All language subtitles for Better Things s03e07 Toilet.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,089 --> 00:00:05,701 Hey. Hey, honey. 2 00:00:05,744 --> 00:00:09,400 Do you remember that you asked me to get you 3 00:00:09,444 --> 00:00:12,621 ELO tickets? Hmm? 4 00:00:12,664 --> 00:00:16,712 So annoying people can't recycle. 5 00:00:16,755 --> 00:00:20,846 Like, what the actual fuck? 6 00:00:20,890 --> 00:00:23,545 Okay, so, do you not want to go anymore? 7 00:00:23,588 --> 00:00:25,634 Mom, I'm in the middle of something. 8 00:00:25,677 --> 00:00:28,985 Okay, so what night would you like to go? 9 00:00:29,029 --> 00:00:31,074 -What are you talking about? -[phone vibrating] 10 00:00:31,118 --> 00:00:32,989 Hey. Mm-hmm. 11 00:00:36,340 --> 00:00:38,429 Yeah, what time? 12 00:00:38,473 --> 00:00:41,302 -[door slams] -[muffled]: Uh-huh. 13 00:00:48,787 --> 00:00:52,487 Mom! Mom! 14 00:00:54,358 --> 00:00:55,359 Mom! 15 00:01:03,933 --> 00:01:06,936 Yes? H-How may I help you? 16 00:01:06,979 --> 00:01:08,590 I'm going to Melrose with Jason. 17 00:01:08,633 --> 00:01:11,810 Do you have any money so I can get... lunch or something? 18 00:01:15,379 --> 00:01:18,730 Okay. [clears throat] Frankie. 19 00:01:18,774 --> 00:01:21,994 I was trying to be nice by getting you tickets to a show 20 00:01:22,038 --> 00:01:24,954 that you begged me to get you tickets for. 21 00:01:24,997 --> 00:01:27,174 Then you were rude, and then, 22 00:01:27,217 --> 00:01:31,178 you ask me for money without even apologizing. 23 00:01:31,221 --> 00:01:32,788 Do you think that's a fair assessment 24 00:01:32,831 --> 00:01:35,007 of what just happened? 25 00:01:37,314 --> 00:01:40,361 Frankie, this is where you say, 26 00:01:40,404 --> 00:01:44,278 "Mom, I'm sorry for being a little dick, 27 00:01:44,321 --> 00:01:47,281 "and I really appreciate you getting me the tickets 28 00:01:47,324 --> 00:01:49,370 "and taking the time. 29 00:01:49,413 --> 00:01:51,154 "Also, may I please 30 00:01:51,198 --> 00:01:54,157 have some spending money?" 31 00:01:54,201 --> 00:01:56,159 Fine. Don't give me the money. 32 00:01:56,203 --> 00:01:58,030 I'll get some weirdo to buy me lunch 33 00:01:58,074 --> 00:01:59,597 and maybe he'll traffic me 34 00:01:59,641 --> 00:02:02,339 and you can live with that for the rest of your life. 35 00:02:09,433 --> 00:02:11,609 [pounding on door] 36 00:02:11,653 --> 00:02:15,439 [muffled]: Mom. Mom, I'm trapped. Mom? 37 00:02:15,483 --> 00:02:17,006 Mom, are you out there? 38 00:02:17,049 --> 00:02:18,616 Mom, let me out. 39 00:02:18,660 --> 00:02:20,227 Mom! I can't get out! 40 00:02:20,270 --> 00:02:22,011 ♪ And I am not ashamed♪ 41 00:02:22,054 --> 00:02:25,275 ♪ Of my mental state♪ 42 00:02:25,319 --> 00:02:28,322 ♪ And I am not ashamed of my body weight...♪ 43 00:02:28,365 --> 00:02:30,019 [barking] 44 00:02:30,062 --> 00:02:34,328 ♪ And I am not ashamed of my rage♪ 45 00:02:34,371 --> 00:02:38,288 -♪ And I am not ashamed of my age.♪ -[grunting] 46 00:02:38,332 --> 00:02:41,248 Hi. Oh. 47 00:02:41,291 --> 00:02:44,990 Hi, Sam. Thanks for the marinated ribs last Tuesday. 48 00:02:45,034 --> 00:02:48,472 Um, oh, God. [chuckles] So embarrassing. 49 00:02:48,516 --> 00:02:51,432 You didn't have to bringthe truck. I mean, is this okay? 50 00:02:51,475 --> 00:02:52,433 Is it out of bounds 51 00:02:52,476 --> 00:02:54,435 to call you guys for something like this? 52 00:02:54,478 --> 00:02:56,480 No, it's standard procedure, it's what we're here for. 53 00:02:56,524 --> 00:02:58,308 You won't believe the things people call us about. 54 00:02:58,352 --> 00:02:59,570 [laughing]: Right, Cap? 55 00:02:59,614 --> 00:03:03,008 All right. Come on through. 56 00:03:03,052 --> 00:03:06,142 I'll show you where the emergency is. 57 00:03:06,186 --> 00:03:08,536 It's Frankie's room. Thank you. 58 00:03:15,369 --> 00:03:18,372 Hi. Sorry. Thanks. 