Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,010 --> 00:00:09,150
[baby snuffling]
>> Rafe: That's it, little man.
2
00:00:09,150 --> 00:00:13,220
Nice, deep sleep.
Yeah.
3
00:00:13,220 --> 00:00:20,140
[inhales] Whoo.
Thank God.
4
00:00:20,140 --> 00:00:24,190
Now I'm gonna transfer you in
here without waking you up.
5
00:00:24,190 --> 00:00:27,280
[loud knocking on door]
[softly] My God.
6
00:00:27,280 --> 00:00:31,050
Hey!
7
00:00:34,140 --> 00:00:36,080
[whispering] Hey.
>> Lani: [whispering] Hey.
8
00:00:36,080 --> 00:00:38,020
>> Rafe: Just finally got him to
sleep.
9
00:00:38,020 --> 00:00:39,240
>> Lani: Nice work.
>> Rafe: Yeah.
10
00:00:39,240 --> 00:00:41,220
>> Lani: I was just out running
errands and...thought you might
11
00:00:41,220 --> 00:00:44,110
need these.
>> Rafe: Oh, you are a godsend.
12
00:00:44,110 --> 00:00:47,030
We were nearing crisis levels.
[Lani chuckles]
13
00:00:47,030 --> 00:00:49,270
Come on in.
>> Lani: [softly] So...how's it
14
00:00:49,270 --> 00:00:52,060
going?
>> Rafe: Oh, better now.
15
00:00:52,060 --> 00:00:54,220
[laughs] Should have seen him an
hour ago, though.
16
00:00:54,220 --> 00:00:59,090
Kid's got lungs like Beyonce.
Oh, and, uh, little known fact:
17
00:00:59,090 --> 00:01:02,220
I have no idea what I'm doing.
>> Lani: Well, you look like
18
00:01:02,220 --> 00:01:07,100
you're doing just fine to me.
Maybe a little tired.
19
00:01:07,100 --> 00:01:09,270
>> Rafe: Uh, yeah.
A little.
20
00:01:09,270 --> 00:01:12,180
>> Lani: When you picked the
baby up from last night, you
21
00:01:12,180 --> 00:01:18,000
mentioned you were moving back
here, but...you didn't say why.
22
00:01:18,000 --> 00:01:22,270
I don't wanna pry, but is, um,
is everything okay between you
23
00:01:22,270 --> 00:01:27,220
and Hope?
>> Rafe: [small laugh] Uh...
24
00:01:27,220 --> 00:01:31,090
eh.
[knock on door]
25
00:01:31,090 --> 00:01:33,270
>> Hope: Come in.
>> Ted: Do you have a moment,
26
00:01:33,270 --> 00:01:40,020
Commissioner?
>> Hope: Sure.
27
00:01:40,020 --> 00:01:42,290
>> Ted: I'd like you to confirm
this report on the Kellner case
28
00:01:42,290 --> 00:01:44,280
before I move forward with
prosecution.
29
00:01:44,280 --> 00:01:47,030
>> Hope: I'll take a look at it
and get back to you.
30
00:01:47,030 --> 00:01:52,150
>> Ted: Thanks.
Everything all right?
31
00:01:52,150 --> 00:01:57,050
>> Hope: Great.
>> Ted: You must be worn out.
32
00:01:57,050 --> 00:02:04,120
Jordan's baby still keeping you
up at night?
33
00:02:04,120 --> 00:02:14,110
>> Hope: Rafe took the baby and
moved out last night.
34
00:02:14,110 --> 00:02:16,060
>> Stefan: What the hell are you
doing here?
35
00:02:16,060 --> 00:02:18,200
Where are Chloe and Holly?
>> Brady: They're gone.
36
00:02:18,200 --> 00:02:23,000
Why, what's wrong?
>> Stefan: Where did they go?
37
00:02:23,000 --> 00:02:24,240
>> Brady: I have no idea.
>> Stefan: How long ago did they
38
00:02:24,240 --> 00:02:26,160
leave?
>> Brady: I don't know--7, 10,
39
00:02:26,160 --> 00:02:28,130
10, 15 minutes ago. Why, what's
going on?
40
00:02:28,130 --> 00:02:30,180
>> Ben: We gotta go find them
right away--those cartel guys
41
00:02:30,180 --> 00:02:37,200
are on their way back to Salem.
They could be here right now.
42
00:02:37,200 --> 00:02:40,010
>> Chloe: I cannot believe
Brady trying to manipulate me
43
00:02:40,010 --> 00:02:43,040
like that...
Pretending like he didn't know
44
00:02:43,040 --> 00:02:45,280
we were gonna be in the park
when he knew we were gonna be
45
00:02:45,280 --> 00:02:50,120
there.
I know he wants to be with me,
46
00:02:50,120 --> 00:02:54,000
but I can't even think about
something like that until this
47
00:02:54,000 --> 00:02:57,040
threat with the cartel guys is
over.
48
00:02:57,040 --> 00:03:01,240
[sighs] Until then, keeping you
and Parker safe is all I care
49
00:03:01,240 --> 00:03:05,220
about.
I should go check on those
50
00:03:05,220 --> 00:03:09,200
bodyguards, but...
51
00:03:11,040 --> 00:03:19,010
[dramatic chords]
52
00:03:19,010 --> 00:03:21,110
>> Ciara: Ben wanted me to stay
in the gatehouse till he gets
53
00:03:21,110 --> 00:03:25,070
back, but I guess I'll just go
home. Bye.
54
00:03:25,070 --> 00:03:27,030
>> Gabi: Uh, Ciara.
>> Ciara: Yeah.
55
00:03:27,030 --> 00:03:29,070
>> Gabi: Hey...
I know that it's none of my
56
00:03:29,070 --> 00:03:32,130
business, but...
do you think that he's the right
57
00:03:32,130 --> 00:03:34,100
guy?
I mean, after everything that
58
00:03:34,100 --> 00:03:38,260
he's done and--
[both gasp, scream]
59
00:03:38,260 --> 00:03:40,270
What was that?
Oh, my God, Ciara!
60
00:03:40,270 --> 00:03:43,000
>> Hector: Sorry to interrupt,
ladies, but I got some
61
00:03:43,000 --> 00:03:47,000
unfinished business here.
62
00:03:51,200 --> 00:03:54,200
>> male announcer: Like sands
through the hourglass,
63
00:03:54,200 --> 00:03:57,050
so are the "Days of Our Lives."
64
00:03:57,180 --> 00:04:07,130
[soft orchestration]
65
00:04:07,130 --> 00:04:11,290
>> Eric: I, uh...Mom and I,
well--
66
00:04:11,290 --> 00:04:15,090
You know, it wasn't a big deal.
I was just impatient with her,
67
00:04:15,090 --> 00:04:18,170
that's all.
>> Sarah: Sounded...like more
68
00:04:18,170 --> 00:04:21,140
than impatience.
I believe your exact words were,
69
00:04:21,140 --> 00:04:24,240
"If you say anything to her, I
will never forgive you."
70
00:04:24,240 --> 00:04:28,210
>> Eric: A bit dramatic.
>> Sarah: The "her" that you
71
00:04:28,210 --> 00:04:33,240
were talking about, it was...
me, wasn't it?
72
00:04:33,240 --> 00:04:39,290
What did you...not want your mom
to tell me?
73
00:04:39,290 --> 00:04:42,120
>> Ciara: You're making a huge
mistake.
74
00:04:42,120 --> 00:04:44,200
>> Hector: This is the DiMera
mansion, no?
75
00:04:44,200 --> 00:04:47,150
>> Ciara: Yes. Yes, it is, which
means security is gonna be
76
00:04:47,150 --> 00:04:49,150
swarming this place any minute
now.
77
00:04:49,150 --> 00:04:52,080
>> Hector: I created a diversion
about a mile down the road.
78
00:04:52,080 --> 00:04:54,130
That should keep 'em busy for a
while.
79
00:04:54,130 --> 00:04:56,170
>> Gabi: This guards wouldn't
just all leave this house
80
00:04:56,170 --> 00:04:58,160
unprotected.
>> Hector: No, they left a
81
00:04:58,160 --> 00:05:01,220
couple behind, but no worry.
I took care of them.
