All language subtitles for Asterix Conquers America 1994

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,607 --> 00:01:34,197 NARRATOR: Back in the year 48 B. C... 2 00:01:34,327 --> 00:01:38,161 ...everyone believed the earth was flat as a pizza. 3 00:01:38,447 --> 00:01:43,362 Right in the middle, where the anchovies converge, was Rome. 4 00:01:43,647 --> 00:01:47,845 And Julius Caesar, he was the big cheese. 5 00:01:55,447 --> 00:01:59,599 Julius Caesar bestrode the world like a colossus... 6 00:02:00,087 --> 00:02:01,247 ...and his thumping great sandal came right down on top of Gaul. 7 00:02:01,247 --> 00:02:05,727 ...and his thumping great sandal came right down on top of Gaul. 8 00:02:10,047 --> 00:02:14,317 But there was a pebble in his sandal as he strode to victory. 9 00:02:14,567 --> 00:02:20,517 One village of indomitable Gauls who had the gall to defy Caesar's legions. 10 00:02:20,767 --> 00:02:24,157 The brave villagers had only one fear: 11 00:02:24,407 --> 00:02:28,286 That the sky would fall on their heads tomorrow. 12 00:02:28,567 --> 00:02:31,407 But as their chief, Vitalstatistix, said: 13 00:02:31,407 --> 00:02:34,727 Yesterday was tomorrow the day before yesterday. 14 00:02:34,727 --> 00:02:39,127 NARRATOR: Which, roughly translated, means tomorrow never comes. 15 00:02:39,127 --> 00:02:44,884 The secret of the Gauls ' courage was a potion brewed by the druid, Getafix. 16 00:02:45,167 --> 00:02:49,558 It was this that made the Gauls invincible, inexhaustible... 17 00:02:49,847 --> 00:02:54,125 ...and in Caesar's opinion, intolerable. 18 00:03:03,367 --> 00:03:04,867 [GROWLS] 19 00:03:16,807 --> 00:03:19,844 MAN: Brave sons of Roma! 20 00:03:21,567 --> 00:03:26,516 Mama mia! Get the inferno out of here! 21 00:03:26,927 --> 00:03:28,485 Terrorista! 22 00:03:28,847 --> 00:03:35,116 Soldati. You see these barbarians, they got no respect for us! 23 00:03:35,647 --> 00:03:41,005 Caesar, he say that's no good. We gotta teach them respect, okay? 24 00:03:41,207 --> 00:03:45,477 -What's the matter, Corpulentus? -lt's Legionnaires' disease. 25 00:03:45,487 --> 00:03:48,843 Silenzio, you wasters! 26 00:03:49,447 --> 00:03:53,963 You all know the drill, you bunch of salami-heads! 27 00:03:54,207 --> 00:03:57,404 Today we're all gonna be tortoises! 28 00:03:57,687 --> 00:04:03,364 By the right! Tortoise formation! Pronto! Pronto! 29 00:04:03,847 --> 00:04:06,964 Get a move on! Move it, you stupido! 30 00:04:07,207 --> 00:04:11,678 Did l say at ease? You big girls' blouses! 31 00:04:12,687 --> 00:04:17,761 Pronto, pronto! That's right! Very good! 32 00:04:18,007 --> 00:04:22,364 Okay! By the left! Pizza formation! 33 00:04:22,567 --> 00:04:23,727 [METAL CLANKlNG ] 34 00:04:23,727 --> 00:04:25,524 At the double! Ouch! 35 00:04:25,967 --> 00:04:28,967 Who did that? You think l forget that? l do not forget that! 36 00:04:28,967 --> 00:04:31,242 Ouch! 37 00:04:33,327 --> 00:04:34,827 Bella, bella. 38 00:04:35,007 --> 00:04:38,761 Now in mouthwatering, bite-size slices. 39 00:04:39,047 --> 00:04:40,844 Right away! 40 00:04:42,647 --> 00:04:47,960 That's good! Just make sure the Gauls do not eat you for dinner! 41 00:04:52,847 --> 00:04:56,396 MAN: Paws off, Obelix! You're fat enough already! 42 00:04:56,607 --> 00:05:01,203 What do you mean, fat? l'm big-boned. l only eat once a day. 43 00:05:01,407 --> 00:05:03,238 Yeah, from dawn till dusk. 44 00:05:03,447 --> 00:05:08,157 Very funny! Surely one boar for breakfast isn't too much? 45 00:05:08,447 --> 00:05:10,756 Come on, Dogmatix. 46 00:05:12,167 --> 00:05:17,195 -How many did you have today? -Three small ones. Piglets, really. 47 00:05:17,487 --> 00:05:20,047 -Morning, Panacea. -Hello, boys. 48 00:05:20,287 --> 00:05:22,198 [OBELlX SlGHS] 49 00:05:24,127 --> 00:05:25,765 [CRASHlNG ] 50 00:05:26,727 --> 00:05:29,082 OBELlX: Did l do something wrong? 51 00:05:29,327 --> 00:05:32,407 ASTERlX: Come on, Obelix. OBELlX: l was only being polite. 52 00:05:32,407 --> 00:05:35,319 That's what l call toppling the monarchy! 53 00:05:35,567 --> 00:05:39,487 Hello, Cacofonix! Can you see what the Romans are doing? 54 00:05:39,687 --> 00:05:45,478 What should the Romans be doing? They're hiding from us, aren't they? 55 00:05:46,367 --> 00:05:47,925 Oh, no. Oh, no! 56 00:05:48,167 --> 00:05:50,840 CORPULENTUS: Come on, get in there! 57 00:05:51,847 --> 00:05:55,044 CENTURlON: You call that a battle pyramid? 58 00:05:55,567 --> 00:06:00,197 A new lot of Romans have arrived! The Romans are coming! 59 00:06:00,487 --> 00:06:03,524 MAN: Stop the squawking! Do you hear me? 60 00:06:03,767 --> 00:06:06,600 -Oh, no. -Goody, goody! Fresh Romans! 61 00:06:06,887 --> 00:06:10,163 New Romans. Boy, oh, boy! 62 00:06:11,327 --> 00:06:15,957 Romans, everybody! Romans! The Romans are here! 63 00:06:16,927 --> 00:06:19,361 [CHATTERlNG ] 64 00:06:29,447 --> 00:06:32,007 Boys, boys, slow down! 65 00:06:32,807 --> 00:06:34,525 Stop! 66 00:06:36,527 --> 00:06:39,166 There's enough for everyone! 67 00:06:39,647 --> 00:06:43,567 GAUL 1 : There's a queue here, mate! GAUL 2: What about some service? 68 00:06:43,567 --> 00:06:46,206 -Asterix, you first! -Yum, yum, yum! 69 00:06:46,687 --> 00:06:52,239 Obelix, not you! You fell into the magic potion when you were a baby! 70 00:06:52,487 --> 00:06:55,285 That's enough to last you a lifetime! 71 00:06:55,527 --> 00:07:01,204 lt's worn off. l feel really weak. l only had a small breakfast. 72 00:07:01,527 --> 00:07:03,027 [LAUGHlNG ] 73 00:07:03,127 --> 00:07:06,483 All right, bottoms up! 74 00:07:18,007 --> 00:07:21,443 [CHEERlNG ] 75 00:07:23,887 --> 00:07:27,641 LUCULLUS: Now Hannibal's Gooseberry. 76 00:07:30,407 --> 00:07:31,607 [KlSSES] 77 00:07:31,607 --> 00:07:34,917 Bella. Romans, to the attack! 78 00:07:36,727 --> 00:07:37,887 What the--? 79 00:07:37,887 --> 00:07:39,387 [SCREAMS] 80 00:07:42,807 --> 00:07:45,560 Get stuck in, lads! This way! 81 00:07:46,327 --> 00:07:51,321 ALL: You're gonna get your Roman heads kicked in! 82 00:07:53,487 --> 00:07:57,685 Oh, no! No, please! l'll court-martial the lot of you! 83 00:07:57,927 --> 00:08:00,885 Oh, no! Sharp and pointy! 84 00:08:15,647 --> 00:08:19,959 Go on, men! Show no mercy! Take no prisoners! 85 00:08:20,207 --> 00:08:22,880 Punch them up the bracket! 86 00:08:23,687 --> 00:08:26,759 Quickly, on the defense! Mark your man! 87 00:08:27,047 --> 00:08:29,003 Hey, you, that's offsides! 88 00:08:30,647 --> 00:08:32,887 What a terrible year for Romans! 89 00:08:33,087 --> 00:08:37,319 The 46 B.C. squad were much better! 90 00:08:38,167 --> 00:08:40,362 Here, give this one a go! 91 00:08:40,807 --> 00:08:45,961 You're right, they're absolutely useless in the air. 92 00:08:46,207 --> 00:08:49,007 Pulverize them! Draw them! Quarter them! 93 00:08:49,167 --> 00:08:52,159 Throttle them. . . . Where was l? 94 00:08:52,407 --> 00:08:56,605 Knee them in the squidgy bits! Slice them, dice them! 95 00:08:56,887 --> 00:08:59,117 l mean. . . . 96 00:08:59,367 --> 00:09:02,564 Leading from the rear? That's just the pits! 97 00:09:02,847 --> 00:09:06,522 -Come on out here! -Remember the Geneva Convention. 98 00:09:06,767 --> 00:09:11,387 There won't be another rematch until you Romans get a better team. 99 00:09:11,567 --> 00:09:14,365 Tell your Caesar that, okay? 100 00:09:14,647 --> 00:09:18,356 Whenever l send a message, l always use. . . 