All language subtitles for American Gods S02E07 720p WEB H264-METCON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,400 --> 00:00:09,450 The runes have been etched. 2 00:00:09,580 --> 00:00:12,970 Things are happening ahead of schedule. 3 00:00:13,110 --> 00:00:14,930 You started the first war. 4 00:00:15,600 --> 00:00:17,890 And you'll finish the last. One more step. 5 00:00:19,200 --> 00:00:21,850 Grow, Yggdrasil. Grow. 6 00:00:23,120 --> 00:00:25,700 I went to war once Or was meant to. 7 00:00:25,200 --> 00:00:26,340 I owe a battle. 8 00:00:26,470 --> 00:00:27,600 You're following Wednesday 9 00:00:27,730 --> 00:00:29,950 so that you can fight in his war and die 10 00:00:30,800 --> 00:00:32,120 and for that, you run his errands? 11 00:00:32,250 --> 00:00:34,170 This is all Wednesday! 12 00:00:34,300 --> 00:00:36,950 He sends you to fuck my plan and then he sends you to fuck me? 13 00:00:37,900 --> 00:00:38,430 What happened last night is not part 14 00:00:38,570 --> 00:00:41,000 of some grand plan, you stupid cunt! 15 00:00:41,130 --> 00:00:43,400 And I don't do Wednesday's errands because I like him! 16 00:00:43,530 --> 00:00:46,270 I do 'em because I fucking owe him! 17 00:00:47,360 --> 00:00:50,490 I hate that one-eyed cunt more than you will ever know. 18 00:03:06,600 --> 00:03:07,200 Hey. 19 00:03:12,720 --> 00:03:14,160 You're really gonna make me haul that big ass 20 00:03:14,290 --> 00:03:15,330 back to the morgue, huh? 21 00:03:19,810 --> 00:03:21,380 Touch me again and I'll be hauling you 22 00:03:21,510 --> 00:03:22,640 to the morgue, you cunt. 23 00:03:24,730 --> 00:03:25,990 Good morning, Sweeney. 24 00:03:27,260 --> 00:03:28,470 Ah! 25 00:03:32,390 --> 00:03:33,830 You know, you keep hanging out under bridges; 26 00:03:33,960 --> 00:03:35,740 people are gonna starting thinking you're a troll. 27 00:03:40,960 --> 00:03:42,530 Maybe I am a troll. 28 00:03:43,530 --> 00:03:45,710 Well, you told me you were a leprechaun, so which is it? 29 00:03:46,750 --> 00:03:48,580 Sometimes, I remember things one way. 30 00:03:49,320 --> 00:03:51,240 Sometimes, I remember them another. 31 00:03:52,370 --> 00:03:54,200 How the fuck did you find me? 32 00:03:54,410 --> 00:03:55,500 Cops called. 33 00:03:56,940 --> 00:03:58,160 Said there was a dead wino under the bridge. 34 00:04:00,700 --> 00:04:02,460 Spotted me a 20 if I'd haul him back myself. 35 00:04:02,600 --> 00:04:04,600 Then you owe me 20 bucks for saving you the effort. 36 00:04:07,300 --> 00:04:09,990 You can literally pull gold out of the air 37 00:04:10,990 --> 00:04:11,950 and you're asking me for money? 38 00:04:13,520 --> 00:04:14,820 The sun's treasure. 39 00:04:22,310 --> 00:04:23,960 Not much good to you now, is it? 40 00:04:26,500 --> 00:04:28,600 Only coin that matters is locked up with the worms 41 00:04:28,190 --> 00:04:29,750 in the dead wife's chest. 42 00:04:29,880 --> 00:04:32,280 And she left your Irish ass high and dry 43 00:04:32,410 --> 00:04:35,110 like fucking bird bones, didn't she? 44 00:04:35,240 --> 00:04:36,760 The further you get from her... 45 00:04:38,700 --> 00:04:39,680 ...the worse your luck gets. 46 00:04:43,380 --> 00:04:44,330 Did you see Laura? 47 00:04:47,770 --> 00:04:48,820 Dead wife... 48 00:04:54,120 --> 00:04:55,800 Fuck! 49 00:04:56,780 --> 00:04:58,480 Fuck her! 50 00:04:58,610 --> 00:04:59,960 - Hey. - Fuck 'em all. 51 00:05:00,900 --> 00:05:01,400 - Come on. - Hey. 52 00:05:01,180 --> 00:05:02,740 No, no. Hey, hey, hey. No, no, no. 53 00:05:02,870 --> 00:05:04,350 Hey, stay with me. Stay with me. Stay with me. 54 00:05:04,480 --> 00:05:06,900 Hey. Shh, shh, shh, shh. 55 00:05:06,220 --> 00:05:07,180 Where's Laura? 56 00:05:07,660 --> 00:05:08,530 What? 57 00:05:13,100 --> 00:05:15,540 I'll tell you. I'll tell you. 58 00:05:16,710 --> 00:05:18,710 For that 20-dollar bill you got in your fucking pocket. 59 00:05:18,850 --> 00:05:19,930 You're fucking kidding me. 60 00:05:21,200 --> 00:05:22,760 There. Where is she? 61 00:05:22,890 --> 00:05:25,630 Oh. I can smell the whiskey on your breath already, 62 00:05:25,770 --> 00:05:26,640 Ben Franklin. 63 00:05:27,900 --> 00:05:29,770 Hey! Fucking... tell me. Hey. 64 00:05:29,900 --> 00:05:31,990 Where is Laura? 65 00:05:32,640 --> 00:05:33,820 How the fuck should I know? 66 00:05:34,600 --> 00:05:35,690 I thought she might be here. 67 00:05:40,560 --> 00:05:41,740 I saw her in New Orleans. 68 00:05:42,170 --> 00:05:43,350 She was fine. 69 00:05:43,960 --> 00:05:45,350 I pissed her off good and she ran away. 70 00:05:46,530 --> 00:05:47,570 To get back to you. 71 00:05:50,880 --> 00:05:52,100 Come on. 72 00:06:03,190 --> 00:06:04,500 I'm gonna tell you something. 73 00:06:05,980 --> 00:06:07,890 This is gallows ground you're walking. 74 00:06:09,200 --> 00:06:10,980 And there's a rope around your neck 75 00:06:12,200 --> 00:06:14,730 and a raven-bird on each shoulder waiting for your eyes. 76 00:06:16,210 --> 00:06:17,990 The gallows tree has deep roots. 77 00:06:18,120 --> 00:06:20,780 It stretches from heaven all the way down to hell. 78 00:06:22,430 --> 00:06:23,740 And this world... 79 00:06:25,300 --> 00:06:29,000 ...is the only branch from which the rope is swingin'. 80 00:06:32,480 --> 00:06:34,440 They grow up so fast, don't they? 81 00:06:36,490 --> 00:06:40,100 Yggdrasil is ready for war; ergo, I am ready, too. 82 00:06:40,230 --> 00:06:41,750 The only question, gentlemen, is, 83 00:06:42,490 --> 00:06:44,670 do we know who all our friends are? 84 00:06:45,190 --> 00:06:47,890 Ah... Jacquel will come when you call. 85 00:06:48,800 --> 00:06:50,280 Set and Horus, too. 86 00:06:50,420 --> 00:06:51,940 I know some ifrits in Chicago. 