Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,607 --> 00:01:34,197
NARRATOR:
Back in the year 48 B. C...
2
00:01:34,327 --> 00:01:38,161
...everyone believed the earth
was flat as a pizza.
3
00:01:38,447 --> 00:01:43,362
Right in the middle, where the
anchovies converge, was Rome.
4
00:01:43,647 --> 00:01:47,845
And Julius Caesar,
he was the big cheese.
5
00:01:55,447 --> 00:01:59,599
Julius Caesar bestrode the world
like a colossus...
6
00:02:00,087 --> 00:02:01,247
...and his thumping great sandal
came right down on top of Gaul.
7
00:02:01,247 --> 00:02:05,727
...and his thumping great sandal
came right down on top of Gaul.
8
00:02:10,047 --> 00:02:14,317
But there was a pebble in his sandal
as he strode to victory.
9
00:02:14,567 --> 00:02:20,517
One village of indomitable Gauls who
had the gall to defy Caesar's legions.
10
00:02:20,767 --> 00:02:24,157
The brave villagers
had only one fear:
11
00:02:24,407 --> 00:02:28,286
That the sky would fall
on their heads tomorrow.
12
00:02:28,567 --> 00:02:31,407
But as their chief,
Vitalstatistix, said:
13
00:02:31,407 --> 00:02:34,727
Yesterday was tomorrow
the day before yesterday.
14
00:02:34,727 --> 00:02:39,127
NARRATOR: Which, roughly translated,
means tomorrow never comes.
15
00:02:39,127 --> 00:02:44,884
The secret of the Gauls ' courage was
a potion brewed by the druid, Getafix.
16
00:02:45,167 --> 00:02:49,558
It was this that made the Gauls
invincible, inexhaustible...
17
00:02:49,847 --> 00:02:54,125
...and in Caesar's opinion,
intolerable.
18
00:03:03,367 --> 00:03:04,867
[GROWLS]
19
00:03:16,807 --> 00:03:19,844
MAN:
Brave sons of Roma!
20
00:03:21,567 --> 00:03:26,516
Mama mia!
Get the inferno out of here!
21
00:03:26,927 --> 00:03:28,485
Terrorista!
22
00:03:28,847 --> 00:03:35,116
Soldati. You see these barbarians,
they got no respect for us!
23
00:03:35,647 --> 00:03:41,005
Caesar, he say that's no good.
We gotta teach them respect, okay?
24
00:03:41,207 --> 00:03:45,477
-What's the matter, Corpulentus?
-lt's Legionnaires' disease.
25
00:03:45,487 --> 00:03:48,843
Silenzio, you wasters!
26
00:03:49,447 --> 00:03:53,963
You all know the drill,
you bunch of salami-heads!
27
00:03:54,207 --> 00:03:57,404
Today we're all gonna be tortoises!
28
00:03:57,687 --> 00:04:03,364
By the right! Tortoise formation!
Pronto! Pronto!
29
00:04:03,847 --> 00:04:06,964
Get a move on!
Move it, you stupido!
30
00:04:07,207 --> 00:04:11,678
Did l say at ease?
You big girls' blouses!
31
00:04:12,687 --> 00:04:17,761
Pronto, pronto!
That's right! Very good!
32
00:04:18,007 --> 00:04:22,364
Okay! By the left!
Pizza formation!
33
00:04:22,567 --> 00:04:23,727
[METAL CLANKlNG ]
34
00:04:23,727 --> 00:04:25,524
At the double! Ouch!
35
00:04:25,967 --> 00:04:28,967
Who did that? You think l forget that?
l do not forget that!
36
00:04:28,967 --> 00:04:31,242
Ouch!
37
00:04:33,327 --> 00:04:34,827
Bella, bella.
38
00:04:35,007 --> 00:04:38,761
Now in mouthwatering,
bite-size slices.
39
00:04:39,047 --> 00:04:40,844
Right away!
40
00:04:42,647 --> 00:04:47,960
That's good! Just make sure
the Gauls do not eat you for dinner!
41
00:04:52,847 --> 00:04:56,396
MAN: Paws off, Obelix!
You're fat enough already!
42
00:04:56,607 --> 00:05:01,203
What do you mean, fat?
l'm big-boned. l only eat once a day.
43
00:05:01,407 --> 00:05:03,238
Yeah, from dawn till dusk.
44
00:05:03,447 --> 00:05:08,157
Very funny! Surely one boar
for breakfast isn't too much?
45
00:05:08,447 --> 00:05:10,756
Come on, Dogmatix.
46
00:05:12,167 --> 00:05:17,195
-How many did you have today?
-Three small ones. Piglets, really.
47
00:05:17,487 --> 00:05:20,047
-Morning, Panacea.
-Hello, boys.
48
00:05:20,287 --> 00:05:22,198
[OBELlX SlGHS]
49
00:05:24,127 --> 00:05:25,765
[CRASHlNG ]
50
00:05:26,727 --> 00:05:29,082
OBELlX:
Did l do something wrong?
51
00:05:29,327 --> 00:05:32,407
ASTERlX: Come on, Obelix.
OBELlX: l was only being polite.
52
00:05:32,407 --> 00:05:35,319
That's what l call
toppling the monarchy!
53
00:05:35,567 --> 00:05:39,487
Hello, Cacofonix! Can you see
what the Romans are doing?
54
00:05:39,687 --> 00:05:45,478
What should the Romans be doing?
They're hiding from us, aren't they?
55
00:05:46,367 --> 00:05:47,925
Oh, no. Oh, no!
56
00:05:48,167 --> 00:05:50,840
CORPULENTUS:
Come on, get in there!
57
00:05:51,847 --> 00:05:55,044
CENTURlON:
You call that a battle pyramid?
58
00:05:55,567 --> 00:06:00,197
A new lot of Romans have arrived!
The Romans are coming!
59
00:06:00,487 --> 00:06:03,524
MAN: Stop the squawking!
Do you hear me?
60
00:06:03,767 --> 00:06:06,600
-Oh, no.
-Goody, goody! Fresh Romans!
61
00:06:06,887 --> 00:06:10,163
New Romans. Boy, oh, boy!
62
00:06:11,327 --> 00:06:15,957
Romans, everybody! Romans!
The Romans are here!
63
00:06:16,927 --> 00:06:19,361
[CHATTERlNG ]
64
00:06:29,447 --> 00:06:32,007
Boys, boys, slow down!
65
00:06:32,807 --> 00:06:34,525
Stop!
66
00:06:36,527 --> 00:06:39,166
There's enough for everyone!
67
00:06:39,647 --> 00:06:43,567
GAUL 1 : There's a queue here, mate!
GAUL 2: What about some service?
68
00:06:43,567 --> 00:06:46,206
-Asterix, you first!
-Yum, yum, yum!
69
00:06:46,687 --> 00:06:52,239
Obelix, not you! You fell into
the magic potion when you were a baby!
70
00:06:52,487 --> 00:06:55,285
That's enough to last you a lifetime!
71
00:06:55,527 --> 00:07:01,204
lt's worn off. l feel really weak.
l only had a small breakfast.
72
00:07:01,527 --> 00:07:03,027
[LAUGHlNG ]
73
00:07:03,127 --> 00:07:06,483
All right, bottoms up!
74
00:07:18,007 --> 00:07:21,443
[CHEERlNG ]
75
00:07:23,887 --> 00:07:27,641
LUCULLUS:
Now Hannibal's Gooseberry.
76
00:07:30,407 --> 00:07:31,607
[KlSSES]
77
00:07:31,607 --> 00:07:34,917
Bella. Romans, to the attack!
78
00:07:36,727 --> 00:07:37,887
What the--?
79
00:07:37,887 --> 00:07:39,387
[SCREAMS]
80
00:07:42,807 --> 00:07:45,560
Get stuck in, lads! This way!
81
00:07:46,327 --> 00:07:51,321
ALL: You're gonna get your
Roman heads kicked in!
82
00:07:53,487 --> 00:07:57,685
Oh, no! No, please!
l'll court-martial the lot of you!
83
00:07:57,927 --> 00:08:00,885
Oh, no! Sharp and pointy!
84
00:08:15,647 --> 00:08:19,959
Go on, men! Show no mercy!
Take no prisoners!
85
00:08:20,207 --> 00:08:22,880
Punch them up the bracket!
86
00:08:23,687 --> 00:08:26,759
Quickly, on the defense!
Mark your man!
87
00:08:27,047 --> 00:08:29,003
Hey, you, that's offsides!
88
00:08:30,647 --> 00:08:32,887
What a terrible year for Romans!
89
00:08:33,087 --> 00:08:37,319
The 46 B.C. squad were much better!
90
00:08:38,167 --> 00:08:40,362
Here, give this one a go!
91
00:08:40,807 --> 00:08:45,961
You're right, they're absolutely
useless in the air.
92
00:08:46,207 --> 00:08:49,007
Pulverize them!
Draw them! Quarter them!
93
00:08:49,167 --> 00:08:52,159
Throttle them. . . .
Where was l?
94
00:08:52,407 --> 00:08:56,605
Knee them in the squidgy bits!
Slice them, dice them!
95
00:08:56,887 --> 00:08:59,117
l mean. . . .
96
00:08:59,367 --> 00:09:02,564
Leading from the rear?
That's just the pits!
97
00:09:02,847 --> 00:09:06,522
-Come on out here!
-Remember the Geneva Convention.
98
00:09:06,767 --> 00:09:11,387
There won't be another rematch
until you Romans get a better team.
99
00:09:11,567 --> 00:09:14,365
Tell your Caesar that, okay?
100
00:09:14,647 --> 00:09:18,356
Whenever l send a message,
l always use. . .
101
00:09:18,567 --> 00:09:20,762
. . .airmail!