101 00:09:18,567 --> 00:09:20,762 . . .airmail! 102 00:09:25,407 --> 00:09:29,247 NARRATOR: Rome, the most important city in the universe. 103 00:09:29,247 --> 00:09:32,327 Home of everything great about civilization. 104 00:09:32,447 --> 00:09:34,802 The Senate, the Coliseum... 105 00:09:35,047 --> 00:09:38,756 ...and those little pasta things shaped like shells. 106 00:09:40,887 --> 00:09:42,559 [HORSE WHlNNlES] 107 00:09:45,047 --> 00:09:47,766 Alms for the legless! 108 00:09:52,727 --> 00:09:54,365 [SCREAMlNG ] 109 00:09:54,647 --> 00:09:58,917 NARRATOR: The Roman senators were steamed up about the Gauls. 110 00:10:01,327 --> 00:10:03,637 SENATOR 1 : Who's taken my towel? 111 00:10:03,727 --> 00:10:06,807 SENATOR 2: Even if you get good odds on the Christians. . . 112 00:10:06,807 --> 00:10:09,487 . . .it's stupid not to bet on the lions. 113 00:10:09,487 --> 00:10:12,917 This steam's playing havoc with my laurel leaves. 114 00:10:13,087 --> 00:10:14,998 They've lost their bounce! 115 00:10:15,247 --> 00:10:17,158 Cease your prattling! 116 00:10:17,407 --> 00:10:23,118 Steam makes our bodies strong as swords tempered in the fire! 117 00:10:26,847 --> 00:10:30,687 SENATOR 2: Things are gonna get really hot under the collar. 118 00:10:30,687 --> 00:10:35,937 lt'll get hotter for him if the Gauls continue to fan the flames of revolt. 119 00:10:35,967 --> 00:10:41,803 Yes, he's in the hot seat, all right. We'll make sure he sweats it out! 120 00:10:42,087 --> 00:10:46,427 Where's that shirker, Brutus? He should take care of this job. 121 00:10:46,607 --> 00:10:48,757 He'll stab you in the back. 122 00:10:49,047 --> 00:10:50,527 Stab in the back? 123 00:10:50,527 --> 00:10:52,167 Emperor! Great Caesar! Take heed-- 124 00:10:52,167 --> 00:10:53,667 [SCREAMS] 125 00:10:53,687 --> 00:10:54,847 Excuse me! 126 00:10:54,847 --> 00:10:56,347 [KNOCKlNG ] 127 00:10:56,807 --> 00:11:01,005 -Come in! Water on the coals, slave. -Ave, Caesar! 128 00:11:01,287 --> 00:11:05,724 CAESAR: Come forward and be heard. -This is a total pea soup! 129 00:11:05,927 --> 00:11:09,920 Oh, ouch, oh. Ouch! 130 00:11:10,647 --> 00:11:12,683 [SCREAMS] 131 00:11:14,047 --> 00:11:17,483 [LAUGHlNG ] 132 00:11:19,167 --> 00:11:23,227 Now, there's an Olympic event the Greeks never thought of. 133 00:11:23,407 --> 00:11:25,284 Diving! 134 00:11:26,007 --> 00:11:30,046 Ave, Caesar! The freshly-bathed salute you! 135 00:11:30,607 --> 00:11:32,996 Ave, ave, centurion! 136 00:11:33,287 --> 00:11:38,042 -l just wanted to say-- CAESAR: Yes, yes? Spit it out, man! 137 00:11:39,767 --> 00:11:44,477 -The Gauls! SENATORS: Oh, no! Not again! 138 00:11:44,767 --> 00:11:49,737 SENATOR 2: We've had enough of this! SENATOR 1 : Yes, we've had enough! 139 00:11:51,847 --> 00:11:53,485 CAESAR: No! l cannot! 140 00:11:53,767 --> 00:11:57,197 l will not be humiliated in front of my senators! 141 00:11:57,327 --> 00:11:59,647 Just because country bumpkins. . . 142 00:11:59,647 --> 00:12:02,798 . . .dare to oppose me and all-powerful Rome! 143 00:12:03,087 --> 00:12:05,487 l've got to put a stop to it! Right now! 144 00:12:05,487 --> 00:12:06,967 [CLANGlNG ] 145 00:12:06,967 --> 00:12:09,647 As long as they have their potion. . . . 146 00:12:09,647 --> 00:12:13,879 Exactly. That damn potion is endangering my career. 147 00:12:14,167 --> 00:12:18,558 Without it, the Gauls would have been conquered long ago. 148 00:12:19,247 --> 00:12:23,517 As long as that druid continues to brew his magic potion. . . 149 00:12:23,847 --> 00:12:27,476 . . .no military campaign will have any effect. 150 00:12:30,927 --> 00:12:34,806 l have it! We simply capture their druid. . . 151 00:12:35,087 --> 00:12:37,555 . . .and throw him to the lions! 152 00:12:38,167 --> 00:12:43,161 And then for seconds, we'll feed them the rest of the village. 153 00:12:43,407 --> 00:12:48,481 A brilliant idea! But there's one tiny flaw, emperor. 154 00:12:48,767 --> 00:12:53,966 -And what might that be, Lucullus? -Druids are said to be immortal! 155 00:12:54,407 --> 00:12:58,685 That's the trouble with druids. They're so inconsiderate. 156 00:12:58,967 --> 00:13:03,882 Let me think. We shall have to be more cunning. 157 00:13:04,127 --> 00:13:05,627 l know! 158 00:13:05,887 --> 00:13:11,280 We'll take the druid to the end of the world, and then. . . . 159 00:13:12,047 --> 00:13:17,041 Out there, he'll be lost for all eternity! 160 00:13:17,287 --> 00:13:20,962 Your brilliance is exceeded only by your cruelty! 161 00:13:21,247 --> 00:13:23,715 But who would be so stupid--? 162 00:13:23,927 --> 00:13:28,364 l mean, so courageous to sail to the end of the world? 163 00:13:28,607 --> 00:13:33,078 l can think of someone who was made for the task. 164 00:13:33,367 --> 00:13:36,643 You, Lucullus. You'll do it. 165 00:13:36,847 --> 00:13:38,347 But l. . . . 166 00:13:38,847 --> 00:13:42,078 You. And l won't take no for an answer. 167 00:13:42,327 --> 00:13:46,927 All l can say is, thank heavens the world is flat. 168 00:13:46,927 --> 00:13:48,647 All l can say is, thank heavens the world is flat. 169 00:13:48,647 --> 00:13:51,657 That stinking fish dealer has gone too far! 170 00:13:51,847 --> 00:13:56,537 The last time that fish was fresh was when l was in short trousers. 171 00:13:56,647 --> 00:14:00,196 -Unhygienix! -What can l do for you, chief? 172 00:14:00,487 --> 00:14:04,162 You've done quite enough! My bearers are in pain! 173 00:14:04,407 --> 00:14:06,841 You poisoned them with your fish! 174 00:14:07,447 --> 00:14:09,802 My fish don't stink. 175 00:14:10,087 --> 00:14:14,444 Don't make me laugh! Your fish stink worse than your socks! 176 00:14:14,687 --> 00:14:17,759 -Oh, yeah? -Yeah! Your fish stink to-- 177 00:14:18,007 --> 00:14:19,918 Rubbish! 178 00:14:20,167 --> 00:14:23,159 Try them yourself for once! 179 00:14:27,967 --> 00:14:31,482 -Friends, friends-- -My fish do not stink! 180 00:14:31,767 --> 00:14:35,897 VlTALSTATlSTlX: Friends, let's talk this over like mature-- 181 00:14:36,807 --> 00:14:39,887 VlLLAGER: What's going on? Hang on a minute! 182 00:14:58,567 --> 00:15:00,159 How do you like that? 183 00:15:00,447 --> 00:15:05,567 They send us out for food while they stay home and have a good time! 184 00:15:05,807 --> 00:15:07,559 Let me have a go! 185 00:15:08,407 --> 00:15:13,276 LUCULLUS: What a wonderful sight! Gauls beating their brains out! 186 00:15:13,567 --> 00:15:17,321 Do excuse me, gentlemen, but l must go and change. 187 00:15:17,887 --> 00:15:21,037 Okay, shut your eyes Quickly into my disguise 188 00:15:21,207 --> 00:15:25,087 Grab a gown, pull it down Stick-on beard, that feels weird 189 00:15:25,087 --> 00:15:27,396 Just a dab of eau de Gaul 190 00:15:27,687 --> 00:15:31,726 Behold the fairest druid of all! 191 00:15:38,167 --> 00:15:42,877 They're like big kids. Every day, any excuse for a fight. 192 00:15:43,167 --> 00:15:46,045 Yeah, but it's exercise. 193 00:15:46,527 --> 00:15:50,566 Right on cue. Fresh fish, that's what we need. 194 00:15:50,847 --> 00:15:53,486 The potion won't work without it. 195 00:15:53,807 --> 00:15:57,356 lt's revolting! lt's disgusting! 