87 00:06:53,110 --> 00:06:55,120 And Mama-ji, Czernobog... 88 00:06:56,200 --> 00:06:57,770 Nancy, Bilquis. 89 00:06:57,900 --> 00:06:59,990 Bilquis? No, that one is... 90 00:07:03,730 --> 00:07:04,860 Shadow? 91 00:07:05,260 --> 00:07:06,470 Shadow is my eyes and ears. 92 00:07:06,610 --> 00:07:08,520 You can speak freely in front of him. 93 00:07:10,130 --> 00:07:12,570 We cannot rely on the Queen of Sheba. 94 00:07:12,700 --> 00:07:14,900 She's with us. 95 00:07:14,570 --> 00:07:17,440 All-father, that one is for herself. 96 00:07:17,570 --> 00:07:18,660 We all are. 97 00:07:18,790 --> 00:07:21,710 The trick to wrangling cats is to dangle bait 98 00:07:21,840 --> 00:07:22,970 they can all want. 99 00:07:23,100 --> 00:07:24,100 And Bast. 100 00:07:24,880 --> 00:07:25,930 We've got Bast. 101 00:07:26,600 --> 00:07:26,930 And Mad Sweeney? 102 00:07:27,600 --> 00:07:28,320 Mm. Sweeney. 103 00:07:28,450 --> 00:07:30,110 I just... I just saw him. 104 00:07:31,850 --> 00:07:32,980 Yes? 105 00:07:34,150 --> 00:07:37,200 Yeah, he's... he's in really bad shape. 106 00:07:37,550 --> 00:07:38,590 Really? 107 00:07:39,250 --> 00:07:41,290 Well, if he really is in bad shape, 108 00:07:41,420 --> 00:07:44,300 if he's on his last legs, then look on the bright side. 109 00:07:44,160 --> 00:07:45,600 He's in the right place, isn't he? 110 00:07:46,780 --> 00:07:47,860 Another thing about living 111 00:07:47,990 --> 00:07:50,520 in a funeral home is you never have to cook. 112 00:07:50,650 --> 00:07:52,780 Mourners are always bringing by their best food. 113 00:07:52,910 --> 00:07:54,300 Oh, how rude of me. 114 00:07:54,440 --> 00:07:56,130 Would you like a taste of this potato salad, Shadow? 115 00:07:56,260 --> 00:07:57,310 I'm good. 116 00:07:58,610 --> 00:08:01,530 Wise choice. This is not exactly piquant. 117 00:08:01,660 --> 00:08:04,580 Gentlemen, I have something for Shadow's eyes and ears only, 118 00:08:04,710 --> 00:08:06,600 if you'll excuse me. 119 00:08:31,210 --> 00:08:32,520 Sorry, Yggdrasil. 120 00:08:34,800 --> 00:08:35,350 You know I have to do this. 121 00:08:50,270 --> 00:08:52,670 Sialfr sialfom mer. 122 00:08:56,110 --> 00:08:57,890 My spear, Gungnir. 123 00:08:58,850 --> 00:09:00,720 The finest in the cosmos. 124 00:09:02,370 --> 00:09:05,720 Head forged by the dwarves, the shaft carved from Yggdrasil. 125 00:09:06,550 --> 00:09:08,860 Her aim true and always fatal. 126 00:09:09,420 --> 00:09:11,800 She can kill an army as quick as a god 127 00:09:11,210 --> 00:09:15,560 and every soul she takes is a tribute to me. 128 00:09:35,970 --> 00:09:39,240 Guard my spear as you will guard my life. 129 00:09:39,370 --> 00:09:41,190 We are the same. 130 00:09:42,670 --> 00:09:45,240 Wars are coming, Shadow. I have a big role for you. 131 00:10:07,440 --> 00:10:10,620 Get out, dead girl, or I'm going to call the health department. 132 00:10:10,750 --> 00:10:12,440 Oh. It's you. Wednesday's pal. 133 00:10:12,570 --> 00:10:14,750 No. You are Wednesday's pal. 134 00:10:15,320 --> 00:10:16,710 Uh, no, I'm not. 135 00:10:22,500 --> 00:10:24,240 I know this is not an accident. 136 00:10:24,370 --> 00:10:26,200 You tell me why you are here in my domain. 137 00:10:27,410 --> 00:10:29,330 Well, your domain is a fuckin' diner 138 00:10:29,460 --> 00:10:31,290 on the side of the road. So. 139 00:10:32,940 --> 00:10:34,330 I thought you were a Goddess. Where are your worshippers? 140 00:10:34,770 --> 00:10:37,300 My worshippers are here. 141 00:10:37,160 --> 00:10:40,120 This diner life? It's not too bad. 142 00:10:40,860 --> 00:10:43,210 Of course, the little second-generation assholes, 143 00:10:43,340 --> 00:10:46,690 they come in with their MBAs, their MDs, 144 00:10:46,830 --> 00:10:48,700 raging egos like yours. 145 00:10:50,500 --> 00:10:51,700 You know that I can literally rip people's limbs off, right? 146 00:10:55,400 --> 00:10:59,930 Do not goad me, dead girl. I have no time for this. 147 00:11:00,710 --> 00:11:03,450 You see me here as Kali-ma, the nurturer? 148 00:11:04,450 --> 00:11:07,450 But you, dead girl, perhaps you would understand me better 149 00:11:07,580 --> 00:11:10,410 as Smashana Kali, the destroyer. 150 00:11:23,560 --> 00:11:25,520 So, do we understand each other better now? 151 00:11:27,000 --> 00:11:29,400 A little respect is all I ask. 152 00:11:29,170 --> 00:11:31,520 A little help is what I can give. 153 00:11:31,650 --> 00:11:33,920 Do you need direction? 154 00:11:34,660 --> 00:11:36,500 Or cream, sugar? 155 00:11:37,900 --> 00:11:38,700 - For real? - For real. 156 00:11:41,530 --> 00:11:44,600 Okay. Um... 157 00:11:44,970 --> 00:11:46,190 I need blood. 158 00:11:46,840 --> 00:11:49,670 Two drops of blood "infused with love" 159 00:11:49,800 --> 00:11:53,110 for a magic potion that's gonna bring me back to life. 160 00:11:54,150 --> 00:11:55,200 Sounds like voodoo. 161 00:11:56,500 --> 00:12:00,300 That goddamn voudon. Always so dramatic. 162 00:12:01,120 --> 00:12:02,900 The problem is not with the potion; 163 00:12:03,300 --> 00:12:04,950 it is why you take it. 164 00:12:05,800 --> 00:12:06,640 Oh, really? 165 00:12:06,770 --> 00:12:07,860 Is that what your crystal ball says? 166 00:12:09,600 --> 00:12:10,740 Sorry. 167 00:12:10,870 --> 00:12:13,220 This is not some bloody psychic reading. 