All language subtitles for Fauda.s02e11-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,800 --> 00:00:10,600 NABLUS, KASBAH 2 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 Anuncie o seu produto ou marca aqui Contacte www.SubtitleDB.org 3 00:00:52,280 --> 00:00:54,080 Liga a c�mara de rua 2. 4 00:00:57,960 --> 00:01:00,920 Olha. Aquele tipo est� a olhar para a barbearia. 5 00:01:01,360 --> 00:01:04,960 Os engra�adinhos enviaram um olheiro. 6 00:01:05,040 --> 00:01:06,960 Provavelmente um vigia. 7 00:01:09,120 --> 00:01:11,960 Atalef 1, h� um vil�o no exterior. 8 00:01:12,040 --> 00:01:14,680 Muito provavelmente um vigia. T�m autoriza��o. 9 00:01:15,240 --> 00:01:16,080 Entendido. 10 00:01:17,240 --> 00:01:18,320 V�o. 11 00:01:31,240 --> 00:01:34,160 UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX 12 00:02:23,520 --> 00:02:25,520 Flores, flores fresquinhas! 13 00:02:32,000 --> 00:02:34,640 H� aqui outro tipo da barbearia. 14 00:02:56,680 --> 00:02:57,960 Estou pronto. 15 00:03:09,880 --> 00:03:10,960 Arma. 16 00:03:12,080 --> 00:03:13,560 Atalef 1, tens dois suspeitos 17 00:03:13,640 --> 00:03:16,400 que parecem estar armados. Aguardamos identifica��o. 18 00:03:25,240 --> 00:03:26,720 Johnny 1. 19 00:03:26,800 --> 00:03:30,080 Aten��o: o Samir est� a aproximar-se da barbearia vindo de oeste. 20 00:03:39,080 --> 00:03:41,560 Quero comunica��o cont�nua com o Comandante Kinneret. 21 00:03:41,640 --> 00:03:44,400 Preciso de mais vigia na equipa de fogo de cobertura oriental. 22 00:03:54,600 --> 00:03:57,400 - V�, Eli, despacha-te. - Espera pelo Al Makdasi. 23 00:04:10,520 --> 00:04:11,400 Quem � aquele? 24 00:04:13,800 --> 00:04:16,560 Sai da frente da c�mara! 25 00:04:20,280 --> 00:04:21,440 O Al Makdasi entrou. 26 00:04:21,520 --> 00:04:23,800 T�m autoriza��o. Derrubem os guardas. 27 00:04:24,440 --> 00:04:25,440 V�o! 28 00:04:39,120 --> 00:04:41,600 - O que fazes aqui? - O que foi, amigo? 29 00:04:42,160 --> 00:04:43,880 O que fazes aqui? 30 00:04:44,480 --> 00:04:45,600 Qual � o problema, Rambo? 31 00:04:46,440 --> 00:04:47,920 Queres um cigarro? 32 00:04:48,440 --> 00:04:49,520 Mal n�o fazia. 33 00:04:49,600 --> 00:04:51,680 - Aqui tens. - Obrigado. 34 00:05:03,400 --> 00:05:04,840 Flores, compre as suas flores! 35 00:05:11,040 --> 00:05:12,720 Granada! 36 00:05:16,880 --> 00:05:18,880 Saiam! 37 00:05:19,360 --> 00:05:20,440 Saiam! 38 00:05:27,680 --> 00:05:28,520 Esconde-te, Samir! 39 00:05:32,120 --> 00:05:33,520 Steve, est�s bem? 40 00:05:34,520 --> 00:05:35,680 Cobre-me! 41 00:05:47,840 --> 00:05:50,480 Nidal, tenho o teu irm�o! Eu mato-o! 42 00:05:53,480 --> 00:05:54,840 Nidal, eu mato-o! 43 00:05:54,920 --> 00:05:56,720 Eli, o Steve est� ferido, precisamos de evacuar. 44 00:05:56,800 --> 00:05:57,800 Saiam! 45 00:05:57,880 --> 00:05:58,920 Avihai, anda c�! 