196 00:16:01,407 --> 00:16:03,443 Look out! 197 00:16:05,047 --> 00:16:07,845 The potion! No, l've got it! 198 00:16:08,047 --> 00:16:12,040 Don't worry, l'll get it! l've got it! l've got it! 199 00:16:13,727 --> 00:16:16,241 What a butterfingers l am! 200 00:16:18,007 --> 00:16:23,843 Why now, when herbs are at a premium? Blockhead! 201 00:16:24,047 --> 00:16:27,547 Yeah, blockhead! And all because you're so clumsy. 202 00:16:27,727 --> 00:16:32,517 -Me?! l like that! -No good crying over spilt potion. 203 00:16:32,767 --> 00:16:36,077 Hey, wait a minute. There's a drop left. 204 00:16:36,287 --> 00:16:38,807 A drop? That won't last two minutes. 205 00:16:39,087 --> 00:16:42,363 You drink it by the gallon. We must brew more. 206 00:16:42,647 --> 00:16:46,567 Someone has to go fishing. We need fresh fish, mind you. 207 00:16:46,567 --> 00:16:50,958 -l can fish. -Me too! l know all about fishing! 208 00:16:51,207 --> 00:16:55,644 Hurry up, our lives depend on it. l'll go and collect herbs. 209 00:16:55,847 --> 00:16:57,360 [DOGMATlX BARKS] 210 00:16:57,567 --> 00:17:01,407 OBELlX: No, my little sausage, you'd better stay on land. 211 00:17:01,407 --> 00:17:03,443 Getafix needs a guard dog. 212 00:17:03,847 --> 00:17:07,442 Come on, Dogmatix. No time to lose. 213 00:17:07,647 --> 00:17:12,926 Kids, all of them. lf only they knew the danger we're in. 214 00:17:13,727 --> 00:17:16,844 [DOGMATlX BARKS] 215 00:17:17,047 --> 00:17:21,647 GETAFlX: Shush, Dogmatix. Not so loud! We don't want the Romans to hear. 216 00:17:21,647 --> 00:17:25,322 We're behind enemy lines. Didn't you read that sign? 217 00:17:25,527 --> 00:17:29,797 ''Trespassers will be slaughtered. P.S. We're not kidding. '' 218 00:17:36,767 --> 00:17:39,759 And one of these. That's it. 219 00:17:45,647 --> 00:17:50,004 The only thing l need now is the fresh fish. 220 00:17:59,127 --> 00:18:00,287 Dogmatix! 221 00:18:00,287 --> 00:18:02,562 [DOGMATlX GROWLS] 222 00:18:02,927 --> 00:18:05,202 Get lost, you stupid mutt! 223 00:18:05,487 --> 00:18:09,367 GETAFlX: Dogmatix, what's wrong? Dogmatix, where are you? 224 00:18:09,367 --> 00:18:11,801 Come on, come on! 225 00:18:14,687 --> 00:18:18,123 The Agaricus muscarius, esteemed colleague! 226 00:18:18,367 --> 00:18:22,121 Now, let me guess. You want to catch flies with it. 227 00:18:22,887 --> 00:18:27,039 No, not flies, dear colleague. 228 00:18:27,527 --> 00:18:29,563 Druids! 229 00:18:30,207 --> 00:18:35,327 What did l tell you? Catching druids is child's play! 230 00:18:38,527 --> 00:18:42,725 You're no druid! Let me out, you monster! 231 00:18:47,527 --> 00:18:50,405 lt should be deep enough here. 232 00:18:50,607 --> 00:18:54,566 l'm afraid we have to turn back. We've run out of food! 233 00:18:54,807 --> 00:18:58,356 You greedy pig! Why not scarf the boat too? 234 00:18:58,607 --> 00:19:00,518 Please throw out the net. 235 00:19:00,767 --> 00:19:06,603 Aye, aye, captain! Ordinary Seaman Obelix will now throw out the net. 236 00:19:08,887 --> 00:19:10,777 ASTERlX: No, not like that! 237 00:19:11,847 --> 00:19:15,556 -Obelix. -Here, fishes! Here, fishy-wishies! 238 00:19:15,807 --> 00:19:19,959 -Obelix. -Here, fishies! Come to Uncle Obelix! 239 00:19:20,247 --> 00:19:23,187 -Obelix! -Shh. What's the matter with you? 240 00:19:23,247 --> 00:19:27,320 You're frightening away all my little fishy-wishies! 241 00:19:28,007 --> 00:19:30,387 When l said throw out the net. . . 242 00:19:30,447 --> 00:19:33,678 . . .l meant, tie one end to the boat first. 243 00:19:33,967 --> 00:19:37,047 Not throw it away completely, you simpleton! 244 00:19:37,247 --> 00:19:39,556 Well, isn't that just typical? 245 00:19:39,807 --> 00:19:44,403 Now he's Captain Asterix, doesn't he act all high and mighty? 246 00:19:44,687 --> 00:19:47,417 And another thing, Captain Asterix. . . 247 00:19:47,647 --> 00:19:51,287 . . .l'm a menhir deliverer, not a net-thrower-outer! 248 00:19:51,287 --> 00:19:54,507 That's obvious. Know what's between your ears? 249 00:19:54,647 --> 00:19:56,285 Absolutely nothing! 250 00:19:56,567 --> 00:19:58,067 -Says who? -Says me! 251 00:19:58,087 --> 00:19:59,587 -Oh, yeah? -Yeah! 252 00:19:59,687 --> 00:20:01,047 -Yeah? -Yeah! 253 00:20:01,047 --> 00:20:04,244 -You looking for some? -Try something! 254 00:20:04,487 --> 00:20:06,727 MAN 1 : Go away! WOMAN 1 : Go sing at sea! 255 00:20:06,727 --> 00:20:09,567 MAN 2: Maybe a few fish will float to the top! 256 00:20:09,567 --> 00:20:14,482 ldiots, idiots! Philistines! 257 00:20:15,127 --> 00:20:19,917 l'm sure our aquatic brethren will be more appreciative. 258 00:20:22,167 --> 00:20:25,523 A prophet is without honor in his own land! 259 00:20:25,727 --> 00:20:27,524 GETAFlX: Help! 260 00:20:27,767 --> 00:20:29,607 CACOFONlX: What's this? Am l seeing things? 261 00:20:29,607 --> 00:20:33,395 lt can't be true. lt's Getafix! 262 00:20:33,687 --> 00:20:37,999 Alarm-o! Alarm-o! With a hey, diddly-die-do! 263 00:20:38,287 --> 00:20:40,755 The Romans have got Getafix! 264 00:20:41,047 --> 00:20:43,766 Our druid-o! Our druid-o! 265 00:20:45,007 --> 00:20:48,966 LUCULLUS: A brilliant plan! Say farewell, druid. 266 00:20:49,207 --> 00:20:52,483 You won't be seeing Gaul again! 267 00:20:52,727 --> 00:20:57,847 Don't count your chickens! Asterix and Obelix will come after you. 268 00:20:58,127 --> 00:21:01,756 lf need be, to the end of the world. 269 00:21:03,047 --> 00:21:04,958 What a coincidence! 270 00:21:05,167 --> 00:21:10,480 That's exactly where you're going, you doddering old fool! 271 00:21:10,687 --> 00:21:11,927 ASTERlX: Puddinghead! 272 00:21:11,927 --> 00:21:14,361 l can't believe l'm hearing this. 273 00:21:14,647 --> 00:21:18,037 You can take a long walk off a short deck. 274 00:21:18,287 --> 00:21:22,347 ASTERlX: l can, can l? l have one thing to say, gutbucket! 275 00:21:22,567 --> 00:21:24,762 Hey, Gauls! 276 00:21:25,007 --> 00:21:27,947 Button your lip or l'll button it for you! 277 00:21:28,127 --> 00:21:30,516 GETAFlX: Asterix, Obelix, help! 278 00:21:30,767 --> 00:21:34,999 Say ciao to your druid, Gauls! 279 00:21:35,247 --> 00:21:40,116 -lt's Getafix! -Dogmatix! Daddy's little pet! 280 00:21:40,367 --> 00:21:43,404 Bring our druid back or you'll regret it! 281 00:21:43,687 --> 00:21:47,157 lf you touch one hair on my little dog's head-- 282 00:21:48,087 --> 00:21:52,603 Don't make me laugh! Come and get him! 283 00:21:53,527 --> 00:21:57,202 We'll do just that! Obelix, out with the oars! 284 00:21:57,447 --> 00:22:00,086 OBELlX: Aye, aye! ASTERlX: No! 285 00:22:00,767 --> 00:22:02,587 Belinus, give me strength. 286 00:22:02,807 --> 00:22:05,607 What's wrong with you now? You did say-- 287 00:22:05,767 --> 00:22:08,759 Yeah, l did, Obelix. What are we gonna do? 288 00:22:09,047 --> 00:22:12,562 We're up doo-doo creek with no paddle! 289 00:22:13,087 --> 00:22:17,956 ls this the Captain Asterix who's always getting me out of trouble? 290 00:22:18,247 --> 00:22:19,919 lt's lucky l'm here! 291 00:22:20,167 --> 00:22:21,667 [WATER SPLASHES] 292 00:22:21,687 --> 00:22:23,678 Hey, now, don't overdo it. 293 00:22:23,887 --> 00:22:26,959 OBELlX: Hang on, Romans, we're coming! 294 00:22:27,207 --> 00:22:29,527 ASTERlX: Now we're really motoring! 295 00:22:29,527 --> 00:22:31,557 More to the right. The right! 296 00:22:31,767 --> 00:22:34,687 OBELlX: Which? -The hand you punch Romans with! 297 00:22:34,687 --> 00:22:37,201 l punch Romans with both hands! 