168 00:12:13,350 --> 00:12:16,400 Why do you think I showed you the face of the destroyer? 169 00:12:18,130 --> 00:12:19,180 Pay attention. 170 00:12:19,870 --> 00:12:22,900 You have the power here, in your heart. 171 00:12:22,220 --> 00:12:24,100 The angry leprechaun gave it to you. 172 00:12:24,230 --> 00:12:25,840 - No, he didn't. - The coin! 173 00:12:26,970 --> 00:12:28,710 Can you not see you have the power here 174 00:12:28,840 --> 00:12:29,800 in your own heart? 175 00:12:31,490 --> 00:12:33,630 What, like, the power of love? 176 00:12:34,240 --> 00:12:35,190 No. 177 00:12:37,370 --> 00:12:38,890 The power to destroy. 178 00:13:57,840 --> 00:13:58,930 Banshee! 179 00:14:09,590 --> 00:14:10,940 Mornin', pillow biter. 180 00:14:14,600 --> 00:14:15,990 Door's always open, you know. 181 00:14:16,820 --> 00:14:17,730 Sure. 182 00:14:19,430 --> 00:14:20,600 Let me ask you something. 183 00:14:21,390 --> 00:14:24,400 Can you hear that? The wailing? 184 00:14:24,170 --> 00:14:26,610 The grieving women outside? Yes. 185 00:14:28,900 --> 00:14:29,350 They're not mortals. 186 00:14:29,920 --> 00:14:30,880 They're banshee. 187 00:14:31,100 --> 00:14:32,490 They are women who lost a husband, 188 00:14:32,620 --> 00:14:34,140 a son, and a father last night. 189 00:14:34,920 --> 00:14:37,140 Ibis has prepared his body for the burial. 190 00:14:37,270 --> 00:14:38,880 Hey, are you... 191 00:14:39,100 --> 00:14:40,800 Are you all right? Do you need to lie down or something? 192 00:14:42,600 --> 00:14:43,930 Where is the old one-eyed fuck? 193 00:14:44,600 --> 00:14:45,850 He's busy. Come on, let me make you some tea. 194 00:14:45,980 --> 00:14:46,890 Ah, fuck off! 195 00:14:50,810 --> 00:14:53,110 When Jesus had given thanks, 196 00:14:54,550 --> 00:14:56,420 He broke the bread, and said, 197 00:14:57,950 --> 00:15:01,560 "This is My body, which is for you." 198 00:15:03,910 --> 00:15:08,480 And all those who loved Him took His body into their mouths, 199 00:15:10,310 --> 00:15:14,530 took His body deep down into their own bodies, 200 00:15:16,140 --> 00:15:20,190 until His body filled their bodies with the divine. 201 00:15:21,190 --> 00:15:23,360 The gift of the flesh... 202 00:15:24,840 --> 00:15:28,600 ...is the most sacred gift one can make. 203 00:15:29,370 --> 00:15:30,540 I read to you 204 00:15:31,540 --> 00:15:33,200 from the Psalm of Psalms. 205 00:15:39,200 --> 00:15:40,680 "Your love... 206 00:15:42,470 --> 00:15:43,690 ...is better than wine, 207 00:15:44,950 --> 00:15:48,910 your scent better than any perfume. 208 00:15:50,300 --> 00:15:55,350 Your lips drip with nectar, my bride; 209 00:15:55,480 --> 00:15:57,530 honey and milk are under your tongue. 210 00:15:57,960 --> 00:15:59,830 You are a garden. 211 00:16:01,100 --> 00:16:05,670 Your shoots are orchards of pomegranates, 212 00:16:06,600 --> 00:16:08,670 henna, saffron, 213 00:16:09,970 --> 00:16:11,630 calamus and cinnamon, 214 00:16:12,630 --> 00:16:15,680 frankincense and myrrh. 215 00:16:16,110 --> 00:16:19,330 You are a fountain. 216 00:16:24,550 --> 00:16:29,170 You are all the streams flowing from Lebanon. 217 00:16:31,000 --> 00:16:35,650 Let the wind blow upon your garden. 218 00:16:38,390 --> 00:16:41,700 Let the divine, through Me... 219 00:16:43,750 --> 00:16:45,230 ...enter your garden 220 00:16:45,790 --> 00:16:47,710 and taste your fruit. 221 00:16:58,700 --> 00:17:00,290 This how you gettin' your rocks off these days? 222 00:17:02,500 --> 00:17:04,940 No more bottomless holy hole? 223 00:17:05,290 --> 00:17:08,800 I adapt. We all do. 224 00:17:08,680 --> 00:17:10,560 Some of us more than others. 225 00:17:12,800 --> 00:17:14,560 The stories that are told about you 226 00:17:17,220 --> 00:17:21,700 have reached my ears over the years, too. 227 00:17:23,740 --> 00:17:27,140 The leprechaun, the hill spirit 228 00:17:28,440 --> 00:17:31,100 the pagan warrior, the mad man, 229 00:17:32,140 --> 00:17:34,620 and the great and golden king. 230 00:17:36,890 --> 00:17:40,200 You haven't always been... this. 231 00:17:41,200 --> 00:17:42,700 Ah, well... 232 00:17:43,720 --> 00:17:45,240 It's all bollocks anyway. 233 00:17:49,700 --> 00:17:50,860 Don't remember much of it these days. 234 00:18:05,960 --> 00:18:07,310 I will not have you. 235 00:18:10,790 --> 00:18:12,570 I will have your confession. 236 00:18:15,140 --> 00:18:19,100 The Queen of Sheba... playing a priest. 237 00:18:21,930 --> 00:18:23,320 I need a fuckin' drink. 238 00:18:29,980 --> 00:18:30,900 There was a girl. 239 00:18:33,380 --> 00:18:35,120 I remember that much. 240 00:18:35,770 --> 00:18:37,300 She had the sight. 241 00:18:38,860 --> 00:18:40,170 And she let me play with her boobies under the stars, 242 00:18:41,400 --> 00:18:42,690 and she told me my fortune. 243 00:18:44,780 --> 00:18:47,960 Told me I'd be undone and abandoned west of the sunrise, 244 00:18:48,900 --> 00:18:50,660 and that a dead woman's bauble would seal my fate. 245 00:18:52,180 --> 00:18:54,750 And I laughed and I poured more barley wine 246 00:18:54,880 --> 00:18:57,100 and played with her boobies some more, 247 00:18:57,230 --> 00:19:00,140 and I kissed her full on her pretty breasts. 248 00:19:02,970 --> 00:19:04,710 Those were the last of the good days. 249 00:19:05,800 --> 00:19:07,630 The Gray Monks were changin' our stories. 250 00:19:08,720 --> 00:19:10,590 Makin' us fair folk into greedy little green men, 251 00:19:10,720 --> 00:19:12,330 which is all fucking bollocks. 