46 00:06:07,400 --> 00:06:10,160 Nidal, eu mato o teu irm�o! 47 00:06:18,880 --> 00:06:20,240 Samir! 48 00:06:20,320 --> 00:06:21,200 Samir! 49 00:06:35,800 --> 00:06:37,560 O Samir est� morto. 50 00:06:37,640 --> 00:06:40,080 O Al Makdasi fugiu pelas traseiras, vamos segui-lo. 51 00:06:40,160 --> 00:06:43,160 Kaspi, estou com o Steve, foi alvejado no peito. 52 00:06:43,240 --> 00:06:45,360 Enviem a equipa de evacua��o e contactem o Comandante Kinneret. 53 00:06:45,440 --> 00:06:49,360 - Quero-os a despacharem-se! - Kinneret para Atalef, tens autoriza��o. 54 00:06:53,600 --> 00:06:55,680 Est� no telhado. Vasculhem os telhados. 55 00:06:56,600 --> 00:06:58,000 Eli, estou a v�-lo! 56 00:06:59,480 --> 00:07:00,920 Fica aqui para cobrir! 57 00:07:01,000 --> 00:07:02,480 - Eli, ele est� a fugir! - Fica aqui para cobrir! 58 00:07:02,560 --> 00:07:05,160 - Eli, ele est� a fugir! - Fica aqui, n�o te mexas! 59 00:07:05,880 --> 00:07:06,880 Anda c�, Nurit! 60 00:07:08,040 --> 00:07:09,000 Nurit! 61 00:07:13,120 --> 00:07:16,320 Doron, est� a fugir para oeste! �s tuas 13 horas! 62 00:07:17,480 --> 00:07:21,480 Vai em dire��o ao edif�cio cinco, por uma escadaria no canto sudeste. 63 00:07:26,320 --> 00:07:27,320 L� est� ele! 64 00:07:50,200 --> 00:07:52,120 Estou no beco traseiro. 65 00:07:52,200 --> 00:07:54,360 O edif�cio est� �s seis horas. 66 00:07:55,040 --> 00:07:57,800 Estou a v�-lo! 67 00:07:59,920 --> 00:08:00,800 - Alto! - Quem �? 68 00:08:00,880 --> 00:08:01,760 - Alto! - O que quer? 69 00:08:01,840 --> 00:08:03,800 - O que faz aqui? - Para tr�s! 70 00:08:04,760 --> 00:08:05,840 Para tr�s! 71 00:08:07,840 --> 00:08:09,120 Ex�rcito! 72 00:08:09,800 --> 00:08:12,400 Levanta a cabe�a, olha para mim. 73 00:08:12,480 --> 00:08:14,320 Fica com ele, n�o saias! 74 00:08:21,000 --> 00:08:22,360 Para tr�s! 75 00:08:31,320 --> 00:08:32,400 Saiam! 76 00:08:32,480 --> 00:08:34,280 Separ�mo-nos! 77 00:08:38,640 --> 00:08:40,280 Sua puta de merda! 78 00:08:40,360 --> 00:08:42,520 Caos! 79 00:08:43,120 --> 00:08:45,160 Avihai, a Nurit foi apanhada no Caos, precisa de evacua��o. Onde est�s? 80 00:08:45,240 --> 00:08:49,320 Steve, aguenta-te, eu volto j�. Est�s a respirar? 81 00:08:54,920 --> 00:08:55,800 Kaspi, 82 00:08:55,880 --> 00:08:59,520 a rua inteira est� em cima de n�s, a mandar pedra. N�o consigo sair. 83 00:08:59,600 --> 00:09:00,400 Foda-se! 84 00:09:00,960 --> 00:09:02,160 Sua puta! 85 00:09:02,240 --> 00:09:05,800 Matem os judeus! 86 00:09:08,400 --> 00:09:10,160 Est�o bloqueados, n�o chegam ao edif�cio. 87 00:09:10,240 --> 00:09:12,920 Que saiam dos jipes e avancem a p�! 88 00:09:33,480 --> 00:09:35,160 - Nurit! - Eli! 89 00:09:36,760 --> 00:09:39,800 Caos, Kaspi! Caos! 90 00:09:42,960 --> 00:09:46,200 - Nurit! - Eli! 91 00:09:46,280 --> 00:09:47,560 Eli! 92 00:09:47,640 --> 00:09:48,800 Doron, a Nurit e o Eli 93 00:09:48,880 --> 00:09:51,920 comunicaram Caos! Deixa tudo e vai ter com eles. 94 00:09:55,000 --> 00:09:56,480 Vamos ter com eles, Doron. 