82
00:05:01,220 --> 00:05:03,220
So now I have plenty of time to
finish what I started a few
83
00:05:03,220 --> 00:05:06,080
weeks ago.
>> Ciara: You know I'm not Chloe
84
00:05:06,080 --> 00:05:08,100
Lane, right?
I mean, that's who you're
85
00:05:08,100 --> 00:05:10,130
looking for, isn't it?
>> Gabi: I'm not Chloe either.
86
00:05:10,130 --> 00:05:12,060
She's not here.
>> Hector: I'm very aware of who
87
00:05:12,060 --> 00:05:15,000
Chloe Lane is.
My partner's taking care of her
88
00:05:15,000 --> 00:05:17,280
as we speak.
>> Gabi: Okay, well, then what
89
00:05:17,280 --> 00:05:20,160
are you doing here then?
>> Hector: I'm here for Stefan
90
00:05:20,160 --> 00:05:26,200
DiMera.
>> Stefan: Did you notice anyone
91
00:05:26,200 --> 00:05:28,120
suspicious when Chloe and Holly
were here?
92
00:05:28,120 --> 00:05:30,060
>> Brady: You mean besides the
two goons that you had hanging
93
00:05:30,060 --> 00:05:31,250
around here?
>> Ben: The two goons were
94
00:05:31,250 --> 00:05:33,220
bodyguards here to protect her.
>> Stefan: When Chloe left, did
95
00:05:33,220 --> 00:05:36,050
they go with her?
>> Brady: Yeah. Yeah. Why didn't
96
00:05:36,050 --> 00:05:38,090
you call her, at least warn her?
>> Ben: We tried. We couldn't
97
00:05:38,090 --> 00:05:40,040
get through to their phones.
>> Stefan: Did she say if she
98
00:05:40,040 --> 00:05:41,230
was going home or to work?
>> Brady: She didn't say where
99
00:05:41,230 --> 00:05:43,130
she was going.
>> Stefan: She just left without
100
00:05:43,130 --> 00:05:45,090
packing up.
>> Brady: She kind of stormed
101
00:05:45,090 --> 00:05:47,000
off. She was upset with me.
>> Stefan: Upset? What'd you do?
102
00:05:47,000 --> 00:05:48,270
>> Brady: It doesn't matter what
I did--what matters is we need
103
00:05:48,270 --> 00:05:50,270
to find them and focus on
finding them right now, okay?
104
00:05:50,270 --> 00:05:52,220
>> Stefan: If you did anything
to hurt her--
105
00:05:52,220 --> 00:05:54,140
>> Brady: Look, I did not--
>> Ben: We gotta go find them
106
00:05:54,140 --> 00:05:56,010
right now, Stefan, okay?
We can't waste a single minute
107
00:05:56,010 --> 00:05:57,280
with this.
Chloe could be in danger as we
108
00:05:57,280 --> 00:06:01,030
speak.
109
00:06:03,030 --> 00:06:05,070
>> Chloe: Oh, hey, we're not
open yet.
110
00:06:05,070 --> 00:06:07,050
>> Eli: I'm not here for lunch.
I just got word that the drug
111
00:06:07,050 --> 00:06:09,100
cartel could be on their way
back to Salem.
112
00:06:09,100 --> 00:06:11,060
>> Chloe: They're coming back
for me?
113
00:06:11,060 --> 00:06:13,030
>> Eli: The two men you
identified were seen headed this
114
00:06:13,030 --> 00:06:15,080
way. I need to take you back
down to the station to be safe.
115
00:06:15,080 --> 00:06:17,080
>> Chloe: Oh, uh, do we have to
go?
116
00:06:17,080 --> 00:06:19,040
>> Eli: Chloe, it's the safest
place, and I need to fill in
117
00:06:19,040 --> 00:06:21,110
Hope on the situation.
>> Chloe: Okay, but I just put
118
00:06:21,110 --> 00:06:23,290
Holly down for a nap. In the
meanwhile, why don't you
119
00:06:23,290 --> 00:06:26,060
coordinate with the bodyguards
outside?
120
00:06:26,060 --> 00:06:28,020
>> Eli: There's no one outside.
>> Chloe: Well, they're very
121
00:06:28,020 --> 00:06:29,270
discreet--sometimes I forget
that they're there. I'll
122
00:06:29,270 --> 00:06:34,260
introduce you--come on.
Aah!
123
00:06:34,260 --> 00:06:36,240
>> Eli: Let her go.
>> Ramon: Ah, ah, ah, not so
124
00:06:36,240 --> 00:06:39,110
fast.
125
00:06:39,240 --> 00:06:49,040
[intense music]
126
00:06:49,040 --> 00:06:51,190
>> Rafe: Hope wasn't thrilled
about me wanting to keep the
127
00:06:51,190 --> 00:06:54,230
baby.
>> Lani: Yeah, I can understand
128
00:06:54,230 --> 00:06:58,090
that.
It's a lot.
129
00:06:58,090 --> 00:07:02,280
>> Rafe: Yeah. It is.
But she knows how I feel about
130
00:07:02,280 --> 00:07:06,250
him and...
well, I would think she would at
131
00:07:06,250 --> 00:07:11,130
least try to--
>> Lani: Try to what?
132
00:07:11,130 --> 00:07:14,260
I mean, Rafe, you can't
want something by just trying
133
00:07:14,260 --> 00:07:17,120
to.
Especially when it comes to
134
00:07:17,120 --> 00:07:19,240
something as important as a
baby.
135
00:07:19,240 --> 00:07:24,050
You either feel it or you don't.
And Hope already has three
136
00:07:24,050 --> 00:07:27,010
children, right?
>> Rafe: Yeah.
137
00:07:27,010 --> 00:07:31,260
She lost one.
Tragically.
138
00:07:31,260 --> 00:07:36,110
>> Lani: I know.
She was really kind when I lost
139
00:07:36,110 --> 00:07:39,290
my little boy.
Because she knows.
140
00:07:39,290 --> 00:07:45,120
She knows how--how hard it is.
So maybe going through all that
141
00:07:45,120 --> 00:07:50,190
suffering and raising three of
her own kids and a grandchild...
142
00:07:50,190 --> 00:07:54,230
maybe the thought of starting
all over is just...is too hard
143
00:07:54,230 --> 00:07:56,230
for her.
>> Rafe: Yeah, no, you're
144
00:07:56,230 --> 00:07:59,120
absolutely right.
And it makes perfect sense, I
145
00:07:59,120 --> 00:08:01,240
mean, she--[laughs].
She does not wanna be raising
146
00:08:01,240 --> 00:08:05,020
kids.
She's already--she's got adult
147
00:08:05,020 --> 00:08:09,010
kids with problems of their own,
and...
148
00:08:09,010 --> 00:08:11,190
I don't know.
Maybe I should be more
149
00:08:11,190 --> 00:08:16,220
understanding of that.
>> Lani: Except you feel the
150
00:08:16,220 --> 00:08:22,100
need to care for little David.
And if you turn him over to
151
00:08:22,100 --> 00:08:24,140
Child Services--
>> Rafe: No. No.
152
00:08:24,140 --> 00:08:31,090
I'm not doing that.
>> Lani: You're in a really
153
00:08:31,090 --> 00:08:34,250
difficult position.
>> Rafe: Yeah.
154
00:08:34,250 --> 00:08:38,210
Yeah, considering the way Hope
feels about it, it's...only
155
00:08:38,210 --> 00:08:44,200
gonna get more difficult.
>> Lani: I'm sorry, Rafe.
156
00:08:44,200 --> 00:08:48,010
I'm--I'm the one who pushed you
into this.
157
00:08:48,010 --> 00:08:50,090
>> Rafe: No, you didn--No. You
did not push me into it, all
158
00:08:50,090 --> 00:08:53,220
right? Stop.
I care about David.
159
00:08:53,220 --> 00:08:56,130
I feel responsible for him.
>> Lani: Yeah, but if it's
160
00:08:56,130 --> 00:08:59,080
causing you so many problems--
>> Rafe: We'll work it out.
161
00:08:59,080 --> 00:09:01,200
It could be years before
Jordan's well enough to look
162
00:09:01,200 --> 00:09:05,000
after David, and I am not
letting him get lost in the
163
00:09:05,000 --> 00:09:09,170
System.