298 00:22:37,487 --> 00:22:40,967 CORPULENTUS: They're gaining on us. -Fear not, that can be taken care of. 299 00:22:40,967 --> 00:22:43,447 CORPULENTUS: They're gaining on us. -Fear not, that can be taken care of. 300 00:22:43,447 --> 00:22:46,200 Dear sportsmen! lt's time for the race. 301 00:22:46,487 --> 00:22:49,847 Will Oxfordia, sporting the dark blue bruises. . . 302 00:22:49,847 --> 00:22:55,683 . . .hold sway over Cambridgensia, with the light blue contusions? 303 00:22:55,927 --> 00:22:57,427 Shall we see? 304 00:22:57,527 --> 00:22:59,199 PRlSONERS: Hooray! 305 00:22:59,447 --> 00:23:02,644 On your marks! Get set! 306 00:23:03,607 --> 00:23:07,600 We'd like to wish you gentlemen the very best of luck. 307 00:23:07,887 --> 00:23:09,607 ROWER: That's civil of you. 308 00:23:09,607 --> 00:23:13,885 Should we win, we'll naturally give you a rematch. 309 00:23:14,127 --> 00:23:17,967 -Capital! Spoken like a gentleman! -No more than you, sir. 310 00:23:17,967 --> 00:23:19,127 [WHlP CRACKS] 311 00:23:19,127 --> 00:23:20,627 Go! 312 00:23:43,167 --> 00:23:47,160 PARROT AND PlRATES SlNG: For he's a jolly good pirate 313 00:23:47,447 --> 00:23:51,486 For he's a jolly good pirate 314 00:23:51,767 --> 00:23:54,201 And so say all of us 315 00:23:54,487 --> 00:23:57,160 PlRATES: Happy birthday, captain! 316 00:23:58,767 --> 00:24:01,964 Where was l? Ho-ho. 317 00:24:02,607 --> 00:24:05,075 We had a bit of a whip round. 318 00:24:05,367 --> 00:24:11,158 We thought you could use this if we happen to bump into some Gauls. 319 00:24:11,407 --> 00:24:14,557 That's very sweet, but l won't be needing it. 320 00:24:14,767 --> 00:24:20,558 lf l come across them Gauls again, l'll wring their necks 321 00:24:20,807 --> 00:24:24,004 They'll be dead ducks! 322 00:24:24,287 --> 00:24:28,166 And now let's have a party. You're all invited. 323 00:24:28,447 --> 00:24:33,067 PlRATE 1 : l love parties! PlRATE 2: ls there red and green jelly? 324 00:24:36,007 --> 00:24:37,565 Gauls! Gauls! 325 00:24:38,887 --> 00:24:41,162 Gauls on the starboard now! 326 00:24:41,447 --> 00:24:43,802 Please, not today. 327 00:24:50,447 --> 00:24:51,947 [SCREAMlNG ] 328 00:24:52,127 --> 00:24:53,927 PARROT SlNGS: For he's a jolly good pirate 329 00:24:53,927 --> 00:24:58,159 For he's a jolly good pirate For he's a jolly good pirate 330 00:24:58,367 --> 00:24:59,807 All right, that's enough. 331 00:24:59,807 --> 00:25:02,257 PARROT SlNGS: And so say all of us! 332 00:25:05,607 --> 00:25:07,996 ASTERlX: Faster, Obelix, faster! 333 00:25:08,287 --> 00:25:11,997 OBELlX: No problem. l'm going into overdrive. . .now! 334 00:25:12,287 --> 00:25:16,246 ASTERlX: Oh, looks like we're in for a storm! 335 00:25:16,487 --> 00:25:19,637 OBELlX: l'm taking on water. -That's torn it! 336 00:25:21,087 --> 00:25:24,207 -lf l can just. . . . OBELlX: l'm drinking all this water! 337 00:25:24,207 --> 00:25:26,767 Hurry up, climb aboard! 338 00:25:29,087 --> 00:25:33,956 All right, keep your hair on! Do you think it will get any worse? 339 00:25:34,207 --> 00:25:38,359 The wind looks fresh and strong, increasing southwest-- 340 00:25:44,887 --> 00:25:48,004 Hang on! We're being carried away! 341 00:25:48,287 --> 00:25:51,882 OBELlX: Look at that wave! Heave to! 342 00:25:52,127 --> 00:25:55,137 ASTERlX: Oh, no! OBELlX: Oh, no! Bye, Bele! 343 00:26:13,047 --> 00:26:14,287 [LAUGHlNG ] 344 00:26:14,287 --> 00:26:16,887 LUCULLUS: That's the last we'll see of them! 345 00:26:16,887 --> 00:26:21,199 The fish will soon be dining on your friends. 346 00:26:24,567 --> 00:26:27,847 GAUL 1 : Until Getafix gets back, we're sitting ducks. 347 00:26:27,847 --> 00:26:32,647 GAUL 2: We've never faced the Romans without them. What if they attack? 348 00:26:32,647 --> 00:26:35,797 We can't hold out without Asterix and Obelix. 349 00:26:36,007 --> 00:26:41,081 We've still got a little bit of potion but it won't last forever. 350 00:26:41,287 --> 00:26:45,565 By Belinus, the gods are against us. 351 00:26:50,047 --> 00:26:54,947 Don't be afraid, Auntie lmpedimenta. l'll protect you from the Romans. 352 00:26:55,047 --> 00:26:59,359 -You're a good boy. GAUL 1 : Spoken like a true Gaul! 353 00:26:59,647 --> 00:27:03,162 GAUL 2: That's the spirit! We're not beaten yet. 354 00:27:08,887 --> 00:27:10,387 Where are we? 355 00:27:10,447 --> 00:27:14,679 lt's obvious. North of. . . . Well, no, perhaps south. . . . 356 00:27:14,887 --> 00:27:17,337 We're not far behind Getafix, okay? 357 00:27:17,487 --> 00:27:19,557 And what about Dogmatix? 358 00:27:19,807 --> 00:27:24,961 To think that l may never get a kiss from his little wet nose again! 359 00:27:30,167 --> 00:27:33,647 Look, druid, we're approaching the end of the world. . . 360 00:27:33,647 --> 00:27:37,196 . . .the end of you and the end of a perfect day. 361 00:27:37,447 --> 00:27:40,564 Dogmatix! Get him, boy! 362 00:27:42,087 --> 00:27:47,002 Ouch! You sniveling cur! You little barbarian! 363 00:27:47,287 --> 00:27:49,960 Here, take a good look at this, druid. 364 00:27:50,207 --> 00:27:53,199 A small foretaste of your own fate! 365 00:27:53,447 --> 00:27:57,918 Let him go! You'll regret this, Roman! 366 00:27:58,167 --> 00:28:01,087 My only regret is that l didn't think of. . . 367 00:28:01,087 --> 00:28:03,327 . . .feeding this mutt to the sharks earlier. 368 00:28:03,327 --> 00:28:05,158 [LAUGHlNG ] 369 00:28:09,647 --> 00:28:11,922 lt's your turn soon, druid! 370 00:28:12,167 --> 00:28:14,681 Dogmatix! No! 371 00:28:15,647 --> 00:28:20,357 Dog overboard! Full speed ahead! 372 00:28:56,247 --> 00:28:59,364 [DOLPHlN CHlRPS] 373 00:29:13,727 --> 00:29:17,959 [DOGMATlX BARKS] 374 00:29:21,447 --> 00:29:24,086 What's that? Dogfish? 375 00:29:25,527 --> 00:29:27,836 No, by Teutates, it's Dogmatix! 376 00:29:28,287 --> 00:29:33,281 -Yeah, Dogmatix! -Here, boy, here! Dogmatix! 377 00:29:34,487 --> 00:29:36,000 Oh, my little pet! 378 00:29:36,287 --> 00:29:39,927 l never thought l'd see Daddy's little poppet again! 379 00:29:40,487 --> 00:29:44,897 Look, the dolphin! He's trying to tell us something. After him! 380 00:29:44,967 --> 00:29:47,247 OBELlX: What did he say? ASTERlX: l don't speak dolphin. 381 00:29:47,247 --> 00:29:51,365 OBELlX: No? Really? Well, you do surprise me! 382 00:29:54,887 --> 00:30:01,076 CENTURlON: Let's go through this one more time before Caesar gets here. 383 00:30:01,327 --> 00:30:07,004 You see in front of you the latest development in long-range warfare. 384 00:30:07,287 --> 00:30:10,484 The man-eating lion launcher. 385 00:30:10,767 --> 00:30:13,847 For those of you with spaghetti for brains. . . 386 00:30:13,847 --> 00:30:16,805 . . .l'll do this one more time! 387 00:30:17,087 --> 00:30:20,762 On the order that l shall give and not before. . . 388 00:30:21,047 --> 00:30:27,156 . . .first the safety catch will be removed. Like so! 389 00:30:28,207 --> 00:30:30,084 Simplissimo, eh? 390 00:30:30,607 --> 00:30:33,679 And remember, never, not nohow. . . 391 00:30:33,967 --> 00:30:39,963 . . .l repeat, never, not nohow, you turn your back on a loaded lion. 392 00:30:40,327 --> 00:30:44,764 That is, if you don't want to end up as antipasto. 393 00:30:45,047 --> 00:30:50,360 And remember, keep your little paws off this rope here. 394 00:30:50,647 --> 00:30:55,562 When l give the order, it will be severed. 