252 00:19:12,680 --> 00:19:13,980 I used to be... 253 00:19:16,420 --> 00:19:17,510 Can't remember. 254 00:19:18,340 --> 00:19:19,380 Keep going. 255 00:19:20,730 --> 00:19:22,800 In one of the stories they tell 256 00:19:22,210 --> 00:19:24,820 a monk named St. Moling had me killed that night. 257 00:19:26,170 --> 00:19:29,700 In another, it was his swineher or his cooks - neater that way, 258 00:19:29,830 --> 00:19:32,390 if you want to strip away what little dignity I had left. 259 00:19:32,520 --> 00:19:35,350 Poor Mad Sweeney, felled by the soup maker. 260 00:19:35,830 --> 00:19:37,900 This isn't true. 261 00:19:38,830 --> 00:19:39,920 You didn't die that way and her fortune didn't come true. 262 00:19:40,970 --> 00:19:42,270 Fuck if I know what the truth is. 263 00:19:43,450 --> 00:19:44,620 I heard a different story. 264 00:19:45,100 --> 00:19:46,200 You had a wife. 265 00:19:47,320 --> 00:19:48,240 A wife? 266 00:20:11,430 --> 00:20:13,390 MR. - Aha! 267 00:20:16,000 --> 00:20:16,960 Grimnir. 268 00:20:18,570 --> 00:20:20,400 Oh, I know that smell. 269 00:20:21,960 --> 00:20:24,580 That smells like a hot bottle of whiskey and sex in an alleyway. 270 00:20:24,710 --> 00:20:26,100 With a top note of failure! 271 00:20:26,140 --> 00:20:27,360 Yeah, yeah. Eau de fuck-up. 272 00:20:27,490 --> 00:20:28,410 It's gotta be, yes, it is! 273 00:20:28,540 --> 00:20:31,370 The one and only, Mad Sweeney! 274 00:20:31,500 --> 00:20:34,500 I knew Ibis'd have some Dijon around here somewhere. 275 00:20:36,370 --> 00:20:37,240 You're welcome, Grimnir. 276 00:20:38,370 --> 00:20:39,370 For everything. 277 00:20:40,810 --> 00:20:41,850 For every shitty task you've ever set before me-- 278 00:20:41,980 --> 00:20:44,860 Sounds like my man's asking for a tip for service. 279 00:20:45,680 --> 00:20:47,300 Not your man anymore. 280 00:20:48,300 --> 00:20:49,300 I'm quitting. 281 00:20:49,690 --> 00:20:51,730 Oh, no, you're not. 282 00:20:51,860 --> 00:20:54,400 You most certainly are not. 283 00:20:54,170 --> 00:20:56,650 We have a contract, which you have not fulfilled. 284 00:20:56,780 --> 00:20:58,780 I've done everything you've ever asked of me. 285 00:20:58,910 --> 00:21:01,220 We're gonna come to terms right now, you old fuck. 286 00:21:02,140 --> 00:21:03,440 I killed the wife for you the first time. 287 00:21:03,880 --> 00:21:05,490 Lost my coin in the process. 288 00:21:05,620 --> 00:21:07,100 Way I see it, the debt swung my way 289 00:21:07,230 --> 00:21:09,230 the moment the dead wife stole my treasure. 290 00:21:09,360 --> 00:21:10,970 You know, I wouldn't go around, if I was you, 291 00:21:11,100 --> 00:21:12,360 advertising you lost your treasure 292 00:21:12,490 --> 00:21:13,670 to a rotten little dead girl 293 00:21:13,800 --> 00:21:15,240 who weighs less than a hundred pounds. 294 00:21:15,370 --> 00:21:17,600 Hm? 295 00:21:18,600 --> 00:21:21,240 You know, why don't you just reach in and take it from her? 296 00:21:22,680 --> 00:21:24,510 It's got to be given voluntarily. 297 00:21:24,640 --> 00:21:25,940 Oh, well, wait 'til the maggots 298 00:21:26,700 --> 00:21:27,380 offer it up on a golden platter-- 299 00:21:27,510 --> 00:21:29,250 You might not have a code of honor, Grimnir, but I do. 300 00:21:29,380 --> 00:21:30,990 She's dead, stupid! 301 00:21:32,800 --> 00:21:33,560 Unless you've gone sweet on her? 302 00:21:33,690 --> 00:21:34,860 I don't give a fuck about her! 303 00:21:34,990 --> 00:21:37,130 Oh, yeah. Oh, that lousy smell. 304 00:21:37,260 --> 00:21:39,130 That is the rotten stench of a broken heart. 305 00:21:39,260 --> 00:21:40,830 She fuck you? She ditch you? 306 00:21:40,960 --> 00:21:43,700 Well, fucking get over it and do the job I asked you to do! 307 00:21:44,610 --> 00:21:45,610 No. 308 00:21:48,960 --> 00:21:50,140 - No? - No. 309 00:21:51,920 --> 00:21:54,100 You'd renege on a contract with a god? 310 00:21:55,620 --> 00:21:57,970 When I met you, you were just a horny muscle-head 311 00:21:58,100 --> 00:21:59,500 with a lot of cash 312 00:21:59,630 --> 00:22:03,240 and with nothing of value to whatever was left of your name. 313 00:22:04,760 --> 00:22:07,510 Now, you are whatever I make you. 314 00:22:10,250 --> 00:22:12,680 - You owe me a battle, Grimnir! - Forget the code. 315 00:22:12,810 --> 00:22:14,120 Finish off Laura Moon. 316 00:22:14,250 --> 00:22:16,300 And, for fuck's sake, take a shower, would you? 317 00:23:12,440 --> 00:23:14,830 Don't think I don't know who you are, banshees! 318 00:23:47,130 --> 00:23:48,800 Who goes there? 319 00:23:54,700 --> 00:23:55,830 What do you want, witch? 320 00:23:57,180 --> 00:23:58,140 It's me... 321 00:23:59,500 --> 00:24:00,490 Eorann. Your wife. 322 00:24:10,410 --> 00:24:11,670 Oh, my queen! 323 00:24:13,500 --> 00:24:15,150 My bonny child. 324 00:24:16,110 --> 00:24:17,240 Yes. 325 00:24:18,700 --> 00:24:19,550 Yes, yes, yes, yes. 326 00:24:20,810 --> 00:24:22,290 What is your name, lass? 327 00:24:23,210 --> 00:24:24,950 Remember, the boundaries of your father's mind 328 00:24:25,800 --> 00:24:26,600 have grown thin since he left us. 329 00:24:26,990 --> 00:24:27,950 I'm Moira. 330 00:24:28,950 --> 00:24:31,520 Moira. 331 00:24:38,740 --> 00:24:40,900 Will you eat with us? 332 00:24:41,530 --> 00:24:44,140 Yes. Oh, yes. 333 00:24:46,970 --> 00:24:48,490 And what shall we be eating, Moira? 334 00:24:48,970 --> 00:24:49,970 Bread. 335 00:24:50,710 --> 00:24:51,670 I love bread. 