Even if I were willing to give
164
00:09:09,170 --> 00:09:11,250
him up, I would always resent
Hope for that.
165
00:09:11,250 --> 00:09:14,050
I'd always feel like she forced
him out.
166
00:09:14,050 --> 00:09:17,170
>> Lani: I know, but Rafe, she's
your wife, and I pressured you
167
00:09:17,170 --> 00:09:19,160
into doing this.
>> Rafe: No, you did not, no,
168
00:09:19,160 --> 00:09:21,270
you did not pressure me into
doing this, okay?
169
00:09:21,270 --> 00:09:24,000
It is not your fault. If it's
anyone's fault, it's Ted
170
00:09:24,000 --> 00:09:28,280
Laurent's.
>> Ted: Did you and Rafe have an
171
00:09:28,280 --> 00:09:31,090
argument?
>> Hope: Ha.
172
00:09:31,090 --> 00:09:35,030
That's an understatement.
>> Ted: What was it about?
173
00:09:35,030 --> 00:09:42,070
>> Hope: Well, uh, you, for one
thing.
174
00:09:42,070 --> 00:09:45,070
I told Rafe the truth about you
kissing me, telling me that you
175
00:09:45,070 --> 00:09:47,290
were in love with me.
>> Ted: Well, I suppose that
176
00:09:47,290 --> 00:09:49,290
would do it.
>> Hope: Yeah. I suggest you
177
00:09:49,290 --> 00:09:52,190
steer clear of Rafe for the next
decade or so.
178
00:09:52,190 --> 00:09:55,100
>> Ted: I hope he didn't blame
you.
179
00:09:55,100 --> 00:09:58,120
>> Hope: For the way you feel,
no.
180
00:09:58,120 --> 00:10:02,170
For letting you kiss me--100%.
>> Ted: So he just walked out on
181
00:10:02,170 --> 00:10:05,050
you just for that?
>> Hope: Well, that and...
182
00:10:05,050 --> 00:10:07,130
there's more.
There's more.
183
00:10:07,130 --> 00:10:10,030
Rafe is determined to take care
of Jordan's baby, no matter how
184
00:10:10,030 --> 00:10:11,230
long it takes for her to
recover.
185
00:10:11,230 --> 00:10:14,260
>> Ted: Hmph. If she ever
recovers.
186
00:10:14,260 --> 00:10:17,250
>> Hope: I told him we're just
not in a good place...
187
00:10:17,250 --> 00:10:20,120
to raise an infant, not right
now.
188
00:10:20,120 --> 00:10:23,180
>> Ted: But again, your feelings
didn't matter to him.
189
00:10:23,180 --> 00:10:26,130
>> Hope: Neither one of us would
back down, Ted.
190
00:10:26,130 --> 00:10:30,220
So he moved back into his family
home with the baby.
191
00:10:30,220 --> 00:10:34,230
>> Ted: I'm sorry, Hope.
>> Hope: Are you?
192
00:10:34,230 --> 00:10:37,270
>> Ted: Yeah. I don't want you
to be upset.
193
00:10:37,270 --> 00:10:43,210
And I don't want you to be hurt.
To be honest...
194
00:10:43,210 --> 00:10:46,260
I'm glad.
'Cause now maybe we'll finally
195
00:10:46,260 --> 00:10:50,180
be able to be together.
196
00:10:53,290 --> 00:10:57,030
>> Gabi: You came here for
Stefan. Why?
197
00:10:57,030 --> 00:11:01,000
>> Hector: He killed my brother.
And for that, he must die.
198
00:11:01,000 --> 00:11:03,010
>> Gabi: Your brother, he's the
one that attacked Chloe at her
199
00:11:03,010 --> 00:11:05,090
club?
>> Hector: He came here to
200
00:11:05,090 --> 00:11:08,090
avenge El Fideo.
Stefan sent him home in a body
201
00:11:08,090 --> 00:11:10,020
bag.
>> Gabi: Your brother, he tried
202
00:11:10,020 --> 00:11:12,030
to slit Chloe's throat. Stefan
had no choice--
203
00:11:12,030 --> 00:11:14,290
>> Hector: It was not his
business to get in our way.
204
00:11:14,290 --> 00:11:17,140
My brother is dead and now
Stefan must pay, so where is he?
205
00:11:17,140 --> 00:11:19,110
>> Gabi: Stefan no esta aqui.
[speaking Spanish]
206
00:11:19,110 --> 00:11:21,200
>> Hector: Lo siento mucho.
I'm not leaving until I have my
207
00:11:21,200 --> 00:11:27,050
revenge.
Sit!
208
00:11:27,050 --> 00:11:29,100
>> Ciara: So what are you gonna
do?
209
00:11:29,100 --> 00:11:31,170
>> Hector: We are going to
settle in, chicas,
210
00:11:31,170 --> 00:11:35,220
and wait for our amigo Stefan.
And when I'm done with him,
211
00:11:35,220 --> 00:11:43,000
we're going to have ourselves a
party.
212
00:11:43,000 --> 00:11:47,060
>> Ramon: Drop your gun, cop!
Do it now!
213
00:11:47,060 --> 00:11:50,060
>> Eli: All right.
All right, all right, all right.
214
00:11:50,060 --> 00:11:52,070
Just take it easy, all right?
Just stay calm.
215
00:11:52,070 --> 00:11:56,070
>> Ramon: Now walk away from it.
>> Eli: You don't wanna do this,
216
00:11:56,070 --> 00:11:58,040
all right?
>> Ramon: Are you sure about
217
00:11:58,040 --> 00:11:59,280
that?
>> Eli: Hurting Chloe is not
218
00:11:59,280 --> 00:12:03,020
gonna bring your boss back.
>> Ramon: No. But taking out the
219
00:12:03,020 --> 00:12:06,060
woman who murdered El Fideo--
that's gonna earn me major
220
00:12:06,060 --> 00:12:08,060
respect from all the right
people!
221
00:12:08,060 --> 00:12:10,030
[Chloe whimpers]
Everyone--everyone's gonna know
222
00:12:10,030 --> 00:12:12,010
who I am.
>> Eli: You've already done
223
00:12:12,010 --> 00:12:15,130
that, huh? Ramon Cortez, right?
I've seen your file.
224
00:12:15,130 --> 00:12:18,030
>> Ramon: I'm flattered.
But after killing this little
225
00:12:18,030 --> 00:12:21,240
songbird, everyone in my
country's gonna know who I am.
226
00:12:21,240 --> 00:12:24,030
>> Chloe: Please, don't do this.
I have two young children.
227
00:12:24,030 --> 00:12:26,020
>> Ramon: Yeah, you should have
thought about that before you
228
00:12:26,020 --> 00:12:28,070
stabbed El Fideo in the back.
>> Chloe: I'm sorry!
229
00:12:28,070 --> 00:12:30,090
I didn't want to!
>> Ramon: It's too late, too
230
00:12:30,090 --> 00:12:32,240
late for that.
Don't worry.
231
00:12:32,240 --> 00:12:44,260
Your death is gonna make me a
living legend.
232
00:12:44,260 --> 00:12:49,040
>> Eric: You're right.
My mom and I were talking about
233
00:12:49,040 --> 00:12:56,010
you and...
I asked her to keep a secret.
234
00:12:56,010 --> 00:12:59,200
>> Sarah: About what?
What is it that you don't want
235
00:12:59,200 --> 00:13:03,200
me to know?
>> Eric: Sarah, I--
236
00:13:03,200 --> 00:13:06,140
[door opens]
>> Rex: Oh, hi.
237
00:13:06,140 --> 00:13:09,110
I'm glad you're both here.
>> Sarah: You're back!
238
00:13:09,110 --> 00:13:11,170
>> Rex: Yeah.
Hi.
239
00:13:11,170 --> 00:13:14,050
>> Sarah: Hi.
>> Eric: Hey, how was Will's
240
00:13:14,050 --> 00:13:16,110
surgery?
>> Rex: Uh, he actually had a
241
00:13:16,110 --> 00:13:18,270
seizure right before we took him
to the O.R.
242
00:13:18,270 --> 00:13:21,010
>> Sarah: Is he okay?
>> Rex: Yeah, we stabilized him.
243
00:13:21,010 --> 00:13:23,110
We were still able to get him in
for the biopsy.