395 00:30:55,847 --> 00:30:57,678 Like so! 396 00:30:59,327 --> 00:31:03,687 SOLDlERS: We're fit, we're brave, we're strong, We speak Latin all day long 397 00:31:03,687 --> 00:31:08,397 Fighting Gauls is what we do We'll make them speak Latin too 398 00:31:15,887 --> 00:31:18,197 LUCULLUS: There goes the sun. . . 399 00:31:18,487 --> 00:31:22,685 . . .slipping off the edge of the world right now. 400 00:31:22,927 --> 00:31:25,885 Stupidus, how's the water level? 401 00:31:26,567 --> 00:31:29,577 Full fathom five. We're at the shallow end. 402 00:31:29,647 --> 00:31:32,366 Wonderful, we're here! 403 00:31:32,647 --> 00:31:35,807 Any closer and we'd be banging against the edge. 404 00:31:35,807 --> 00:31:38,560 And now raise the catapult! 405 00:31:38,847 --> 00:31:40,963 Okay, okay. 406 00:31:55,047 --> 00:31:58,827 That's the boat, all right, but why have they stopped? 407 00:31:59,167 --> 00:32:00,667 What's going on? 408 00:32:01,087 --> 00:32:06,400 Well, the good news is, you don't have to be tied to the mast anymore. 409 00:32:06,687 --> 00:32:11,602 The bad news is, l'm going to catapult you off the edge of the world. 410 00:32:11,887 --> 00:32:14,547 The gods will get you for this, Roman! 411 00:32:14,767 --> 00:32:18,362 By Pluto, it's a load of Gauls! 412 00:32:20,647 --> 00:32:24,147 Jettison this geriatric and let's get out of here! 413 00:32:26,527 --> 00:32:30,047 CORPULENTUS: Don't forget to write! -By Belinus, Obelix! Quick! 414 00:32:30,047 --> 00:32:33,164 OBELlX: Getafix, we're coming! 415 00:32:34,447 --> 00:32:37,807 ASTERlX: Slow down! We're going to hit the edge! 416 00:32:38,007 --> 00:32:40,441 Stop, stop! 417 00:32:43,087 --> 00:32:47,447 Nothing beats the sight of your enemies going down in the West. 418 00:32:47,447 --> 00:32:50,996 And all thanks to my brilliant mind! 419 00:32:51,287 --> 00:32:54,165 Oh, well. Better get back to Gaul. 420 00:33:22,447 --> 00:33:24,119 Obelix, wake up. 421 00:33:27,567 --> 00:33:31,799 Where am l? Dogmatix, are we dead? 422 00:33:33,287 --> 00:33:35,243 l don't think so. 423 00:33:35,647 --> 00:33:39,640 Come on. Let's see what's on the top of those cliffs. 424 00:33:41,807 --> 00:33:45,927 -Don't go up there. lt's dangerous. -l'll just take a peek. 425 00:33:45,927 --> 00:33:48,847 OBELlX: lt's the edge of the world. You'll fall! 426 00:33:48,847 --> 00:33:52,557 By Belinus and Teutates! Take a look at this, Obelix! 427 00:33:52,767 --> 00:33:56,687 No, we'll both fall and then Dogmatix will be an orphan. 428 00:33:57,087 --> 00:34:01,046 Getafix must have landed somewhere out there. 429 00:34:56,967 --> 00:35:02,041 -l'm tired. Let's call it a day. -Okay. 430 00:35:02,287 --> 00:35:05,245 -l'm starving. -Me too. 431 00:35:05,487 --> 00:35:09,327 Right. You light the fire. l'll rustle us up a few boar. 432 00:35:09,327 --> 00:35:15,038 Come on, Dogmatix. Walkies. Dogmatix! Dogmatix, heel! 433 00:35:16,807 --> 00:35:20,595 [DOGMATlX BARKS] 434 00:35:22,327 --> 00:35:26,718 What's wrong? Oh, come to Daddy. Who frightened diddums, then? 435 00:35:26,927 --> 00:35:31,762 ASTERlX: Oh, my! What the heck is that? 436 00:35:31,967 --> 00:35:35,447 -lt's an oven-ready gobble-gobble! -lt's incredible. 437 00:35:35,447 --> 00:35:38,757 But it's edible. Light a fire, quick! 438 00:35:49,887 --> 00:35:54,085 Look what l got, Asterix. Aren't they beautiful? 439 00:35:54,487 --> 00:35:58,687 Don't go counting your chickens. We haven't tasted them yet. 440 00:36:00,367 --> 00:36:03,287 OBELlX: Who'd have thought it? Tastes nice. 441 00:36:03,287 --> 00:36:04,567 ASTERlX: Yeah, very nice! 442 00:36:04,567 --> 00:36:08,082 Though l wonder if it would taste better stuffed. 443 00:36:08,327 --> 00:36:13,047 -Stuffed with boar, for example. ASTERlX: l wonder where Getafix is. 444 00:36:13,047 --> 00:36:17,047 l hope he's all right. Hope he's found somewhere to sleep. 445 00:36:17,047 --> 00:36:19,845 OBELlX: We'll definitely find him. . . 446 00:36:21,967 --> 00:36:24,242 . . .in the morning. 447 00:36:25,887 --> 00:36:28,242 -Good night. -Good night. 448 00:36:37,727 --> 00:36:42,607 NARRATOR: Back home, the Gauls prepared for the inevitable Roman attack. 449 00:36:42,607 --> 00:36:44,427 They built reinforcements. 450 00:36:44,647 --> 00:36:48,357 Then they built reinforcements on the reinforcements. 451 00:36:48,527 --> 00:36:53,287 When you are up against the Romans, you couldn 't be too reinforced. 452 00:37:19,287 --> 00:37:22,040 Oh, well. Time to get up. 453 00:37:22,687 --> 00:37:25,247 Wakey wakey, Obelix. 454 00:37:25,527 --> 00:37:30,043 Lazy bones, move yourself! We've gotta find Getafix. 455 00:37:30,727 --> 00:37:34,402 Get up. Time for breakfast. 456 00:37:34,607 --> 00:37:38,202 Breakfast? Did someone say breakfast? Yum-yum! 457 00:37:38,407 --> 00:37:42,257 Am l hungry! l could eat 1 0 boars. What are we having? 458 00:37:42,367 --> 00:37:46,497 Gobble-gobbles, what else? Someone has to catch them first. 459 00:37:46,887 --> 00:37:49,685 Oh, like me, for instance. 460 00:37:49,967 --> 00:37:55,837 Oh, all right then. Come on, Dogmatix, walkies. Come on! 461 00:38:05,567 --> 00:38:08,127 Obelix? Dogmatix? 462 00:38:12,167 --> 00:38:15,318 [SPEAKlNG lN FORElGN LANGUAGE] 463 00:38:15,967 --> 00:38:20,757 Dogmatix, pay attention. l'm gonna teach you a hunting trick. 464 00:38:21,007 --> 00:38:25,558 You imitate the cry of the whatever we're hunting. Now, listen. 465 00:38:27,167 --> 00:38:29,727 Gobble, gobble, gobble, gobble! 466 00:38:31,007 --> 00:38:32,487 MAN: Gobble, gobble, gobble, gobble, 467 00:38:32,487 --> 00:38:37,720 Do you hear? lt worked. Up there. Now, hunting tip number two: 468 00:38:38,687 --> 00:38:42,043 We sneak along on tiptoe. . . 469 00:38:43,967 --> 00:38:48,967 . . .and then we shake our feathered friend out of its nest. Tweet-tweet! 470 00:38:48,967 --> 00:38:50,525 [SCREAMlNG ] 471 00:38:58,087 --> 00:39:03,320 lt's got feathers but it's not a gobble-gobble. lt's a red bird-man. 472 00:39:03,567 --> 00:39:06,877 Maybe he knows something about our druid. 473 00:39:07,127 --> 00:39:09,157 l better show him to Asterix. 474 00:39:12,087 --> 00:39:17,161 Hey, look. lt's an oven-ready Roman disguised as a gobble-gobble. 475 00:39:17,407 --> 00:39:20,319 They're mad! Asterix? 476 00:39:20,567 --> 00:39:25,766 Come on out, stop messing about. What's this? 477 00:39:26,567 --> 00:39:32,039 Asterix never takes his helmet off. Not even to wash his hair. 478 00:39:32,807 --> 00:39:36,167 -Someone must have knocked it off. SCOUT: Geronimo! 479 00:39:36,167 --> 00:39:37,667 What? 480 00:39:38,127 --> 00:39:39,567 [CRASHlNG ] 481 00:39:39,567 --> 00:39:43,116 Right, you! Where's Asterix? Out with it! 482 00:39:43,327 --> 00:39:45,238 [SPEAKS lNDlSTlNCTLY] 483 00:39:45,447 --> 00:39:49,122 Wonder what that means? Maybe Asterix will know. 484 00:39:49,367 --> 00:39:53,042 Search, Dogmatix, search for Asterix. 485 00:39:56,567 --> 00:39:59,206 Hey, slow down. 486 00:39:59,447 --> 00:40:02,837 That dog can sniff faster than l can run! 487 00:40:03,487 --> 00:40:05,523 [DRUMS BEATlNG ] 488 00:40:05,727 --> 00:40:07,827 [CHANTlNG lN FORElGN LANGUAGE] 489 00:40:12,767 --> 00:40:15,406 [SPEAKlNG lN FORElGN LANGUAGE] 490 00:40:22,527 --> 00:40:24,245 Paws off! 491 00:40:29,527 --> 00:40:33,759 -Well, l've had warmer welcomes. -Getafix! Are you okay? 492 00:40:34,007 --> 00:40:38,207 l was lucky. Caesar thinks l fell off the edge of the earth. 