95 00:09:57,120 --> 00:09:58,360 Vamos ter com eles, j�! 96 00:10:42,160 --> 00:10:43,640 Anda c�, filho da puta! 97 00:10:45,360 --> 00:10:46,600 Anda c�! 98 00:10:53,640 --> 00:10:54,480 Est�s bem? 99 00:11:23,720 --> 00:11:25,680 Shadi, abre. 100 00:11:33,520 --> 00:11:34,800 Obrigado, amigo. 101 00:11:45,640 --> 00:11:47,520 Estes s�o os detidos da barbearia. 102 00:11:47,600 --> 00:11:50,480 - Amos, porque est�o de joelhos? - Ajuda-os a levantar. 103 00:11:58,720 --> 00:12:00,320 Vou lev�-lo comigo. 104 00:12:06,000 --> 00:12:07,160 Vem comigo, Maher. 105 00:12:23,400 --> 00:12:24,880 Eu sei tudo. 106 00:12:26,520 --> 00:12:28,560 Devias agradecer por o teu pai se ter envolvido, 107 00:12:29,640 --> 00:12:33,400 ou estarias agora mesmo a ser interrogado. 108 00:12:34,440 --> 00:12:37,320 J� tinhas mijado e cagado as cal�as e estavas morto h� muito tempo. 109 00:12:39,600 --> 00:12:40,920 Leve-me ao meu pai. 110 00:12:49,160 --> 00:12:50,640 Al� � maior! 111 00:12:50,720 --> 00:12:52,160 Al� � maior! 112 00:12:52,240 --> 00:12:56,800 Em nome do misericordioso Al�, anunciamos a morte santa 113 00:12:56,880 --> 00:13:00,240 do Shahid Samir Mohammed Awdallah, 114 00:13:00,320 --> 00:13:04,640 que morreu heroicamente na "Montanha de Fogo" (Nablus). 115 00:13:18,720 --> 00:13:20,280 O que foi? 116 00:13:42,920 --> 00:13:44,160 Como est�s? 117 00:13:45,240 --> 00:13:47,840 N�o muito bem. Estou � espera para fazer uns exames. 118 00:13:49,160 --> 00:13:50,040 E tu? 119 00:13:52,560 --> 00:13:53,960 Eu estou bem. 120 00:14:01,360 --> 00:14:02,760 O que aconteceu ali? 121 00:14:03,920 --> 00:14:05,520 Tu viste. 122 00:14:06,120 --> 00:14:08,280 N�o tive oportunidade de ver. 123 00:14:14,920 --> 00:14:16,040 Apalparam-te? 124 00:14:18,200 --> 00:14:19,600 Claro. 125 00:14:20,720 --> 00:14:22,440 Onde? 126 00:14:27,720 --> 00:14:29,720 Perguntavas isso se eu fosse um homem? 127 00:14:30,400 --> 00:14:32,240 Mas tu n�o �s um homem. 128 00:14:37,120 --> 00:14:39,040 O que fazemos agora? 129 00:14:40,560 --> 00:14:43,720 Veremos, quando acabares os exames. 130 00:14:46,840 --> 00:14:48,560 Eli, 131 00:14:49,480 --> 00:14:50,840 vou voltar � unidade. 132 00:14:53,880 --> 00:14:55,280 Claro. 133 00:15:05,880 --> 00:15:08,280 N�o achas que eu sabia que isto podia acontecer? 134 00:15:13,440 --> 00:15:14,320 As melhoras. 135 00:16:45,160 --> 00:16:46,600 M�e. 136 00:16:49,920 --> 00:16:51,840 M�e, est�s bem? 137 00:16:54,080 --> 00:16:55,080 Sim. 138 00:16:57,840 --> 00:17:00,520 M�e, o Samir morreu. 139 00:17:02,880 --> 00:17:04,440 Eu sei. 140 00:17:05,400 --> 00:17:07,320 O que aconteceu? 141 00:17:07,400 --> 00:17:09,160 Diz-me exatamente o que aconteceu l�! 