos, ah, bien.
298
00:56:56,420 --> 00:57:01,140
Antes conoc�a
a todos los que viv�an all�.
299
00:57:04,380 --> 00:57:06,340
�C�mo se llama su arrendador?
300
00:57:08,860 --> 00:57:10,260
Happolati.
301
00:57:10,980 --> 00:57:14,940
Happolati, �un marino?
302
00:57:15,060 --> 00:57:18,260
No, no... ese era su hermano.
303
00:57:18,460 --> 00:57:21,660
Era J. A. Happolati,
representante comercial.
304
00:57:23,460 --> 00:57:25,780
�Un buen tipo, eh?
305
00:57:26,100 --> 00:57:28,060
S�, estupendo.
306
00:57:29,420 --> 00:57:33,580
�No oy� hablar del libro
de c�nticos el�ctrico que invent�?
307
00:57:35,060 --> 00:57:40,340
Sus letras brillaban
en la oscuridad.
308
00:57:40,780 --> 00:57:43,260
Era fant�stico.
309
00:57:43,500 --> 00:57:47,980
Un negocio de muchos millones.
Fundiciones, imprentas, etc...
310
00:57:48,420 --> 00:57:51,940
Tiene m�s de 700 empleados.
311
00:57:55,860 --> 00:57:59,180
Y su hija Ylajali.
312
00:58:00,700 --> 00:58:03,220
Una hada, una princesa...
313
00:58:03,860 --> 00:58:07,820
Tendida en un lecho de rosas
servida por 300 esclavas.
314
00:58:08,060 --> 00:58:11,460
Nunca jam�s vi una mujer m�s bella.
315
00:58:12,700 --> 00:58:14,900
- �Tan bella es?
- �Bella?
316
00:58:15,180 --> 00:58:17,580
Una delicia, una aut�ntica delicia.
317
00:58:18,140 --> 00:58:21,900
Cuando me miraba era como...
318
00:58:22,060 --> 00:58:24,380
...si penetrara en lo m�s
profundo de m�.
319
00:58:24,540 --> 00:58:27,020
Cada mirada suya es como un beso.
320
00:58:27,380 --> 00:58:29,060
�No pensaba que fuera tan bella?
321
00:58:29,140 --> 00:58:32,020
�Pensaba que era un miembro
de la brigada de bomberos...
322
00:58:32,140 --> 00:58:34,060
...o la mujer de un hujier?
323
00:58:34,260 --> 00:58:36,940
Ya se lo he dicho:
un aut�ntico �ngel.
324
00:58:37,500 --> 00:58:40,860
�Entonces ten�a muchas
propiedades, no?
325
00:58:41,500 --> 00:58:45,260
De hecho, no s� nada de eso.
326
00:58:46,780 --> 00:58:50,540
Solo s� que se llamaba
Johan Ahrend Happolati...
327
00:58:50,740 --> 00:58:52,980
...a juzgar por sus iniciales.
328
00:58:57,740 --> 00:59:02,100
�Conoc�a a su esposa?
Una aut�ntica monta�a.
329
00:59:02,260 --> 00:59:03,700
�No me cree?
330
00:59:03,900 --> 00:59:07,740
Pues claro, es normal que
una burguesa fuera tan gorda.
331
00:59:09,220 --> 00:59:11,940
�Se cree que le cuento
cuentos?
332
00:59:12,140 --> 00:59:14,980
�Tal vez piensa que el tal
Happolati no existe?
333
00:59:15,780 --> 00:59:20,900
No he visto nunca un viejo
m�s malvado que usted.
334
00:59:22,020 --> 00:59:26,620
Ah� est�, a punto de decirme
que soy un pobre...
335
00:59:26,820 --> 00:59:30,140
...que ni siquiera tiene
un cigarrillo, �no?
336
00:59:30,260 --> 00:59:31,780
Nadie me tratar� as�.
337
00:59:33,420 --> 00:59:36,780
Y yo no lo permitir�.
338
00:59:37,140 --> 00:59:38,900
Coja su paquete, venga.
�Mierda!
339
00:59:50,900 --> 00:59:52,820
Una se�al del cielo.
340
00:59:55,740 --> 00:59:56,980
Dios m�o.
341
01:00:24,740 --> 01:00:25,660
�Qu� direcci�n?
342
01:00:26,380 --> 01:00:30,620
Varias. De momento,
Nordbygaten, 48.