59 00:03:18,415 --> 00:03:20,939 My pleasure. Must've been the wind, huh? 60 00:03:20,983 --> 00:03:24,073 Seems to have been slammed pretty hard. 61 00:03:24,116 --> 00:03:27,424 These old doors, they get stuck all the time. 62 00:03:28,512 --> 00:03:32,386 -Okay. You're free. -Thanks, guys. 63 00:03:32,429 --> 00:03:34,692 -Bye, now. -Take care. 64 00:03:34,736 --> 00:03:36,303 Happy Mother's Day. 65 00:03:39,349 --> 00:03:41,351 You're welcome! 66 00:03:43,135 --> 00:03:46,138 -[scoffs] Ugh. -[phone ringing, vibrating] 67 00:03:49,794 --> 00:03:52,493 ♪ Here we go...♪ 68 00:03:52,536 --> 00:03:55,104 Okay. 69 00:04:06,768 --> 00:04:10,250 ♪ Here we go♪ 70 00:04:13,601 --> 00:04:15,472 ♪ Yeah.♪ 71 00:04:19,346 --> 00:04:22,436 And so it begins. Come on, Chewy. 72 00:04:24,394 --> 00:04:27,092 [phone ringing, vibrating] 73 00:04:27,136 --> 00:04:29,138 ♪ 74 00:04:31,619 --> 00:04:33,969 Okay. 75 00:04:34,012 --> 00:04:38,887 "Pour half of the MiraLAX solution... 76 00:04:38,930 --> 00:04:42,586 "the water... Mix until 77 00:04:42,630 --> 00:04:45,154 it is dissolved completely." 78 00:04:45,197 --> 00:04:47,199 Blah, blah, blah. 79 00:04:54,424 --> 00:04:58,123 "Mix with any clear liquid, 80 00:04:58,167 --> 00:04:59,647 not red." 81 00:05:23,758 --> 00:05:25,760 [phone vibrating] 82 00:05:29,633 --> 00:05:32,723 Hello. Hi, Dr. Santoro. 83 00:05:32,767 --> 00:05:35,291 Hi, Sam, how are you doing? 84 00:05:35,335 --> 00:05:37,032 Thank you for calling me back. 85 00:05:37,075 --> 00:05:39,513 I'm sorry to bother you. I didn't mean to disturb you. 86 00:05:39,556 --> 00:05:41,428 -Am I disturbing you? -It's fine. 87 00:05:41,471 --> 00:05:45,519 My daughter is visiting me from out of town. 88 00:05:45,562 --> 00:05:47,738 So, how are you doing? 89 00:05:47,782 --> 00:05:50,001 -Any movement? -[sighs] Nope. 90 00:05:50,045 --> 00:05:53,831 There's no movement yet. Nothing, no poop, no caca. 91 00:05:53,875 --> 00:05:55,180 It'll come. 92 00:05:55,224 --> 00:05:57,531 You have to push liquids for now. 93 00:05:57,574 --> 00:05:59,489 Ha! Field of Dreams. 94 00:05:59,533 --> 00:06:01,839 If you push them, shit will come. 95 00:06:01,883 --> 00:06:03,841 [laughing]: Sam. 96 00:06:03,885 --> 00:06:06,104 You're wonderful. 97 00:06:06,148 --> 00:06:07,541 Thank you so much, Dr. Santoro. 98 00:06:07,584 --> 00:06:09,412 I'll see you tomorrow for my big opening! 99 00:06:09,456 --> 00:06:12,633 [chuckles] Have a good night, Sam. 100 00:06:12,676 --> 00:06:14,548 See you tomorrow. 101 00:06:14,591 --> 00:06:17,638 -D... [sighs] -[line beeps] 102 00:06:17,681 --> 00:06:19,727 [speaking Spanish] 103 00:06:21,946 --> 00:06:23,208 [both laugh] 104 00:06:23,252 --> 00:06:24,862 Oh, wait. [gasps] 105 00:06:24,906 --> 00:06:27,517 [grunts] Here we go. 106 00:06:29,650 --> 00:06:32,609 Nope. Nothing. 107 00:06:36,613 --> 00:06:39,442 "A sheepdog had not a good master, 108 00:06:39,486 --> 00:06:42,663 "but, on the contrary, one who let him suffer hunger. 109 00:06:42,706 --> 00:06:45,666 "As he could stay no longer with him, 110 00:06:45,709 --> 00:06:47,581 -he went quite sadly..." -Oh. 111 00:06:47,624 --> 00:06:49,321 Oh. 112 00:06:49,365 --> 00:06:50,584 Honey? Honey? 113 00:06:50,627 --> 00:06:52,324 I love you. I love you. 114 00:06:52,368 --> 00:06:54,152 Good night. Mm! 115 00:06:54,196 --> 00:06:55,589 I love you. Finish the book. 116 00:06:55,632 --> 00:06:57,329 I love you. Honey, honey. 117 00:06:57,373 --> 00:06:59,810 Mommy's got to go to her own toilet now. 118 00:06:59,854 --> 00:07:01,116 Mom? 119 00:07:01,159 --> 00:07:02,639 You're scaring me. 120 00:07:02,683 --> 00:07:05,468 [grunting] 121 00:07:05,512 --> 00:07:07,427 ♪ 122 00:07:09,994 --> 00:07:12,519 I put extra toilet paper in the bathroom for you, Mom. 123 00:07:12,562 --> 00:07:15,260 [grunts, sighs] 124 00:07:15,304 --> 00:07:18,133 And don't forget to put Vaselineon your butthole. 125 00:07:18,176 --> 00:07:19,700 Love you. 126 00:07:19,743 --> 00:07:22,311 ♪ 127 00:07:22,354 --> 00:07:24,356 ♪ Before Tuesday night, he was telling me♪ 128 00:07:24,400 --> 00:07:28,099 ♪ "Oh, marry me, pretty lady, please do."