493 00:40:38,367 --> 00:40:41,447 -But the earth isn't flat. lt's round. -Wow! 494 00:40:41,567 --> 00:40:45,196 l landed on Laughing Boy's tepee over there. 495 00:40:48,207 --> 00:40:51,756 [CHANTlNG lN FORElGN LANGUAGE] 496 00:40:53,647 --> 00:40:55,239 But where are we? 497 00:40:55,487 --> 00:40:58,497 l believe this is the secret land of lndus. 498 00:40:58,687 --> 00:41:02,087 -lf so, these natives must be red. . . . ASTERlX: lndussans? 499 00:41:02,087 --> 00:41:07,639 GETAFlX: No, l think we'll find they prefer to be called Native Americans. 500 00:41:13,247 --> 00:41:16,537 OBELlX: Keep your nose to the ground, Dogmatix. 501 00:41:22,887 --> 00:41:25,242 Hello, what's that? 502 00:41:25,447 --> 00:41:26,960 [DOGMATlX CRlES] 503 00:41:29,327 --> 00:41:31,318 Dogmatix, the end is nigh! 504 00:41:33,847 --> 00:41:36,236 The sky's falling on our heads! 505 00:41:37,367 --> 00:41:39,677 [GlRL SPEAKS lN FORElGN LANGUAGE] 506 00:41:40,247 --> 00:41:43,603 By Teutates, it's a girl! 507 00:41:44,407 --> 00:41:47,285 A Gaul always helps a lady in distress. 508 00:41:54,127 --> 00:41:59,440 Hang on, miss! Here comes help! ETA: any minute now! 509 00:42:08,327 --> 00:42:10,443 l'll save you! 510 00:42:21,847 --> 00:42:23,360 Phew. 511 00:42:23,607 --> 00:42:29,603 lt's a 40-buffalo pileup. Just look at the size of them! 512 00:42:31,767 --> 00:42:34,964 [SPEAKS lN FORElGN LANGUAGE] 513 00:42:35,167 --> 00:42:37,283 ''Pom tittle'' what? 514 00:42:37,967 --> 00:42:43,724 She's talking funny. Oh, l'm sorry. Do you speak English? 515 00:42:59,287 --> 00:43:02,245 -At-Tischoo. -Bless you. 516 00:43:03,567 --> 00:43:05,717 At-Tischoo! 517 00:43:05,927 --> 00:43:10,796 Oh, you, At-Tischoo! Me, Obelix. 518 00:43:11,767 --> 00:43:16,079 [SPEAKS lN FORElGN LANGUAGE] 519 00:43:44,687 --> 00:43:46,803 [SPEAKS lN FORElGN LANGUAGE] 520 00:43:51,407 --> 00:43:56,167 Watch where you throw that thing! You could take somebody's eye out! 521 00:44:06,327 --> 00:44:11,355 -The social niceties are over with. -Obelix is our only hope. 522 00:44:13,167 --> 00:44:17,319 ASTERlX: He's going for a treble top, 1 80! 523 00:44:17,527 --> 00:44:19,027 GETAFlX: Obelix! 524 00:44:21,687 --> 00:44:26,078 What's going on here? ls this some kind of lndian rope trick? 525 00:44:26,367 --> 00:44:30,246 Leave this to me. l'll have a word with their leader. 526 00:44:32,287 --> 00:44:38,044 Look, my little feathered friends. Why have you tied up my mates? 527 00:44:39,567 --> 00:44:42,320 Wait a minute. lt's you again! 528 00:44:42,967 --> 00:44:47,279 Unless you want another beating, l'd shove off out of here. 529 00:44:47,487 --> 00:44:51,844 [SPEAKS lN FORElGN LANGUAGE] 530 00:44:54,127 --> 00:45:00,123 What a fibber! That's not what happened at all. He's out of his tree! 531 00:45:00,367 --> 00:45:04,519 -He's got it. That's how it was. -Obelix, watch out! 532 00:45:04,767 --> 00:45:07,235 Right, who did that? 533 00:45:21,727 --> 00:45:26,118 -Anyone else like to try it on? -Obelix, behind you! 534 00:45:26,367 --> 00:45:27,867 Hey. 535 00:45:28,247 --> 00:45:30,124 What's going on now? 536 00:45:30,967 --> 00:45:34,403 [SPEAKS lN FORElGN LANGUAGE] 537 00:45:40,647 --> 00:45:42,147 ASTERlX: Obelix! 538 00:46:03,967 --> 00:46:08,245 l don't know what they're saying, but it doesn't sound good. 539 00:46:15,727 --> 00:46:17,399 Hi there, big fella. 540 00:46:17,647 --> 00:46:20,367 NARRATOR: The Muckifoot Indians had a custom. 541 00:46:20,367 --> 00:46:26,237 Whoever defeated their champion got to leave still wearing his scalp. 542 00:46:32,367 --> 00:46:36,440 Pretty good. l'll show you how we do it. 543 00:46:45,767 --> 00:46:52,115 NARRATOR: Only one Gaul ever became a Muckifoot brother and that was Obelix. 544 00:46:52,367 --> 00:46:57,441 Belinus, bless the day that Obelix fell into the magic potion as a boy. 545 00:46:57,687 --> 00:46:59,837 You can say that again. 546 00:47:04,327 --> 00:47:08,036 -Give me five, chief! -''Give me five''? 547 00:47:12,727 --> 00:47:14,638 ALL: Give me five! 548 00:47:30,407 --> 00:47:34,607 CENTURlON: Ave, Caesar. The magic potion test group is back. 549 00:47:34,687 --> 00:47:38,467 l take it the Gauls still have some magic potion left? 550 00:47:38,607 --> 00:47:40,007 They do. 551 00:47:40,007 --> 00:47:44,697 Three of us held one of them down for almost two seconds. Honestly! 552 00:47:44,807 --> 00:47:49,487 That's pitiful! From now on, test their fighting abilities twice a day! 553 00:47:49,487 --> 00:47:50,807 [GROANlNG ] 554 00:47:50,807 --> 00:47:57,076 Until you or the magic potion gives out. Whichever happens first. 555 00:48:11,807 --> 00:48:12,967 OBELlX: Yum, yum. 556 00:48:12,967 --> 00:48:16,164 We must get back home as soon as possible. 557 00:48:16,407 --> 00:48:20,817 l have everything we need for the magic potion, including fish. 558 00:48:21,047 --> 00:48:25,757 -l say we leave first thing tomorrow. -Yeah, we've gotta get back. 559 00:48:30,607 --> 00:48:33,804 This is good. Gobble-gobble? 560 00:48:34,007 --> 00:48:35,507 No. Bow-wow. 561 00:48:35,647 --> 00:48:38,286 Ugh. 562 00:48:40,687 --> 00:48:42,787 [CHANTlNG lN FORElGN LANGUAGE] 563 00:48:42,847 --> 00:48:44,597 ASTERlX: What's going on? 564 00:48:44,647 --> 00:48:49,767 Looks like the medicine man is trying out some kind of mumbo jumbo. 565 00:48:55,847 --> 00:48:57,803 [GASPlNG ] 566 00:48:58,647 --> 00:49:02,765 You call that magic? This is kids' stuff. 567 00:49:19,247 --> 00:49:20,919 ALL: Yay! 568 00:49:21,687 --> 00:49:24,727 ASTERlX: Wow! He made it rain! OBELlX: Yeah! 569 00:49:24,727 --> 00:49:27,667 GETAFlX: Bit of a localized shower though. 570 00:49:29,767 --> 00:49:32,406 GETAFlX: Hold on, this isn't magic! 571 00:49:32,647 --> 00:49:34,957 ASTERlX: Hey, it's not very nice. 572 00:49:38,607 --> 00:49:41,041 Here, miss, take a sip of this. 573 00:49:41,287 --> 00:49:42,959 Yeah, go ahead. 574 00:49:58,007 --> 00:50:02,125 -l think it's working. -Now, this should be interesting. 575 00:50:15,327 --> 00:50:16,827 Let's have a party! 576 00:50:21,287 --> 00:50:23,118 [HOWLS] 577 00:50:25,887 --> 00:50:30,085 Ba-ba-boom, ba-ba-boom Are you gonna play a tune? 578 00:50:30,327 --> 00:50:35,037 Have a party, be a smarty Leave your kids behind at home 579 00:50:35,287 --> 00:50:39,758 Ba-ba-boom, ba-ba-boom Kind of makes you want to dance 580 00:50:40,007 --> 00:50:43,967 We're not looking for no fighting So let's give our peace a chance 581 00:50:43,967 --> 00:50:47,357 Aiee-ooh Ooh-ly-ahh 582 00:50:47,607 --> 00:50:50,679 We are one people 583 00:50:52,967 --> 00:50:56,721 And we, like you 584 00:50:56,927 --> 00:50:59,805 We are one tribe 585 00:51:02,727 --> 00:51:07,084 Ba-ba-boom, ba-ba-boom 586 00:51:07,327 --> 00:51:11,527 A pretty squaw just like ours Feel like home with me and you 587 00:51:11,567 --> 00:51:15,845 I'll make you well 588 00:51:16,207 --> 00:51:20,127 Sing along with our song 'Cause it's better than a spell 589 00:51:20,927 --> 00:51:24,317 Aiee-ooh Ooh-ly-ahh 590 00:51:24,567 --> 00:51:28,685 We are one people 591 00:51:29,767 --> 00:51:33,476 And we, like you 592 00:51:33,687 --> 00:51:37,680 We are one tribe 593 00:51:39,087 --> 00:51:42,966 Aiee-ooh Ooh-ly-ahh 594 00:51:43,207 --> 00:51:46,916 We are one people 595 00:51:48,247 --> 00:51:52,001 Ooh-loo-ooh, ooh-aiee-ah 596 00:51:52,247 --> 00:51:56,843 We are one tribe 597 00:52:34,687 --> 00:52:38,467 ASTERlX: These red lndians aren't a bad lot, are they? 598 00:52:38,527 --> 00:52:43,362 -Thank goodness the medicine man left. -Yeah, he was bad medicine. 