343
01:00:31,460 --> 01:00:33,380
Tengo una cita.
344
01:00:58,220 --> 01:01:02,620
Una cita con un tratante en lanas.
345
01:01:06,420 --> 01:01:09,020
Una cita de negocios.
346
01:01:21,860 --> 01:01:23,420
�Esp�reme un momento!
347
01:01:31,100 --> 01:01:33,140
Tengo una cita con el Sr. Kierulf.
348
01:01:33,820 --> 01:01:36,980
Joachim Kierulf, comerciante en lana.
349
01:01:40,700 --> 01:01:42,820
Pero, oiga...
350
01:01:47,340 --> 01:01:49,460
�Ah! �La gente!
351
01:01:51,180 --> 01:01:52,580
No estaba.
352
01:01:56,820 --> 01:01:58,060
- �No estaba?
- No.
353
01:02:02,580 --> 01:02:05,220
Ll�veme a Repslagergangen, 7.
354
01:02:07,940 --> 01:02:09,820
Tengo que ir urgentemente.
355
01:02:09,940 --> 01:02:12,460
Ha pasado algo horroroso.
356
01:02:24,340 --> 01:02:26,660
Vuelvo enseguida.
357
01:02:35,620 --> 01:02:37,540
SE ALQUILAN HABITACIONES
358
01:03:07,740 --> 01:03:10,100
�Tiene una habitaci�n libre?
359
01:03:10,820 --> 01:03:13,140
- �Para cu�nto tiempo?
- Mucho.
360
01:03:13,380 --> 01:03:15,500
Quiz�s para siempre.
361
01:03:15,580 --> 01:03:18,740
Soy escritor y busco tranquilidad.
362
01:03:19,740 --> 01:03:20,660
S�game.
363
01:04:04,020 --> 01:04:06,060
Muy bien, muy bien...
364
01:04:08,620 --> 01:04:10,020
�No hay velas?
365
01:04:10,460 --> 01:04:12,140
La tendr� que comprar.
366
01:04:13,780 --> 01:04:15,940
Bien. �Me la quedo!
367
01:06:06,140 --> 01:06:08,980
�Siga, siga!
No tengo prisa.
368
01:06:12,580 --> 01:06:16,900
Ten�a esto en un caj�n...
369
01:06:17,420 --> 01:06:21,220
desde hace tiempo,
sin que fueran de utilidad.
370
01:06:21,700 --> 01:06:23,180
Y he pensado que esos botones
371
01:06:23,380 --> 01:06:25,460
podr�an pagarme un cigarro.
372
01:06:26,140 --> 01:06:27,940
Tambi�n le dejo las gafas.
373
01:06:28,100 --> 01:06:30,980
Ya le he dicho que
no quiero sus gafas.
374
01:06:32,420 --> 01:06:36,100
Diez monedas... cinco...
Lo que le parezca bien.
375
01:06:37,860 --> 01:06:40,500
No quiero sus botones.
V�yase...
376
01:06:41,260 --> 01:06:42,420
�Vaya con dios!
377
01:06:53,740 --> 01:06:57,540
Eso... a Dios no le apetece.
378
01:06:57,860 --> 01:07:01,260
Y a m�, �l no me importa nada.
�Me comprende?
379
01:07:01,780 --> 01:07:05,460
�Qu� quiere que le diga?
�A Ud. le explota!
380
01:07:06,020 --> 01:07:09,540
Yo no se lo consiento.
�Ud. no se atreve!
381
01:07:10,620 --> 01:07:12,500
�No tiene el suficiente valor!
382
01:07:15,620 --> 01:07:19,180
�Vaya! Ni siquiera quiere
concederme dos horas de vida.
383
01:07:19,460 --> 01:07:22,780
�Y sin embargo, dentro de dos
horas tendr� dinero!
384
01:07:22,980 --> 01:07:26,580
Ser� feliz,
libre de hacer lo que quiera.
385
01:07:30,620 --> 01:07:34,260
Pero Ud. destruye
mi �ltima esperanza.
386
01:07:34,660 --> 01:07:37,540
Me niega incluso las migajas.
387
01:07:38,220 --> 01:07:40,940
Me quita cualquier oportunidad
de seguir vivo.
388
01:07:41,060 --> 01:07:43,660
Est� delirando.
Tendr�a que volver a casa.
389
01:07:43,900 --> 01:07:45,220
�A casa?
�D�nde?
390
01:07:45,380 --> 01:07:49,340
- A su pueblo.
