Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,400 --> 00:00:09,450
The runes have been etched.
2
00:00:09,580 --> 00:00:12,970
Things are happening
ahead of schedule.
3
00:00:13,110 --> 00:00:14,930
You started the first war.
4
00:00:15,600 --> 00:00:17,890
And you'll finish the last.
One more step.
5
00:00:19,200 --> 00:00:21,850
Grow, Yggdrasil. Grow.
6
00:00:23,120 --> 00:00:25,700
I went to war once
Or was meant to.
7
00:00:25,200 --> 00:00:26,340
I owe a battle.
8
00:00:26,470 --> 00:00:27,600
You're following Wednesday
9
00:00:27,730 --> 00:00:29,950
so that you can fight
in his war and die
10
00:00:30,800 --> 00:00:32,120
and for that,
you run his errands?
11
00:00:32,250 --> 00:00:34,170
This is all Wednesday!
12
00:00:34,300 --> 00:00:36,950
He sends you to fuck my plan
and then he sends you to fuck
me?
13
00:00:37,900 --> 00:00:38,430
What happened
last night is not part
14
00:00:38,570 --> 00:00:41,000
of some grand plan,
you stupid cunt!
15
00:00:41,130 --> 00:00:43,400
And I don't do Wednesday's
errands because I like him!
16
00:00:43,530 --> 00:00:46,270
I do 'em because
I fucking owe him!
17
00:00:47,360 --> 00:00:50,490
I hate that one-eyed cunt more
than you will ever know.
18
00:03:06,600 --> 00:03:07,200
Hey.
19
00:03:12,720 --> 00:03:14,160
You're really gonna
make me haul that big ass
20
00:03:14,290 --> 00:03:15,330
back to the morgue, huh?
21
00:03:19,810 --> 00:03:21,380
Touch me again
and I'll be hauling you
22
00:03:21,510 --> 00:03:22,640
to the morgue, you cunt.
23
00:03:24,730 --> 00:03:25,990
Good morning, Sweeney.
24
00:03:27,260 --> 00:03:28,470
Ah!
25
00:03:32,390 --> 00:03:33,830
You know, you keep
hanging out under bridges;
26
00:03:33,960 --> 00:03:35,740
people are gonna starting
thinking you're a troll.
27
00:03:40,960 --> 00:03:42,530
Maybe I am a troll.
28
00:03:43,530 --> 00:03:45,710
Well, you told me you were
a leprechaun, so which is it?
29
00:03:46,750 --> 00:03:48,580
Sometimes,
I remember things one way.
30
00:03:49,320 --> 00:03:51,240
Sometimes,
I remember them another.
31
00:03:52,370 --> 00:03:54,200
How the fuck did you find me?
32
00:03:54,410 --> 00:03:55,500
Cops called.
33
00:03:56,940 --> 00:03:58,160
Said there was a dead wino
under the bridge.
34
00:04:00,700 --> 00:04:02,460
Spotted me a 20
if I'd haul him back myself.
35
00:04:02,600 --> 00:04:04,600
Then you owe me 20 bucks
for saving you the effort.
36
00:04:07,300 --> 00:04:09,990
You can literally pull
gold out of the air
37
00:04:10,990 --> 00:04:11,950
and you're asking me for money?
38
00:04:13,520 --> 00:04:14,820
The sun's treasure.
39
00:04:22,310 --> 00:04:23,960
Not much good to you now, is it?
40
00:04:26,500 --> 00:04:28,600
Only coin that matters
is locked up with the worms
41
00:04:28,190 --> 00:04:29,750
in the dead wife's chest.
42
00:04:29,880 --> 00:04:32,280
And she left your Irish ass
high and dry
43
00:04:32,410 --> 00:04:35,110
like fucking bird bones,
didn't she?
44
00:04:35,240 --> 00:04:36,760
The further you get from her...
45
00:04:38,700 --> 00:04:39,680
...the worse your luck gets.
46
00:04:43,380 --> 00:04:44,330
Did you see Laura?
47
00:04:47,770 --> 00:04:48,820
Dead wife...
48
00:04:54,120 --> 00:04:55,800
Fuck!
49
00:04:56,780 --> 00:04:58,480
Fuck her!
50
00:04:58,610 --> 00:04:59,960
- Hey.
- Fuck 'em all.
51
00:05:00,900 --> 00:05:01,400
- Come on.