336 00:25:15,400 --> 00:25:16,740 But why are you dressed in rags, my love? 337 00:25:18,570 --> 00:25:19,520 Where is your dress? 338 00:25:20,870 --> 00:25:23,440 The yellow one with the red embroidery? 339 00:25:24,570 --> 00:25:25,880 You wore it on our wedding day. 340 00:25:27,660 --> 00:25:29,320 - You remember. - Oh, yes. 341 00:25:29,450 --> 00:25:30,580 We danced at dinner 342 00:25:30,710 --> 00:25:32,620 and I thought I was dancing with the sun. 343 00:25:34,200 --> 00:25:35,580 It was I who danced with the sun. 344 00:25:37,190 --> 00:25:38,320 But what of the dress? 345 00:25:43,980 --> 00:25:46,680 We lost the dress, husband. 346 00:25:49,160 --> 00:25:50,420 We lost the castle. 347 00:25:52,380 --> 00:25:54,560 Your lands, your title, your people. 348 00:25:56,340 --> 00:25:57,560 We lost the war. 349 00:26:03,130 --> 00:26:04,900 But how? 350 00:26:05,440 --> 00:26:07,610 You abandoned our allies on the field. 351 00:26:08,830 --> 00:26:10,400 And so Bishop Ronan laid a curse on you. 352 00:26:16,140 --> 00:26:17,320 The Gray Monks... 353 00:26:20,630 --> 00:26:22,930 Gray Monks were never our allies! 354 00:26:25,410 --> 00:26:27,850 I told you they cannot stay! 355 00:26:32,380 --> 00:26:33,550 Gray Monks! 356 00:26:34,990 --> 00:26:36,340 The damned Gray Monks were never our allies. 357 00:26:55,710 --> 00:26:56,840 What are you doing here? 358 00:26:59,620 --> 00:27:01,600 What's Wednesday got on you? 359 00:27:04,600 --> 00:27:06,240 I am here because the Jinn is here. 360 00:27:07,890 --> 00:27:10,550 And the Jinn is here because he owes Mr. Wednesday. 361 00:27:12,110 --> 00:27:13,590 Collects a lot of debt, don't he? 362 00:27:17,120 --> 00:27:18,120 I told you. 363 00:27:20,210 --> 00:27:21,800 They're banshee. 364 00:27:22,910 --> 00:27:24,260 Harbingers of death. 365 00:27:25,800 --> 00:27:27,430 - They are women in mourning. - Fine. 366 00:27:28,830 --> 00:27:31,350 Don't believe me. But I'm telling you. 367 00:27:37,100 --> 00:27:38,790 The Jinn and me, we have to stay 368 00:27:39,750 --> 00:27:41,230 'cause we owe Wednesday. But you... 369 00:27:42,800 --> 00:27:44,100 ...you could leave at any time. 370 00:27:46,370 --> 00:27:47,280 This war that's comin', 371 00:27:47,410 --> 00:27:48,580 it could end in your boy's death. 372 00:27:49,590 --> 00:27:50,980 Doesn't have to end in yours. 373 00:27:54,700 --> 00:27:55,720 You got 80 years on your dial. 374 00:27:56,640 --> 00:27:57,640 You're gonna give 'em up 375 00:27:57,770 --> 00:27:59,420 for somebody who's gonna live forever. 376 00:28:01,380 --> 00:28:02,560 That's how love works. 377 00:28:06,860 --> 00:28:08,260 Do you think he'd do the same for you? 378 00:28:10,000 --> 00:28:13,570 I mean, if... if Wednesday asked the Jinn to kill you... 379 00:28:15,740 --> 00:28:16,660 ...do you think he would do it? 380 00:28:17,610 --> 00:28:18,700 Do you know something I don't? 381 00:28:22,310 --> 00:28:23,270 Never mind. 382 00:28:25,710 --> 00:28:26,800 I... 383 00:28:28,280 --> 00:28:31,450 I can't explain love to someone who has never felt it. 384 00:28:33,370 --> 00:28:34,590 Oh, I've felt it. 385 00:28:38,770 --> 00:28:39,810 I had a family. 386 00:28:42,330 --> 00:28:43,290 I had a wife. 387 00:28:45,420 --> 00:28:46,380 I had a kingdom. 388 00:28:52,210 --> 00:28:53,560 I'm starting to remember now. 389 00:28:55,830 --> 00:28:58,220 - Listen to reason! - I've had enough reason! 390 00:28:58,650 --> 00:28:59,870 And have you had enough of me?! 391 00:29:06,230 --> 00:29:07,230 No. 392 00:29:09,580 --> 00:29:10,930 I do this for you, my love. 393 00:29:12,190 --> 00:29:12,840 For our family. 394 00:29:15,280 --> 00:29:17,980 The Gray Monks are poison, pestilence; 395 00:29:18,110 --> 00:29:19,890 they will ruin everything they touch. 396 00:29:20,200 --> 00:29:21,900 I don't doubt you think so. 397 00:29:22,980 --> 00:29:24,550 - But the world is changing. - It doesn't have to. 398 00:29:24,680 --> 00:29:26,900 It does. That's what the world does. It changes. 399 00:29:29,640 --> 00:29:30,600 Look at my belly. 400 00:29:33,520 --> 00:29:36,800 It changes too, and soon, we will have a child. 401 00:29:40,870 --> 00:29:43,260 So, when the world changes, 402 00:29:44,920 --> 00:29:46,830 I beg you to change with it. 403 00:29:50,270 --> 00:29:51,450 With us. 404 00:29:55,320 --> 00:29:58,280 Are you asking me to cozy up to our enemies? 405 00:29:58,410 --> 00:30:01,670 I'm asking you to make alliances instead of enemies. That's all. 406 00:30:02,760 --> 00:30:04,370 The Gray Monks seem peaceful. 407 00:30:05,550 --> 00:30:07,700 And influential. 408 00:30:07,850 --> 00:30:09,330 We need them as friends before they make friends 409 00:30:09,460 --> 00:30:10,250 with those who are our enemies. 410 00:30:10,380 --> 00:30:11,420 I am entirely sure 411 00:30:11,550 --> 00:30:12,820 that what you're saying makes sense to you 412 00:30:12,950 --> 00:30:14,380 but I don't understand a word of it. 413 00:30:14,770 --> 00:30:15,820 You're too fuckin' beautiful. 414 00:30:15,950 --> 00:30:18,650 You... you understand every word. 415 00:30:19,690 --> 00:30:21,910 Listen, husband. 416 00:30:24,350 --> 00:30:25,790 Listen to one who doesn't want 417 00:30:25,920 --> 00:30:29,500 anything from you but a very long life... 418 00:30:31,700 --> 00:30:32,710 ...together. 419 00:30:54,120 --> 00:30:55,510 Can you not hear that? 420 00:31:00,560 --> 00:31:03,650 They are building churches on our lands! 