- Le ruego que no sea sarc�stico.
391
01:08:11,460 --> 01:08:14,140
�Hay mucha niebla hoy?
392
01:08:15,100 --> 01:08:18,740
�Muy propio de la polic�a
negar lo que es evidente!
393
01:09:20,100 --> 01:09:22,380
�Ah, es Ud.!
394
01:09:33,220 --> 01:09:38,300
Escribe bien, pero...
con demasiada pasi�n.
395
01:09:39,340 --> 01:09:42,140
Hay que pensar en los lectores.
396
01:09:43,980 --> 01:09:48,060
Tiene talento.
Me interesa su art�culo...
397
01:09:48,820 --> 01:09:52,380
...pero a condici�n
de atenuarlo un poco.
398
01:09:55,860 --> 01:09:57,980
Vuelva a tra�rmelo ma�ana...
399
01:09:58,180 --> 01:10:01,420
y le pagar� diez coronas.
400
01:10:01,940 --> 01:10:03,860
Le llevar� poco tiempo.
401
01:10:08,660 --> 01:10:10,780
�No est� enfadado?
402
01:10:11,060 --> 01:10:13,980
No. Estoy muy contento.
403
01:10:15,300 --> 01:10:16,220
Gracias.
404
01:10:45,180 --> 01:10:49,220
Demasiada pasi�n...
Poco tiempo...
405
01:10:49,420 --> 01:10:52,380
Escribe bien...
Tiene talento...
406
01:10:59,380 --> 01:11:01,460
Entonces qu�, �se muda?
407
01:11:01,580 --> 01:11:04,500
- S�, si le parece bien.
- �Dar� algo a cuenta?
408
01:11:04,620 --> 01:11:09,060
De eso quer�a hablarle.
Tendr� el dinero ma�ana.
409
01:11:09,300 --> 01:11:12,700
Diez coronas por un art�culo.
410
01:11:13,900 --> 01:11:18,540
Hay que modificar un detalle.
Le dar� cinco coronas.
411
01:11:18,660 --> 01:11:19,860
�Ya me lo tem�a!
412
01:11:21,020 --> 01:11:25,660
Pero no es nada.
Un detalle sin importancia.
413
01:11:27,140 --> 01:11:30,860
- S�, pero...
- Bueno, digamos diez coronas.
414
01:11:30,980 --> 01:11:33,740
Necesito un lugar tranquilo
donde trabajar.
415
01:11:33,980 --> 01:11:35,100
Bueno, bueno...
416
01:11:35,380 --> 01:11:37,860
�Pero si llega un cliente que
pague, se muda!
417
01:14:08,260 --> 01:14:10,380
Buenas tardes, se�orita.
418
01:14:13,060 --> 01:14:16,420
- Buenas tardes.
- �Busca a alguien?
419
01:14:18,340 --> 01:14:23,020
Perdone mi intromisi�n,
�puedo ayudarla en algo?
420
01:14:24,180 --> 01:14:27,620
Quiz�s conozca a la persona.
421
01:14:28,660 --> 01:14:32,700
No espero a nadie.
Estoy tomando el aire.
422
01:14:34,780 --> 01:14:40,663
Ya veo... �Puedo invitarla
a un vaso de vino?
423
01:14:46,340 --> 01:14:47,620
No, gracias...
424
01:14:51,220 --> 01:14:55,020
Pero quiz�s pudiera
acompa�arme un poco...
425
01:14:56,900 --> 01:14:59,100
Es muy tarde para ir sola.
426
01:15:13,140 --> 01:15:15,740
�No tiene fr�o sin abrigo?
427
01:15:15,900 --> 01:15:17,540
No, no. En absoluto.
428
01:15:18,820 --> 01:15:23,460
Casi nunca me lo pongo.
429
01:15:23,900 --> 01:15:27,260
No estoy c�modo con un abrigo.
430
01:15:27,460 --> 01:15:32,580
Pero, se�orita, �no teme
las habladur�as?
431
01:15:35,660 --> 01:15:37,220
Me ha visto antes.
432
01:15:38,500 --> 01:15:40,340
El otro d�a me estuvo siguiendo.
433
01:15:43,020 --> 01:15:43,980
�Estaba borracho?
434
01:15:45,140 --> 01:15:47,620
Me temo que s�.
435
01:15:56,300 --> 01:16:00,580
Es mejor que contin�e sola.
�Buenas noches!