244
00:13:23,110 --> 00:13:25,060
>> Eric: Well, how did the
seizure happen?
245
00:13:25,060 --> 00:13:27,220
>> Rex: Well, it's not an
uncommon symptom of a brain
246
00:13:27,220 --> 00:13:30,110
tumor--there's just a lotta
pressure on the skull.
247
00:13:30,110 --> 00:13:32,110
>> Sarah: How'd the procedure
go?
248
00:13:32,110 --> 00:13:34,230
>> Rex: We weren't able to
remove a sizeable portion of the
249
00:13:34,230 --> 00:13:37,030
tumor, but we got a small
sample, and it's in the lab
250
00:13:37,030 --> 00:13:39,220
right now--we're testing it.
>> Eric: So are we allowed to
251
00:13:39,220 --> 00:13:41,160
visit him?
>> Rex: Not--not quite yet.
252
00:13:41,160 --> 00:13:43,250
Sonny's with him right now, and
he's resting comfortably.
253
00:13:43,250 --> 00:13:45,150
>> Eric: Thank you for the
update.
254
00:13:45,150 --> 00:13:47,140
>> Rex: Yeah. I just wanted to
tell you in person.
255
00:13:47,140 --> 00:13:49,220
>> Eric: Appreciate it.
>> Sarah: Yeah, thank you.
256
00:13:49,220 --> 00:13:52,020
>> Rex: So, uh, I know your
shift starts pretty soon at the
257
00:13:52,020 --> 00:13:55,240
hospital--you want a ride?
>> Sarah: Actually, there's a
258
00:13:55,240 --> 00:14:03,080
few things that I wanna finish
up here first.
259
00:14:03,080 --> 00:14:06,200
>> Ted: Hope.
I know you're an honorable woman
260
00:14:06,200 --> 00:14:09,190
and that you would never break
your marriage vows.
261
00:14:09,190 --> 00:14:11,140
But if your marriage is coming
to an end--
262
00:14:11,140 --> 00:14:13,200
>> Hope: I never said anything
about my marriage ending.
263
00:14:13,200 --> 00:14:16,060
>> Ted: But Rafe has moved out.
>> Hope: So what? That doesn't
264
00:14:16,060 --> 00:14:23,200
mean I'm ready to give up.
>> Ted: What Rafe has done--
265
00:14:23,200 --> 00:14:27,080
He left you to go to Europe to
see his ex, and when he comes
266
00:14:27,080 --> 00:14:31,020
back, he hears that another man
is in love with his wife, and
267
00:14:31,020 --> 00:14:36,240
what does he do?
He walks away.
268
00:14:36,240 --> 00:14:39,200
>> Hope: It's not like that.
>> Ted: It just confirms what I
269
00:14:39,200 --> 00:14:45,280
already knew about Rafe.
He may not love you anymore.
270
00:14:45,280 --> 00:14:51,130
But I know I do.
>> Lani: So Ted wants Hope to
271
00:14:51,130 --> 00:14:55,210
leave you and be with him.
>> Rafe: Oh, yeah.
272
00:14:55,210 --> 00:15:00,090
He's wanted it for a long time.
>> Lani: And she told you that.
273
00:15:00,090 --> 00:15:03,060
>> Rafe: She did.
>> Lani: Why would she tell you
274
00:15:03,060 --> 00:15:05,270
something like that?
>> Rafe: Why wouldn't she tell
275
00:15:05,270 --> 00:15:08,070
me?
>> Lani: I mean, she had to know
276
00:15:08,070 --> 00:15:12,010
that it would hurt you, Rafe.
>> Rafe: She also knew I could
277
00:15:12,010 --> 00:15:15,020
see it as a warning--
if I didn't shape up, I might
278
00:15:15,020 --> 00:15:18,000
lose her.
>> Lani: To Ted Laurent.
279
00:15:18,000 --> 00:15:20,210
Rafe, that makes no sense.
>> Rafe: No, it sure as hell
280
00:15:20,210 --> 00:15:23,070
doesn't make any sense to me.
I can't believe she gives that
281
00:15:23,070 --> 00:15:26,170
creep the time of day, much less
trusts him. She's a smart woman.
282
00:15:26,170 --> 00:15:28,230
She's not stupid.
I mean...
283
00:15:28,230 --> 00:15:31,200
[sighs]
how the hell would she go off
284
00:15:31,200 --> 00:15:37,270
with a guy like Ted Laurent?
>> Lani: So you really think
285
00:15:37,270 --> 00:15:42,080
she's falling for him?
>> Rafe: I don't know.
286
00:15:42,080 --> 00:15:47,090
I mean, obviously something is
going on, the extent of which--
287
00:15:47,090 --> 00:15:50,150
You'd have to ask her.
>> Lani: Wait.
288
00:15:50,150 --> 00:15:52,160
[small laugh]
Are you saying that she threw
289
00:15:52,160 --> 00:15:55,020
you out the house so she could
be with Ted?
290
00:15:55,020 --> 00:15:57,000
>> Rafe: No, she didn't throw me
out.
291
00:15:57,000 --> 00:15:59,260
I left. Voluntarily.
>> Lani: Because she gave you an
292
00:15:59,260 --> 00:16:01,260
ultimatum.
>> Rafe: Yeah. Because she
293
00:16:01,260 --> 00:16:05,120
doesn't want David to be part
of our lives.
294
00:16:05,120 --> 00:16:11,150
[sighs]
It's so much more than that.
295
00:16:11,150 --> 00:16:15,030
She--she feels like
I am not making her my priority,
296
00:16:15,030 --> 00:16:19,000
and she's right.
I haven't been of late.
297
00:16:19,000 --> 00:16:22,070
I went to see Sami to help her
out with Johnny.
298
00:16:22,070 --> 00:16:25,290
Now, I--now I'm helping Jordan
taking care of David, and
299
00:16:25,290 --> 00:16:29,090
Ciara's...
she's been going through a lot
300
00:16:29,090 --> 00:16:32,050
lately.
I haven't been there for her
301
00:16:32,050 --> 00:16:36,130
and...
Hope feels betrayed and I get
302
00:16:36,130 --> 00:16:40,260
it.
It's on me.
303
00:16:40,260 --> 00:16:43,130
>> Lani: But you felt an
obligation to be there for
304
00:16:43,130 --> 00:16:46,050
Sami's son.
>> Rafe: Yeah.
305
00:16:46,050 --> 00:16:50,040
Yeah, I did. He was my stepson
and we were close and he was
306
00:16:50,040 --> 00:16:54,010
going through a really hard time
and I wanted to help him.
307
00:16:54,010 --> 00:16:57,290
I mean, I think I did.
>> Lani: I'm sure on some level
308
00:16:57,290 --> 00:17:03,080
that...Hope understands.
And Rafe, I know that she loves
309
00:17:03,080 --> 00:17:06,170
you.
>> Rafe: Yeah.
310
00:17:06,170 --> 00:17:10,140
[light laugh]
I don't doubt that, it's just...
311
00:17:10,140 --> 00:17:13,180
she's sending me a lot of mixed
signals.
312
00:17:13,180 --> 00:17:17,050
>> Lani: Yeah, that--that's
because Ted is a snake.
313
00:17:17,050 --> 00:17:20,070
Men like him, they just--they
wait around for someone to be
314
00:17:20,070 --> 00:17:23,240
vulnerable, and they strike.
He's taking advantage of the
315
00:17:23,240 --> 00:17:25,230
fact that you guys are having
problems.
316
00:17:25,230 --> 00:17:28,020
>> Rafe: My God, exactly.
You see it, I see.
317
00:17:28,020 --> 00:17:30,200
Why doesn't Hope see it?
>> Lani: 'Cause she's confused
318
00:17:30,200 --> 00:17:34,110
and she's hurt.
But eventually, she will come to
319
00:17:34,110 --> 00:17:37,030
her senses.
>> Rafe: Well, even if that's
320
00:17:37,030 --> 00:17:39,280
the case, there's still the
issue of David.
321
00:17:39,280 --> 00:17:43,270
>> Lani: She has to understand
why you wanna take care of him.
322
00:17:43,270 --> 00:17:46,210
>> Rafe: Right, well, she may
understand, but that doesn't
323
00:17:46,210 --> 00:17:49,050
necessarily mean that she's
gonna get on board.