421 00:31:03,780 --> 00:31:05,480 They are poison, my love. 422 00:31:06,570 --> 00:31:07,480 They cannot stay. 423 00:31:11,900 --> 00:31:12,880 This is why I owe a battle. 424 00:31:13,350 --> 00:31:14,570 I don't understand. 425 00:31:14,700 --> 00:31:17,100 Because of an argument you had with your wife? 426 00:31:17,140 --> 00:31:19,600 Because I found Bishop Ronan that day. 427 00:31:20,190 --> 00:31:22,600 I found him and I made a big bloody row, 428 00:31:22,840 --> 00:31:24,500 threw his little book of prayers into the lake, 429 00:31:24,630 --> 00:31:26,150 told him to get the fuck out. 430 00:31:26,890 --> 00:31:28,410 Then I speared one of his priests. 431 00:31:29,330 --> 00:31:30,630 So, the fucker cursed me. 432 00:31:31,420 --> 00:31:33,460 Told his bastard of a god to rake me through 433 00:31:33,590 --> 00:31:37,120 with the worst of what was in me at that moment - madness - 434 00:31:37,250 --> 00:31:40,430 and to end me the way I'd ended his little holy ass-kisser. 435 00:31:41,120 --> 00:31:42,120 By the spear. 436 00:31:43,990 --> 00:31:45,210 Banshee. 437 00:31:46,610 --> 00:31:48,560 I heard them on the battlefield at Mag Rath. 438 00:31:49,400 --> 00:31:51,130 I knew then that I'd die that night 439 00:31:51,260 --> 00:31:54,000 by the spear like the Bishop said. 440 00:31:56,500 --> 00:31:56,960 Help us. 441 00:32:01,930 --> 00:32:02,930 Help us. 442 00:32:04,880 --> 00:32:06,200 So, I walked away. 443 00:32:07,410 --> 00:32:10,760 The war, my family, my mind. 444 00:32:12,150 --> 00:32:13,110 I lost it all... 445 00:32:14,500 --> 00:32:15,550 ...because I left it all. 446 00:32:17,300 --> 00:32:18,330 Well, it's not the version you told me. 447 00:32:18,460 --> 00:32:20,700 Where the girl with the big tits told you you'd die 448 00:32:20,200 --> 00:32:22,730 by a dead girl's bauble. So, which is it? 449 00:32:22,860 --> 00:32:25,400 What the fuck, Bilquis? 450 00:32:55,590 --> 00:32:57,700 You spend that 20 yet? 451 00:32:59,290 --> 00:33:00,590 Thinking about using it now. 452 00:33:07,770 --> 00:33:08,770 Don't let her near him. 453 00:33:10,470 --> 00:33:11,390 Your wife. 454 00:33:13,870 --> 00:33:14,910 Don't let her near Grimnir. 455 00:33:16,260 --> 00:33:17,480 Grimnir's nothin' but rot. 456 00:33:19,130 --> 00:33:20,350 Why do you even care? 457 00:33:24,920 --> 00:33:26,500 I warned you. 458 00:33:27,450 --> 00:33:28,580 Let's just leave it at that. 459 00:33:28,710 --> 00:33:29,710 Fine. 460 00:33:31,190 --> 00:33:33,360 Well, don't worry about me. I'm good. 461 00:33:34,280 --> 00:33:36,410 Wednesday even gave me his magic stick to guard, so... 462 00:33:38,850 --> 00:33:39,850 Gungnir. 463 00:33:43,940 --> 00:33:45,290 You think you earned it. 464 00:33:46,300 --> 00:33:46,990 Mm-hmm. 465 00:33:49,160 --> 00:33:53,120 You have the All-father's favor today and it feels good. 466 00:33:54,120 --> 00:33:55,130 Doesn't it? 467 00:33:56,600 --> 00:33:58,820 Like the sun is shining on your fuckin' face. 468 00:33:59,390 --> 00:34:01,220 Like you did something to deserve it. 469 00:34:01,350 --> 00:34:02,870 Tomorrow you'll be me, Shadow. 470 00:34:04,400 --> 00:34:05,570 The dog he kicks. 471 00:34:07,440 --> 00:34:08,700 There's always a cost with him. 472 00:34:10,180 --> 00:34:11,530 Just haven't paid it yet. 473 00:34:13,600 --> 00:34:14,800 Why do you let him treat you like that? 474 00:34:17,500 --> 00:34:20,500 You think you're not his bitch? Hm? 475 00:34:22,200 --> 00:34:24,680 I watched you sign your life away. 476 00:34:26,110 --> 00:34:29,700 Right there in front of me in Jack's Crocodile Bar. 477 00:34:30,640 --> 00:34:34,210 You're his man now. You're his bodyguard. 478 00:34:34,990 --> 00:34:36,380 And when he dies, 479 00:34:37,380 --> 00:34:40,400 you're the punk that's gonna have to hold his vigil. 480 00:34:44,610 --> 00:34:46,500 You're fucked, man. 481 00:34:47,610 --> 00:34:49,530 Spoken like the dog he just kicked. 482 00:34:56,970 --> 00:34:58,840 You remember how I did that little coin trick? 483 00:35:00,580 --> 00:35:01,760 Huh? 484 00:35:03,110 --> 00:35:04,370 Figured you just took the coins out of nowhere. 485 00:35:05,930 --> 00:35:07,110 Not outta nowhere. 486 00:35:09,500 --> 00:35:10,770 I take 'em from the Hoard. 487 00:35:12,990 --> 00:35:14,420 You just have to hold it in your mind... 488 00:35:16,380 --> 00:35:18,120 ...and you can take whatever you want from it. 489 00:35:19,820 --> 00:35:21,250 The sun's treasure. 490 00:35:24,390 --> 00:35:27,430 You can keep whatever's precious to you. 491 00:35:35,530 --> 00:35:36,490 Bring it back. 492 00:35:37,660 --> 00:35:39,490 How's it feel to lose your lucky coin? 493 00:35:39,620 --> 00:35:40,840 I'm not gonna ask you again. 494 00:35:45,200 --> 00:35:47,930 You're not my battle, Moon Shadow. 495 00:35:49,890 --> 00:35:53,630 Promise me something and I promise I'll give it back. 496 00:35:56,900 --> 00:35:58,120 What do you want? 497 00:36:07,610 --> 00:36:09,350 You hear that wailing outside? 498 00:36:11,260 --> 00:36:12,310 Do you know what it means? 499 00:36:13,830 --> 00:36:15,350 People get sad at a funeral home. 500 00:36:18,270 --> 00:36:20,180 Means death is coming to this house. 501 00:36:21,880 --> 00:36:23,710 Someone here is gonna die soon. 502 00:36:27,100 --> 00:36:28,190 When the time comes... 503 00:36:30,760 --> 00:36:32,410 don't get in the fucking way. 504 00:36:34,200 --> 00:36:35,420 What the fuck does that even mean? 505 00:36:38,770 --> 00:36:39,720 You'll know. 506 00:36:46,800 --> 00:36:47,800 Deal? 507 00:36:51,400 --> 00:36:51,950 Yeah. 508 00:36:54,570 --> 00:36:55,440 Whatever. 