436
01:16:06,860 --> 01:16:11,260
- �Quiere que caminemos un poco?
- Como quiera.
437
01:16:11,780 --> 01:16:13,580
Entonces, un poquito.
438
01:16:22,380 --> 01:16:27,540
A prop�sito, el otro d�a
no le segu�a a usted...
439
01:16:27,700 --> 01:16:29,740
...sino a su hermana.
440
01:16:31,140 --> 01:16:32,660
�A mi hermana?
441
01:16:33,180 --> 01:16:35,900
Eso es, a la m�s joven de las dos.
442
01:16:37,020 --> 01:16:38,460
La m�s joven...
443
01:16:40,460 --> 01:16:41,420
�No se haga el tonto!
444
01:16:56,140 --> 01:16:58,340
Adem�s, ya le hab�a visto antes.
445
01:16:58,820 --> 01:17:03,780
En el teatro, hace un a�o.
Estaba con tres amigos...
446
01:17:03,940 --> 01:17:05,940
y aquella vez tambi�n hab�a bebido.
447
01:17:06,100 --> 01:17:10,660
- �Por qu� cree eso?
- Re�a a carcajadas.
448
01:17:10,780 --> 01:17:12,580
Me gustaba re�r entonces.
449
01:17:12,900 --> 01:17:15,380
- �Ahora ya no?
- Claro que s�.
450
01:17:16,900 --> 01:17:20,580
Nunca me ha parecido
la vida tan bella.
451
01:17:28,780 --> 01:17:30,780
�Volver� a verla?
452
01:17:32,780 --> 01:17:33,740
S�.
453
01:17:35,180 --> 01:17:36,140
�Cu�ndo?
454
01:17:37,420 --> 01:17:39,500
Le esperar� aqu�
ma�ana por la tarde...
455
01:17:39,720 --> 01:17:40,660
...si le parece bien
456
01:17:40,780 --> 01:17:43,300
- Por supuesto.
- A las ocho.
457
01:17:43,900 --> 01:17:46,260
Espero que no me juzgue
mal por esto.
458
01:18:00,500 --> 01:18:01,740
Buenas noches.
459
01:18:27,460 --> 01:18:29,380
Pronto llegar� el invierno.
460
01:18:31,460 --> 01:18:32,780
�Quiere una barra de pan?
461
01:18:33,020 --> 01:18:35,060
No, una vela.
462
01:18:41,660 --> 01:18:43,500
- �Y una barra de pan?
- El pan es para m�.
463
01:18:43,620 --> 01:18:46,940
Bien, veamos...
Dec�amos... cuatro...
464
01:18:47,060 --> 01:18:48,700
�El libro de contabilidad!
465
01:18:49,460 --> 01:18:51,980
Cuatro... setenta y cinco.
466
01:18:54,340 --> 01:18:55,780
�Aqu� est�!
467
01:19:12,300 --> 01:19:14,420
�Espere, espere!
468
01:19:18,860 --> 01:19:20,740
�Olvida su vela!
469
01:19:47,860 --> 01:19:49,380
�Ah, es usted!
470
01:19:50,540 --> 01:19:53,140
Hac�a mucho
que no nos ve�amos.
471
01:19:53,420 --> 01:19:55,460
Pero si vine anteayer.
472
01:19:55,620 --> 01:19:57,340
Era mi d�a libre.
473
01:20:31,380 --> 01:20:35,140
�Una cerveza?
Le invito.
474
01:20:36,260 --> 01:20:37,660
�Ha acabado?
475
01:22:27,940 --> 01:22:30,260
�Espere, espere!
476
01:22:30,780 --> 01:22:32,180
�Ah s�, mi vela!
477
01:23:17,180 --> 01:23:19,220
Ya oscurece.
478
01:23:19,580 --> 01:23:23,260
- Y ma�ana nevar�.
- Es raro que nieve tan pronto.
479
01:23:26,940 --> 01:23:29,460
No he venido a hablar del tiempo.
480
01:23:29,980 --> 01:23:32,020
�Sab�a que le enga��?
481
01:23:32,700 --> 01:23:35,300
No le pagu�.
482
01:23:35,580 --> 01:23:38,100
�Es incre�ble la gente con
la que hay que tratar!
483
01:23:39,420 --> 01:23:42,300
Tiene lo que se merece.
484
01:23:42,340 --> 01:23:46,700
Mucho hablar y me da
el cambio de 5 coronas.