599 00:52:43,567 --> 00:52:45,667 [SPEAKlNG lN FORElGN LANGUAGE] 600 00:52:48,207 --> 00:52:50,198 [DOGMATlX BARKS] 601 00:52:51,487 --> 00:52:53,364 Dogmatix. 602 00:52:54,287 --> 00:52:57,438 Settle down. l think he comes in peace. 603 00:52:59,007 --> 00:53:00,963 No, thank you. 604 00:53:02,687 --> 00:53:04,717 GETAFlX: We can't offend him. 605 00:53:07,047 --> 00:53:08,844 What on earth is it? 606 00:53:09,047 --> 00:53:10,547 [MlMlCS SUCKlNG ] 607 00:53:14,207 --> 00:53:16,357 l see what you do. 608 00:53:17,287 --> 00:53:20,085 [COUGHS] 609 00:53:24,647 --> 00:53:27,480 lt tastes ghastly. 610 00:53:28,327 --> 00:53:29,885 Good for you? 611 00:53:30,087 --> 00:53:32,187 [SPEAKlNG lN FORElGN LANGUAGE] 612 00:53:34,607 --> 00:53:37,360 You suck the smoke in your mouth? 613 00:53:40,167 --> 00:53:44,227 OBELlX: Go on, Asterix. -Let's hope this never catches on. 614 00:53:46,287 --> 00:53:49,836 Hey, that looks like fun. Let me have a go. 615 00:53:51,527 --> 00:53:55,566 No, don't. Obelix! 616 00:54:06,847 --> 00:54:10,635 -Hey, cut it out, everybody! -lt's dangerous stuff. 617 00:54:10,887 --> 00:54:12,387 l feel. . . 618 00:54:13,167 --> 00:54:14,667 . . .dreadful. 619 00:54:15,247 --> 00:54:18,364 Oh, no, he slipped us a mickey. 620 00:54:19,207 --> 00:54:20,845 l'm woozy. 621 00:54:44,487 --> 00:54:46,762 lt's a beauty, no? 622 00:54:47,287 --> 00:54:50,882 The newly developed Patriotus Maketo. 623 00:54:51,287 --> 00:54:57,157 You play with fire but other people get burned. 624 00:54:59,607 --> 00:55:01,325 Fire! 625 00:55:07,007 --> 00:55:08,507 GAUL 1 : Fire! 626 00:55:08,687 --> 00:55:11,997 GAUL 2: Help! Help us! Asterix! 627 00:55:14,087 --> 00:55:16,123 What happened? 628 00:55:16,887 --> 00:55:18,387 Oh, my head! 629 00:55:18,647 --> 00:55:23,337 lt feels like someone drove a chariot in one ear and out the other. 630 00:55:23,487 --> 00:55:28,038 Where's Getafix? Obelix, wake up. Getafix has vanished! Wake up! 631 00:55:30,447 --> 00:55:32,165 [BELCHES] 632 00:55:34,487 --> 00:55:36,762 What are you gabbling about? 633 00:55:37,447 --> 00:55:39,085 Get up, Obelix. 634 00:55:40,607 --> 00:55:43,405 Obelix, it's me, Asterix. 635 00:56:57,087 --> 00:56:59,726 Oh, no. Poor Obelix. 636 00:56:59,967 --> 00:57:04,165 He's gonna be a great help finding Getafix. 637 00:57:13,927 --> 00:57:18,045 l won't hand over the secret of my magic potion to you! 638 00:57:18,287 --> 00:57:21,962 l'd rather be skinned alive first! 639 00:57:23,287 --> 00:57:28,566 On second thought, start with the bean herb. 640 00:57:33,087 --> 00:57:35,157 No, that's spinach. 641 00:57:36,207 --> 00:57:40,678 Yeah. That's right. That should teach you a lesson. 642 00:57:40,927 --> 00:57:44,217 The potion is undeniably a taste sensation. . . 643 00:57:44,287 --> 00:57:46,457 . . .but it's as magic as soup. 644 00:57:46,487 --> 00:57:50,400 Get a grip, Obelix. Pull yourself together. 645 00:57:50,687 --> 00:57:52,962 Snap out of it! 646 00:57:54,287 --> 00:57:57,165 Be careful, Obelix. 647 00:57:58,647 --> 00:58:01,764 Oh, no. This way. This way, l said! 648 00:58:01,967 --> 00:58:05,357 Careful! Remember the country code. 649 00:58:06,127 --> 00:58:07,685 Take it easy. 650 00:58:07,927 --> 00:58:12,762 lf we don't find Getafix soon, there won't be a tree left standing. 651 00:58:14,287 --> 00:58:17,563 You're certainly barking mad. 652 00:58:22,407 --> 00:58:26,559 Heel, boy! Good boy! Sit. Sit! 653 00:58:34,687 --> 00:58:36,187 Oh, no! 654 00:58:36,727 --> 00:58:42,245 [CHANTlNG lN FORElGN LANGUAGE] 655 00:58:44,687 --> 00:58:50,159 l hope those boys turn up before old horn-head finds out the truth. 656 00:58:55,247 --> 00:58:57,602 By Teutates! 657 00:59:03,367 --> 00:59:04,687 Ow! 658 00:59:04,687 --> 00:59:10,125 l did give you a recipe. Unfortunately it was a recipe for disaster. 659 00:59:17,847 --> 00:59:20,407 Asterix! Obelix! 660 00:59:20,727 --> 00:59:24,687 ASTERlX: Stay on your leash till you learn how to be a good dog! 661 00:59:24,687 --> 00:59:27,360 Now, you've got me at it! 662 00:59:27,647 --> 00:59:30,081 No! lt's not bath time! 663 00:59:31,247 --> 00:59:33,317 Bad dog! 664 00:59:48,287 --> 00:59:53,156 No! Stop! Halt! Enough! 665 01:00:07,247 --> 01:00:11,307 Obelix's trouble is that he doesn't know his own strength. 666 01:00:11,647 --> 01:00:14,081 Where am l? Wow! 667 01:00:15,167 --> 01:00:18,398 This place must predate interior decorating. 668 01:00:19,167 --> 01:00:21,167 This place looks like a good place to hide. 669 01:00:21,167 --> 01:00:22,487 GETAFlX: Help! 670 01:00:22,487 --> 01:00:24,398 Getafix? 671 01:00:24,847 --> 01:00:29,238 -Obelix, Obelix! l'm coming, Getafix! -Obelix! 672 01:00:31,927 --> 01:00:35,476 GETAFlX: Over here, Asterix, quick! -Getafix! 673 01:00:36,967 --> 01:00:39,322 Here comes the cavalry! 674 01:00:45,167 --> 01:00:47,476 [WOOD CREAKS] 675 01:00:52,887 --> 01:00:54,957 Asterix, watch out! 676 01:00:57,087 --> 01:00:59,362 Put your paws up. 677 01:00:59,927 --> 01:01:04,557 You're in for a big surprise, and it's not a teddy bear's picnic! 678 01:01:07,727 --> 01:01:11,402 Asterix, drink before it's too late! 679 01:01:16,127 --> 01:01:17,627 GETAFlX: Watch out! 680 01:01:17,767 --> 01:01:19,564 ASTERlX: Paws off. 681 01:01:30,407 --> 01:01:33,558 Now, that would make a nice rug. 682 01:01:38,247 --> 01:01:43,958 So, Mr. Medicine Man, how would you like to taste your own medicine? 683 01:01:44,207 --> 01:01:49,565 For pity, kemosabe. For pity. Mea culpa. 684 01:01:51,047 --> 01:01:52,547 [PUNCHlNG ] 685 01:02:03,567 --> 01:02:06,087 GETAFlX: Look at that ugly duckling. 686 01:02:06,207 --> 01:02:09,967 Let's hope he turns into a swan. Then he can fly home. 687 01:02:09,967 --> 01:02:12,879 Yes, it's high time we left. 688 01:02:15,167 --> 01:02:18,921 Ooh. A-ha! 689 01:02:19,127 --> 01:02:20,627 [WHlSTLES] 690 01:02:21,807 --> 01:02:24,162 What does she want? 691 01:02:24,887 --> 01:02:27,799 Wow, an lndian takeaway! 692 01:02:28,247 --> 01:02:32,763 GETAFlX: lf that doesn't save Obelix's bacon, nothing will. 693 01:02:41,647 --> 01:02:46,277 -Ducks are vegetarian, aren't they? -Not this one. 694 01:02:47,647 --> 01:02:50,115 Of course! Now l remember. 695 01:02:50,367 --> 01:02:55,919 The cure for amnesia is 30 pounds of roast pork taken orally. 696 01:03:00,287 --> 01:03:04,246 Yeah, that was good! What's for afters? 697 01:03:15,327 --> 01:03:17,761 How do you say goodbye in lndian? 698 01:03:18,487 --> 01:03:22,400 One hand on your heart, the other in the air. 699 01:03:23,647 --> 01:03:25,147 See? 700 01:04:06,807 --> 01:04:11,881 ASTERlX: Obelix, would you come on? Our friends are waiting! 701 01:04:16,087 --> 01:04:17,327 Bye! 702 01:04:17,327 --> 01:04:21,320 Thank you for having us! And thanks for the feather. 703 01:04:22,567 --> 01:04:24,444 Goodbye. 704 01:05:16,127 --> 01:05:21,076 -Ship, ahoy! We're saved! -Save our skins. 