324
00:17:49,050 --> 00:17:51,120
And she's not wrong when she
says it's a really bad time to
325
00:17:51,120 --> 00:17:55,200
be bringing a child into our
marriage.
326
00:17:55,200 --> 00:17:58,260
>> Lani: So what are you gonna
do?
327
00:17:58,260 --> 00:18:02,090
>> Rafe: I don't know.
I'm certainly not giving up on
328
00:18:02,090 --> 00:18:05,210
my marriage.
>> Lani: Are you saying that
329
00:18:05,210 --> 00:18:11,050
you're going to turn David into
Child Protective Services?
330
00:18:11,050 --> 00:18:13,130
>> Chloe: I know that you think
that killing me will make your
331
00:18:13,130 --> 00:18:16,090
life better, but I promise you
that it won't when Stefan DiMera
332
00:18:16,090 --> 00:18:18,210
finds out.
I'm important to him.
333
00:18:18,210 --> 00:18:20,260
He will do whatever he can to
find you!
334
00:18:20,260 --> 00:18:23,270
>> Ramon: I'm not afraid of him.
>> Chloe: Well, you should be.
335
00:18:23,270 --> 00:18:26,080
He killed the last guy who came
after me.
336
00:18:26,080 --> 00:18:29,260
>> Ramon: All the other members
of the cartel are all afraid of
337
00:18:29,260 --> 00:18:32,230
Stefano DiMera's son.
Cowards!
338
00:18:32,230 --> 00:18:35,170
But if you ask me, the DiMeras
aren't as powerful as they used
339
00:18:35,170 --> 00:18:37,180
to be.
>> Eli: What about the cops?
340
00:18:37,180 --> 00:18:40,230
You afraid of us?
Because the Salem P.D. is
341
00:18:40,230 --> 00:18:43,250
already looking for you.
You'll never make it out of town
342
00:18:43,250 --> 00:18:48,120
without being arrested or shot.
You stop this now and you turn
343
00:18:48,120 --> 00:18:51,110
yourself in, it'll help your
case.
344
00:18:51,110 --> 00:18:57,250
All you have to do is let Chloe
go.
345
00:18:57,250 --> 00:19:00,280
>> Hector: I could get used to
living like this.
346
00:19:00,280 --> 00:19:05,120
>> Gabi: Ciara, you create a
distraction, I'll get my phone
347
00:19:05,120 --> 00:19:14,200
and send a text to Rafe.
>> Ciara: [whispers] Okay.
348
00:19:14,200 --> 00:19:19,170
Hi. 'Scuse me, um...
what was your name again?
349
00:19:19,170 --> 00:19:23,170
>> Hector: Hector.
>> Ciara: Hector. Hi. I'm Ciara
350
00:19:23,170 --> 00:19:26,160
Brady.
>> Hector: I know who you are.
351
00:19:26,160 --> 00:19:29,000
>> Ciara: You do?
>> Hector: We looked you up
352
00:19:29,000 --> 00:19:31,020
after we thought you were Chloe
that night.
353
00:19:31,020 --> 00:19:33,080
You're dating the security
chief...
354
00:19:33,080 --> 00:19:37,040
the serial killer.
>> Ciara: Mm. Right.
355
00:19:37,040 --> 00:19:41,050
Well, if you know that Ben is my
boyfriend, then you must also
356
00:19:41,050 --> 00:19:44,080
know that my mom is the police
commissioner.
357
00:19:44,080 --> 00:19:46,230
>> Hector: So?
>> Ciara: So...unless you want
358
00:19:46,230 --> 00:19:50,080
the entire Salem P.D. after you,
I suggest you let me and Gabi
359
00:19:50,080 --> 00:19:52,220
go.
Her brother's also a detective,
360
00:19:52,220 --> 00:19:55,130
by the way.
>> Hector: Good for her.
361
00:19:55,130 --> 00:19:57,060
>> Ciara: Yeah.
>> Hector: Yeah. But no one's
362
00:19:57,060 --> 00:20:00,070
leaving.
Not until Stefan gets back.
363
00:20:00,070 --> 00:20:03,010
>> Ciara: Okay, so then you will
let us go?
364
00:20:03,010 --> 00:20:06,020
>> Hector: We'll see.
I might need a hostage to get
365
00:20:06,020 --> 00:20:09,070
out of here safely.
>> Ciara: Then you might as well
366
00:20:09,070 --> 00:20:12,010
let Gabi go.
I mean, you only need one of us.
367
00:20:12,010 --> 00:20:14,060
Two just makes things a little
bit more complicated, don't you
368
00:20:14,060 --> 00:20:15,240
think?
>> Hector: You'd really
369
00:20:15,240 --> 00:20:18,050
sacrifice yourself--What the
hell are you doing?
370
00:20:18,050 --> 00:20:20,110
>> Gabi: No, no, no, give it to
me--
371
00:20:20,110 --> 00:20:22,120
[phone clatters]
>> Hector: You're both gonna
372
00:20:22,120 --> 00:20:24,230
regret that.
373
00:20:25,060 --> 00:20:34,060
[dramatic music]
374
00:20:34,060 --> 00:20:38,290
>> Hope: Just...stop.
Rafe does love me.
375
00:20:38,290 --> 00:20:42,120
A-and I love him.
And I owe it to my marriage to
376
00:20:42,120 --> 00:20:45,100
fight for it.
>> Ted: Hope...
377
00:20:45,100 --> 00:20:50,220
I know you're not a quitter.
But you deserve so much more.
378
00:20:50,220 --> 00:20:54,020
[soft music]
379
00:20:54,020 --> 00:20:58,190
>> Hope: This is really all
about me being happy...
380
00:20:58,190 --> 00:21:02,090
not about you getting what you
want?
381
00:21:02,090 --> 00:21:05,240
>> Ted: I made my feelings very
clear.
382
00:21:05,240 --> 00:21:09,170
And unlike Rafe, I'm willing to
fight for the woman that I love.
383
00:21:09,170 --> 00:21:13,260
And for what it's worth, I would
never choose someone else's
384
00:21:13,260 --> 00:21:17,130
child over you.
385
00:21:34,030 --> 00:21:36,180
>> Rafe: I don't know what I'm
gonna do.
386
00:21:36,180 --> 00:21:40,160
I know that Hope and I need to
talk about it more.
387
00:21:40,160 --> 00:21:43,020
Maybe if she spends some more
time with David, she'll be more
388
00:21:43,020 --> 00:21:46,130
open to the idea of helping to
raise him.
389
00:21:46,130 --> 00:21:49,210
>> Lani: I know you've always
wanted to have kids.
390
00:21:49,210 --> 00:21:52,180
>> Rafe: Yeah.
I always thought I'd have a big
391
00:21:52,180 --> 00:21:55,150
family.
>> Lani: Rafe, it's not too
392
00:21:55,150 --> 00:21:59,130
late.
>> Rafe: You know, when I was
393
00:21:59,130 --> 00:22:04,040
with Sami and I was helping her
raise her kids, it was...it was
394
00:22:04,040 --> 00:22:06,110
amazing.
It was probably one of the most
395
00:22:06,110 --> 00:22:09,230
rewarding things I've ever done.
>> Lani: I'm sure you were the
396
00:22:09,230 --> 00:22:14,060
most amazing dad to them.
>> Rafe: [laughs] I tried.
397
00:22:14,060 --> 00:22:16,210
I did.
And that's what I want for
398
00:22:16,210 --> 00:22:19,000
David.
I just want him to have a good
399
00:22:19,000 --> 00:22:24,120
home.
Jordan was really helpful.
400
00:22:24,120 --> 00:22:29,110
She--she did a lot for me,
which, you know, maybe that's
401
00:22:29,110 --> 00:22:33,060
why he and I have such a
connection.
402
00:22:33,060 --> 00:22:38,100
>> Lani: Maybe if Hope sees what
David means to you...she'll
403
00:22:38,100 --> 00:22:41,170
understand.
Especially now that you guys
404
00:22:41,170 --> 00:22:45,130
have had time to cool down and
think about things.
405
00:22:45,130 --> 00:22:51,040
>> Rafe: Yeah.
Yeah, maybe.