485
01:23:46,980 --> 01:23:48,740
- �No es cierto!
- �Es despreciable!
486
01:23:48,940 --> 01:23:52,740
�Qui�n fue a hablar!
Tiene mentalidad de tendero.
487
01:23:52,900 --> 01:23:57,460
Yo no me qued� el dinero.
Soy una persona honesta.
488
01:23:58,920 --> 01:23:59,840
�Entonces, d�nde est�?
489
01:23:59,940 --> 01:24:01,580
Se lo di a una pobre viuda.
490
01:24:01,900 --> 01:24:03,940
�Por qu� no lo devolvi�?
491
01:24:04,260 --> 01:24:07,820
�Qu� t�pico!
�Soy yo el culpable? �Y Ud. qu�?
492
01:24:08,020 --> 01:24:11,780
Vale, cog� el dinero,
pero para redistribuirlo.
493
01:24:11,940 --> 01:24:13,660
�Es Ud. peor que yo!
494
01:24:14,900 --> 01:24:18,020
Se lo explico y no siente verg�enza.
495
01:24:18,380 --> 01:24:20,500
�Pobre hombre, va!
496
01:24:20,660 --> 01:24:21,860
�Pobre hombre!
497
01:24:54,260 --> 01:24:56,440
�"La Monja" est� lista para zarpar?
498
01:24:58,580 --> 01:25:00,260
"La Monja", s�.
499
01:25:00,620 --> 01:25:03,940
"La Monja"...
Con tal que...
500
01:25:05,260 --> 01:25:09,220
�Est� muy lejos Holmestrand?
�En millas n�uticas?
501
01:25:10,300 --> 01:25:13,340
�Holmestrand? Veamos...
502
01:25:13,460 --> 01:25:15,300
�Y Veblungsnes?
503
01:25:15,820 --> 01:25:19,940
Holmestrand... est�...
504
01:25:20,260 --> 01:25:24,580
�Tiene un poco de tabaco?
S�lo algunas briznas...
505
01:25:27,060 --> 01:25:28,460
Gracias.
506
01:25:33,940 --> 01:25:35,740
�Pay�s!
507
01:26:18,740 --> 01:26:19,980
�Buenas tardes!
508
01:26:22,460 --> 01:26:26,460
- �Hace mucho que espera?
- No, acabo de llegar.
509
01:26:26,780 --> 01:26:30,020
Aunque hubiera tenido que esperar
un poco, no hubiera importado.
510
01:26:30,220 --> 01:26:33,820
Esperaba que viniera por all�.
511
01:26:34,180 --> 01:26:39,580
No, he acompa�ado a mi madre
a ver a un familiar.
512
01:26:47,780 --> 01:26:52,140
- �D�nde vamos?
- Donde le apetezca. Yo...
513
01:26:52,260 --> 01:26:54,660
No me gusta decidir.
514
01:26:56,340 --> 01:26:59,660
No hay luz en su casa
por lo que veo.
515
01:27:00,140 --> 01:27:03,740
La criada libra esta noche.
Estoy sola.
516
01:27:04,980 --> 01:27:08,100
�Quiz� podr�amos ir a su casa?
517
01:27:08,420 --> 01:27:12,540
Me quedar� cerca
de la puerta, si quiere.
518
01:27:13,980 --> 01:27:15,500
Claro que no.
519
01:27:48,820 --> 01:27:51,340
No me mire as�.
520
01:27:51,900 --> 01:27:55,140
Me siento culpable.
No lo har� m�s.
521
01:27:55,900 --> 01:27:57,660
�Qu� no har�?
522
01:27:58,140 --> 01:27:59,700
Besarle.
523
01:28:00,860 --> 01:28:02,140
�Est� segura?
524
01:28:40,940 --> 01:28:42,620
Es tan torpe.
525
01:29:00,500 --> 01:29:02,500
�Si nos sentamos?
526
01:29:07,300 --> 01:29:10,180
�No! �Ah� no!
527
01:29:10,700 --> 01:29:14,540
Es demasiado t�mido.
�Venga!
528
01:29:18,740 --> 01:29:20,900
�Pase!
529
01:29:39,940 --> 01:29:43,020
Si�ntese a mi lado.
530
01:29:47,060 --> 01:29:48,580
Eso es...
531
01:29:54,060 --> 01:29:56,420
�La gente t�mida es horrible!
532
01:29:57,220 --> 01:29:58,940
Hay que hacerlo todo uno mismo.