♪ 129 00:07:28,143 --> 00:07:30,188 Okay, I'm gonna leave them out here. 130 00:07:37,413 --> 00:07:39,633 ♪ 131 00:07:43,898 --> 00:07:45,769 [Sam grunting, groaning] 132 00:07:47,205 --> 00:07:48,903 Yes. 133 00:07:48,946 --> 00:07:50,339 Ooh! 134 00:07:52,341 --> 00:07:53,995 [water gurgling] 135 00:07:59,740 --> 00:08:02,525 Oh, my God. [grunts] 136 00:08:02,569 --> 00:08:04,571 [TV playing indistinctly] 137 00:08:09,793 --> 00:08:13,405 [grunts, sighs] 138 00:08:13,449 --> 00:08:14,755 [groans] 139 00:08:14,798 --> 00:08:17,322 ♪ I hoped we would marry by Wednesday or so♪ 140 00:08:17,366 --> 00:08:18,541 [barks] 141 00:08:18,585 --> 00:08:20,674 ♪ But to my big surprise...♪ 142 00:08:20,717 --> 00:08:22,458 No, no, no. 143 00:08:22,502 --> 00:08:24,591 Shoo! Shoo! Out. 144 00:08:24,634 --> 00:08:26,418 [grunts] 145 00:08:27,594 --> 00:08:29,596 [grunting] 146 00:08:29,639 --> 00:08:31,162 [sighs] 147 00:08:31,206 --> 00:08:33,425 [toilet flushes] 148 00:08:33,469 --> 00:08:35,863 ♪ 149 00:08:36,994 --> 00:08:38,561 [groans] 150 00:08:39,780 --> 00:08:41,651 [grunts] 151 00:08:41,695 --> 00:08:42,957 [sighs] 152 00:08:50,834 --> 00:08:52,401 [phone vibrating] 153 00:09:11,507 --> 00:09:13,857 [toilet flushes] 154 00:09:13,901 --> 00:09:16,077 [grunts] 155 00:09:16,120 --> 00:09:18,601 [TV playing indistinctly] 156 00:09:18,645 --> 00:09:20,342 [sighs] 157 00:09:32,572 --> 00:09:35,662 But I love nursing still, 'cause I get to be of service. 158 00:09:35,705 --> 00:09:39,666 Yeah. I hear it's harderto be a nurse than be a doctor. 159 00:09:39,709 --> 00:09:41,624 One hundo-P. 160 00:09:41,668 --> 00:09:43,844 Right this way, ma'am. 161 00:09:45,541 --> 00:09:47,499 -After you. -Thank you. 162 00:09:47,543 --> 00:09:48,675 Hi, ladies. 163 00:09:48,718 --> 00:09:49,850 -Hi. -Hi. 164 00:09:49,893 --> 00:09:51,416 How's everything? 165 00:09:51,460 --> 00:09:53,636 -Good. How are you? -Good. Good. Thank you. 166 00:09:53,680 --> 00:09:55,725 Oh, you're gonna put an I.V. in, huh? 167 00:09:55,769 --> 00:09:56,683 Yeah. 168 00:09:58,336 --> 00:09:59,990 Okay. 169 00:10:00,034 --> 00:10:02,123 [groans, hisses] 170 00:10:02,166 --> 00:10:03,820 -[Sunny humming] -You're okay. 171 00:10:03,864 --> 00:10:05,561 You're okay. 172 00:10:05,605 --> 00:10:07,302 -You're okay. -You're okay. 173 00:10:07,345 --> 00:10:08,782 -You're totally okay. -You're okay. 174 00:10:08,825 --> 00:10:10,914 You're so okay. 175 00:10:10,958 --> 00:10:12,786 -You're okay. -You... [laughs] 176 00:10:12,829 --> 00:10:14,135 Thank you. 177 00:10:14,178 --> 00:10:15,876 -That was good. -Good. 178 00:10:15,919 --> 00:10:17,791 [speaking Farsi] 179 00:10:17,834 --> 00:10:20,576 Ah. Farsi... [continues in Farsi] 180 00:10:20,620 --> 00:10:22,665 Um, no. 181 00:10:22,709 --> 00:10:26,016 I wish I spoke more Farsi, but I really like it a lot. 182 00:10:26,060 --> 00:10:27,714 I have... I have a lot of deusts. 183 00:10:27,757 --> 00:10:31,239 My family and I celebrate Chaharshanbe Suri every year. 184 00:10:31,282 --> 00:10:32,675 Ah, how cool. Chaharshanbe Suri... 185 00:10:32,719 --> 00:10:35,156 [continues in Farsi] 186 00:10:38,768 --> 00:10:40,030 -Exactly. -Huh? 187 00:10:40,074 --> 00:10:41,553 [laughter] 188 00:10:41,597 --> 00:10:43,164 Okay. You did great. 189 00:10:43,207 --> 00:10:45,601 -SAM: You did great. -[chuckles] 190 00:10:45,645 --> 00:10:46,820 How do you say "thank you"? 191 00:10:46,863 --> 00:10:47,951 Say "merci." 192 00:10:47,995 --> 00:10:49,518 Oh, merci.I know. 193 00:10:49,561 --> 00:10:50,824 Merci. 194 00:10:50,867 --> 00:10:52,956 Your doctor's gonna be with you soon, okay? 195 00:10:53,000 --> 00:10:53,827 SAM: Merci. 196 00:10:53,870 --> 00:10:55,045 [nurse speaks Farsi] 197 00:10:55,089 --> 00:10:56,307 [speaks Farsi phrase] 198 00:10:56,351 --> 00:10:57,482 [repeats Farsi phrase] 199 00:10:57,526 --> 00:10:58,745 SUNNY: She's so pretty. 200 00:10:58,788 --> 00:11:00,181 -I know. -Beautiful. 201 00:11:00,224 --> 00:11:02,705 -Gorgeous. The hair kills me. -Yeah. 202 00:11:02,749 --> 00:11:04,707 -[Sam chuckling] -Hi. 203 00:11:04,751 --> 00:11:05,752 Hi. 204 00:11:05,795 --> 00:11:07,275 Hi. I'm Roy. 205 00:11:07,318 --> 00:11:08,842 I'm your nurse anesthetist. 