142 00:17:11,400 --> 00:17:13,720 Porque � que ele estava contigo, para come�ar? 143 00:17:14,480 --> 00:17:17,960 - N�o era suposto ele estar l�. - Porque n�o protegeste o teu irm�o? 144 00:17:18,840 --> 00:17:20,600 N�o pude. 145 00:17:24,760 --> 00:17:27,840 Lamento que tenhas regressado da S�ria. 146 00:18:01,440 --> 00:18:05,120 "Que Al� nos liberte do mal de Satan�s. 147 00:18:05,200 --> 00:18:08,480 Em nome da Al�, o Beneficente, o Misericordioso. 148 00:18:08,560 --> 00:18:10,560 Ya Sin. 149 00:18:11,120 --> 00:18:13,360 Pelo s�bio Alcor�o 150 00:18:13,440 --> 00:18:16,720 Oh! Tu �s um dos enviados 151 00:18:16,800 --> 00:18:20,280 Num caminho reto 152 00:18:20,360 --> 00:18:23,800 Uma revela��o do Poderoso, do Misericordioso 153 00:18:23,880 --> 00:18:28,400 Que possas avisar aquele cujos pais..." 154 00:18:29,560 --> 00:18:32,200 H� um jornalista da Al Jazeera que quer falar consigo. 155 00:18:33,560 --> 00:18:35,240 O que quer dizer aos palestinianos? 156 00:18:38,520 --> 00:18:40,800 N�o tenho nada a dizer. 157 00:18:44,320 --> 00:18:45,320 Eu amava-o. 158 00:18:45,400 --> 00:18:46,800 N�o os deixes verem-te chorar. 159 00:18:48,440 --> 00:18:49,520 Tem orgulho nele? 160 00:18:52,880 --> 00:18:54,680 Ele era a minha vida, 161 00:18:57,720 --> 00:18:59,360 o meu mundo. 162 00:19:01,040 --> 00:19:02,560 O que vou fazer sem ele... 163 00:19:04,840 --> 00:19:08,560 Um Nidal, qual � a sua mensagem para o povo palestiniano? 164 00:19:09,600 --> 00:19:11,960 O meu filho Samir 165 00:19:12,520 --> 00:19:14,160 foi um her�i. 166 00:19:14,240 --> 00:19:16,320 Seguiu o caminho do seu pai, 167 00:19:16,400 --> 00:19:21,480 o Abu Nidal Awdallah, l�der espiritual do Hamas. 168 00:19:22,880 --> 00:19:29,080 Se for da vontade de Deus, morreremos todos como her�is e Shahids, como eles, 169 00:19:29,160 --> 00:19:31,800 at� que Jerusal�m seja libertada. 170 00:19:35,200 --> 00:19:38,240 Quero falar contigo por causa do que fizeste. 171 00:19:40,080 --> 00:19:44,120 Salvaste o meu filho e nunca me esquecerei disso. 172 00:19:45,400 --> 00:19:50,000 Quero que leves o meu filho. Leva-o para bem longe daqui, como acord�mos. 173 00:19:51,840 --> 00:19:55,600 E, se for preciso, prende-o. 174 00:19:57,360 --> 00:19:58,960 Vais ficar bem. 175 00:19:59,600 --> 00:20:00,920 Eu tamb�m j� estive preso. 176 00:20:01,920 --> 00:20:03,680 Vai fazer-te um homem. 177 00:20:05,680 --> 00:20:09,160 Chega. � a partir daqui que me afasto. 178 00:20:12,240 --> 00:20:14,800 Desobedeceste-me 179 00:20:14,880 --> 00:20:18,000 e envolveste-te com pessoas que n�o devias. 180 00:20:20,000 --> 00:20:22,960 Tens raz�o... pai. 181 00:20:27,760 --> 00:20:29,640 Sabes o que � isto? 182 00:20:39,440 --> 00:20:41,360 Eu sei de tudo. 183 00:20:54,240 --> 00:20:55,640 Envergonhaste-me. 184 00:20:56,680 --> 00:20:58,360 Tra�ste-me 185 00:20:59,200 --> 00:21:01,440 e desonraste toda a fam�lia. 186 00:21:02,120 --> 00:21:04,160 Fazes ideia do que fizeste? 