705 01:05:21,367 --> 01:05:24,200 -Stop! -Take us with you! 706 01:05:24,407 --> 01:05:27,843 Gaul! 707 01:05:30,127 --> 01:05:32,157 Move over! Let's have a look. 708 01:05:32,327 --> 01:05:33,885 [CRASHlNG ] 709 01:05:34,127 --> 01:05:38,723 Try and look like coconuts, lads, and we'll be all right. 710 01:05:41,207 --> 01:05:44,279 Whoa! 711 01:05:49,287 --> 01:05:51,437 ASTERlX: l feel awful! 712 01:05:51,687 --> 01:05:55,047 GETAFlX: That's natural on a transatlantic crossing. 713 01:05:55,047 --> 01:05:57,887 -You're suffering from canoe-lag. ASTERlX: Huh? 714 01:05:57,887 --> 01:06:03,484 Obelix, put your foot down or the Romans will be all over our village. 715 01:06:03,727 --> 01:06:07,037 Look, a sea gull! Look! 716 01:06:07,327 --> 01:06:12,640 -Do you realize what this means? -Yeah, cover your heads, lads! 717 01:06:12,927 --> 01:06:16,283 -No, we're approaching land! ASTERlX: Gaul? 718 01:06:16,527 --> 01:06:18,836 OBELlX: We've done it! 719 01:06:19,687 --> 01:06:21,439 -Gaul, sweet Gaul! -Look! 720 01:06:21,687 --> 01:06:24,759 They've got a kettle on for us already! 721 01:06:24,967 --> 01:06:29,040 GETAFlX: That's not the kettle! ASTERlX: lt's the village! 722 01:06:32,007 --> 01:06:35,507 Quick! While there's still something left to save! 723 01:06:35,527 --> 01:06:41,045 Friends, friends, throw out the menhirs and boars first! 724 01:06:42,967 --> 01:06:47,882 For nothing! What could have happened? 725 01:06:52,647 --> 01:06:56,845 -By Teutates! -We're too late. 726 01:06:58,887 --> 01:07:02,084 Oh, no! Vitalstatistix! 727 01:07:02,927 --> 01:07:06,681 Unhygienix! Where are you? 728 01:07:08,007 --> 01:07:09,998 Come out! Can't you hear me? 729 01:07:10,207 --> 01:07:15,839 They're gone. We've lost them all. We failed them when they needed us. 730 01:07:16,047 --> 01:07:17,487 You mean-- 731 01:07:17,487 --> 01:07:20,367 Yeah, they've all gone to that big village in the sky. 732 01:07:20,367 --> 01:07:21,527 [MUMBLlNG ] 733 01:07:21,527 --> 01:07:24,439 Look over there, Obelix! lt's our bard! 734 01:07:24,687 --> 01:07:28,441 GETAFlX: By Belinus, cut him down fast! 735 01:07:33,127 --> 01:07:36,767 -What happened to the others? ASTERlX: Where are they? 736 01:07:36,767 --> 01:07:41,737 Look what the Romans did when l tried to sing for my captured comrades. 737 01:07:41,887 --> 01:07:46,119 Captured? Then they're still alive? 738 01:07:46,367 --> 01:07:51,725 They're being taken to the arena. Without the potion, we know the score. 739 01:07:52,327 --> 01:07:57,481 Yeah. Lions: 1 5. Gauls: nil. What are we waiting for? 740 01:07:57,727 --> 01:08:01,157 l can brew the potion, but the rest is up to you. 741 01:08:01,247 --> 01:08:06,446 Don't worry, Getafix. l'm in the mood for a Roman holiday. 742 01:08:18,127 --> 01:08:22,467 l won't forget the part you've played in my victory, Lucullus. 743 01:08:22,487 --> 01:08:24,000 You'll be rewarded. 744 01:08:24,527 --> 01:08:28,156 Not the lovely villa on the shores of Lake Como? 745 01:08:28,527 --> 01:08:30,040 No. 746 01:08:30,527 --> 01:08:32,882 The Gallic village. 747 01:08:33,087 --> 01:08:35,555 -What?! -lt's yours. 748 01:08:35,807 --> 01:08:38,247 Beautifully appointed country home. 749 01:08:38,247 --> 01:08:42,718 May lack a few mod cons, but plenty of rustic charm. 750 01:08:42,927 --> 01:08:45,839 LUCULLUS: Caesar is too kind. 751 01:08:53,327 --> 01:08:57,718 Without your magic potion, you are nothing. 752 01:08:57,927 --> 01:09:00,646 [LAUGHS] 753 01:09:05,127 --> 01:09:10,599 [SPEAKlNG lN FRENCH] 754 01:09:10,927 --> 01:09:12,565 Mm. 755 01:09:13,567 --> 01:09:15,637 Cheers. 756 01:09:15,887 --> 01:09:18,117 [CRASHlNG ] 757 01:09:23,767 --> 01:09:29,080 [DRUNKEN SlNGlNG ] 758 01:09:29,487 --> 01:09:32,847 OBELlX: Wouldn't like to be them in the morning. 759 01:09:32,927 --> 01:09:36,203 Hey, lads! Fancy a few bevers? 760 01:09:36,567 --> 01:09:38,717 Thanks, but no, thanks! 761 01:09:39,327 --> 01:09:42,558 Okay, suit yourselves. 762 01:09:54,927 --> 01:09:57,567 We're the next watch. You're relieved. 763 01:09:57,567 --> 01:10:01,765 l'll say l am. l'm dying to go. 764 01:10:02,447 --> 01:10:04,836 Must be all this wine. 765 01:10:06,487 --> 01:10:08,000 Ooh. 766 01:10:10,167 --> 01:10:12,920 All clear, Obelix. 767 01:10:13,527 --> 01:10:18,043 Rotten cowards, the lot of them. Lazy, greedy. 768 01:10:20,647 --> 01:10:22,717 Me? Greedy? 769 01:10:23,727 --> 01:10:26,685 God preserve us! lt can't be! 770 01:10:26,967 --> 01:10:30,437 lmpedimenta! Look who's here! 771 01:10:32,047 --> 01:10:36,837 GAUL 1 : What a sight for sore eyes! GAUL 2: We're glad to see you! 772 01:10:37,727 --> 01:10:39,843 LUCULLUS: Cheers! 773 01:10:41,687 --> 01:10:45,646 Do you know the secret of my success, Lucullus? 774 01:10:45,927 --> 01:10:48,487 Bread and circuses? 775 01:10:48,727 --> 01:10:52,037 Exactly! And Gauls. 776 01:10:52,287 --> 01:10:55,040 Lots of Gauls being devoured. . . 777 01:10:55,327 --> 01:10:59,036 . . .very, very messily by lions. 778 01:10:59,287 --> 01:11:02,359 And the people love you for it, Caesar! 779 01:11:03,127 --> 01:11:05,641 Yes. . . 780 01:11:06,167 --> 01:11:09,842 . . .but it's lonely at the top. 781 01:11:10,127 --> 01:11:11,287 [EXPLODlNG ] 782 01:11:11,287 --> 01:11:14,438 What's that? Who dares to--? 783 01:11:20,127 --> 01:11:21,607 By the gods! 784 01:11:21,607 --> 01:11:23,087 [SCREAMlNG ] 785 01:11:23,087 --> 01:11:24,839 Oh, no! 786 01:11:30,927 --> 01:11:32,440 Gotcha! 787 01:11:46,407 --> 01:11:48,159 Oh. 788 01:11:50,447 --> 01:11:51,947 [CHEWlNG ] 789 01:11:52,167 --> 01:11:53,725 [BURPlNG ] 790 01:11:58,047 --> 01:11:59,639 Here! 791 01:12:01,007 --> 01:12:02,599 Huh? 792 01:12:03,287 --> 01:12:06,787 -Halt! Who goes there? CAESAR: A barrel, you fool! 793 01:12:07,767 --> 01:12:09,962 A barrel. Oh. 794 01:12:15,047 --> 01:12:16,685 [SCREAMS] 795 01:12:36,327 --> 01:12:39,267 Where are your friends when you need them? 796 01:12:39,447 --> 01:12:43,507 How will l explain this in my new book on the Gallic wars? 797 01:12:43,687 --> 01:12:48,477 Got it! l advanced backwards in a brilliant tactical maneuver. 798 01:12:49,367 --> 01:12:52,487 NARRATOR: And so the Gauls returned home triumphant. 799 01:12:52,487 --> 01:12:56,446 Asterix and Obelix were the heroes of the hour. 800 01:13:01,047 --> 01:13:06,724 They had feathers in their hair. And they sang a strange tribal song. 801 01:13:06,967 --> 01:13:11,882 -How did it go? -l'll sing it for you, all right? 802 01:13:12,087 --> 01:13:16,717 Gin-gan-gooly-gooly-gooly-watcha Gin-gan-goo, gin-gan-goo 803 01:13:16,927 --> 01:13:18,287 All right? 804 01:13:18,287 --> 01:13:23,122 ALL: Gin-gan-gooly-gooly-gooly-watcha Gin-gan-goo, gin-gan-goo 805 01:13:23,327 --> 01:13:26,763 Hey-la, hey-la shay-la 806 01:13:27,007 --> 01:13:30,920 Hey-la-shay-la-lay-la-loo 807 01:13:31,127 --> 01:13:34,597 ALL: Hey-la, hey-la shay-la 808 01:13:34,807 --> 01:13:39,278 Hey-la-shay-la-lay-la-loo 809 01:13:39,487 --> 01:13:43,799 Gin-gan-gooly-gooly-gooly-watcha Gin-gan-goo, gin-gan-goo 810 01:13:44,007 --> 01:13:48,319 Gin-gan-gooly-gooly-gooly-watcha Gin-gan-goo, gin-gan-goo 811 01:13:49,687 --> 01:13:53,007 NARRATOR: So we say goodbye to the splendor that was Rome... 812 01:13:53,007 --> 01:13:55,107 ... the might that was Gaul... 813 01:13:55,167 --> 01:13:59,558 ...and the song that was ging, gang, gooly, gooly. 63043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.