206 00:11:08,885 --> 00:11:11,845 Tell me, are you allergic to eggs or soy? 207 00:11:11,888 --> 00:11:13,150 Why? Are you gonna cook for me? 208 00:11:13,194 --> 00:11:14,543 [both chuckle] 209 00:11:14,586 --> 00:11:16,327 [chuckles] That's too funny. 210 00:11:16,371 --> 00:11:18,590 No, those are in one of our solutions. 211 00:11:18,634 --> 00:11:21,768 No, I'm not allergic to those, but can you please arrange 212 00:11:21,811 --> 00:11:23,770 for a pleasant dream while I'm under? 213 00:11:23,813 --> 00:11:26,860 Oh, that's my specialty, dear. 214 00:11:26,903 --> 00:11:28,688 -[both chuckle] -ROY: All right. 215 00:11:31,038 --> 00:11:33,954 BOTH: Cute. 216 00:11:33,997 --> 00:11:35,912 Okay, Nurse Roy. 217 00:11:36,957 --> 00:11:38,741 You'll have dreams about him. 218 00:11:38,785 --> 00:11:40,743 Guess what my specialty is. 219 00:11:40,787 --> 00:11:43,790 [laughs] 220 00:11:46,357 --> 00:11:47,924 Hi, Sam. 221 00:11:47,968 --> 00:11:49,665 Hi, Dr. Santoro. 222 00:11:49,709 --> 00:11:51,885 Please don't tear my butthole. 223 00:11:51,928 --> 00:11:55,018 You know I do a thousand of these a year, right? 224 00:11:55,062 --> 00:11:58,239 I don't know why you'd want to,but okay, if you say so. 225 00:11:58,282 --> 00:11:59,893 All right. 226 00:11:59,936 --> 00:12:02,939 Let's turn you on your left side, hmm? 227 00:12:05,637 --> 00:12:06,943 SAM: Is it happening? 228 00:12:06,987 --> 00:12:08,902 Am I on drugs yet? [chuckles] 229 00:12:08,945 --> 00:12:10,904 Not yet, dear. You'll know when. 230 00:12:10,947 --> 00:12:13,907 So, I tell all my creative people 231 00:12:13,950 --> 00:12:16,257 to think of something fabulous. 232 00:12:16,300 --> 00:12:19,826 Think of an idea, and your mindwill go to incredible places. 233 00:12:19,869 --> 00:12:21,784 Think of something specific. 234 00:12:21,828 --> 00:12:22,785 All right. 235 00:12:22,829 --> 00:12:24,265 Go ahead, do me a favor. 236 00:12:24,308 --> 00:12:25,875 Count backwards from five. 237 00:12:25,919 --> 00:12:29,792 Okay. Five, four... 238 00:12:29,836 --> 00:12:31,794 [Dave Brubeck's"Blue Rondo à la Turk" playing] 239 00:12:31,838 --> 00:12:33,840 [electrical humming] 240 00:12:38,975 --> 00:12:40,803 [speaking Farsi] 241 00:12:40,847 --> 00:12:43,980 [quiet, indistinct muttering] 242 00:12:44,024 --> 00:12:45,939 ♪ 243 00:12:45,982 --> 00:12:49,290 -Mm. Mm. -Mm, mm. 244 00:12:49,333 --> 00:12:52,075 [grunts] So good. Delicious. 245 00:12:54,774 --> 00:12:56,776 [speaking Farsi] 246 00:12:58,429 --> 00:12:59,909 [indistinct chatter] 247 00:12:59,953 --> 00:13:00,954 Yeah. Just take a big swig. 248 00:13:00,997 --> 00:13:02,825 A big swig. All the way. 249 00:13:02,869 --> 00:13:04,914 Come on. Come on, come on, come on, come on, come on. 250 00:13:04,958 --> 00:13:06,960 [laughing] 251 00:13:09,919 --> 00:13:12,052 -[shouts in Farsi] -[Chewy barks] 252 00:13:12,095 --> 00:13:13,880 -[vocalizing] -[laughter] 253 00:13:13,923 --> 00:13:16,665 -[laughing] -Mm! 254 00:13:18,319 --> 00:13:20,277 [laughter continues] 255 00:13:24,586 --> 00:13:27,023 [indistinct chatter] 256 00:13:28,590 --> 00:13:31,723 ♪ 257 00:13:33,377 --> 00:13:34,814 [Murray laughs] 258 00:13:37,991 --> 00:13:39,993 [groans] 259 00:13:40,907 --> 00:13:42,996 [someone passes gas nearby] 260 00:13:43,039 --> 00:13:44,693 MAN: Sorry about that. 261 00:13:44,736 --> 00:13:46,564 No problem. 262 00:13:47,957 --> 00:13:49,741 Hi. You okay? 263 00:13:49,785 --> 00:13:51,743 -How you doing?-[whispers]: Did you hear that? 264 00:13:51,787 --> 00:13:54,007 You okay? 265 00:13:54,050 --> 00:13:56,096 -Yes. I'm great. -Hi. Hi. 266 00:13:56,139 --> 00:13:57,662 I want to go. I'm ready to go. 267 00:13:57,706 --> 00:13:58,968 -Can we go? Let's go. -Okay. 268 00:13:59,012 --> 00:14:00,100 Your-your phone has been blowing up. 269 00:14:00,143 --> 00:14:01,666 Max found an apartment in Hollywood, 270 00:14:01,710 --> 00:14:03,494 and she needs you to put a deposit down 271 00:14:03,538 --> 00:14:04,582 in, like, five minutes. 