533
01:29:59,940 --> 01:30:02,140
Sin esperar ayuda.
534
01:30:03,580 --> 01:30:06,460
No me diga que siempre es as�.
535
01:30:09,660 --> 01:30:11,540
El d�a que me sigui�,
536
01:30:12,220 --> 01:30:13,980
cuando estaba borracho...
537
01:30:14,260 --> 01:30:17,340
�no era as�!
538
01:30:17,620 --> 01:30:19,380
�Qu� impertinencia!
539
01:30:20,020 --> 01:30:22,900
"Est� perdiendo su libro,
se�orita. "
540
01:30:23,060 --> 01:30:25,540
�No tiene verg�enza?
541
01:30:27,660 --> 01:30:29,700
�Por qu� no dice nada?
542
01:30:29,900 --> 01:30:31,220
�Es tan bonita!
543
01:30:34,860 --> 01:30:38,180
Me siento fascinado.
544
01:30:40,020 --> 01:30:43,820
Sus ojos relucen como flores.
545
01:30:44,700 --> 01:30:47,060
No, quiz� no como flores...
546
01:30:48,340 --> 01:30:53,877
Pero me he enamorado de usted.
S� que es imposible.
547
01:30:55,900 --> 01:30:58,900
�Sabe c�mo le llamo?
548
01:31:00,180 --> 01:31:01,140
Ylajali.
549
01:31:02,700 --> 01:31:04,020
�Ylajali?
550
01:31:05,940 --> 01:31:10,740
Es un nombre tan tierno...
551
01:31:14,540 --> 01:31:15,900
Ylajali.
552
01:31:20,660 --> 01:31:22,780
�Es un nombre extranjero?
553
01:31:23,300 --> 01:31:26,700
No, no lo creo.
554
01:31:27,340 --> 01:31:29,060
En cualquier caso, es bonito.
555
01:31:41,220 --> 01:31:45,020
Parece mejor que la �ltima vez.
556
01:31:48,740 --> 01:31:49,740
Algo mejor.
557
01:31:50,180 --> 01:31:53,060
Pero no se haga ilusiones.
558
01:31:54,660 --> 01:31:57,540
No era guapo entonces.
559
01:31:58,180 --> 01:32:02,980
Y adem�s, me ofrec�a vino
a toda costa.
560
01:32:05,100 --> 01:32:10,020
�Fue por mi aspecto miserable
que no quiso?
561
01:32:10,420 --> 01:32:11,420
Claro que no.
562
01:32:13,460 --> 01:32:18,020
No se enfade conmigo, pero...
563
01:32:19,340 --> 01:32:22,980
...anoche, al dormirme...
564
01:32:24,620 --> 01:32:29,260
...pas� mi brazo bajo su nuca.
565
01:32:30,540 --> 01:32:32,100
�No me diga!
566
01:32:35,220 --> 01:32:39,380
Pero solo se atreve a distancia.
567
01:32:39,980 --> 01:32:42,900
- �Eso cree?
- S�.
568
01:32:43,100 --> 01:32:45,500
Puede esperar todo de mi parte.
569
01:32:45,700 --> 01:32:46,940
�De verdad?
570
01:33:03,060 --> 01:33:07,060
Ya lo ve.
Basta con fruncir las cejas.
571
01:33:08,420 --> 01:33:13,060
�Ah, s�!
�Ahora ver�!
572
01:33:46,860 --> 01:33:50,660
�Qu� sensaci�n!
Sabor a albaricoque...
573
01:33:53,260 --> 01:33:55,900
�Chocolate!
574
01:34:16,580 --> 01:34:19,820
D�jeme ver...
D�jeme ver...
575
01:35:10,500 --> 01:35:12,700
�Pierde cabello?
576
01:35:20,300 --> 01:35:24,460
�C�mo puede ser siendo
tan joven?
577
01:35:25,220 --> 01:35:27,140
No lo s�.
578
01:35:30,700 --> 01:35:35,420
Bebe demasiado.
Deber�a darle verg�enza.
579
01:35:37,580 --> 01:35:40,540
Me pregunto qu� vida lleva.
580
01:35:40,740 --> 01:35:42,780
Me lo pregunto en serio.
581
01:35:44,020 --> 01:35:48,220
Me gustar�a saberlo. Vamos.
582
01:35:49,580 --> 01:35:50,820
�Cu�ntemelo!