406
00:22:51,040 --> 00:22:55,090
>> Lani: You should reach out.
See if she'll come by.
407
00:22:55,090 --> 00:23:00,180
>> Rafe: Yeah?
[chuckles]
408
00:23:00,180 --> 00:23:02,260
Oh.
[tense music]
409
00:23:02,260 --> 00:23:05,140
>> Lani: What's wrong?
>> Rafe: Gabi texted me, but my
410
00:23:05,140 --> 00:23:09,020
phone was on silent, and she
says she's at Stefan's.
411
00:23:09,020 --> 00:23:11,210
She needs me to go there ASAP.
[phone beeps]
412
00:23:11,210 --> 00:23:14,110
[line ringing]
Damn it.
413
00:23:14,110 --> 00:23:16,170
>> Lani: What happened?
>> Rafe: Voice mail.
414
00:23:16,170 --> 00:23:21,050
Um...I, uh, I need to deal with
this right now.
415
00:23:21,050 --> 00:23:23,150
Can you--You can stay here and
watch him?
416
00:23:23,150 --> 00:23:25,180
>> Lani: Yes. Absolutely. You
don't even have to ask.
417
00:23:25,180 --> 00:23:27,230
>> Rafe: Okay. I will be back as
soon as I can, all right?
418
00:23:27,230 --> 00:23:34,230
You're the best.
Thank you.
419
00:23:34,230 --> 00:23:36,140
>> Hector: Who the hell did you
text?
420
00:23:36,140 --> 00:23:38,090
>> Gabi: No one, no one! I was
just getting in touch with my
421
00:23:38,090 --> 00:23:39,240
daughter--
>> Hector: Don't lie to me!
422
00:23:39,240 --> 00:23:41,150
>> Gabi: I was trying to get in
touch with--
423
00:23:41,150 --> 00:23:44,160
>> Ciara: Gabi, get the gun!
Get off of her! No!
424
00:23:44,160 --> 00:23:47,000
[Gabi whimpering]
>> Gabi: Ciara!
425
00:23:47,000 --> 00:23:49,120
>> Hector: You know what?
You were right--I don't need two
426
00:23:49,120 --> 00:23:50,280
hostages.
It's more trouble than I need.
427
00:23:50,280 --> 00:23:52,170
>> Ciara: Let go of me!
>> Hector: Time to ditch the
428
00:23:52,170 --> 00:23:54,110
excess package.
>> Gabi: No, no, no, please
429
00:23:54,110 --> 00:23:57,270
don't!
>> Ben: Don't...move.
430
00:23:57,270 --> 00:24:04,060
[tense music]
431
00:24:04,060 --> 00:24:06,260
>> Eli: Listen, Ramon, it's one
thing to get hauled in for
432
00:24:06,260 --> 00:24:10,160
attempted kidnapping or to put
you away for life.
433
00:24:10,160 --> 00:24:12,130
>> Ramon: I'm not going to
prison.
434
00:24:12,130 --> 00:24:14,260
>> Eli: Okay, okay, all right,
I can help you, all right?
435
00:24:14,260 --> 00:24:17,150
But I need you to do the right
thing here--no one's gotten hurt
436
00:24:17,150 --> 00:24:19,190
yet.
It's not too late to turn this
437
00:24:19,190 --> 00:24:23,020
thing around.
I can help negotiate a good deal
438
00:24:23,020 --> 00:24:25,010
for you.
>> Ramon: I don't need a good
439
00:24:25,010 --> 00:24:27,230
deal, and I don't need you.
I'm gonna kill her, and I'm
440
00:24:27,230 --> 00:24:31,180
gonna get the hell out of Salem.
>> Eli: I can't let you do that.
441
00:24:31,180 --> 00:24:34,010
>> Ramon: Like you have a
choice.
442
00:24:34,010 --> 00:24:37,040
I'm gonna put a bullet in her,
and then I'm gonna put a bullet
443
00:24:37,040 --> 00:24:39,240
in you.
It's time to put this--
444
00:24:39,240 --> 00:24:44,010
>> Brady: Chloe--go!
Get outta here!
445
00:24:44,010 --> 00:24:52,050
[suspenseful music]
446
00:24:52,050 --> 00:24:54,280
>> Rex: I mean, your--your shift
starts pretty soon, like I said.
447
00:24:54,280 --> 00:24:56,190
You don't wanna just come with
me now?
448
00:24:56,190 --> 00:24:58,220
Why do you wanna hang around
here?
449
00:24:58,220 --> 00:25:02,000
>> Sarah: Well, I-I just have a
couple of wedding plans that I
450
00:25:02,000 --> 00:25:04,280
wanna lock down.
>> Rex: [laughs] Yeah.
451
00:25:04,280 --> 00:25:08,250
Like--like what?
>> Sarah: Well...
452
00:25:08,250 --> 00:25:13,020
Eric just volunteered to be our
official wedding photographer.
453
00:25:13,020 --> 00:25:14,270
>> Rex: What?
>> Sarah: Yeah.
454
00:25:14,270 --> 00:25:17,020
>> Rex: That's amazing!
It's an amazing offer!
455
00:25:17,020 --> 00:25:19,050
Thank you for that!
>> Eric: Happy to do it, you
456
00:25:19,050 --> 00:25:21,270
know.
I mean, of course, you know, I
457
00:25:21,270 --> 00:25:24,070
mean, it's the least I can do.
But listen, we can talk about
458
00:25:24,070 --> 00:25:27,240
this another time.
Please, you should go with Rex.
459
00:25:27,240 --> 00:25:30,250
>> Sarah: But I still have some
questions.
460
00:25:30,250 --> 00:25:33,080
>> Eric: Yeah, we can do this
another day.
461
00:25:33,080 --> 00:25:36,100
>> Rex: Yeah, what questions are
you talking about, Sarah?
462
00:25:36,100 --> 00:25:40,290
>> Eric: Well, Sarah, she...
[laughs] had this idea that, you
463
00:25:40,290 --> 00:25:44,100
know, that it would not work out
for me to be the photographer
464
00:25:44,100 --> 00:25:46,060
because she thought that you
would probably ask me to be your
465
00:25:46,060 --> 00:25:48,270
best man, which I assured her
that probably wasn't the case.
466
00:25:48,270 --> 00:25:52,090
>> Rex: Yeah, I--But I was gonna
ask you.
467
00:25:52,090 --> 00:25:54,240
>> Eric: And I appreciate that,
but think of all the money
468
00:25:54,240 --> 00:25:56,220
you're gonna save.
I mean, it's just one less thing
469
00:25:56,220 --> 00:26:00,010
for you to worry about.
>> Rex: I mean, Okay.
470
00:26:00,010 --> 00:26:03,230
I-I guess I can--I can ask Dad
to be my best man.
471
00:26:03,230 --> 00:26:05,160
>> Eric: Are you kidding me?
You know he lives for this
472
00:26:05,160 --> 00:26:07,120
stuff.
>> Rex: I know! He loves it!
473
00:26:07,120 --> 00:26:09,210
[laughs]
So it--it's settled then.
474
00:26:09,210 --> 00:26:11,280
We have a photographer, and you
can come with me to work right
475
00:26:11,280 --> 00:26:16,290
now, and...
>> Sarah: Okay, I guess...
476
00:26:16,290 --> 00:26:20,030
I will go get dressed.
477
00:26:23,250 --> 00:26:25,270
>> Eric: Yeah.
>> Rex: Hey, listen, um...
478
00:26:25,270 --> 00:26:28,060
[door closes]
I'm actually glad you and I have
479
00:26:28,060 --> 00:26:31,260
a minute, because I just--I
really wanna clear the air about
480
00:26:31,260 --> 00:26:38,100
what happened between you and
Sarah.
481
00:26:38,100 --> 00:26:40,150
>> Hope: Lani, hi.
>> Lani: Hi!
482
00:26:40,150 --> 00:26:43,140
>> Hope: Hi. Uh...
is Rafe here?
483
00:26:43,140 --> 00:26:45,170
>> Lani: No, you just missed
him.
484
00:26:45,170 --> 00:26:48,020
He got a text from Gabi, had to
go help her with something,
485
00:26:48,020 --> 00:26:50,200
and he asked me to look after
David.