272 00:14:04,626 --> 00:14:05,888 What? Excuse me? 273 00:14:05,932 --> 00:14:08,935 Please, I'm a little busy right now. 274 00:14:08,978 --> 00:14:10,110 -God. -Hi, Sam. How you feeling? 275 00:14:10,153 --> 00:14:11,894 Hi. Um, good. 276 00:14:11,938 --> 00:14:13,678 Am... are we discharged? 277 00:14:13,722 --> 00:14:15,680 Well, I'm really glad we did this. 278 00:14:15,724 --> 00:14:17,030 Let me pull up a chair. 279 00:14:17,073 --> 00:14:18,901 Ohp. Oh. The chair slide. 280 00:14:18,945 --> 00:14:21,164 She's getting a chair. She's coming in close. 281 00:14:21,208 --> 00:14:23,688 -That's not good, Sunny. -It's okay. I'm right here. 282 00:14:23,732 --> 00:14:26,039 Okay. See this? 283 00:14:27,736 --> 00:14:29,346 That is a polyp. 284 00:14:29,390 --> 00:14:31,044 I have a polyp? 285 00:14:31,087 --> 00:14:32,567 Two of 'em. 286 00:14:32,610 --> 00:14:33,916 Here and here. 287 00:14:33,960 --> 00:14:35,570 -See it? -Mm-hmm. 288 00:14:35,613 --> 00:14:36,963 [man passing gas] 289 00:14:37,006 --> 00:14:40,270 So I removed the polyps, and I tattooed both areas 290 00:14:40,314 --> 00:14:43,970 just so I know where they are next time I go back in there. 291 00:14:44,013 --> 00:14:46,320 -I have tattoos now. -Two of 'em. 292 00:14:46,363 --> 00:14:48,322 There was also another thing. 293 00:14:48,365 --> 00:14:52,413 See this red ridge that's up near your appendix? 294 00:14:52,456 --> 00:14:54,850 So I scraped that off, I took samples, 295 00:14:54,894 --> 00:14:57,287 I looked at it on a plate. 296 00:14:57,331 --> 00:14:59,811 It probably is nothing. 297 00:14:59,855 --> 00:15:03,554 -But it could be a malignant...-Wait, what? 298 00:15:03,598 --> 00:15:05,078 ...polyp. 299 00:15:05,121 --> 00:15:06,557 -Mmm. -If it is, 300 00:15:06,601 --> 00:15:08,211 it means that I would have to gothrough your bellybutton 301 00:15:08,255 --> 00:15:10,170 and remove it laparoscopically. 302 00:15:10,213 --> 00:15:13,956 Easily extricated and done in an outpatient procedure. 303 00:15:14,000 --> 00:15:16,002 [takes deep breath] 304 00:15:19,048 --> 00:15:21,094 Polyp. 305 00:15:21,137 --> 00:15:24,662 Polyp. Polyp is a funny word. 306 00:15:24,706 --> 00:15:26,969 I mean, not really so much in this instance, 307 00:15:27,013 --> 00:15:30,103 pertaining to me, but... Polyp, though. 308 00:15:30,146 --> 00:15:33,106 -Ps are funny. -[man passing gas] 309 00:15:33,149 --> 00:15:34,455 Oy. 310 00:15:34,498 --> 00:15:36,239 -Uh, can we go? -Can... Yeah. 311 00:15:36,283 --> 00:15:38,981 Because I really want to get my body over a toilet. 312 00:15:39,025 --> 00:15:40,591 Ah, that's just air. 313 00:15:40,635 --> 00:15:42,158 And yes, you can go. 314 00:15:42,202 --> 00:15:43,986 And have a glass of wine tonight. 315 00:15:44,030 --> 00:15:46,162 You probably have some anxiety from all this. 316 00:15:46,206 --> 00:15:48,251 I don't. 317 00:15:48,295 --> 00:15:50,471 I mean, I didn't, but actually, now I do, 318 00:15:50,514 --> 00:15:52,908 and I really do have to poop. 319 00:15:52,952 --> 00:15:54,388 That's just air. 320 00:15:54,431 --> 00:15:56,433 I don't think so. 321 00:15:56,477 --> 00:15:58,261 I don't believe you. 322 00:15:58,305 --> 00:16:01,047 -I can't... this can't possibly... -Try to get... 323 00:16:01,090 --> 00:16:02,396 [passing gas] 324 00:16:02,439 --> 00:16:03,832 Oh. 325 00:16:03,875 --> 00:16:05,616 It was just air. 326 00:16:05,660 --> 00:16:08,228 -[laughs] -Sorry. 327 00:16:08,271 --> 00:16:10,056 Oh, God. 328 00:16:10,099 --> 00:16:11,448 -That's better. -Whoo! 329 00:16:11,492 --> 00:16:14,060 -Yeah. -Thanks, Dr. Santoro. 330 00:16:15,191 --> 00:16:16,149 [toilet flushing] 331 00:16:16,192 --> 00:16:17,454 LEV: In future, Sam: 332 00:16:17,498 --> 00:16:20,240 no tampons, no Q-tips, no Kleenex, nothing. 333 00:16:20,283 --> 00:16:21,371 Only caca. 334 00:16:21,415 --> 00:16:22,938 We know that, Lev. 335 00:16:22,982 --> 00:16:25,201 We only put caca in the toilets here. 336 00:16:25,245 --> 00:16:27,638 Four ladies in the house cannot have such big caca. 337 00:16:27,682 --> 00:16:28,813 Impossible. 