187 00:21:16,040 --> 00:21:17,600 Vai. 188 00:21:47,160 --> 00:21:49,120 Como est�s, bonit�o? 189 00:21:50,840 --> 00:21:53,000 N�o podia estar melhor. 190 00:21:55,680 --> 00:21:57,520 Levei um tiro. 191 00:21:59,200 --> 00:22:00,920 Achas piada? 192 00:22:01,480 --> 00:22:03,200 Sim, mais ou menos. 193 00:22:04,680 --> 00:22:05,600 Ent�o? 194 00:22:07,280 --> 00:22:08,720 Ent�o? 195 00:22:13,040 --> 00:22:15,240 Desapareceste, onde tens estado? 196 00:22:18,520 --> 00:22:21,320 Desculpa, isto � demais para mim. 197 00:22:34,720 --> 00:22:36,600 Isto � quem eu sou, Anat. 198 00:22:37,360 --> 00:22:38,800 Pois. 199 00:22:57,280 --> 00:22:59,280 Adeus, Steve. 200 00:23:00,400 --> 00:23:02,120 Adeus. 201 00:23:34,320 --> 00:23:36,840 Queres beber o teu ch�? Est� a ficar frio. 202 00:23:51,840 --> 00:23:54,680 Diz-lhes que n�o quero ver ningu�m, est� bem? 203 00:23:56,400 --> 00:23:57,960 Claro. 204 00:23:59,080 --> 00:24:00,600 Tamb�m queres que me v� embora? 205 00:24:09,360 --> 00:24:11,280 Fica. 206 00:24:33,240 --> 00:24:34,840 - Desaparece! - Qual � o problema? 207 00:24:34,920 --> 00:24:36,640 - Vai! N�o somos o ISIS! - Quem �s tu? 208 00:24:36,720 --> 00:24:38,400 - Desaparece! - N�o me empurres! 209 00:24:38,480 --> 00:24:42,120 - Calma. -O Nidal mandou algo para a Um Nidal. 210 00:24:42,200 --> 00:24:43,960 Qual � o problema? 211 00:24:45,880 --> 00:24:48,280 - Chega, calma. - Anda. 212 00:24:51,400 --> 00:24:52,240 Vai. 213 00:25:02,640 --> 00:25:04,040 Que a paz esteja convosco. 214 00:25:04,600 --> 00:25:06,080 Um Nidal, 215 00:25:06,160 --> 00:25:09,000 sou o Musa Al-Khader. Um dos homens do Nidal. 216 00:25:12,600 --> 00:25:14,520 Isto � dinheiro para a tenda de luto. 217 00:25:19,360 --> 00:25:21,040 Mas � para si, Um Nidal. 218 00:25:21,120 --> 00:25:23,760 Diz ao Nidal que n�o quero nada dele. 219 00:25:25,480 --> 00:25:28,240 Agora vai-te embora e n�o voltes. 220 00:25:30,080 --> 00:25:32,200 Vai. 221 00:25:34,600 --> 00:25:37,040 Posso falar contigo, por favor? 222 00:25:51,000 --> 00:25:52,880 - Para ser sincero... - Espera. 223 00:26:00,160 --> 00:26:01,800 O que queres? 224 00:26:02,760 --> 00:26:04,560 O Nidal pediu para te ver. 225 00:26:12,040 --> 00:26:15,720 Desaparece j� daqui. Estou farta. 226 00:26:15,800 --> 00:26:18,640 - Manterei o contacto contigo. - Vai. 227 00:26:22,960 --> 00:26:24,680 Que a paz esteja convosco. 228 00:26:39,360 --> 00:26:41,080 Os meus sinceros sentimentos. 229 00:26:41,640 --> 00:26:43,960 N�o se atreva a aproximar-se da minha casa. 230 00:26:44,480 --> 00:26:47,360 Cobriu a minha casa com cartazes contra o meu filho. 231 00:26:48,320 --> 00:26:50,120 Como se atreve? 