102
00:09:25,407 --> 00:09:29,247
NARRATOR: Rome, the most
important city in the universe.
103
00:09:29,247 --> 00:09:32,327
Home of everything great
about civilization.
104
00:09:32,447 --> 00:09:34,802
The Senate, the Coliseum...
105
00:09:35,047 --> 00:09:38,756
...and those little pasta things
shaped like shells.
106
00:09:40,887 --> 00:09:42,559
[HORSE WHlNNlES]
107
00:09:45,047 --> 00:09:47,766
Alms for the legless!
108
00:09:52,727 --> 00:09:54,365
[SCREAMlNG ]
109
00:09:54,647 --> 00:09:58,917
NARRATOR: The Roman senators were
steamed up about the Gauls.
110
00:10:01,327 --> 00:10:03,637
SENATOR 1 :
Who's taken my towel?
111
00:10:03,727 --> 00:10:06,807
SENATOR 2: Even if you get good odds
on the Christians. . .
112
00:10:06,807 --> 00:10:09,487
. . .it's stupid not
to bet on the lions.
113
00:10:09,487 --> 00:10:12,917
This steam's playing havoc
with my laurel leaves.
114
00:10:13,087 --> 00:10:14,998
They've lost their bounce!
115
00:10:15,247 --> 00:10:17,158
Cease your prattling!
116
00:10:17,407 --> 00:10:23,118
Steam makes our bodies strong
as swords tempered in the fire!
117
00:10:26,847 --> 00:10:30,687
SENATOR 2: Things are gonna get
really hot under the collar.
118
00:10:30,687 --> 00:10:35,937
lt'll get hotter for him if the Gauls
continue to fan the flames of revolt.
119
00:10:35,967 --> 00:10:41,803
Yes, he's in the hot seat, all right.
We'll make sure he sweats it out!
120
00:10:42,087 --> 00:10:46,427
Where's that shirker, Brutus?
He should take care of this job.
121
00:10:46,607 --> 00:10:48,757
He'll stab you in the back.
122
00:10:49,047 --> 00:10:50,527
Stab in the back?
123
00:10:50,527 --> 00:10:52,167
Emperor! Great Caesar!
Take heed--
124
00:10:52,167 --> 00:10:53,667
[SCREAMS]
125
00:10:53,687 --> 00:10:54,847
Excuse me!
126
00:10:54,847 --> 00:10:56,347
[KNOCKlNG ]
127
00:10:56,807 --> 00:11:01,005
-Come in! Water on the coals, slave.
-Ave, Caesar!
128
00:11:01,287 --> 00:11:05,724
CAESAR: Come forward and be heard.
-This is a total pea soup!
129
00:11:05,927 --> 00:11:09,920
Oh, ouch, oh. Ouch!
130
00:11:10,647 --> 00:11:12,683
[SCREAMS]
131
00:11:14,047 --> 00:11:17,483
[LAUGHlNG ]
132
00:11:19,167 --> 00:11:23,227
Now, there's an Olympic event
the Greeks never thought of.
133
00:11:23,407 --> 00:11:25,284
Diving!
134
00:11:26,007 --> 00:11:30,046
Ave, Caesar!
The freshly-bathed salute you!
135
00:11:30,607 --> 00:11:32,996
Ave, ave, centurion!
136
00:11:33,287 --> 00:11:38,042
-l just wanted to say--
CAESAR: Yes, yes? Spit it out, man!
137
00:11:39,767 --> 00:11:44,477
-The Gauls!
SENATORS: Oh, no! Not again!
138
00:11:44,767 --> 00:11:49,737
SENATOR 2: We've had enough of this!
SENATOR 1 : Yes, we've had enough!
139
00:11:51,847 --> 00:11:53,485
CAESAR:
No! l cannot!
140
00:11:53,767 --> 00:11:57,197
l will not be humiliated
in front of my senators!
141
00:11:57,327 --> 00:11:59,647
Just because country bumpkins. . .
142
00:11:59,647 --> 00:12:02,798
. . .dare to oppose me
and all-powerful Rome!
143
00:12:03,087 --> 00:12:05,487
l've got to put a stop to it!
Right now!
144
00:12:05,487 --> 00:12:06,967
[CLANGlNG ]
145
00:12:06,967 --> 00:12:09,647
As long as they have their potion. . . .
146
00:12:09,647 --> 00:12:13,879
Exactly. That damn potion
is endangering my career.
147
00:12:14,167 --> 00:12:18,558
Without it, the Gauls would have
been conquered long ago.
148
00:12:19,247 --> 00:12:23,517
As long as that druid continues
to brew his magic potion. . .
149
00:12:23,847 --> 00:12:27,476
. . .no military campaign will have
any effect.
150
00:12:30,927 --> 00:12:34,806
l have it! We simply
capture their druid. . .
151
00:12:35,087 --> 00:12:37,555
. . .and throw him to the lions!
152
00:12:38,167 --> 00:12:43,161
And then for seconds, we'll feed them
the rest of the village.
153
00:12:43,407 --> 00:12:48,481
A brilliant idea!
But there's one tiny flaw, emperor.
154
00:12:48,767 --> 00:12:53,966
-And what might that be, Lucullus?
-Druids are said to be immortal!
155
00:12:54,407 --> 00:12:58,685
That's the trouble with druids.
They're so inconsiderate.
156
00:12:58,967 --> 00:13:03,882
Let me think.
We shall have to be more cunning.
157
00:13:04,127 --> 00:13:05,627
l know!
158
00:13:05,887 --> 00:13:11,280
We'll take the druid to the end
of the world, and then. . . .
159
00:13:12,047 --> 00:13:17,041
Out there, he'll be lost
for all eternity!
160
00:13:17,287 --> 00:13:20,962
Your brilliance is exceeded
only by your cruelty!
161
00:13:21,247 --> 00:13:23,715
But who would be so stupid--?
162
00:13:23,927 --> 00:13:28,364
l mean, so courageous
to sail to the end of the world?
163
00:13:28,607 --> 00:13:33,078
l can think of someone
who was made for the task.
164
00:13:33,367 --> 00:13:36,643
You, Lucullus. You'll do it.
165
00:13:36,847 --> 00:13:38,347
But l. . . .
166
00:13:38,847 --> 00:13:42,078
You. And l won't take no
for an answer.
167
00:13:42,327 --> 00:13:46,927
All l can say is,
thank heavens the world is flat.
168
00:13:46,927 --> 00:13:48,647
All l can say is,
thank heavens the world is flat.
169
00:13:48,647 --> 00:13:51,657
That stinking fish dealer
has gone too far!
170
00:13:51,847 --> 00:13:56,537
The last time that fish was fresh
was when l was in short trousers.
171
00:13:56,647 --> 00:14:00,196
-Unhygienix!
-What can l do for you, chief?
172
00:14:00,487 --> 00:14:04,162
You've done quite enough!
My bearers are in pain!
173
00:14:04,407 --> 00:14:06,841
You poisoned them with your fish!
174
00:14:07,447 --> 00:14:09,802
My fish don't stink.
175
00:14:10,087 --> 00:14:14,444
Don't make me laugh!
Your fish stink worse than your socks!
176
00:14:14,687 --> 00:14:17,759
-Oh, yeah?
-Yeah! Your fish stink to--
177
00:14:18,007 --> 00:14:19,918
Rubbish!
178
00:14:20,167 --> 00:14:23,159
Try them yourself for once!
179
00:14:27,967 --> 00:14:31,482
-Friends, friends--
-My fish do not stink!
180
00:14:31,767 --> 00:14:35,897
VlTALSTATlSTlX: Friends, let's talk
this over like mature--
181
00:14:36,807 --> 00:14:39,887
VlLLAGER: What's going on?
Hang on a minute!
182
00:14:58,567 --> 00:15:00,159
How do you like that?
183
00:15:00,447 --> 00:15:05,567
They send us out for food while
they stay home and have a good time!
184
00:15:05,807 --> 00:15:07,559
Let me have a go!
185
00:15:08,407 --> 00:15:13,276
LUCULLUS: What a wonderful sight!
Gauls beating their brains out!
186
00:15:13,567 --> 00:15:17,321
Do excuse me, gentlemen,
but l must go and change.
187
00:15:17,887 --> 00:15:21,037
Okay, shut your eyes
Quickly into my disguise
188
00:15:21,207 --> 00:15:25,087
Grab a gown, pull it down
Stick-on beard, that feels weird
189
00:15:25,087 --> 00:15:27,396
Just a dab of eau de Gaul
190
00:15:27,687 --> 00:15:31,726
Behold the fairest druid of all!
191
00:15:38,167 --> 00:15:42,877
They're like big kids.
Every day, any excuse for a fight.
192
00:15:43,167 --> 00:15:46,045
Yeah, but it's exercise.
193
00:15:46,527 --> 00:15:50,566
Right on cue.
Fresh fish, that's what we need.
194
00:15:50,847 --> 00:15:53,486
The potion won't work without it.
195
00:15:53,807 --> 00:15:57,356
lt's revolting! lt's disgusting!
196
00:16:01,407 --> 00:16:03,443
Look out!
197
00:16:05,047 --> 00:16:07,845
The potion! No, l've got it!
198
00:16:08,047 --> 00:16:12,040
Don't worry, l'll get it!
l've got it! l've got it!
199
00:16:13,727 --> 00:16:16,241
What a butterfingers l am!
200
00:16:18,007 --> 00:16:23,843
Why now, when herbs are at a premium?
Blockhead!
201
00:16:24,047 --> 00:16:27,547
Yeah, blockhead!
And all because you're so clumsy.
202
00:16:27,727 --> 00:16:32,517
-Me?! l like that!
-No good crying over spilt potion.
203
00:16:32,767 --> 00:16:36,077
Hey, wait a minute.