486
00:26:50,200 --> 00:26:53,290
>> Hope: Oh, all right, um,
I guess I'll catch up with him
487
00:26:53,290 --> 00:26:56,280
later then.
>> Lani: Hope.
488
00:26:56,280 --> 00:27:00,230
Wait.
I just--I want you to know that
489
00:27:00,230 --> 00:27:04,140
I'm the one who encouraged Rafe
to take custody of David.
490
00:27:04,140 --> 00:27:07,290
And I am so sorry if it caused
any trouble between you two.
491
00:27:07,290 --> 00:27:10,050
>> Hope: No, no, it's not your
fault. It's not.
492
00:27:10,050 --> 00:27:13,010
Rafe should have talked to me
first
493
00:27:13,010 --> 00:27:15,010
before making such a big
decision.
494
00:27:15,010 --> 00:27:17,280
[David cries]
>> Lani: I'm sorry, he's--
495
00:27:17,280 --> 00:27:20,020
he's not supposed to be up from
his nap yet.
496
00:27:20,020 --> 00:27:22,220
>> Hope: Oh, I think his--his
blanky--he lost it.
497
00:27:22,220 --> 00:27:24,230
Maybe if you give it back to
him--it always worked with my
498
00:27:24,230 --> 00:27:26,230
kids.
[David quieting]
499
00:27:26,230 --> 00:27:29,280
Ah.
>> Lani: Sweet boy.
500
00:27:29,280 --> 00:27:34,090
Back to sleep.
Rafe is just doing what he
501
00:27:34,090 --> 00:27:41,130
thinks is best for David.
He feels responsible for him.
502
00:27:41,130 --> 00:27:43,230
>> Hope: He's not David's
father.
503
00:27:43,230 --> 00:27:53,090
>> Lani: I know, but...he needs
your support.
504
00:27:53,090 --> 00:27:56,140
>> Hope: We're not in the place
where we should be raising an
505
00:27:56,140 --> 00:28:00,090
infant right now, Lani.
>> Lani: Is that because of Ted
506
00:28:00,090 --> 00:28:03,190
Laurent?
507
00:28:05,240 --> 00:28:09,070
>> Ted: [sighs]
[phone rings]
508
00:28:09,070 --> 00:28:11,210
[beep]
Hello?
509
00:28:11,210 --> 00:28:14,180
[dramatic musical sting]
Are you insane?
510
00:28:14,180 --> 00:28:19,050
I told you to never call me on
this number!
511
00:28:19,050 --> 00:28:22,290
>> Hector: Drop your gun or I
shoot your little girlfriend.
512
00:28:22,290 --> 00:28:25,270
>> Ciara: [softly] Ben.
>> Ben: It's okay.
513
00:28:25,270 --> 00:28:28,250
Ciara, everything's gonna be
okay.
514
00:28:28,250 --> 00:28:31,230
>> Hector: Drop the gun.
515
00:28:32,060 --> 00:28:41,190
[tense music]
516
00:28:41,190 --> 00:28:47,100
Now! Go!
>> Stefan: Is Chloe here?
517
00:28:47,100 --> 00:28:49,130
Are you okay?
>> Gabi: Chloe has not come back
518
00:28:49,130 --> 00:28:51,220
okay? He sent somebody else
after her, and he's here for
519
00:28:51,220 --> 00:28:53,270
you!
>> Hector: She's right.
520
00:28:53,270 --> 00:28:56,120
Chloe's probably dead by now.
>> Stefan: You son of a bitch--
521
00:28:56,120 --> 00:29:00,000
>> Hector: And you're about to
join her.
522
00:29:00,000 --> 00:29:03,250
[percussive music]
>> Chloe: Shoot him! Do it!
523
00:29:03,250 --> 00:29:05,230
>> Eli: I can't get a clean
shot.
524
00:29:05,230 --> 00:29:08,170
>> Chloe: Brady, be careful!
>> Brady: Chloe, get outta here!
525
00:29:08,170 --> 00:29:10,180
>> Chloe: Aah!
526
00:29:16,140 --> 00:29:19,010
>> Chloe: Oh, my God, Brady!
Brady! You've been hit!
527
00:29:19,010 --> 00:29:21,140
Where were you shot?
>> Brady: It's--no, it's--it's
528
00:29:21,140 --> 00:29:24,020
all right.
It's all right, it was him.
529
00:29:24,020 --> 00:29:27,130
It was him.
>> Eli: He's dead.
530
00:29:27,130 --> 00:29:31,020
>> Chloe: Thank God you're okay!
>> Brady: Shh, it's okay.
531
00:29:31,020 --> 00:29:35,260
[Chloe sobbing]
It's over, it's over.
532
00:29:35,260 --> 00:29:41,270
Hard part's over.
[Chloe sobbing]
533
00:29:41,270 --> 00:29:45,140
>> Rex: You and I haven't had
a lot of time, just the two of
534
00:29:45,140 --> 00:29:49,090
us, to talk.
>> Eric: Talk about...
535
00:29:49,090 --> 00:29:53,240
>> Rex: About Sarah admitting
that she had feelings for you.
536
00:29:53,240 --> 00:29:55,240
>> Eric: You know what?
We really don't need to get into
537
00:29:55,240 --> 00:29:57,170
that.
I mean, it's over, you guys are
538
00:29:57,170 --> 00:30:00,000
getting married, you're happy.
>> Rex: I think we need to
539
00:30:00,000 --> 00:30:03,270
address the situation.
>> Eric: There is no situation.
540
00:30:03,270 --> 00:30:08,160
>> Rex: Well, there is to me.
Eric, it's been bothering me
541
00:30:08,160 --> 00:30:13,200
more than I've been admitting.
>> Eric: Okay.
542
00:30:13,200 --> 00:30:15,270
>> Rex: You saw the way that I
snapped at you this morning when
543
00:30:15,270 --> 00:30:18,090
I thought you were bad-mouthing
my engagement.
544
00:30:18,090 --> 00:30:20,070
>> Eric: It was a
misunderstanding, not a big
545
00:30:20,070 --> 00:30:22,160
deal.
>> Rex: No, it's...because, deep
546
00:30:22,160 --> 00:30:26,250
down, I'm a little jealous.
>> Eric: You have no reason to
547
00:30:26,250 --> 00:30:28,160
be jealous.
Sarah loves you.
548
00:30:28,160 --> 00:30:30,240
>> Rex: I know, but what Brady
told me, it's in my head--you
549
00:30:30,240 --> 00:30:33,140
going after Nicole--
>> Eric: I did not go after her.
550
00:30:33,140 --> 00:30:36,180
>> Rex: Look, Maggie is also not
thrilled that I'm marrying her
551
00:30:36,180 --> 00:30:38,170
daughter, so if you can
understand, I'm a little
552
00:30:38,170 --> 00:30:41,000
insecure about my relationship--
>> Eric: You have no reason to
553
00:30:41,000 --> 00:30:43,270
be.
>> Rex: I hope not.
554
00:30:43,270 --> 00:30:47,180
Eric, I know that you told Sarah
that you never had feelings for
555
00:30:47,180 --> 00:30:50,170
her.
But I would feel a whole hell of
556
00:30:50,170 --> 00:31:01,090
a lot better
if I heard it directly from you.
557
00:31:01,090 --> 00:31:03,240
>> Hope: What did Rafe tell you
about Ted?
558
00:31:03,240 --> 00:31:06,120
>> Lani: He said that Ted told
you he loved you and that he
559
00:31:06,120 --> 00:31:09,130
wanted you to leave Rafe for
him.
560
00:31:09,130 --> 00:31:12,280
He also said that you didn't
exactly turn Ted down.
561
00:31:12,280 --> 00:31:17,000
And I really hope I'm not being
too presumptuous, but the way
562
00:31:17,000 --> 00:31:19,270
that I see it--the man knows
that your marriage is in
563
00:31:19,270 --> 00:31:23,110
trouble, Hope, and he is taking
advantage of you.
564
00:31:23,110 --> 00:31:27,030
>> Hope: Whew! Okay, uh, well,
first of all, I told Ted and
565
00:31:27,030 --> 00:31:30,120
made it very clear not once but
twice...
566
00:31:30,120 --> 00:31:35,190
I'm not interested.
And Lani...