338 00:16:28,857 --> 00:16:30,032 You don't know these ladies 339 00:16:30,076 --> 00:16:31,120 and you don't know our cacas. 340 00:16:32,295 --> 00:16:34,254 Oh. Oh, here's the nice soap. 341 00:16:34,297 --> 00:16:35,255 Ah, of course. 342 00:16:35,298 --> 00:16:37,822 SAM: Yes. 343 00:16:37,866 --> 00:16:40,303 Plus, I need to replace this toilet, it's old. 344 00:16:40,347 --> 00:16:42,044 You need more horsepower. 345 00:16:42,088 --> 00:16:44,829 Exactly. I'm tired of plunging it. 346 00:16:44,873 --> 00:16:46,831 -How much you want to spend? -I don't care. 347 00:16:46,875 --> 00:16:49,660 I just want one that is never gonna clog on me again. 348 00:16:49,704 --> 00:16:51,314 Okay. 349 00:16:51,358 --> 00:16:53,055 If you have YouTube, I have toilet for you. 350 00:16:53,099 --> 00:16:54,056 I can show you. 351 00:16:54,100 --> 00:16:56,058 Oh. 352 00:16:56,102 --> 00:16:57,581 Okay. 353 00:17:00,106 --> 00:17:02,021 Okay. 354 00:17:04,240 --> 00:17:08,984 Ah, just... put this right there. 355 00:17:09,028 --> 00:17:11,291 Okay, this is Bentley of toilets. 356 00:17:11,334 --> 00:17:13,249 They have in prisons so criminals cannot flood cells. 357 00:17:13,293 --> 00:17:16,078 SAM [laughing]: Oh, my God! Lev! 358 00:17:16,122 --> 00:17:17,166 Yes! 359 00:17:17,210 --> 00:17:18,428 That's the one! 360 00:17:18,472 --> 00:17:20,213 Amazing, right? Keep watching. 361 00:17:20,256 --> 00:17:23,129 [gasps] Are those golf balls? 362 00:17:25,522 --> 00:17:27,307 I love this thing! 363 00:17:27,350 --> 00:17:29,918 If you want, you can flush a small dog 364 00:17:29,961 --> 00:17:31,485 or even a kilo of cocaine. 365 00:17:31,528 --> 00:17:33,313 SAM: [claps hands] I want it. 366 00:17:33,356 --> 00:17:34,314 I want it. Seriously. 367 00:17:34,357 --> 00:17:35,706 When can I get one? 368 00:17:35,750 --> 00:17:37,230 I can get one for you and install. 369 00:17:37,273 --> 00:17:38,318 Thank you. 370 00:17:38,361 --> 00:17:39,101 Uh, tonight I go to Torrance, 371 00:17:39,145 --> 00:17:40,668 and I pick up toilets 372 00:17:40,711 --> 00:17:42,278 and install for you tomorrow. 373 00:17:42,322 --> 00:17:43,453 You're amazing. 374 00:17:43,497 --> 00:17:45,368 High-five, then. 375 00:17:45,412 --> 00:17:47,892 Oh. Lev, you know I can't... 376 00:17:47,936 --> 00:17:48,937 No offense. 377 00:17:48,980 --> 00:17:50,939 -Ah. Uh... None taken. -Yeah. 378 00:17:55,248 --> 00:17:56,249 So, this is it. 379 00:17:56,292 --> 00:17:57,815 The last session. 380 00:17:57,859 --> 00:17:59,774 SAM: Yep. 381 00:17:59,817 --> 00:18:01,819 How do you feel about that? 382 00:18:03,299 --> 00:18:05,997 I don't know, Doc. How do you feel about it? 383 00:18:06,041 --> 00:18:08,217 I don't know, Ms. Fox, how do you feel about it? 384 00:18:10,089 --> 00:18:13,962 I feel like... 385 00:18:14,005 --> 00:18:15,181 Xanax tonight? 386 00:18:15,224 --> 00:18:17,139 Hey. 387 00:18:17,183 --> 00:18:21,230 My prescription was for sleep, anxiety and four sessions. 388 00:18:21,274 --> 00:18:22,231 Ding. 389 00:18:22,275 --> 00:18:24,015 [sighs] Look, uh... 390 00:18:24,059 --> 00:18:25,756 Uh, these sessions... 391 00:18:25,800 --> 00:18:28,585 I-It's kind of... 392 00:18:28,629 --> 00:18:31,022 Well, it's not kind of, it's really not okay. 393 00:18:31,066 --> 00:18:32,502 [sighs] Why? 394 00:18:32,546 --> 00:18:36,289 -It isn't therapy, Sam. And... -Yes, it is. 395 00:18:36,332 --> 00:18:39,379 I'm sitting here talking, you're listening... 396 00:18:39,422 --> 00:18:41,555 This is therapy. If this isn't therapy, what is it? 397 00:18:41,598 --> 00:18:44,297 But you're not talking, Sam. You're not. 398 00:18:44,340 --> 00:18:47,300 And maybe you would have openedup to some other therapist 399 00:18:47,343 --> 00:18:48,997 who doesn't have a past with you. 400 00:18:49,040 --> 00:18:50,564 I should have referred you out, 401 00:18:50,607 --> 00:18:52,740 I really, really should have. 402 00:18:52,783 --> 00:18:54,394 Hippocratic oath and shit. 403 00:18:54,437 --> 00:18:56,004 Why didn't you and shit? 404 00:18:56,047 --> 00:18:57,397 Why didn't I? 405 00:18:59,138 --> 00:19:00,313 That's a good question. 