There's a drop left.
204
00:16:36,287 --> 00:16:38,807
A drop? That won't last two minutes.
205
00:16:39,087 --> 00:16:42,363
You drink it by the gallon.
We must brew more.
206
00:16:42,647 --> 00:16:46,567
Someone has to go fishing.
We need fresh fish, mind you.
207
00:16:46,567 --> 00:16:50,958
-l can fish.
-Me too! l know all about fishing!
208
00:16:51,207 --> 00:16:55,644
Hurry up, our lives depend on it.
l'll go and collect herbs.
209
00:16:55,847 --> 00:16:57,360
[DOGMATlX BARKS]
210
00:16:57,567 --> 00:17:01,407
OBELlX: No, my little sausage,
you'd better stay on land.
211
00:17:01,407 --> 00:17:03,443
Getafix needs a guard dog.
212
00:17:03,847 --> 00:17:07,442
Come on, Dogmatix.
No time to lose.
213
00:17:07,647 --> 00:17:12,926
Kids, all of them.
lf only they knew the danger we're in.
214
00:17:13,727 --> 00:17:16,844
[DOGMATlX BARKS]
215
00:17:17,047 --> 00:17:21,647
GETAFlX: Shush, Dogmatix. Not so loud!
We don't want the Romans to hear.
216
00:17:21,647 --> 00:17:25,322
We're behind enemy lines.
Didn't you read that sign?
217
00:17:25,527 --> 00:17:29,797
''Trespassers will be slaughtered.
P.S. We're not kidding. ''
218
00:17:36,767 --> 00:17:39,759
And one of these. That's it.
219
00:17:45,647 --> 00:17:50,004
The only thing l need now
is the fresh fish.
220
00:17:59,127 --> 00:18:00,287
Dogmatix!
221
00:18:00,287 --> 00:18:02,562
[DOGMATlX GROWLS]
222
00:18:02,927 --> 00:18:05,202
Get lost, you stupid mutt!
223
00:18:05,487 --> 00:18:09,367
GETAFlX: Dogmatix, what's wrong?
Dogmatix, where are you?
224
00:18:09,367 --> 00:18:11,801
Come on, come on!
225
00:18:14,687 --> 00:18:18,123
The Agaricus muscarius,
esteemed colleague!
226
00:18:18,367 --> 00:18:22,121
Now, let me guess.
You want to catch flies with it.
227
00:18:22,887 --> 00:18:27,039
No, not flies, dear colleague.
228
00:18:27,527 --> 00:18:29,563
Druids!
229
00:18:30,207 --> 00:18:35,327
What did l tell you?
Catching druids is child's play!
230
00:18:38,527 --> 00:18:42,725
You're no druid!
Let me out, you monster!
231
00:18:47,527 --> 00:18:50,405
lt should be deep enough here.
232
00:18:50,607 --> 00:18:54,566
l'm afraid we have to turn back.
We've run out of food!
233
00:18:54,807 --> 00:18:58,356
You greedy pig!
Why not scarf the boat too?
234
00:18:58,607 --> 00:19:00,518
Please throw out the net.
235
00:19:00,767 --> 00:19:06,603
Aye, aye, captain! Ordinary Seaman
Obelix will now throw out the net.
236
00:19:08,887 --> 00:19:10,777
ASTERlX:
No, not like that!
237
00:19:11,847 --> 00:19:15,556
-Obelix.
-Here, fishes! Here, fishy-wishies!
238
00:19:15,807 --> 00:19:19,959
-Obelix.
-Here, fishies! Come to Uncle Obelix!
239
00:19:20,247 --> 00:19:23,187
-Obelix!
-Shh. What's the matter with you?
240
00:19:23,247 --> 00:19:27,320
You're frightening away
all my little fishy-wishies!
241
00:19:28,007 --> 00:19:30,387
When l said throw out the net. . .
242
00:19:30,447 --> 00:19:33,678
. . .l meant, tie one end
to the boat first.
243
00:19:33,967 --> 00:19:37,047
Not throw it away completely,
you simpleton!
244
00:19:37,247 --> 00:19:39,556
Well, isn't that just typical?
245
00:19:39,807 --> 00:19:44,403
Now he's Captain Asterix,
doesn't he act all high and mighty?
246
00:19:44,687 --> 00:19:47,417
And another thing, Captain Asterix. . .
247
00:19:47,647 --> 00:19:51,287
. . .l'm a menhir deliverer,
not a net-thrower-outer!
248
00:19:51,287 --> 00:19:54,507
That's obvious.
Know what's between your ears?
249
00:19:54,647 --> 00:19:56,285
Absolutely nothing!
250
00:19:56,567 --> 00:19:58,067
-Says who?
-Says me!
251
00:19:58,087 --> 00:19:59,587
-Oh, yeah?
-Yeah!
252
00:19:59,687 --> 00:20:01,047
-Yeah?
-Yeah!
253
00:20:01,047 --> 00:20:04,244
-You looking for some?
-Try something!
254
00:20:04,487 --> 00:20:06,727
MAN 1 : Go away!
WOMAN 1 : Go sing at sea!
255
00:20:06,727 --> 00:20:09,567
MAN 2: Maybe a few fish will float
to the top!
256
00:20:09,567 --> 00:20:14,482
ldiots, idiots! Philistines!
257
00:20:15,127 --> 00:20:19,917
l'm sure our aquatic brethren
will be more appreciative.
258
00:20:22,167 --> 00:20:25,523
A prophet is without honor
in his own land!
259
00:20:25,727 --> 00:20:27,524
GETAFlX:
Help!
260
00:20:27,767 --> 00:20:29,607
CACOFONlX:
What's this? Am l seeing things?
261
00:20:29,607 --> 00:20:33,395
lt can't be true.
lt's Getafix!
262
00:20:33,687 --> 00:20:37,999
Alarm-o! Alarm-o!
With a hey, diddly-die-do!
263
00:20:38,287 --> 00:20:40,755
The Romans have got Getafix!
264
00:20:41,047 --> 00:20:43,766
Our druid-o! Our druid-o!
265
00:20:45,007 --> 00:20:48,966
LUCULLUS: A brilliant plan!
Say farewell, druid.
266
00:20:49,207 --> 00:20:52,483
You won't be seeing Gaul again!
267
00:20:52,727 --> 00:20:57,847
Don't count your chickens! Asterix and
Obelix will come after you.
268
00:20:58,127 --> 00:21:01,756
lf need be, to the end of the world.
269
00:21:03,047 --> 00:21:04,958
What a coincidence!
270
00:21:05,167 --> 00:21:10,480
That's exactly where you're going,
you doddering old fool!
271
00:21:10,687 --> 00:21:11,927
ASTERlX:
Puddinghead!
272
00:21:11,927 --> 00:21:14,361
l can't believe l'm hearing this.
273
00:21:14,647 --> 00:21:18,037
You can take a long walk
off a short deck.
274
00:21:18,287 --> 00:21:22,347
ASTERlX: l can, can l? l have
one thing to say, gutbucket!
275
00:21:22,567 --> 00:21:24,762
Hey, Gauls!
276
00:21:25,007 --> 00:21:27,947
Button your lip
or l'll button it for you!
277
00:21:28,127 --> 00:21:30,516
GETAFlX:
Asterix, Obelix, help!
278
00:21:30,767 --> 00:21:34,999
Say ciao to your druid, Gauls!
279
00:21:35,247 --> 00:21:40,116
-lt's Getafix!
-Dogmatix! Daddy's little pet!
280
00:21:40,367 --> 00:21:43,404
Bring our druid back
or you'll regret it!
281
00:21:43,687 --> 00:21:47,157
lf you touch one hair
on my little dog's head--
282
00:21:48,087 --> 00:21:52,603
Don't make me laugh!
Come and get him!
283
00:21:53,527 --> 00:21:57,202
We'll do just that!
Obelix, out with the oars!
284
00:21:57,447 --> 00:22:00,086
OBELlX: Aye, aye!
ASTERlX: No!
285
00:22:00,767 --> 00:22:02,587
Belinus, give me strength.
286
00:22:02,807 --> 00:22:05,607
What's wrong with you now?
You did say--
287
00:22:05,767 --> 00:22:08,759
Yeah, l did, Obelix.
What are we gonna do?
288
00:22:09,047 --> 00:22:12,562
We're up doo-doo creek
with no paddle!
289
00:22:13,087 --> 00:22:17,956
ls this the Captain Asterix who's
always getting me out of trouble?
290
00:22:18,247 --> 00:22:19,919
lt's lucky l'm here!
291
00:22:20,167 --> 00:22:21,667
[WATER SPLASHES]
292
00:22:21,687 --> 00:22:23,678
Hey, now, don't overdo it.
293
00:22:23,887 --> 00:22:26,959
OBELlX:
Hang on, Romans, we're coming!
294
00:22:27,207 --> 00:22:29,527
ASTERlX:
Now we're really motoring!
295
00:22:29,527 --> 00:22:31,557
More to the right. The right!
296
00:22:31,767 --> 00:22:34,687
OBELlX: Which?
-The hand you punch Romans with!
297
00:22:34,687 --> 00:22:37,201
l punch Romans with both hands!
298
00:22:37,487 --> 00:22:40,967
CORPULENTUS: They're gaining on us.
-Fear not, that can be taken care of.
299
00:22:40,967 --> 00:22:43,447
CORPULENTUS: They're gaining on us.
-Fear not, that can be taken care of.
300
00:22:43,447 --> 00:22:46,200
Dear sportsmen!
lt's time for the race.
301
00:22:46,487 --> 00:22:49,847
Will Oxfordia,
sporting the dark blue bruises. . .
302
00:22:49,847 --> 00:22:55,683
. . .hold sway over Cambridgensia,
with the light blue contusions?