- Hey.
52
00:05:01,180 --> 00:05:02,740
No, no. Hey, hey, hey.
No, no, no.
53
00:05:02,870 --> 00:05:04,350
Hey, stay with me.
Stay with me. Stay with me.
54
00:05:04,480 --> 00:05:06,900
Hey. Shh, shh, shh, shh.
55
00:05:06,220 --> 00:05:07,180
Where's Laura?
56
00:05:07,660 --> 00:05:08,530
What?
57
00:05:13,100 --> 00:05:15,540
I'll tell you. I'll tell you.
58
00:05:16,710 --> 00:05:18,710
For that 20-dollar bill you got
in your fucking pocket.
59
00:05:18,850 --> 00:05:19,930
You're fucking kidding me.
60
00:05:21,200 --> 00:05:22,760
There. Where is she?
61
00:05:22,890 --> 00:05:25,630
Oh. I can smell the whiskey
on your breath already,
62
00:05:25,770 --> 00:05:26,640
Ben Franklin.
63
00:05:27,900 --> 00:05:29,770
Hey! Fucking...
tell me. Hey.
64
00:05:29,900 --> 00:05:31,990
Where is Laura?
65
00:05:32,640 --> 00:05:33,820
How the fuck should I know?
66
00:05:34,600 --> 00:05:35,690
I thought she might be here.
67
00:05:40,560 --> 00:05:41,740
I saw her in New Orleans.
68
00:05:42,170 --> 00:05:43,350
She was fine.
69
00:05:43,960 --> 00:05:45,350
I pissed her off good
and she ran away.
70
00:05:46,530 --> 00:05:47,570
To get back to you.
71
00:05:50,880 --> 00:05:52,100
Come on.
72
00:06:03,190 --> 00:06:04,500
I'm gonna tell you something.
73
00:06:05,980 --> 00:06:07,890
This is gallows ground
you're walking.
74
00:06:09,200 --> 00:06:10,980
And there's a rope
around your neck
75
00:06:12,200 --> 00:06:14,730
and a raven-bird on each
shoulder waiting for your eyes.
76
00:06:16,210 --> 00:06:17,990
The gallows tree has deep roots.
77
00:06:18,120 --> 00:06:20,780
It stretches from heaven
all the way down to hell.
78
00:06:22,430 --> 00:06:23,740
And this world...
79
00:06:25,300 --> 00:06:29,000
...is the only branch from
which the rope is swingin'.
80
00:06:32,480 --> 00:06:34,440
They grow up
so fast, don't they?
81
00:06:36,490 --> 00:06:40,100
Yggdrasil is ready for war;
ergo, I am ready, too.
82
00:06:40,230 --> 00:06:41,750
The only question,
gentlemen, is,
83
00:06:42,490 --> 00:06:44,670
do we know
who all our friends are?
84
00:06:45,190 --> 00:06:47,890
Ah... Jacquel will come
when you call.
85
00:06:48,800 --> 00:06:50,280
Set and Horus, too.
86
00:06:50,420 --> 00:06:51,940
I know some
ifrits in Chicago.
87
00:06:53,110 --> 00:06:55,120
And Mama-ji,
Czernobog...
88
00:06:56,200 --> 00:06:57,770
Nancy, Bilquis.
89
00:06:57,900 --> 00:06:59,990
Bilquis?
No, that one is...
90
00:07:03,730 --> 00:07:04,860
Shadow?
91
00:07:05,260 --> 00:07:06,470
Shadow is my eyes and ears.
92
00:07:06,610 --> 00:07:08,520
You can speak freely
in front of him.
93
00:07:10,130 --> 00:07:12,570
We cannot rely
on the Queen of Sheba.
94
00:07:12,700 --> 00:07:14,900
She's with us.
95
00:07:14,570 --> 00:07:17,440
All-father,
that one is for herself.
96
00:07:17,570 --> 00:07:18,660
We all are.
97
00:07:18,790 --> 00:07:21,710
The trick to wrangling
cats is to dangle bait
98
00:07:21,840 --> 00:07:22,970
they can all want.
99
00:07:23,100 --> 00:07:24,100
And Bast.
100
00:07:24,880 --> 00:07:25,930
We've got Bast.
101
00:07:26,600 --> 00:07:26,930
And Mad Sweeney?
102
00:07:27,600 --> 00:07:28,320
Mm. Sweeney.