232 00:26:50,200 --> 00:26:51,840 Sabe que n�o tive nada a ver com isso. 233 00:26:51,920 --> 00:26:55,600 N�o use a morte do meu filho para promover a sua agenda pol�tica. 234 00:26:55,680 --> 00:26:59,520 - Um Nidal, eu... - Com todo o respeito, v�-se embora. 235 00:27:01,640 --> 00:27:05,080 - Eu s� queria... - V�-se embora! Saia! 236 00:27:06,120 --> 00:27:07,440 Respeito a sua decis�o. 237 00:27:29,280 --> 00:27:31,160 Olha para aqueles malditos judeus, 238 00:27:31,240 --> 00:27:33,720 deixam o mundo inteiro louco e nem sabem jogar � bola. 239 00:27:34,400 --> 00:27:38,040 - Deixa a TV, temos trabalho a fazer. - Que trabalho? 240 00:27:38,120 --> 00:27:40,480 J� acab�mos, meu, fotograf�mos tudo. 241 00:27:40,560 --> 00:27:43,160 Se fizermos demais, v�o desconfiar. 242 00:27:43,240 --> 00:27:46,480 Al�m disso, o cami�o ainda n�o chegou, por isso n�o podemos fazer muito. 243 00:27:46,560 --> 00:27:48,520 Vai buscar algo para comer, tenho fome! 244 00:27:48,600 --> 00:27:51,120 - Porqu� eu? - Porque n�o fizeste nada o dia todo! 245 00:27:53,520 --> 00:27:55,960 Certo. Depois do jogo, est� bem? 246 00:28:02,000 --> 00:28:03,160 V�, atende. 247 00:28:09,800 --> 00:28:10,640 Estou? 248 00:28:12,840 --> 00:28:14,920 - Quem fala? - O Ahmad . 249 00:28:16,640 --> 00:28:17,480 Soubemos do teu irm�o. 250 00:28:20,920 --> 00:28:22,040 Que Al� seja misericordioso. 251 00:28:24,880 --> 00:28:26,120 Continuamos com o plano. 252 00:28:27,440 --> 00:28:28,560 Est� bem. 253 00:28:38,240 --> 00:28:40,880 - Tudo em ordem. - Al� � o maior. 254 00:28:41,600 --> 00:28:42,520 Al� � o maior. 255 00:29:09,640 --> 00:29:10,960 Gali? 256 00:29:17,720 --> 00:29:19,280 Gali? 257 00:29:22,480 --> 00:29:24,440 Gali? 258 00:29:24,520 --> 00:29:26,560 Adormeci no sof�. 259 00:29:27,600 --> 00:29:30,160 - Est�s bem? - Sim. 260 00:29:30,760 --> 00:29:33,520 Estava preocupado com voc�s, s� queria ver-vos. 261 00:29:35,200 --> 00:29:37,440 Senta-te. 262 00:29:45,440 --> 00:29:48,680 Porque n�o ficas connosco? N�o voltes para a quinta. 263 00:29:52,240 --> 00:29:55,800 Fazia-te alguma coisa para comer, mas n�o sobrou nem uma migalha. 264 00:29:56,480 --> 00:29:58,640 Estou a alimentar uma matilha de lobos. 265 00:30:03,120 --> 00:30:04,440 Pai? 266 00:30:05,600 --> 00:30:06,920 Como est�s? 267 00:30:07,000 --> 00:30:08,320 O que te aconteceu? 268 00:30:08,920 --> 00:30:11,800 Achas que �s o �nico judoca da fam�lia? 269 00:30:12,160 --> 00:30:14,480 Como est�s? Pronto para amanh�? 270 00:30:15,320 --> 00:30:18,840 - Sim, mas... o que te aconteceu? - Nada, estou bem. 271 00:30:18,920 --> 00:30:21,120 - Vais ganhar? Fazer um ippon? - Sim. 272 00:30:21,200 --> 00:30:23,320 - D�-me um abra�o. - � um campe�o. 273 00:30:25,880 --> 00:30:27,680 Meu homenzinho. 274 00:30:29,000 --> 00:30:30,520 - Est�s mesmo preparado? - Sim. 275 00:30:30,600 --> 00:30:33,320 Ent�o vai dormir para teres energia. 276 00:31:04,000 --> 00:31:05,360 Maher? 