303
00:22:55,927 --> 00:22:57,427
Shall we see?
304
00:22:57,527 --> 00:22:59,199
PRlSONERS:
Hooray!
305
00:22:59,447 --> 00:23:02,644
On your marks! Get set!
306
00:23:03,607 --> 00:23:07,600
We'd like to wish you gentlemen
the very best of luck.
307
00:23:07,887 --> 00:23:09,607
ROWER:
That's civil of you.
308
00:23:09,607 --> 00:23:13,885
Should we win, we'll naturally
give you a rematch.
309
00:23:14,127 --> 00:23:17,967
-Capital! Spoken like a gentleman!
-No more than you, sir.
310
00:23:17,967 --> 00:23:19,127
[WHlP CRACKS]
311
00:23:19,127 --> 00:23:20,627
Go!
312
00:23:43,167 --> 00:23:47,160
PARROT AND PlRATES SlNG:
For he's a jolly good pirate
313
00:23:47,447 --> 00:23:51,486
For he's a jolly good pirate
314
00:23:51,767 --> 00:23:54,201
And so say all of us
315
00:23:54,487 --> 00:23:57,160
PlRATES:
Happy birthday, captain!
316
00:23:58,767 --> 00:24:01,964
Where was l? Ho-ho.
317
00:24:02,607 --> 00:24:05,075
We had a bit of a whip round.
318
00:24:05,367 --> 00:24:11,158
We thought you could use this
if we happen to bump into some Gauls.
319
00:24:11,407 --> 00:24:14,557
That's very sweet,
but l won't be needing it.
320
00:24:14,767 --> 00:24:20,558
lf l come across them Gauls again,
l'll wring their necks
321
00:24:20,807 --> 00:24:24,004
They'll be dead ducks!
322
00:24:24,287 --> 00:24:28,166
And now let's have a party.
You're all invited.
323
00:24:28,447 --> 00:24:33,067
PlRATE 1 : l love parties!
PlRATE 2: ls there red and green jelly?
324
00:24:36,007 --> 00:24:37,565
Gauls! Gauls!
325
00:24:38,887 --> 00:24:41,162
Gauls on the starboard now!
326
00:24:41,447 --> 00:24:43,802
Please, not today.
327
00:24:50,447 --> 00:24:51,947
[SCREAMlNG ]
328
00:24:52,127 --> 00:24:53,927
PARROT SlNGS:
For he's a jolly good pirate
329
00:24:53,927 --> 00:24:58,159
For he's a jolly good pirate
For he's a jolly good pirate
330
00:24:58,367 --> 00:24:59,807
All right, that's enough.
331
00:24:59,807 --> 00:25:02,257
PARROT SlNGS:
And so say all of us!
332
00:25:05,607 --> 00:25:07,996
ASTERlX:
Faster, Obelix, faster!
333
00:25:08,287 --> 00:25:11,997
OBELlX: No problem.
l'm going into overdrive. . .now!
334
00:25:12,287 --> 00:25:16,246
ASTERlX:
Oh, looks like we're in for a storm!
335
00:25:16,487 --> 00:25:19,637
OBELlX: l'm taking on water.
-That's torn it!
336
00:25:21,087 --> 00:25:24,207
-lf l can just. . . .
OBELlX: l'm drinking all this water!
337
00:25:24,207 --> 00:25:26,767
Hurry up, climb aboard!
338
00:25:29,087 --> 00:25:33,956
All right, keep your hair on!
Do you think it will get any worse?
339
00:25:34,207 --> 00:25:38,359
The wind looks fresh and strong,
increasing southwest--
340
00:25:44,887 --> 00:25:48,004
Hang on! We're being carried away!
341
00:25:48,287 --> 00:25:51,882
OBELlX:
Look at that wave! Heave to!
342
00:25:52,127 --> 00:25:55,137
ASTERlX: Oh, no!
OBELlX: Oh, no! Bye, Bele!
343
00:26:13,047 --> 00:26:14,287
[LAUGHlNG ]
344
00:26:14,287 --> 00:26:16,887
LUCULLUS:
That's the last we'll see of them!
345
00:26:16,887 --> 00:26:21,199
The fish will soon be dining
on your friends.
346
00:26:24,567 --> 00:26:27,847
GAUL 1 : Until Getafix gets back,
we're sitting ducks.
347
00:26:27,847 --> 00:26:32,647
GAUL 2: We've never faced the Romans
without them. What if they attack?
348
00:26:32,647 --> 00:26:35,797
We can't hold out
without Asterix and Obelix.
349
00:26:36,007 --> 00:26:41,081
We've still got a little bit of potion
but it won't last forever.
350
00:26:41,287 --> 00:26:45,565
By Belinus, the gods are against us.
351
00:26:50,047 --> 00:26:54,947
Don't be afraid, Auntie lmpedimenta.
l'll protect you from the Romans.
352
00:26:55,047 --> 00:26:59,359
-You're a good boy.
GAUL 1 : Spoken like a true Gaul!
353
00:26:59,647 --> 00:27:03,162
GAUL 2: That's the spirit!
We're not beaten yet.
354
00:27:08,887 --> 00:27:10,387
Where are we?
355
00:27:10,447 --> 00:27:14,679
lt's obvious. North of. . . .
Well, no, perhaps south. . . .
356
00:27:14,887 --> 00:27:17,337
We're not far behind Getafix, okay?
357
00:27:17,487 --> 00:27:19,557
And what about Dogmatix?
358
00:27:19,807 --> 00:27:24,961
To think that l may never get a kiss
from his little wet nose again!
359
00:27:30,167 --> 00:27:33,647
Look, druid, we're approaching
the end of the world. . .
360
00:27:33,647 --> 00:27:37,196
. . .the end of you
and the end of a perfect day.
361
00:27:37,447 --> 00:27:40,564
Dogmatix! Get him, boy!
362
00:27:42,087 --> 00:27:47,002
Ouch! You sniveling cur!
You little barbarian!
363
00:27:47,287 --> 00:27:49,960
Here, take a good look at this, druid.
364
00:27:50,207 --> 00:27:53,199
A small foretaste of your own fate!
365
00:27:53,447 --> 00:27:57,918
Let him go!
You'll regret this, Roman!
366
00:27:58,167 --> 00:28:01,087
My only regret is
that l didn't think of. . .
367
00:28:01,087 --> 00:28:03,327
. . .feeding this mutt
to the sharks earlier.
368
00:28:03,327 --> 00:28:05,158
[LAUGHlNG ]
369
00:28:09,647 --> 00:28:11,922
lt's your turn soon, druid!
370
00:28:12,167 --> 00:28:14,681
Dogmatix! No!
371
00:28:15,647 --> 00:28:20,357
Dog overboard! Full speed ahead!
372
00:28:56,247 --> 00:28:59,364
[DOLPHlN CHlRPS]
373
00:29:13,727 --> 00:29:17,959
[DOGMATlX BARKS]
374
00:29:21,447 --> 00:29:24,086
What's that? Dogfish?
375
00:29:25,527 --> 00:29:27,836
No, by Teutates, it's Dogmatix!
376
00:29:28,287 --> 00:29:33,281
-Yeah, Dogmatix!
-Here, boy, here! Dogmatix!
377
00:29:34,487 --> 00:29:36,000
Oh, my little pet!
378
00:29:36,287 --> 00:29:39,927
l never thought l'd see
Daddy's little poppet again!
379
00:29:40,487 --> 00:29:44,897
Look, the dolphin! He's trying
to tell us something. After him!
380
00:29:44,967 --> 00:29:47,247
OBELlX: What did he say?
ASTERlX: l don't speak dolphin.
381
00:29:47,247 --> 00:29:51,365
OBELlX: No? Really?
Well, you do surprise me!
382
00:29:54,887 --> 00:30:01,076
CENTURlON: Let's go through this
one more time before Caesar gets here.
383
00:30:01,327 --> 00:30:07,004
You see in front of you the latest
development in long-range warfare.
384
00:30:07,287 --> 00:30:10,484
The man-eating lion launcher.
385
00:30:10,767 --> 00:30:13,847
For those of you
with spaghetti for brains. . .
386
00:30:13,847 --> 00:30:16,805
. . .l'll do this one more time!
387
00:30:17,087 --> 00:30:20,762
On the order that l shall give
and not before. . .
388
00:30:21,047 --> 00:30:27,156
. . .first the safety catch
will be removed. Like so!
389
00:30:28,207 --> 00:30:30,084
Simplissimo, eh?
390
00:30:30,607 --> 00:30:33,679
And remember, never, not nohow. . .
391
00:30:33,967 --> 00:30:39,963
. . .l repeat, never, not nohow,
you turn your back on a loaded lion.
392
00:30:40,327 --> 00:30:44,764
That is, if you don't want
to end up as antipasto.
393
00:30:45,047 --> 00:30:50,360
And remember, keep your little paws
off this rope here.
394
00:30:50,647 --> 00:30:55,562
When l give the order,
it will be severed.
395
00:30:55,847 --> 00:30:57,678
Like so!
396
00:30:59,327 --> 00:31:03,687
SOLDlERS: We're fit, we're brave, we're
strong, We speak Latin all day long
397
00:31:03,687 --> 00:31:08,397
Fighting Gauls is what we do
We'll make them speak Latin too
398
00:31:15,887 --> 00:31:18,197
LUCULLUS:
There goes the sun. . .
399
00:31:18,487 --> 00:31:22,685
. . .slipping off the edge
of the world right now.
400
00:31:22,927 --> 00:31:25,885
Stupidus, how's the water level?
401
00:31:26,567 --> 00:31:29,577
Full fathom five.
We're at the shallow end.
402
00:31:29,647 --> 00:31:32,366
Wonderful, we're here!