583
01:35:52,060 --> 01:35:53,740
�Puedo besar sus pechos?
584
01:35:53,860 --> 01:35:57,260
Ni hablar.
�Qu� quiere exactamente?
585
01:35:58,580 --> 01:35:59,860
Ahora ver�.
586
01:36:01,100 --> 01:36:03,940
�D�jeme! �Est� loco?
587
01:36:05,940 --> 01:36:07,740
�Lo cree de verdad?
588
01:36:08,540 --> 01:36:13,740
No. Quiz� s�.
Es muy raro.
589
01:36:14,700 --> 01:36:17,660
El d�a que me sigui�,
�no estaba borracho?
590
01:36:17,900 --> 01:36:18,840
No.
591
01:36:19,900 --> 01:36:21,060
�Puedo?
�Puedo?
592
01:36:21,300 --> 01:36:25,980
No, tengo miedo. �D�jeme!
�B�seme los pechos!
593
01:36:26,260 --> 01:36:29,300
Por Dios,
�qu� clase de juego es este?
594
01:36:32,420 --> 01:36:34,220
Querida...
595
01:37:07,540 --> 01:37:10,220
La criada volver� pronto.
596
01:38:04,740 --> 01:38:08,300
�Era militar su padre?
597
01:38:10,580 --> 01:38:14,900
- �C�mo lo ha adivinado?
- Lo intu�.
598
01:38:16,340 --> 01:38:21,900
A veces presiento cosas,
en algunos lugares.
599
01:38:24,100 --> 01:38:27,620
Porque mi esp�ritu
estar� trastornado.
600
01:38:41,180 --> 01:38:42,780
�Se marcha?
601
01:38:46,900 --> 01:38:50,260
�Por qu� no me dice
claramente que me vaya?
602
01:38:51,340 --> 01:38:53,780
No tiene que molestarle.
603
01:38:57,740 --> 01:39:01,580
En vez de avisarme
de que la criada est� al llegar...
604
01:39:02,260 --> 01:39:05,660
...podr�a haber dicho:
"Debo ir a buscar a mi madre,
605
01:39:05,900 --> 01:39:08,780
...y no quiero nada
de usted. "
606
01:39:09,540 --> 01:39:11,780
- Eso no es verdad...
- Claro que s�.
607
01:39:11,940 --> 01:39:14,420
La forma en que cogi� su capa...
608
01:39:14,780 --> 01:39:18,900
...c�mo lo hizo,
fue de lo m�s elocuente.
609
01:39:22,020 --> 01:39:25,820
Una sensibilidad extrema
no es necesariamente...
610
01:39:26,060 --> 01:39:30,140
...un s�ntoma de anomal�a mental.
611
01:39:32,940 --> 01:39:36,100
Hay gente que construye su vida
sobre bagatelas...
612
01:39:36,540 --> 01:39:39,060
...y que no sobreviven
a una palabra dura.
613
01:39:39,740 --> 01:39:42,940
Me voy.
Me voy.
614
01:39:45,180 --> 01:39:49,140
Como ve,
tengo la mano en el pomo.
615
01:39:50,580 --> 01:39:51,660
Buenas noches.
616
01:39:53,220 --> 01:39:54,700
Dije: "Buenas noches. "
617
01:39:56,180 --> 01:40:00,900
Podr�a al menos,
desarme buenas noches.
618
01:40:01,780 --> 01:40:05,740
No le pido volver a verla,
por no dar pena.
619
01:40:07,860 --> 01:40:12,060
Deber�a haberme dejado tranquilo.
�Qu� le hice?
620
01:40:12,420 --> 01:40:14,180
�Le hice alg�n da�o?
621
01:40:15,300 --> 01:40:18,660
�Por qu� me rechaza?
622
01:40:27,700 --> 01:40:29,580
No dice nada.
623
01:40:31,020 --> 01:40:33,380
Solo quiere que me vaya.
624
01:40:46,340 --> 01:40:48,540
A pesar de todo me gusta.
625
01:40:53,660 --> 01:40:55,860
�Es tan hermosa!
626
01:41:39,820 --> 01:41:41,340
�Oiga!
�Su habitaci�n!
627
01:41:41,500 --> 01:41:45,020
Se la alquil� a otro!
628
01:41:50,380 --> 01:41:52,060
�C�mo? Es mi habitaci�n.
629
01:41:52,220 --> 01:41:56,100
�Acaso pag� algo?