277 00:31:05,920 --> 00:31:07,240 Maher? 278 00:31:08,200 --> 00:31:10,520 Bom dia. Trouxe-te o pequeno-almo�o. 279 00:31:11,680 --> 00:31:14,480 Vem comer, temos de ir. 280 00:31:15,000 --> 00:31:16,520 Obrigado. 281 00:31:25,360 --> 00:31:29,640 - Para onde me leva? - Vais acabar por ir para a Dinamarca. 282 00:31:30,880 --> 00:31:32,000 A s�rio? 283 00:31:33,800 --> 00:31:35,800 Aquilo � fixe. 284 00:31:36,160 --> 00:31:37,960 Muitas mi�das, 285 00:31:38,680 --> 00:31:40,320 louras 286 00:31:40,400 --> 00:31:42,480 de olhos azuis. 287 00:31:46,480 --> 00:31:49,360 Mas primeiro temos de te entregar aos jordanianos. 288 00:31:50,840 --> 00:31:54,800 A tua m�e � jordaniana. � o nosso acordo com eles. 289 00:31:55,800 --> 00:31:58,120 V�o deter-te para interroga��o. 290 00:31:58,680 --> 00:32:00,120 � o protocolo. 291 00:32:00,200 --> 00:32:03,720 E n�o s�o t�o simp�ticos como n�s. 292 00:32:07,320 --> 00:32:09,080 O meu pai sabe disto? 293 00:32:09,160 --> 00:32:11,880 Agora est�s sob a minha al�ada, n�o est�s em casa. 294 00:32:14,560 --> 00:32:18,880 Se contares tudo aos jordanianos, eles libertam-te. 295 00:32:18,960 --> 00:32:22,760 S� depois te mandam para a Dinamarca. 296 00:32:29,960 --> 00:32:31,520 E se eu lhe contar tudo? 297 00:32:33,200 --> 00:32:35,200 Quando? Agora? 298 00:32:38,320 --> 00:32:41,360 Sim, antes de contar aos jordanianos. 299 00:32:43,880 --> 00:32:45,720 Maher, 300 00:32:47,440 --> 00:32:51,680 h� alguma coisa que me queiras contar? Alguma novidade? 301 00:32:59,800 --> 00:33:02,680 Mas eu n�o sei onde ele est� agora, est� escondido nas montanhas. 302 00:33:03,240 --> 00:33:05,080 Est� a planear alguma coisa. 303 00:33:07,280 --> 00:33:11,040 Tem explosivos e um alvo. 304 00:33:16,160 --> 00:33:17,400 Em Tel Aviv. 305 00:33:49,120 --> 00:33:50,640 Que a paz esteja contigo. 306 00:34:09,520 --> 00:34:10,960 Entra. 307 00:34:17,560 --> 00:34:19,360 Que a paz esteja contigo. 308 00:34:35,000 --> 00:34:37,560 Desgracei a tua vida, Marwa. 309 00:34:38,360 --> 00:34:42,360 Sei que nunca me perdoar�s. 310 00:34:45,760 --> 00:34:47,200 Porque estou aqui? 311 00:34:51,960 --> 00:34:56,480 Primeiro, quero dizer � Um Nidal que, se Deus quiser, 312 00:34:56,560 --> 00:34:58,920 certificar-me-ei que ela ter� sempre o que precisa. 313 00:35:01,480 --> 00:35:03,640 Ela est� zangada comigo, 314 00:35:05,000 --> 00:35:06,400 mas com a ajuda de Al�, 315 00:35:08,320 --> 00:35:10,560 vai reconsiderar e decerto que precisar� de mim. 316 00:35:11,520 --> 00:35:14,920 A Um Nidal n�o quer nenhuma ajuda tua, Nidal. 317 00:35:18,520 --> 00:35:19,760 Eu sei. 318 00:35:21,360 --> 00:35:22,200 Mesmo assim... 319 00:35:27,560 --> 00:35:30,360 D�-lhe isto. 320 00:35:34,680 --> 00:35:36,920 Liga-me quando estiveres com ela. 321 00:35:40,120 --> 00:35:41,960 E tu, Marwa, 322 00:35:42,360 --> 00:35:43,800 qualquer coisa que precises, 323 00:35:43,880 --> 00:35:46,840 rem�dios, contas de hospital, dinheiro, 324 00:35:46,920 --> 00:35:49,600 seja o que for... eu pago. 325 00:35:55,680 --> 00:35:57,320 J� terminaste? 