403
00:31:32,647 --> 00:31:35,807
Any closer and we'd be banging
against the edge.
404
00:31:35,807 --> 00:31:38,560
And now raise the catapult!
405
00:31:38,847 --> 00:31:40,963
Okay, okay.
406
00:31:55,047 --> 00:31:58,827
That's the boat, all right,
but why have they stopped?
407
00:31:59,167 --> 00:32:00,667
What's going on?
408
00:32:01,087 --> 00:32:06,400
Well, the good news is, you don't have
to be tied to the mast anymore.
409
00:32:06,687 --> 00:32:11,602
The bad news is, l'm going to catapult
you off the edge of the world.
410
00:32:11,887 --> 00:32:14,547
The gods will get you for this, Roman!
411
00:32:14,767 --> 00:32:18,362
By Pluto, it's a load of Gauls!
412
00:32:20,647 --> 00:32:24,147
Jettison this geriatric
and let's get out of here!
413
00:32:26,527 --> 00:32:30,047
CORPULENTUS: Don't forget to write!
-By Belinus, Obelix! Quick!
414
00:32:30,047 --> 00:32:33,164
OBELlX:
Getafix, we're coming!
415
00:32:34,447 --> 00:32:37,807
ASTERlX: Slow down!
We're going to hit the edge!
416
00:32:38,007 --> 00:32:40,441
Stop, stop!
417
00:32:43,087 --> 00:32:47,447
Nothing beats the sight of
your enemies going down in the West.
418
00:32:47,447 --> 00:32:50,996
And all thanks to my brilliant mind!
419
00:32:51,287 --> 00:32:54,165
Oh, well. Better get back to Gaul.
420
00:33:22,447 --> 00:33:24,119
Obelix, wake up.
421
00:33:27,567 --> 00:33:31,799
Where am l? Dogmatix, are we dead?
422
00:33:33,287 --> 00:33:35,243
l don't think so.
423
00:33:35,647 --> 00:33:39,640
Come on. Let's see what's
on the top of those cliffs.
424
00:33:41,807 --> 00:33:45,927
-Don't go up there. lt's dangerous.
-l'll just take a peek.
425
00:33:45,927 --> 00:33:48,847
OBELlX: lt's the edge of the world.
You'll fall!
426
00:33:48,847 --> 00:33:52,557
By Belinus and Teutates!
Take a look at this, Obelix!
427
00:33:52,767 --> 00:33:56,687
No, we'll both fall
and then Dogmatix will be an orphan.
428
00:33:57,087 --> 00:34:01,046
Getafix must have landed
somewhere out there.
429
00:34:56,967 --> 00:35:02,041
-l'm tired. Let's call it a day.
-Okay.
430
00:35:02,287 --> 00:35:05,245
-l'm starving.
-Me too.
431
00:35:05,487 --> 00:35:09,327
Right. You light the fire.
l'll rustle us up a few boar.
432
00:35:09,327 --> 00:35:15,038
Come on, Dogmatix. Walkies.
Dogmatix! Dogmatix, heel!
433
00:35:16,807 --> 00:35:20,595
[DOGMATlX BARKS]
434
00:35:22,327 --> 00:35:26,718
What's wrong? Oh, come to Daddy.
Who frightened diddums, then?
435
00:35:26,927 --> 00:35:31,762
ASTERlX: Oh, my!
What the heck is that?
436
00:35:31,967 --> 00:35:35,447
-lt's an oven-ready gobble-gobble!
-lt's incredible.
437
00:35:35,447 --> 00:35:38,757
But it's edible. Light a fire, quick!
438
00:35:49,887 --> 00:35:54,085
Look what l got, Asterix.
Aren't they beautiful?
439
00:35:54,487 --> 00:35:58,687
Don't go counting your chickens.
We haven't tasted them yet.
440
00:36:00,367 --> 00:36:03,287
OBELlX:
Who'd have thought it? Tastes nice.
441
00:36:03,287 --> 00:36:04,567
ASTERlX:
Yeah, very nice!
442
00:36:04,567 --> 00:36:08,082
Though l wonder if
it would taste better stuffed.
443
00:36:08,327 --> 00:36:13,047
-Stuffed with boar, for example.
ASTERlX: l wonder where Getafix is.
444
00:36:13,047 --> 00:36:17,047
l hope he's all right.
Hope he's found somewhere to sleep.
445
00:36:17,047 --> 00:36:19,845
OBELlX:
We'll definitely find him. . .
446
00:36:21,967 --> 00:36:24,242
. . .in the morning.
447
00:36:25,887 --> 00:36:28,242
-Good night.
-Good night.
448
00:36:37,727 --> 00:36:42,607
NARRATOR: Back home, the Gauls
prepared for the inevitable Roman attack.
449
00:36:42,607 --> 00:36:44,427
They built reinforcements.
450
00:36:44,647 --> 00:36:48,357
Then they built reinforcements
on the reinforcements.
451
00:36:48,527 --> 00:36:53,287
When you are up against the Romans,
you couldn 't be too reinforced.
452
00:37:19,287 --> 00:37:22,040
Oh, well. Time to get up.
453
00:37:22,687 --> 00:37:25,247
Wakey wakey, Obelix.
454
00:37:25,527 --> 00:37:30,043
Lazy bones, move yourself!
We've gotta find Getafix.
455
00:37:30,727 --> 00:37:34,402
Get up. Time for breakfast.
456
00:37:34,607 --> 00:37:38,202
Breakfast?
Did someone say breakfast? Yum-yum!
457
00:37:38,407 --> 00:37:42,257
Am l hungry! l could eat 1 0 boars.
What are we having?
458
00:37:42,367 --> 00:37:46,497
Gobble-gobbles, what else?
Someone has to catch them first.
459
00:37:46,887 --> 00:37:49,685
Oh, like me, for instance.
460
00:37:49,967 --> 00:37:55,837
Oh, all right then. Come on,
Dogmatix, walkies. Come on!
461
00:38:05,567 --> 00:38:08,127
Obelix? Dogmatix?
462
00:38:12,167 --> 00:38:15,318
[SPEAKlNG lN FORElGN LANGUAGE]
463
00:38:15,967 --> 00:38:20,757
Dogmatix, pay attention.
l'm gonna teach you a hunting trick.
464
00:38:21,007 --> 00:38:25,558
You imitate the cry of the whatever
we're hunting. Now, listen.
465
00:38:27,167 --> 00:38:29,727
Gobble, gobble, gobble, gobble!
466
00:38:31,007 --> 00:38:32,487
MAN:
Gobble, gobble, gobble, gobble,
467
00:38:32,487 --> 00:38:37,720
Do you hear? lt worked. Up there.
Now, hunting tip number two:
468
00:38:38,687 --> 00:38:42,043
We sneak along on tiptoe. . .
469
00:38:43,967 --> 00:38:48,967
. . .and then we shake our feathered
friend out of its nest. Tweet-tweet!
470
00:38:48,967 --> 00:38:50,525
[SCREAMlNG ]
471
00:38:58,087 --> 00:39:03,320
lt's got feathers but it's not
a gobble-gobble. lt's a red bird-man.
472
00:39:03,567 --> 00:39:06,877
Maybe he knows something
about our druid.
473
00:39:07,127 --> 00:39:09,157
l better show him to Asterix.
474
00:39:12,087 --> 00:39:17,161
Hey, look. lt's an oven-ready Roman
disguised as a gobble-gobble.
475
00:39:17,407 --> 00:39:20,319
They're mad! Asterix?
476
00:39:20,567 --> 00:39:25,766
Come on out, stop messing about.
What's this?
477
00:39:26,567 --> 00:39:32,039
Asterix never takes his helmet off.
Not even to wash his hair.
478
00:39:32,807 --> 00:39:36,167
-Someone must have knocked it off.
SCOUT: Geronimo!
479
00:39:36,167 --> 00:39:37,667
What?
480
00:39:38,127 --> 00:39:39,567
[CRASHlNG ]
481
00:39:39,567 --> 00:39:43,116
Right, you! Where's Asterix?
Out with it!
482
00:39:43,327 --> 00:39:45,238
[SPEAKS lNDlSTlNCTLY]
483
00:39:45,447 --> 00:39:49,122
Wonder what that means?
Maybe Asterix will know.
484
00:39:49,367 --> 00:39:53,042
Search, Dogmatix, search for Asterix.
485
00:39:56,567 --> 00:39:59,206
Hey, slow down.
486
00:39:59,447 --> 00:40:02,837
That dog can sniff faster
than l can run!
487
00:40:03,487 --> 00:40:05,523
[DRUMS BEATlNG ]
488
00:40:05,727 --> 00:40:07,827
[CHANTlNG lN FORElGN LANGUAGE]
489
00:40:12,767 --> 00:40:15,406
[SPEAKlNG lN FORElGN LANGUAGE]
490
00:40:22,527 --> 00:40:24,245
Paws off!
491
00:40:29,527 --> 00:40:33,759
-Well, l've had warmer welcomes.
-Getafix! Are you okay?
492
00:40:34,007 --> 00:40:38,207
l was lucky. Caesar thinks
l fell off the edge of the earth.
493
00:40:38,367 --> 00:40:41,447
-But the earth isn't flat. lt's round.
-Wow!
494
00:40:41,567 --> 00:40:45,196
l landed on Laughing Boy's tepee
over there.
495
00:40:48,207 --> 00:40:51,756
[CHANTlNG lN FORElGN LANGUAGE]
496
00:40:53,647 --> 00:40:55,239
But where are we?
497
00:40:55,487 --> 00:40:58,497
l believe this is
the secret land of lndus.
498
00:40:58,687 --> 00:41:02,087
-lf so, these natives must be red. . . .
ASTERlX: lndussans?