406 00:19:00,356 --> 00:19:01,879 That's a good... Well, why didn't I? 407 00:19:01,923 --> 00:19:05,753 Well, I guess because I wanted to see you again. 408 00:19:05,796 --> 00:19:09,278 And I really wasn't thinking about anything else. 409 00:19:09,322 --> 00:19:12,325 And to think I opened up all my traumas to you. 410 00:19:12,368 --> 00:19:14,588 You didn't open up anything to me. 411 00:19:14,631 --> 00:19:16,329 Y-You don't want therapy. 412 00:19:16,372 --> 00:19:17,939 Therapy is not for you. 413 00:19:17,982 --> 00:19:20,550 What's that supposed to mean? I could be good at therapy. 414 00:19:20,594 --> 00:19:22,422 If I tried. 415 00:19:22,465 --> 00:19:24,989 Okay, tell me about your ex-husband. 416 00:19:25,033 --> 00:19:26,426 What? Are you insane? 417 00:19:26,469 --> 00:19:28,341 I'm not talking about that. Ew. 418 00:19:28,384 --> 00:19:30,343 -Tell me about your father. -No. 419 00:19:30,386 --> 00:19:32,780 -What about your mother? -Oh, God, no. No way. 420 00:19:32,823 --> 00:19:36,305 Okay, okay, so we're not gonnatalk about your failed marriage, 421 00:19:36,349 --> 00:19:37,698 nothing about your family, 422 00:19:37,741 --> 00:19:39,656 or about your childhood, 423 00:19:39,700 --> 00:19:41,658 or about your sex life 424 00:19:41,702 --> 00:19:43,225 or your dreams. 425 00:19:43,269 --> 00:19:45,314 Nothing about your dating life 426 00:19:45,358 --> 00:19:47,011 or what gives you meaning 427 00:19:47,055 --> 00:19:48,622 or even the loneliness, 428 00:19:48,665 --> 00:19:51,059 the-the loneliness that we all feel. 429 00:19:51,102 --> 00:19:53,366 Nope. 430 00:19:53,409 --> 00:19:57,065 Nope, absolutely... nope. 431 00:19:57,108 --> 00:19:59,241 [sighs] All right, Sam. 432 00:19:59,285 --> 00:20:02,462 You're being emotional eel slippery. 433 00:20:02,505 --> 00:20:05,639 And I have to say that, for someone like me, 434 00:20:05,682 --> 00:20:08,250 who-who-who loves to indulge 435 00:20:08,294 --> 00:20:11,688 in talking about everything... 436 00:20:11,732 --> 00:20:13,473 it's kind of hot. 437 00:20:14,909 --> 00:20:16,302 It is? 438 00:20:16,345 --> 00:20:19,957 Yeah, but you're just playing a game, and... 439 00:20:20,001 --> 00:20:22,395 it's gonna catch up to you. 440 00:20:22,438 --> 00:20:25,049 Yeah, probably. 441 00:20:25,093 --> 00:20:26,529 But not today? 442 00:20:26,573 --> 00:20:28,357 -Nope. -No. 443 00:20:28,401 --> 00:20:30,316 All right, well, we still have some... 444 00:20:30,359 --> 00:20:31,926 some time left in this session. 445 00:20:31,969 --> 00:20:33,710 How do you want to spend it? 446 00:20:37,497 --> 00:20:39,107 I don't know, Doc. 447 00:20:39,150 --> 00:20:40,761 How do you want to spend it? 448 00:20:40,804 --> 00:20:42,458 Hey, it's your dime. 449 00:20:42,502 --> 00:20:45,287 Uh, it's completely up to you, Sam. 450 00:20:45,331 --> 00:20:47,376 I'll do whatever you tell me. 451 00:20:49,683 --> 00:20:51,337 I'll do... 452 00:20:51,380 --> 00:20:54,078 whatever you tell me. 453 00:20:54,122 --> 00:20:55,645 Well... 454 00:20:55,689 --> 00:20:57,560 well, I want you to come over here 455 00:20:57,604 --> 00:21:00,868 and sit next to me on this bench. 456 00:21:00,911 --> 00:21:05,394 Just like you did on that benchthat day at Camp Teak, 457 00:21:05,438 --> 00:21:09,006 when we were watchingthe counselors put on that play. 458 00:21:10,356 --> 00:21:11,922 And I want you to look at me 459 00:21:11,966 --> 00:21:15,099 just like you looked at me that day, like... 460 00:21:15,143 --> 00:21:17,232 like, "Oops, sorry about that." 461 00:21:17,276 --> 00:21:18,929 But then I want you to leave your foot there 462 00:21:18,973 --> 00:21:21,932 and not say a word. 463 00:21:21,976 --> 00:21:25,066 Just like you did for the whole play back then. 464 00:21:26,546 --> 00:21:28,504 That's what I want you to do. 465 00:21:28,548 --> 00:21:30,245 I want you to do that. 466 00:21:30,289 --> 00:21:31,942 Right now. 467 00:21:32,987 --> 00:21:34,945 That would be... 468 00:21:34,989 --> 00:21:38,427 incredibly inappropriate. 