326 00:35:59,200 --> 00:36:00,800 J� posso ir? 327 00:36:03,760 --> 00:36:05,920 Ele morreu como um her�i. 328 00:36:15,760 --> 00:36:17,520 Foi para isso que me trouxeste aqui? 329 00:36:18,960 --> 00:36:20,600 O que � que pensaste? 330 00:36:21,600 --> 00:36:24,040 Que dizer isso me faria sentir melhor? 331 00:36:24,560 --> 00:36:28,000 - Que eu o esqueceria assim? - N�o, claro que n�o. 332 00:36:28,080 --> 00:36:29,440 ent�o, o que queres de mim? 333 00:36:33,320 --> 00:36:34,880 Quero recompensar-te, Marwa. 334 00:36:36,800 --> 00:36:41,240 Sei que nunca poderei substituir o Samir, ningu�m pode, 335 00:36:41,320 --> 00:36:44,320 mas se concordares... 336 00:36:46,760 --> 00:36:47,640 ... casa comigo 337 00:36:49,280 --> 00:36:53,320 para eu poder cuidar de ti a toda a hora e evitar que as pessoas falem, 338 00:36:55,120 --> 00:36:58,240 podemos criar o filho do Samir juntos, se for da vontade de Deus. 339 00:37:00,680 --> 00:37:02,680 Foi por isso que fizeste tudo isto? 340 00:37:03,960 --> 00:37:04,920 Que o mataste? 341 00:37:06,520 --> 00:37:09,440 Eu n�o o matei, foram os judeus. 342 00:37:09,520 --> 00:37:11,760 Tu mataste-o, tu e mais ningu�m! 343 00:37:13,920 --> 00:37:16,600 Tens o sangue do teu irm�o nas m�os e queres casar comigo? 344 00:37:16,680 --> 00:37:18,880 Marwa, est�s enganada. 345 00:37:18,960 --> 00:37:22,080 �s enganada, Marwa. Foram os judeus sionistas. 346 00:37:22,160 --> 00:37:23,520 Tem vergonha! 347 00:37:24,960 --> 00:37:27,160 Tu �s t�o mau como aqueles cabr�es sionistas! 348 00:37:30,280 --> 00:37:33,320 Eu via a forma como olhavas para mim, mesmo quando o Samir era vivo. 349 00:37:34,920 --> 00:37:38,040 Levaste-me chocolate e sabe Deus o que mais... Mataste-o! 350 00:37:38,120 --> 00:37:39,000 Marwa... 351 00:37:39,520 --> 00:37:42,400 Marwa, tem calma. Baixa o tom de voz. 352 00:37:42,760 --> 00:37:46,280 Preferia morrer cem vezes! Cem vezes, 353 00:37:46,880 --> 00:37:48,880 do que deixar-te aproximar de mim. 354 00:37:49,440 --> 00:37:51,400 �s um homicida! �s um assassino! 355 00:37:51,960 --> 00:37:53,880 Nidal, �s um assassino, um homicida! 356 00:37:53,960 --> 00:37:55,200 �s um homicida, Nidal! 357 00:37:55,280 --> 00:37:57,840 �s um homicida! Um homicida, Nidal! 358 00:37:57,920 --> 00:38:01,240 �s um homicida e um assassino, Nidal! 359 00:38:01,320 --> 00:38:03,200 �s um homicida, Nidal! 360 00:38:03,280 --> 00:38:05,080 Um homicida, Nidal! 361 00:39:34,520 --> 00:39:36,520 Legendas: Raquel Santos 362 00:39:37,305 --> 00:39:43,748 Ajude-nos e torne-se membro VIP para remover todos os an�ncios do % url% 25276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.