499
00:41:02,087 --> 00:41:07,639
GETAFlX: No, l think we'll find they
prefer to be called Native Americans.
500
00:41:13,247 --> 00:41:16,537
OBELlX: Keep your nose
to the ground, Dogmatix.
501
00:41:22,887 --> 00:41:25,242
Hello, what's that?
502
00:41:25,447 --> 00:41:26,960
[DOGMATlX CRlES]
503
00:41:29,327 --> 00:41:31,318
Dogmatix, the end is nigh!
504
00:41:33,847 --> 00:41:36,236
The sky's falling on our heads!
505
00:41:37,367 --> 00:41:39,677
[GlRL SPEAKS lN FORElGN LANGUAGE]
506
00:41:40,247 --> 00:41:43,603
By Teutates, it's a girl!
507
00:41:44,407 --> 00:41:47,285
A Gaul always helps
a lady in distress.
508
00:41:54,127 --> 00:41:59,440
Hang on, miss! Here comes help!
ETA: any minute now!
509
00:42:08,327 --> 00:42:10,443
l'll save you!
510
00:42:21,847 --> 00:42:23,360
Phew.
511
00:42:23,607 --> 00:42:29,603
lt's a 40-buffalo pileup.
Just look at the size of them!
512
00:42:31,767 --> 00:42:34,964
[SPEAKS lN FORElGN LANGUAGE]
513
00:42:35,167 --> 00:42:37,283
''Pom tittle'' what?
514
00:42:37,967 --> 00:42:43,724
She's talking funny.
Oh, l'm sorry. Do you speak English?
515
00:42:59,287 --> 00:43:02,245
-At-Tischoo.
-Bless you.
516
00:43:03,567 --> 00:43:05,717
At-Tischoo!
517
00:43:05,927 --> 00:43:10,796
Oh, you, At-Tischoo! Me, Obelix.
518
00:43:11,767 --> 00:43:16,079
[SPEAKS lN FORElGN LANGUAGE]
519
00:43:44,687 --> 00:43:46,803
[SPEAKS lN FORElGN LANGUAGE]
520
00:43:51,407 --> 00:43:56,167
Watch where you throw that thing!
You could take somebody's eye out!
521
00:44:06,327 --> 00:44:11,355
-The social niceties are over with.
-Obelix is our only hope.
522
00:44:13,167 --> 00:44:17,319
ASTERlX:
He's going for a treble top, 1 80!
523
00:44:17,527 --> 00:44:19,027
GETAFlX:
Obelix!
524
00:44:21,687 --> 00:44:26,078
What's going on here? ls this
some kind of lndian rope trick?
525
00:44:26,367 --> 00:44:30,246
Leave this to me.
l'll have a word with their leader.
526
00:44:32,287 --> 00:44:38,044
Look, my little feathered friends.
Why have you tied up my mates?
527
00:44:39,567 --> 00:44:42,320
Wait a minute. lt's you again!
528
00:44:42,967 --> 00:44:47,279
Unless you want another beating,
l'd shove off out of here.
529
00:44:47,487 --> 00:44:51,844
[SPEAKS lN FORElGN LANGUAGE]
530
00:44:54,127 --> 00:45:00,123
What a fibber! That's not what
happened at all. He's out of his tree!
531
00:45:00,367 --> 00:45:04,519
-He's got it. That's how it was.
-Obelix, watch out!
532
00:45:04,767 --> 00:45:07,235
Right, who did that?
533
00:45:21,727 --> 00:45:26,118
-Anyone else like to try it on?
-Obelix, behind you!
534
00:45:26,367 --> 00:45:27,867
Hey.
535
00:45:28,247 --> 00:45:30,124
What's going on now?
536
00:45:30,967 --> 00:45:34,403
[SPEAKS lN FORElGN LANGUAGE]
537
00:45:40,647 --> 00:45:42,147
ASTERlX:
Obelix!
538
00:46:03,967 --> 00:46:08,245
l don't know what they're saying,
but it doesn't sound good.
539
00:46:15,727 --> 00:46:17,399
Hi there, big fella.
540
00:46:17,647 --> 00:46:20,367
NARRATOR:
The Muckifoot Indians had a custom.
541
00:46:20,367 --> 00:46:26,237
Whoever defeated their champion
got to leave still wearing his scalp.
542
00:46:32,367 --> 00:46:36,440
Pretty good.
l'll show you how we do it.
543
00:46:45,767 --> 00:46:52,115
NARRATOR: Only one Gaul ever became a
Muckifoot brother and that was Obelix.
544
00:46:52,367 --> 00:46:57,441
Belinus, bless the day that Obelix
fell into the magic potion as a boy.
545
00:46:57,687 --> 00:46:59,837
You can say that again.
546
00:47:04,327 --> 00:47:08,036
-Give me five, chief!
-''Give me five''?
547
00:47:12,727 --> 00:47:14,638
ALL:
Give me five!
548
00:47:30,407 --> 00:47:34,607
CENTURlON: Ave, Caesar.
The magic potion test group is back.
549
00:47:34,687 --> 00:47:38,467
l take it the Gauls still
have some magic potion left?
550
00:47:38,607 --> 00:47:40,007
They do.
551
00:47:40,007 --> 00:47:44,697
Three of us held one of them down
for almost two seconds. Honestly!
552
00:47:44,807 --> 00:47:49,487
That's pitiful! From now on, test
their fighting abilities twice a day!
553
00:47:49,487 --> 00:47:50,807
[GROANlNG ]
554
00:47:50,807 --> 00:47:57,076
Until you or the magic potion
gives out. Whichever happens first.
555
00:48:11,807 --> 00:48:12,967
OBELlX:
Yum, yum.
556
00:48:12,967 --> 00:48:16,164
We must get back home
as soon as possible.
557
00:48:16,407 --> 00:48:20,817
l have everything we need for
the magic potion, including fish.
558
00:48:21,047 --> 00:48:25,757
-l say we leave first thing tomorrow.
-Yeah, we've gotta get back.
559
00:48:30,607 --> 00:48:33,804
This is good. Gobble-gobble?
560
00:48:34,007 --> 00:48:35,507
No. Bow-wow.
561
00:48:35,647 --> 00:48:38,286
Ugh.
562
00:48:40,687 --> 00:48:42,787
[CHANTlNG lN FORElGN LANGUAGE]
563
00:48:42,847 --> 00:48:44,597
ASTERlX:
What's going on?
564
00:48:44,647 --> 00:48:49,767
Looks like the medicine man is
trying out some kind of mumbo jumbo.
565
00:48:55,847 --> 00:48:57,803
[GASPlNG ]
566
00:48:58,647 --> 00:49:02,765
You call that magic?
This is kids' stuff.
567
00:49:19,247 --> 00:49:20,919
ALL:
Yay!
568
00:49:21,687 --> 00:49:24,727
ASTERlX: Wow! He made it rain!
OBELlX: Yeah!
569
00:49:24,727 --> 00:49:27,667
GETAFlX:
Bit of a localized shower though.
570
00:49:29,767 --> 00:49:32,406
GETAFlX:
Hold on, this isn't magic!
571
00:49:32,647 --> 00:49:34,957
ASTERlX:
Hey, it's not very nice.
572
00:49:38,607 --> 00:49:41,041
Here, miss, take a sip of this.
573
00:49:41,287 --> 00:49:42,959
Yeah, go ahead.
574
00:49:58,007 --> 00:50:02,125
-l think it's working.
-Now, this should be interesting.
575
00:50:15,327 --> 00:50:16,827
Let's have a party!
576
00:50:21,287 --> 00:50:23,118
[HOWLS]
577
00:50:25,887 --> 00:50:30,085
Ba-ba-boom, ba-ba-boom
Are you gonna play a tune?
578
00:50:30,327 --> 00:50:35,037
Have a party, be a smarty
Leave your kids behind at home
579
00:50:35,287 --> 00:50:39,758
Ba-ba-boom, ba-ba-boom
Kind of makes you want to dance
580
00:50:40,007 --> 00:50:43,967
We're not looking for no fighting
So let's give our peace a chance
581
00:50:43,967 --> 00:50:47,357
Aiee-ooh
Ooh-ly-ahh
582
00:50:47,607 --> 00:50:50,679
We are one people
583
00:50:52,967 --> 00:50:56,721
And we, like you
584
00:50:56,927 --> 00:50:59,805
We are one tribe
585
00:51:02,727 --> 00:51:07,084
Ba-ba-boom, ba-ba-boom
586
00:51:07,327 --> 00:51:11,527
A pretty squaw just like ours
Feel like home with me and you
587
00:51:11,567 --> 00:51:15,845
I'll make you well
588
00:51:16,207 --> 00:51:20,127
Sing along with our song
'Cause it's better than a spell
589
00:51:20,927 --> 00:51:24,317
Aiee-ooh
Ooh-ly-ahh
590
00:51:24,567 --> 00:51:28,685
We are one people
591
00:51:29,767 --> 00:51:33,476
And we, like you
592
00:51:33,687 --> 00:51:37,680
We are one tribe
593
00:51:39,087 --> 00:51:42,966
Aiee-ooh
Ooh-ly-ahh
594
00:51:43,207 --> 00:51:46,916
We are one people
595
00:51:48,247 --> 00:51:52,001
Ooh-loo-ooh, ooh-aiee-ah
596
00:51:52,247 --> 00:51:56,843
We are one tribe
597
00:52:34,687 --> 00:52:38,467
ASTERlX: These red lndians aren't
a bad lot, are they?
598
00:52:38,527 --> 00:52:43,362
-Thank goodness the medicine man left.
-Yeah, he was bad medicine.
599
00:52:43,567 --> 00:52:45,667
[SPEAKlNG lN FORElGN LANGUAGE]
600
00:52:48,207 --> 00:52:50,198
[DOGMATlX BARKS]
601
00:52:51,487 --> 00:52:53,364
Dogmatix.