509 00:37:05,450 --> 00:37:06,450 Wednesday... 510 00:37:08,100 --> 00:37:09,230 Me... 511 00:37:10,620 --> 00:37:12,100 Fuck all the gods. 512 00:37:14,890 --> 00:37:16,370 we're not the heroes, Shadow. 513 00:37:40,830 --> 00:37:42,500 Ah... 514 00:37:44,180 --> 00:37:45,660 Tastes better cold. 515 00:37:46,570 --> 00:37:47,660 There's no more in the fridge. 516 00:37:48,660 --> 00:37:50,600 I ain't after the taste anyway. 517 00:38:04,460 --> 00:38:05,590 What you writin'? 518 00:38:05,720 --> 00:38:08,700 Same story you've been writing all day. 519 00:38:08,200 --> 00:38:09,290 Ah. 520 00:38:10,680 --> 00:38:12,470 Ah, so, you're trying to get inside my head, too? 521 00:38:14,800 --> 00:38:15,170 Good luck with that one. 522 00:38:16,340 --> 00:38:17,430 The friendly faggot and the maneater 523 00:38:17,560 --> 00:38:18,780 already looted the place. 524 00:38:21,430 --> 00:38:24,130 You have a lot of stories in there. 525 00:38:27,100 --> 00:38:28,960 Hard to keep 'em all straight, isn't it? 526 00:38:29,880 --> 00:38:33,660 A storyteller does not concern themselves with the truth. 527 00:38:34,800 --> 00:38:36,450 Stories are truer than the truth. 528 00:38:37,150 --> 00:38:39,450 These are not literal constructs 529 00:38:39,580 --> 00:38:41,540 so much as imaginative recreations. 530 00:39:00,870 --> 00:39:02,400 What are you writin' now? 531 00:39:03,740 --> 00:39:06,220 Your earliest story. 532 00:39:10,440 --> 00:39:11,660 The one about me... 533 00:39:13,100 --> 00:39:15,620 ...fightin' off all the gods coming into Ireland? 534 00:39:17,490 --> 00:39:19,410 Wave after wave of 'em, 535 00:39:20,620 --> 00:39:23,240 coming in from Gaul or from Spain, 536 00:39:24,110 --> 00:39:25,670 from every other fuckin' place... 537 00:39:27,850 --> 00:39:29,420 ...until Mother Church arrived, 538 00:39:31,200 --> 00:39:34,810 turned us all into fairies and saints and dead kings 539 00:39:34,940 --> 00:39:37,160 without so much as a by-your-fucking-leave. 540 00:39:37,290 --> 00:39:38,510 They made you small. 541 00:39:40,430 --> 00:39:42,400 I ain't small. 542 00:39:42,430 --> 00:39:44,170 I ain't Wednesday's fuckin' bitch. 543 00:39:45,210 --> 00:39:46,350 I know. 544 00:39:49,350 --> 00:39:53,790 The story I'm writing is about Lugh of the Tuatha de Danann, 545 00:39:54,570 --> 00:39:56,750 the ancient race of Gods in old Ireland. 546 00:39:57,970 --> 00:39:58,920 You weren't small. 547 00:40:00,620 --> 00:40:01,750 I was a king. 548 00:40:01,880 --> 00:40:04,890 You were a God king. 549 00:40:06,840 --> 00:40:08,110 You were God of the sun, 550 00:40:09,500 --> 00:40:12,810 of luck, of craft, art, 551 00:40:13,680 --> 00:40:16,420 of everything valuable to civilization. 552 00:40:16,550 --> 00:40:19,160 The shining one, they called you. 553 00:40:20,860 --> 00:40:23,470 You saved your people from their old enemy, the Fomorians. 554 00:40:24,820 --> 00:40:27,800 Lamfada, they called you. 555 00:40:27,210 --> 00:40:28,390 Long-hand. 556 00:40:28,520 --> 00:40:30,870 For your skill with your spear. 557 00:41:03,340 --> 00:41:05,560 You had fight in you when they needed to fight. 558 00:41:07,950 --> 00:41:10,390 Because of you, they survived. 559 00:41:22,660 --> 00:41:25,660 Where the Tuatha de Danann were scientists and artists, 560 00:41:25,790 --> 00:41:27,710 the Fomorians were madmen. 561 00:41:27,840 --> 00:41:30,100 Monstrous beings that came from under the sea, 562 00:41:30,230 --> 00:41:32,410 under the ground, under the surface of things. 563 00:41:32,890 --> 00:41:33,800 Nightmares. 564 00:41:35,450 --> 00:41:36,460 I remember now. 565 00:41:37,720 --> 00:41:38,810 The madness. 566 00:41:40,200 --> 00:41:42,240 - It came from him. - Your father's father. 567 00:41:43,200 --> 00:41:44,940 One-eyed Balor of the Fomorians. 568 00:41:46,420 --> 00:41:47,860 I don't wanna remember this story. 569 00:41:57,480 --> 00:41:58,700 I didn't wanna kill him. 570 00:41:59,480 --> 00:42:00,570 He loved me. 571 00:42:01,740 --> 00:42:03,180 He cared for me. 572 00:42:04,920 --> 00:42:07,230 No, that's not right. Balor? He tried to kill you. 573 00:42:08,400 --> 00:42:10,140 He heard prophecy that his grandson would kill him. 574 00:42:10,270 --> 00:42:12,450 So he rounded up all his grandchildren 575 00:42:12,580 --> 00:42:14,580 and drowned them all in the lake. 576 00:42:14,710 --> 00:42:18,630 But you survived. Like you always do. 577 00:42:22,590 --> 00:42:25,110 No... It wasn't Balor. 578 00:42:25,240 --> 00:42:26,200 This is wrong. 579 00:42:27,330 --> 00:42:28,290 Stop writing. 580 00:42:42,430 --> 00:42:43,480 It was Grimnir. 581 00:42:46,310 --> 00:42:47,220 It was Grimnir. 582 00:42:50,400 --> 00:42:51,400 Don't you remember... 583 00:42:53,490 --> 00:42:54,970 ...what I said about the truth? 584 00:42:56,620 --> 00:42:58,970 Stories are truer than the truth. 585 00:43:14,290 --> 00:43:15,290 What's this for? 586 00:43:17,730 --> 00:43:19,300 I was gonna spend it on whiskey. 587 00:43:19,910 --> 00:43:21,210 Or a ride outta this place. 588 00:43:23,740 --> 00:43:25,350 You might want those things tomorrow. 589 00:43:25,480 --> 00:43:26,390 Don't need it. 590 00:43:28,130 --> 00:43:30,180 Consider it payment for drinkin' all your beer. 591 00:43:34,900 --> 00:43:35,920 You're not thinking about tomorrow? 592 00:43:38,320 --> 00:43:39,970 That ain't none a your fuckin' business. 593 00:43:57,340 --> 00:43:58,210 Thanks. 