567
00:31:35,190 --> 00:31:39,130
I wouldn't let anyone take
advantage of me.
568
00:31:39,130 --> 00:31:44,160
>> Lani: I know Rafe has made
mistakes, but you have to try to
569
00:31:44,160 --> 00:31:49,090
save your marriage.
>> Hope: [sighs]
570
00:31:49,090 --> 00:31:52,270
And you need to stay out of it.
571
00:31:56,240 --> 00:31:58,290
>> Hector: I'm really going to
enjoy this.
572
00:31:58,290 --> 00:32:00,200
>> Gabi: Stefan, Stefan,
Hector's brother's the one you
573
00:32:00,200 --> 00:32:02,210
shot to protect Chloe, okay?
>> Stefan: So I killed your
574
00:32:02,210 --> 00:32:04,160
brother.
>> Hector: That's right.
575
00:32:04,160 --> 00:32:06,280
>> Stefan: This is about
revenge.
576
00:32:06,280 --> 00:32:09,120
I get it.
I would do the same thing.
577
00:32:09,120 --> 00:32:11,180
So this is personal.
Let everybody else go.
578
00:32:11,180 --> 00:32:13,240
>> Hector: As I told Miss Brady,
I need a hostage to get out of
579
00:32:13,240 --> 00:32:16,290
here.
>> Ben: Then take me.
580
00:32:16,290 --> 00:32:19,120
>> Hector: Trade the tiny little
woman for the big, hulky killer?
581
00:32:19,120 --> 00:32:22,050
Doesn't sound like a fair trade.
>> Ben: Trust me, you don't
582
00:32:22,050 --> 00:32:23,260
wanna mess around with the
commissioner's daughter.
583
00:32:23,260 --> 00:32:26,090
The police'll do anything to get
her back. You'll never have a
584
00:32:26,090 --> 00:32:30,020
moment of peace for yourself.
Hey, look at me.
585
00:32:30,020 --> 00:32:32,260
You take me, they might just
give you a reward.
586
00:32:32,260 --> 00:32:34,270
>> Hector: The whole point of a
hostage is that people don't
587
00:32:34,270 --> 00:32:39,000
want 'em to get hurt.
Nobody cares if you go down.
588
00:32:39,000 --> 00:32:42,230
I'm taking Ciara with me.
>> Stefan: Hey, Hector, focus.
589
00:32:42,230 --> 00:32:45,150
This is about me, right?
>> Hector: Thanks for reminding
590
00:32:45,150 --> 00:32:48,190
me.
I'm done negotiating.
591
00:32:48,190 --> 00:32:51,080
See you in hell.
592
00:32:55,090 --> 00:32:58,270
>> Ben: Oh, God--
>> Gabi: Aah! Rafe! Oh, my God!
593
00:32:58,270 --> 00:33:07,090
Rafe!
[whimpering, sobbing]
594
00:33:07,090 --> 00:33:10,220
>> Rex: Eric, I'm not gonna be
mad if you tell me that you had
595
00:33:10,220 --> 00:33:16,010
feelings for Sarah.
I just--I want the truth.
596
00:33:16,010 --> 00:33:20,210
>> Eric: The truth?
Yeah, Sarah and I spent a lot of
597
00:33:20,210 --> 00:33:24,050
time together.
She helped me.
598
00:33:24,050 --> 00:33:26,280
I helped her through her darkest
days, but like I said before,
599
00:33:26,280 --> 00:33:29,100
we were friends, nothing more.
>> Rex: All right. And she was
600
00:33:29,100 --> 00:33:31,220
standing right there when you
said that.
601
00:33:31,220 --> 00:33:34,030
Can you just tell me right here,
man-to-man--
602
00:33:34,030 --> 00:33:42,030
>> Eric: Rex, would you please?
>> Rex: Humor me, please.
603
00:33:42,030 --> 00:33:46,060
>> Eric: Okay, sure.
You know what, Sarah may have
604
00:33:46,060 --> 00:33:52,240
had feelings for me at one time,
but I have nothing for Sarah but
605
00:33:52,240 --> 00:33:59,150
friendship.
I never will.
606
00:33:59,150 --> 00:34:03,230
>> Rex: Thank you.
I know that was awkward, but it
607
00:34:03,230 --> 00:34:12,200
makes me feel a lot better
hearing you say it.
608
00:34:12,200 --> 00:34:15,140
>> Sarah: Everything okay here?
>> Rex: Yeah, hi, um, I was just
609
00:34:15,140 --> 00:34:20,070
thanking my brother for
being our wedding photographer.
610
00:34:20,070 --> 00:34:22,100
So you ready?
>> Sarah: Yeah.
611
00:34:22,100 --> 00:34:25,160
>> Rex: Cool.
>> Sarah: Um, and...we'll talk
612
00:34:25,160 --> 00:34:30,110
later, okay?
>> Eric: Yeah.
613
00:34:30,110 --> 00:34:41,220
[soft music]
614
00:34:41,220 --> 00:34:45,120
>> Brady: Eli, thank you for
hitting your target.
615
00:34:45,120 --> 00:34:49,030
>> Eli: Well...top of my class
in the Academy.
616
00:34:49,030 --> 00:34:50,260
>> Brady: Hmm.
>> Eli: Although, I gotta admit
617
00:34:50,260 --> 00:34:54,120
this was a tricky one.
I'm gonna call this in and head
618
00:34:54,120 --> 00:34:56,240
back down to the station
and check on the damn
619
00:34:56,240 --> 00:35:00,080
bodyguards.
>> Brady: Thank you again.
620
00:35:00,080 --> 00:35:02,230
>> Eli: Just doing my job.
621
00:35:09,130 --> 00:35:13,060
>> Brady: Hey...
did you, uh, did you call
622
00:35:13,060 --> 00:35:15,250
Parker's school?
>> Chloe: Yeah, he's fine and
623
00:35:15,250 --> 00:35:19,170
Holly's still sleeping.
If something would have happened
624
00:35:19,170 --> 00:35:23,010
to her...
>> Brady: Hey, listen,
625
00:35:23,010 --> 00:35:27,290
it's over.
It's over.
626
00:35:27,290 --> 00:35:35,060
You're safe.
[Chloe sniffling]
627
00:35:35,060 --> 00:35:38,210
>> Ted: There's no point
changing phones now.
628
00:35:38,210 --> 00:35:41,230
I'm at the station.
I don't have long.
629
00:35:41,230 --> 00:35:46,280
What'd you want?
>> Lani: You're right, Hope--
630
00:35:46,280 --> 00:35:50,180
>> Hope: I'm sorry.
I am sorry. I apologize.
631
00:35:50,180 --> 00:35:52,190
I know you're just trying to
help Rafe--I know that.
632
00:35:52,190 --> 00:35:54,210
>> Lani: I'm trying to help you
too.
633
00:35:54,210 --> 00:35:56,250
[stammers]
I don't want to see you being
634
00:35:56,250 --> 00:36:01,050
taken advantage of.
Hope, you have been an amazing
635
00:36:01,050 --> 00:36:05,290
friend and mentor to me.
And you and Rafe are an
636
00:36:05,290 --> 00:36:09,260
inspiration...
not just as cops, Hope,
637
00:36:09,260 --> 00:36:15,030
but as a couple.
And I don't want to see anything
638
00:36:15,030 --> 00:36:18,000
come between you two.
639
00:36:18,130 --> 00:36:23,000
[emotional music]
640
00:36:23,000 --> 00:36:25,160
>> Gabi: Rafe! Rafe! Oh, my God,
Rafe!
641
00:36:25,160 --> 00:36:28,190
[overlapping shouting]
Call 911! Tell them an officer's
642
00:36:28,190 --> 00:36:30,240
down! Please call them now,
please!
643
00:36:30,240 --> 00:36:33,050
Rafe! Rafe, my God.
Rafe, you're okay! Please stay
644
00:36:33,050 --> 00:36:34,240
with me--
>> Stefan: It's Stefan DiMera.
645
00:36:34,240 --> 00:36:36,230
Detective Hernandez has been
shot.
646
00:36:36,230 --> 00:36:39,150
In my house.
>> Gabi: [whispering] It's okay.
647
00:36:39,150 --> 00:36:43,180
Just wake up. We're right here.
I'm right here, okay, Rafe?
55514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.