602
00:52:54,287 --> 00:52:57,438
Settle down.
l think he comes in peace.
603
00:52:59,007 --> 00:53:00,963
No, thank you.
604
00:53:02,687 --> 00:53:04,717
GETAFlX:
We can't offend him.
605
00:53:07,047 --> 00:53:08,844
What on earth is it?
606
00:53:09,047 --> 00:53:10,547
[MlMlCS SUCKlNG ]
607
00:53:14,207 --> 00:53:16,357
l see what you do.
608
00:53:17,287 --> 00:53:20,085
[COUGHS]
609
00:53:24,647 --> 00:53:27,480
lt tastes ghastly.
610
00:53:28,327 --> 00:53:29,885
Good for you?
611
00:53:30,087 --> 00:53:32,187
[SPEAKlNG lN FORElGN LANGUAGE]
612
00:53:34,607 --> 00:53:37,360
You suck the smoke in your mouth?
613
00:53:40,167 --> 00:53:44,227
OBELlX: Go on, Asterix.
-Let's hope this never catches on.
614
00:53:46,287 --> 00:53:49,836
Hey, that looks like fun.
Let me have a go.
615
00:53:51,527 --> 00:53:55,566
No, don't. Obelix!
616
00:54:06,847 --> 00:54:10,635
-Hey, cut it out, everybody!
-lt's dangerous stuff.
617
00:54:10,887 --> 00:54:12,387
l feel. . .
618
00:54:13,167 --> 00:54:14,667
. . .dreadful.
619
00:54:15,247 --> 00:54:18,364
Oh, no, he slipped us a mickey.
620
00:54:19,207 --> 00:54:20,845
l'm woozy.
621
00:54:44,487 --> 00:54:46,762
lt's a beauty, no?
622
00:54:47,287 --> 00:54:50,882
The newly developed Patriotus Maketo.
623
00:54:51,287 --> 00:54:57,157
You play with fire
but other people get burned.
624
00:54:59,607 --> 00:55:01,325
Fire!
625
00:55:07,007 --> 00:55:08,507
GAUL 1 :
Fire!
626
00:55:08,687 --> 00:55:11,997
GAUL 2:
Help! Help us! Asterix!
627
00:55:14,087 --> 00:55:16,123
What happened?
628
00:55:16,887 --> 00:55:18,387
Oh, my head!
629
00:55:18,647 --> 00:55:23,337
lt feels like someone drove a chariot
in one ear and out the other.
630
00:55:23,487 --> 00:55:28,038
Where's Getafix? Obelix, wake up.
Getafix has vanished! Wake up!
631
00:55:30,447 --> 00:55:32,165
[BELCHES]
632
00:55:34,487 --> 00:55:36,762
What are you gabbling about?
633
00:55:37,447 --> 00:55:39,085
Get up, Obelix.
634
00:55:40,607 --> 00:55:43,405
Obelix, it's me, Asterix.
635
00:56:57,087 --> 00:56:59,726
Oh, no. Poor Obelix.
636
00:56:59,967 --> 00:57:04,165
He's gonna be a great help
finding Getafix.
637
00:57:13,927 --> 00:57:18,045
l won't hand over the secret
of my magic potion to you!
638
00:57:18,287 --> 00:57:21,962
l'd rather be skinned alive first!
639
00:57:23,287 --> 00:57:28,566
On second thought,
start with the bean herb.
640
00:57:33,087 --> 00:57:35,157
No, that's spinach.
641
00:57:36,207 --> 00:57:40,678
Yeah. That's right.
That should teach you a lesson.
642
00:57:40,927 --> 00:57:44,217
The potion is undeniably
a taste sensation. . .
643
00:57:44,287 --> 00:57:46,457
. . .but it's as magic as soup.
644
00:57:46,487 --> 00:57:50,400
Get a grip, Obelix.
Pull yourself together.
645
00:57:50,687 --> 00:57:52,962
Snap out of it!
646
00:57:54,287 --> 00:57:57,165
Be careful, Obelix.
647
00:57:58,647 --> 00:58:01,764
Oh, no. This way. This way, l said!
648
00:58:01,967 --> 00:58:05,357
Careful! Remember the country code.
649
00:58:06,127 --> 00:58:07,685
Take it easy.
650
00:58:07,927 --> 00:58:12,762
lf we don't find Getafix soon,
there won't be a tree left standing.
651
00:58:14,287 --> 00:58:17,563
You're certainly barking mad.
652
00:58:22,407 --> 00:58:26,559
Heel, boy! Good boy! Sit. Sit!
653
00:58:34,687 --> 00:58:36,187
Oh, no!
654
00:58:36,727 --> 00:58:42,245
[CHANTlNG lN FORElGN LANGUAGE]
655
00:58:44,687 --> 00:58:50,159
l hope those boys turn up before
old horn-head finds out the truth.
656
00:58:55,247 --> 00:58:57,602
By Teutates!
657
00:59:03,367 --> 00:59:04,687
Ow!
658
00:59:04,687 --> 00:59:10,125
l did give you a recipe. Unfortunately
it was a recipe for disaster.
659
00:59:17,847 --> 00:59:20,407
Asterix! Obelix!
660
00:59:20,727 --> 00:59:24,687
ASTERlX: Stay on your leash till
you learn how to be a good dog!
661
00:59:24,687 --> 00:59:27,360
Now, you've got me at it!
662
00:59:27,647 --> 00:59:30,081
No! lt's not bath time!
663
00:59:31,247 --> 00:59:33,317
Bad dog!
664
00:59:48,287 --> 00:59:53,156
No! Stop! Halt! Enough!
665
01:00:07,247 --> 01:00:11,307
Obelix's trouble is that
he doesn't know his own strength.
666
01:00:11,647 --> 01:00:14,081
Where am l? Wow!
667
01:00:15,167 --> 01:00:18,398
This place must predate
interior decorating.
668
01:00:19,167 --> 01:00:21,167
This place looks
like a good place to hide.
669
01:00:21,167 --> 01:00:22,487
GETAFlX:
Help!
670
01:00:22,487 --> 01:00:24,398
Getafix?
671
01:00:24,847 --> 01:00:29,238
-Obelix, Obelix! l'm coming, Getafix!
-Obelix!
672
01:00:31,927 --> 01:00:35,476
GETAFlX: Over here, Asterix, quick!
-Getafix!
673
01:00:36,967 --> 01:00:39,322
Here comes the cavalry!
674
01:00:45,167 --> 01:00:47,476
[WOOD CREAKS]
675
01:00:52,887 --> 01:00:54,957
Asterix, watch out!
676
01:00:57,087 --> 01:00:59,362
Put your paws up.
677
01:00:59,927 --> 01:01:04,557
You're in for a big surprise,
and it's not a teddy bear's picnic!
678
01:01:07,727 --> 01:01:11,402
Asterix, drink before it's too late!
679
01:01:16,127 --> 01:01:17,627
GETAFlX:
Watch out!
680
01:01:17,767 --> 01:01:19,564
ASTERlX:
Paws off.
681
01:01:30,407 --> 01:01:33,558
Now, that would make a nice rug.
682
01:01:38,247 --> 01:01:43,958
So, Mr. Medicine Man, how would
you like to taste your own medicine?
683
01:01:44,207 --> 01:01:49,565
For pity, kemosabe.
For pity. Mea culpa.
684
01:01:51,047 --> 01:01:52,547
[PUNCHlNG ]
685
01:02:03,567 --> 01:02:06,087
GETAFlX:
Look at that ugly duckling.
686
01:02:06,207 --> 01:02:09,967
Let's hope he turns into a swan.
Then he can fly home.
687
01:02:09,967 --> 01:02:12,879
Yes, it's high time we left.
688
01:02:15,167 --> 01:02:18,921
Ooh. A-ha!
689
01:02:19,127 --> 01:02:20,627
[WHlSTLES]
690
01:02:21,807 --> 01:02:24,162
What does she want?
691
01:02:24,887 --> 01:02:27,799
Wow, an lndian takeaway!
692
01:02:28,247 --> 01:02:32,763
GETAFlX: lf that doesn't save
Obelix's bacon, nothing will.
693
01:02:41,647 --> 01:02:46,277
-Ducks are vegetarian, aren't they?
-Not this one.
694
01:02:47,647 --> 01:02:50,115
Of course! Now l remember.
695
01:02:50,367 --> 01:02:55,919
The cure for amnesia is 30 pounds
of roast pork taken orally.
696
01:03:00,287 --> 01:03:04,246
Yeah, that was good!
What's for afters?
697
01:03:15,327 --> 01:03:17,761
How do you say goodbye in lndian?
698
01:03:18,487 --> 01:03:22,400
One hand on your heart,
the other in the air.
699
01:03:23,647 --> 01:03:25,147
See?
700
01:04:06,807 --> 01:04:11,881
ASTERlX: Obelix, would you come on?
Our friends are waiting!
701
01:04:16,087 --> 01:04:17,327
Bye!
702
01:04:17,327 --> 01:04:21,320
Thank you for having us!
And thanks for the feather.
703
01:04:22,567 --> 01:04:24,444
Goodbye.
704
01:05:16,127 --> 01:05:21,076
-Ship, ahoy! We're saved!
-Save our skins.
705
01:05:21,367 --> 01:05:24,200
-Stop!
-Take us with you!
706
01:05:24,407 --> 01:05:27,843
Gaul!
707
01:05:30,127 --> 01:05:32,157
Move over! Let's have a look.
708
01:05:32,327 --> 01:05:33,885
[CRASHlNG ]
709
01:05:34,127 --> 01:05:38,723
Try and look like coconuts, lads,
and we'll be all right.