594 00:44:10,910 --> 00:44:13,830 A toast to the crying ladies on the porch, 595 00:44:13,960 --> 00:44:16,180 for leaving us their leftovers, 596 00:44:16,310 --> 00:44:20,100 and to their husband, for dying and giving them the occasion. 597 00:44:20,140 --> 00:44:21,190 And for all of you... 598 00:44:22,970 --> 00:44:24,840 ...for keeping me company in the coming war. 599 00:44:24,970 --> 00:44:28,150 Uh, we don't do toasts in Egypt. 600 00:44:28,280 --> 00:44:31,110 Yes, it's not appropriate in Islam either. 601 00:44:31,240 --> 00:44:33,680 But I can echo your sentiment. 602 00:44:33,810 --> 00:44:35,240 Well, I thank you for that, then. 603 00:44:37,460 --> 00:44:40,810 Sometimes amazed we can sit at the same table. 604 00:44:42,470 --> 00:44:45,690 Let us enjoy this moment while we can. 605 00:44:45,820 --> 00:44:49,390 My presence back on earth here has been felt by old and new. 606 00:44:49,520 --> 00:44:50,820 Gungnir is whole again; 607 00:44:50,950 --> 00:44:52,520 Yggdrasil has grown up, 608 00:44:52,650 --> 00:44:56,900 which means... the proverbial shit is about to hit the fan 609 00:44:56,220 --> 00:44:59,960 and this is our proverbial Last Supper. Hm? 610 00:45:01,400 --> 00:45:03,920 Are we ready? I am. 611 00:45:06,620 --> 00:45:09,200 A compact then. To war or the end of the world, huh? 612 00:45:09,760 --> 00:45:11,100 Ah, surprise, surprise. 613 00:45:11,240 --> 00:45:13,450 Somebody forgot to call me down to dinner. 614 00:45:13,590 --> 00:45:15,940 Nobody's stopping you drawing up a chair. 615 00:45:17,460 --> 00:45:19,200 Except for the fact that there's no more fuckin' chairs. 616 00:45:20,160 --> 00:45:22,330 I'm feeling a bit like the 13th fairy, I have to say. 617 00:45:22,460 --> 00:45:24,340 Ah, here, uh, take my chair. 618 00:45:25,950 --> 00:45:28,730 Why all the long faces? Banshees' wailing got you down? 619 00:45:30,400 --> 00:45:32,390 But you're eatin' their food. That's good. 620 00:45:34,430 --> 00:45:35,740 Thought you would've known better. 621 00:45:38,180 --> 00:45:40,220 You ever hear what happens when you eat a fairy's food? 622 00:45:41,530 --> 00:45:42,750 You're in their debt now. 623 00:45:44,790 --> 00:45:46,140 Fuck the fairies. 624 00:45:46,710 --> 00:45:48,190 You gonna let him talk about us like that? 625 00:45:50,670 --> 00:45:53,100 I didn't spoil your appetite, did I, old man? 626 00:45:55,190 --> 00:45:56,760 Means I don't owe you anymore. 627 00:45:58,240 --> 00:46:01,700 Not a hair on my fuckin' arse. 628 00:46:05,770 --> 00:46:06,730 Don't. 629 00:46:07,160 --> 00:46:08,120 Get. 630 00:46:08,250 --> 00:46:10,250 In. The. 631 00:46:11,640 --> 00:46:12,600 Way. 632 00:46:15,780 --> 00:46:16,820 Let go of the spear. 633 00:46:18,000 --> 00:46:19,300 It's between me and Wednesday. 634 00:46:24,870 --> 00:46:25,530 Can't do that. 635 00:46:27,490 --> 00:46:29,570 - Clear the room! - Please, friends-- 636 00:46:29,700 --> 00:46:30,750 No! 637 00:46:32,840 --> 00:46:33,800 Give him this. 638 00:46:42,700 --> 00:46:43,460 Made me a promise, Shadow. 639 00:46:45,630 --> 00:46:46,850 I made him a promise. 640 00:46:46,980 --> 00:46:48,510 Oh, Sweeney made a promise; 641 00:46:48,640 --> 00:46:50,510 Shadow made a promise, Bilquis made a promise. 642 00:46:50,640 --> 00:46:52,990 We all make promises, huh? 643 00:46:53,120 --> 00:46:54,560 My promise to you is done. 644 00:46:55,470 --> 00:46:57,780 Debt cancelled, thanks to all that potato salad 645 00:46:57,910 --> 00:46:59,430 you been shoving down your fuckin' throat! 646 00:47:00,610 --> 00:47:03,480 If you know what's good for you, you'll put the spear down. 647 00:47:04,300 --> 00:47:07,220 You'll leave, you'll never look on any of us fucks again. 648 00:47:08,130 --> 00:47:09,310 No one's dyin' tonight, Sweeney. 649 00:47:10,900 --> 00:47:11,140 Let go of the spear. 650 00:47:12,660 --> 00:47:13,570 No. 651 00:47:22,320 --> 00:47:23,850 I'm not gonna ask you again. 652 00:48:15,680 --> 00:48:17,700 Can you feel the poison? 653 00:48:20,690 --> 00:48:21,690 It's him. 654 00:48:23,640 --> 00:48:25,210 We're on the same side, Shadow. 655 00:48:28,740 --> 00:48:30,560 He's been lyin' to you from the start. 656 00:48:30,700 --> 00:48:34,130 Oh, shut the fuck up! 657 00:48:35,350 --> 00:48:36,700 Your wife's car wreck? 658 00:48:38,400 --> 00:48:39,270 That was me. 659 00:48:41,180 --> 00:48:42,450 On Wednesday's orders. 660 00:48:50,200 --> 00:48:51,410 Why would he kill Laura? 661 00:48:52,200 --> 00:48:53,240 He's using you, Shadow, 662 00:48:54,200 --> 00:48:55,420 like he uses everybody. 663 00:49:01,300 --> 00:49:03,770 Leave. Now. 664 00:49:04,990 --> 00:49:05,990 Fuck you. 665 00:49:06,300 --> 00:49:07,300 Fuck me? 666 00:49:08,120 --> 00:49:09,800 Yeah, fuck you. 667 00:49:10,260 --> 00:49:11,170 Fuck me. 668 00:49:14,520 --> 00:49:15,440 I fucked her... 669 00:49:18,130 --> 00:49:19,900 ...in New Orleans. 670 00:49:25,620 --> 00:49:28,580 That true? Huh? 671 00:49:33,450 --> 00:49:35,540 Aaah! 672 00:50:02,700 --> 00:50:03,660 I'm so sorry. 673 00:50:05,830 --> 00:50:09,230 You owe me a coin, Moon Shadow. 674 00:50:12,580 --> 00:50:13,840 What a waste. 675 00:50:14,930 --> 00:50:16,710 I would've given you your battle. 676 00:50:17,500 --> 00:50:19,330 You were always my battle. 677 00:50:37,300 --> 00:50:41,000 Your spear is the sun's treasure, now, 678 00:50:41,130 --> 00:50:43,900 you one-eyed cunt. 679 00:50:55,970 --> 00:50:57,890 I used to be a king. 44520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.