469 00:21:41,387 --> 00:21:42,866 [chuckles softly] 470 00:21:44,390 --> 00:21:46,348 [clears throat] 471 00:21:46,392 --> 00:21:47,523 [clicks tongue] 472 00:21:47,567 --> 00:21:49,569 [Sam clears throat] 473 00:22:03,060 --> 00:22:06,368 I've had blue balls of the heartfor you for over 30 years. 474 00:22:07,456 --> 00:22:09,197 SAM: Mm. 475 00:22:09,240 --> 00:22:12,374 And you are officially fired as my patient. 476 00:22:13,767 --> 00:22:16,204 SAM: Mm. 477 00:22:22,079 --> 00:22:25,822 Well, I guess that's allthe time we have for today, Doc. 478 00:22:25,866 --> 00:22:28,651 Okay, I'll just get my... 479 00:22:29,913 --> 00:22:32,002 Thank you. 480 00:22:33,656 --> 00:22:34,788 [door closes] 481 00:22:36,703 --> 00:22:38,531 Oh, my God! 482 00:22:39,575 --> 00:22:40,837 Yes! 483 00:22:40,881 --> 00:22:42,665 [laughing] 484 00:22:42,709 --> 00:22:44,188 Let's try potatoes. 485 00:22:44,232 --> 00:22:46,016 Or a shampoo bottle. 486 00:22:46,060 --> 00:22:48,279 Okay, one more, though. 487 00:22:50,847 --> 00:22:52,675 -SAM: What are you doing? -Mom. 488 00:22:52,719 --> 00:22:54,460 Yo, this thing is incredible. This is the third towel 489 00:22:54,503 --> 00:22:55,896 we've flushed down this thing. 490 00:22:55,939 --> 00:22:57,680 Frankie. 491 00:22:57,724 --> 00:22:59,465 Why are you flushing our towels down the toilet? 492 00:22:59,508 --> 00:23:01,467 Mom, can we name the toilet? 493 00:23:01,510 --> 00:23:03,469 It deserves a name like... 494 00:23:03,512 --> 00:23:05,209 Balthazar or Abigail. 495 00:23:05,253 --> 00:23:06,472 Or Slender Man. 496 00:23:06,515 --> 00:23:08,256 I know. 497 00:23:08,299 --> 00:23:10,432 But quit flushing our towels down the toilet. 498 00:23:10,476 --> 00:23:12,086 -You crazy? -Last one. 499 00:23:12,129 --> 00:23:14,044 -Hey! No! -[toilet flushes] 500 00:23:14,088 --> 00:23:16,264 Quit it! 501 00:23:17,918 --> 00:23:20,050 I don't know you. Who are you? 502 00:23:20,094 --> 00:23:22,705 I'm Quaker, Frankie's friend. 503 00:23:22,749 --> 00:23:24,707 Oh. Hi. 504 00:23:24,751 --> 00:23:26,361 Have fun. 505 00:23:26,405 --> 00:23:27,928 Don't sleep over. 506 00:23:27,971 --> 00:23:29,712 Good night. 507 00:23:37,633 --> 00:23:39,635 [sighs] 508 00:23:48,383 --> 00:23:50,211 [phone chimes] 509 00:23:54,607 --> 00:23:56,217 [exhales sharply] 510 00:23:57,697 --> 00:23:59,525 Yes. 511 00:23:59,568 --> 00:24:01,309 ♪ Pretty words♪ 512 00:24:01,352 --> 00:24:03,659 ♪ Come so easy♪ 513 00:24:03,703 --> 00:24:05,661 ♪ They're no good♪ 514 00:24:05,705 --> 00:24:08,708 ♪ If you don't mean it♪ 515 00:24:08,751 --> 00:24:10,666 ♪ Everything you need♪ 516 00:24:10,710 --> 00:24:13,713 -♪ You know I got it♪ -♪ Know I got it♪ 517 00:24:13,756 --> 00:24:15,628 -♪ You're gonna get it, baby♪ -[door closes] 518 00:24:15,671 --> 00:24:18,065 -♪ No doubt about it♪ -♪ No doubt about it♪ 519 00:24:18,108 --> 00:24:20,589 ♪ So if you're thinking♪ 520 00:24:20,633 --> 00:24:22,765 ♪ I'm gonna mistreat you♪ 521 00:24:22,809 --> 00:24:24,898 ♪ Oh, stop♪ 522 00:24:24,941 --> 00:24:27,596 ♪ Don't worry 'bout it♪ 523 00:24:27,640 --> 00:24:29,685 ♪ Oh, stop♪ 524 00:24:29,729 --> 00:24:32,558 ♪ Don't worry 'bout it♪ 525 00:24:32,601 --> 00:24:35,386 ♪ You ain't never had no love♪ 526 00:24:35,430 --> 00:24:38,738 ♪ Like the love you're gonna get from me♪ 527 00:24:41,915 --> 00:24:43,917 ♪ You've been used♪ 528 00:24:43,960 --> 00:24:45,962 ♪ And you've been abused♪ 529 00:24:47,703 --> 00:24:49,009 ♪ Seven days a week♪ 530 00:24:49,052 --> 00:24:51,577 ♪ You had the blues♪ 531 00:24:51,620 --> 00:24:54,231 -♪ You didn't know♪ -♪ Babe...♪ 532 00:25:00,803 --> 00:25:02,762 Captioned by Media Access Group at WGBH 533 00:25:04,851 --> 00:25:08,550 Okay, Tracy Cromwell. What's your address and date of birth? 534 00:25:08,600 --> 00:25:13,150 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.