630
01:41:56,540 --> 01:41:57,620
Me prometi�...
631
01:41:57,740 --> 01:42:02,100
�Prometer? Le dije que si pagaban,
usted se iba.
632
01:42:02,380 --> 01:42:05,260
�No se lo dije?
633
01:42:13,780 --> 01:42:16,780
�Qu� voy a hacer?
Tengo que trabajar en alg�n sitio.
634
01:42:17,620 --> 01:42:21,900
Venga a nuestra casa.
Podr� dormir en la entrada.
635
01:42:40,340 --> 01:42:43,100
Siento molestarles.
636
01:42:44,740 --> 01:42:48,580
- �Ha sido mi mujer la que...?
- S�, la habitaci�n est� ocupada.
637
01:44:00,220 --> 01:44:03,020
�Escupes?
�Viejo cochino!
638
01:44:03,460 --> 01:44:05,980
No le dejaban en paz.
639
01:44:06,140 --> 01:44:09,940
�C�llate, o te arrepentir�s!
640
01:44:10,900 --> 01:44:13,420
�No has acabado!
641
01:44:14,020 --> 01:44:16,340
Qu�dese tranquilo.
642
01:44:16,460 --> 01:44:22,380
Si quiere vivir aqu�,
no se meta en problemas.
643
01:44:48,220 --> 01:44:52,940
�Mira, el contable!
�C�mo van los negocios?
644
01:44:53,060 --> 01:44:54,620
�Te gusta tu trabajo?
645
01:44:56,580 --> 01:44:58,620
Ya oscurece.
646
01:44:58,860 --> 01:45:00,380
Pronto llegar� el invierno.
647
01:45:02,580 --> 01:45:05,460
Hablas como un tendero.
648
01:45:05,740 --> 01:45:09,140
�Por qu� no te colocas
en pompas f�nebres?
649
01:45:09,260 --> 01:45:12,380
Podr�as poner mala cara
en casa de la gente...
650
01:45:12,500 --> 01:45:16,580
...en vez de aqu�,
enterrador.
651
01:45:34,260 --> 01:45:36,900
- �La conoces?
- No.
652
01:45:37,100 --> 01:45:38,540
Pero la has saludado.
653
01:45:39,100 --> 01:45:40,420
�Ah, s�?
654
01:45:41,100 --> 01:45:42,300
No tiene importancia.
655
01:45:42,700 --> 01:45:45,940
Si sale con un tipo as�...
656
01:45:46,620 --> 01:45:47,540
�Adi�s!
657
01:46:44,180 --> 01:46:46,380
�Ven a ver!
658
01:46:53,660 --> 01:46:56,260
�Mira al viejo!
659
01:47:00,260 --> 01:47:02,700
�Delante de sus ojos!
660
01:47:50,460 --> 01:47:53,060
�Todav�a est� aqu�?
661
01:47:53,300 --> 01:47:55,780
Ven�a a despedirme.
662
01:47:56,140 --> 01:47:58,620
- �V�yase!
- �D�jalo estar!
663
01:47:58,740 --> 01:48:01,220
- No hice nada...
- �L�rguese de aqu�!
664
01:48:01,620 --> 01:48:04,940
�Fuera! �R�pido!
665
01:48:05,220 --> 01:48:08,540
�Ya le he visto demasiado!
666
01:48:13,340 --> 01:48:15,220
�Le conoce?
667
01:48:21,780 --> 01:48:25,580
Espere... una carta para usted.
668
01:48:26,260 --> 01:48:27,780
�Qu� es esto?
669
01:48:33,580 --> 01:48:36,100
�Una broma? �De qui�n?
670
01:48:37,940 --> 01:48:40,460
Una se�ora me lo entreg�.
671
01:49:43,500 --> 01:49:47,060
�Es el fin, se�oras y se�ores!
�El fin!
672
01:49:47,260 --> 01:49:49,380
Se�oras y se�ores, �el fin!
673
01:50:02,260 --> 01:50:04,620
�Tiene hora?
674
01:50:05,500 --> 01:50:07,140
Son las cuatro.
675
01:50:07,740 --> 01:50:12,180
Exacto. Conoce su trabajo.
676
01:50:12,500 --> 01:50:14,460
Me acordar� de usted.
677
01:50:54,860 --> 01:50:57,340
Capit�n...
�Necesita a alguien?
678
01:50:58,100 --> 01:51:02,700
De acuerdo.
Espere ah� delante.
47757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.