710
01:05:41,207 --> 01:05:44,279
Whoa!
711
01:05:49,287 --> 01:05:51,437
ASTERlX:
l feel awful!
712
01:05:51,687 --> 01:05:55,047
GETAFlX: That's natural
on a transatlantic crossing.
713
01:05:55,047 --> 01:05:57,887
-You're suffering from canoe-lag.
ASTERlX: Huh?
714
01:05:57,887 --> 01:06:03,484
Obelix, put your foot down or the
Romans will be all over our village.
715
01:06:03,727 --> 01:06:07,037
Look, a sea gull! Look!
716
01:06:07,327 --> 01:06:12,640
-Do you realize what this means?
-Yeah, cover your heads, lads!
717
01:06:12,927 --> 01:06:16,283
-No, we're approaching land!
ASTERlX: Gaul?
718
01:06:16,527 --> 01:06:18,836
OBELlX:
We've done it!
719
01:06:19,687 --> 01:06:21,439
-Gaul, sweet Gaul!
-Look!
720
01:06:21,687 --> 01:06:24,759
They've got a kettle on
for us already!
721
01:06:24,967 --> 01:06:29,040
GETAFlX: That's not the kettle!
ASTERlX: lt's the village!
722
01:06:32,007 --> 01:06:35,507
Quick! While there's still
something left to save!
723
01:06:35,527 --> 01:06:41,045
Friends, friends, throw out
the menhirs and boars first!
724
01:06:42,967 --> 01:06:47,882
For nothing!
What could have happened?
725
01:06:52,647 --> 01:06:56,845
-By Teutates!
-We're too late.
726
01:06:58,887 --> 01:07:02,084
Oh, no! Vitalstatistix!
727
01:07:02,927 --> 01:07:06,681
Unhygienix! Where are you?
728
01:07:08,007 --> 01:07:09,998
Come out! Can't you hear me?
729
01:07:10,207 --> 01:07:15,839
They're gone. We've lost them all.
We failed them when they needed us.
730
01:07:16,047 --> 01:07:17,487
You mean--
731
01:07:17,487 --> 01:07:20,367
Yeah, they've all gone
to that big village in the sky.
732
01:07:20,367 --> 01:07:21,527
[MUMBLlNG ]
733
01:07:21,527 --> 01:07:24,439
Look over there, Obelix!
lt's our bard!
734
01:07:24,687 --> 01:07:28,441
GETAFlX:
By Belinus, cut him down fast!
735
01:07:33,127 --> 01:07:36,767
-What happened to the others?
ASTERlX: Where are they?
736
01:07:36,767 --> 01:07:41,737
Look what the Romans did when l tried
to sing for my captured comrades.
737
01:07:41,887 --> 01:07:46,119
Captured? Then they're still alive?
738
01:07:46,367 --> 01:07:51,725
They're being taken to the arena.
Without the potion, we know the score.
739
01:07:52,327 --> 01:07:57,481
Yeah. Lions: 1 5. Gauls: nil.
What are we waiting for?
740
01:07:57,727 --> 01:08:01,157
l can brew the potion,
but the rest is up to you.
741
01:08:01,247 --> 01:08:06,446
Don't worry, Getafix.
l'm in the mood for a Roman holiday.
742
01:08:18,127 --> 01:08:22,467
l won't forget the part
you've played in my victory, Lucullus.
743
01:08:22,487 --> 01:08:24,000
You'll be rewarded.
744
01:08:24,527 --> 01:08:28,156
Not the lovely villa
on the shores of Lake Como?
745
01:08:28,527 --> 01:08:30,040
No.
746
01:08:30,527 --> 01:08:32,882
The Gallic village.
747
01:08:33,087 --> 01:08:35,555
-What?!
-lt's yours.
748
01:08:35,807 --> 01:08:38,247
Beautifully appointed country home.
749
01:08:38,247 --> 01:08:42,718
May lack a few mod cons,
but plenty of rustic charm.
750
01:08:42,927 --> 01:08:45,839
LUCULLUS:
Caesar is too kind.
751
01:08:53,327 --> 01:08:57,718
Without your magic potion,
you are nothing.
752
01:08:57,927 --> 01:09:00,646
[LAUGHS]
753
01:09:05,127 --> 01:09:10,599
[SPEAKlNG lN FRENCH]
754
01:09:10,927 --> 01:09:12,565
Mm.
755
01:09:13,567 --> 01:09:15,637
Cheers.
756
01:09:15,887 --> 01:09:18,117
[CRASHlNG ]
757
01:09:23,767 --> 01:09:29,080
[DRUNKEN SlNGlNG ]
758
01:09:29,487 --> 01:09:32,847
OBELlX: Wouldn't like to be them
in the morning.
759
01:09:32,927 --> 01:09:36,203
Hey, lads! Fancy a few bevers?
760
01:09:36,567 --> 01:09:38,717
Thanks, but no, thanks!
761
01:09:39,327 --> 01:09:42,558
Okay, suit yourselves.
762
01:09:54,927 --> 01:09:57,567
We're the next watch.
You're relieved.
763
01:09:57,567 --> 01:10:01,765
l'll say l am. l'm dying to go.
764
01:10:02,447 --> 01:10:04,836
Must be all this wine.
765
01:10:06,487 --> 01:10:08,000
Ooh.
766
01:10:10,167 --> 01:10:12,920
All clear, Obelix.
767
01:10:13,527 --> 01:10:18,043
Rotten cowards, the lot of them.
Lazy, greedy.
768
01:10:20,647 --> 01:10:22,717
Me? Greedy?
769
01:10:23,727 --> 01:10:26,685
God preserve us! lt can't be!
770
01:10:26,967 --> 01:10:30,437
lmpedimenta! Look who's here!
771
01:10:32,047 --> 01:10:36,837
GAUL 1 : What a sight for sore eyes!
GAUL 2: We're glad to see you!
772
01:10:37,727 --> 01:10:39,843
LUCULLUS:
Cheers!
773
01:10:41,687 --> 01:10:45,646
Do you know the secret
of my success, Lucullus?
774
01:10:45,927 --> 01:10:48,487
Bread and circuses?
775
01:10:48,727 --> 01:10:52,037
Exactly! And Gauls.
776
01:10:52,287 --> 01:10:55,040
Lots of Gauls being devoured. . .
777
01:10:55,327 --> 01:10:59,036
. . .very, very messily by lions.
778
01:10:59,287 --> 01:11:02,359
And the people love you
for it, Caesar!
779
01:11:03,127 --> 01:11:05,641
Yes. . .
780
01:11:06,167 --> 01:11:09,842
. . .but it's lonely at the top.
781
01:11:10,127 --> 01:11:11,287
[EXPLODlNG ]
782
01:11:11,287 --> 01:11:14,438
What's that? Who dares to--?
783
01:11:20,127 --> 01:11:21,607
By the gods!
784
01:11:21,607 --> 01:11:23,087
[SCREAMlNG ]
785
01:11:23,087 --> 01:11:24,839
Oh, no!
786
01:11:30,927 --> 01:11:32,440
Gotcha!
787
01:11:46,407 --> 01:11:48,159
Oh.
788
01:11:50,447 --> 01:11:51,947
[CHEWlNG ]
789
01:11:52,167 --> 01:11:53,725
[BURPlNG ]
790
01:11:58,047 --> 01:11:59,639
Here!
791
01:12:01,007 --> 01:12:02,599
Huh?
792
01:12:03,287 --> 01:12:06,787
-Halt! Who goes there?
CAESAR: A barrel, you fool!
793
01:12:07,767 --> 01:12:09,962
A barrel. Oh.
794
01:12:15,047 --> 01:12:16,685
[SCREAMS]
795
01:12:36,327 --> 01:12:39,267
Where are your friends
when you need them?
796
01:12:39,447 --> 01:12:43,507
How will l explain this in my new book
on the Gallic wars?
797
01:12:43,687 --> 01:12:48,477
Got it! l advanced backwards
in a brilliant tactical maneuver.
798
01:12:49,367 --> 01:12:52,487
NARRATOR: And so the Gauls
returned home triumphant.
799
01:12:52,487 --> 01:12:56,446
Asterix and Obelix were
the heroes of the hour.
800
01:13:01,047 --> 01:13:06,724
They had feathers in their hair.
And they sang a strange tribal song.
801
01:13:06,967 --> 01:13:11,882
-How did it go?
-l'll sing it for you, all right?
802
01:13:12,087 --> 01:13:16,717
Gin-gan-gooly-gooly-gooly-watcha
Gin-gan-goo, gin-gan-goo
803
01:13:16,927 --> 01:13:18,287
All right?
804
01:13:18,287 --> 01:13:23,122
ALL: Gin-gan-gooly-gooly-gooly-watcha
Gin-gan-goo, gin-gan-goo
805
01:13:23,327 --> 01:13:26,763
Hey-la, hey-la shay-la
806
01:13:27,007 --> 01:13:30,920
Hey-la-shay-la-lay-la-loo
807
01:13:31,127 --> 01:13:34,597
ALL:
Hey-la, hey-la shay-la
808
01:13:34,807 --> 01:13:39,278
Hey-la-shay-la-lay-la-loo
809
01:13:39,487 --> 01:13:43,799
Gin-gan-gooly-gooly-gooly-watcha
Gin-gan-goo, gin-gan-goo
810
01:13:44,007 --> 01:13:48,319
Gin-gan-gooly-gooly-gooly-watcha
Gin-gan-goo, gin-gan-goo
811
01:13:49,687 --> 01:13:53,007
NARRATOR: So we say goodbye to the
splendor that was Rome...
812
01:13:53,007 --> 01:13:55,107
... the might that was Gaul...
813
01:13:55,167 --> 01:13:59,558
...and the song that
was ging, gang, gooly, gooly.
63043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.