103
00:07:28,450 --> 00:07:30,110
I just...
I just saw him.
104
00:07:31,850 --> 00:07:32,980
Yes?
105
00:07:34,150 --> 00:07:37,200
Yeah, he's...
he's in really bad shape.
106
00:07:37,550 --> 00:07:38,590
Really?
107
00:07:39,250 --> 00:07:41,290
Well, if he really is
in bad shape,
108
00:07:41,420 --> 00:07:44,300
if he's on his last legs,
then look on the bright side.
109
00:07:44,160 --> 00:07:45,600
He's in the right
place, isn't he?
110
00:07:46,780 --> 00:07:47,860
Another thing about living
111
00:07:47,990 --> 00:07:50,520
in a funeral home is
you never have to cook.
112
00:07:50,650 --> 00:07:52,780
Mourners are always bringing by
their best food.
113
00:07:52,910 --> 00:07:54,300
Oh, how rude of me.
114
00:07:54,440 --> 00:07:56,130
Would you like a taste of this
potato salad, Shadow?
115
00:07:56,260 --> 00:07:57,310
I'm good.
116
00:07:58,610 --> 00:08:01,530
Wise choice. This
is not exactly piquant.
117
00:08:01,660 --> 00:08:04,580
Gentlemen, I have something
for Shadow's eyes and ears only,
118
00:08:04,710 --> 00:08:06,600
if you'll excuse me.
119
00:08:31,210 --> 00:08:32,520
Sorry, Yggdrasil.
120
00:08:34,800 --> 00:08:35,350
You know I have to do this.
121
00:08:50,270 --> 00:08:52,670
Sialfr sialfom mer.
122
00:08:56,110 --> 00:08:57,890
My spear, Gungnir.
123
00:08:58,850 --> 00:09:00,720
The finest in the cosmos.
124
00:09:02,370 --> 00:09:05,720
Head forged by the dwarves,
the shaft carved from Yggdrasil.
125
00:09:06,550 --> 00:09:08,860
Her aim true and always fatal.
126
00:09:09,420 --> 00:09:11,800
She can kill an army
as quick as a god
127
00:09:11,210 --> 00:09:15,560
and every soul she takes
is a tribute to me.
128
00:09:35,970 --> 00:09:39,240
Guard my spear
as you will guard my life.
129
00:09:39,370 --> 00:09:41,190
We are the same.
130
00:09:42,670 --> 00:09:45,240
Wars are coming, Shadow.
I have a big role for you.
131
00:10:07,440 --> 00:10:10,620
Get out, dead girl, or I'm going
to call the health department.
132
00:10:10,750 --> 00:10:12,440
Oh. It's you.
Wednesday's pal.
133
00:10:12,570 --> 00:10:14,750
No. You are Wednesday's pal.
134
00:10:15,320 --> 00:10:16,710
Uh, no, I'm not.
135
00:10:22,500 --> 00:10:24,240
I know this is not an accident.
136
00:10:24,370 --> 00:10:26,200
You tell me why you are
here in my domain.
137
00:10:27,410 --> 00:10:29,330
Well, your domain
is a fuckin' diner
138
00:10:29,460 --> 00:10:31,290
on the side
of the road. So.
139
00:10:32,940 --> 00:10:34,330
I thought you were a Goddess.
Where are your worshippers?
140
00:10:34,770 --> 00:10:37,300
My worshippers are here.
141
00:10:37,160 --> 00:10:40,120
This diner life?
It's not too bad.
142
00:10:40,860 --> 00:10:43,210
Of course, the little
second-generation assholes,
143
00:10:43,340 --> 00:10:46,690
they come in with
their MBAs, their MDs,
144
00:10:46,830 --> 00:10:48,700
raging egos like yours.
145
00:10:50,500 --> 00:10:51,700
You know that I can literally
rip people's limbs off, right?
146
00:10:55,400 --> 00:10:59,930
Do not goad me, dead girl.
I have no time for this.
147
00:11:00,710 --> 00:11:03,450
You see me here as
Kali-ma, the nurturer?
148
00:11:04,450 --> 00:11:07,450
But you, dead girl, perhaps
you would understand me better
149
00:11:07,580 --> 00:11:10,410
as Smashana Kali, the destroyer.
150
00:11:23,560 --> 00:11:25,520
So, do we understand
each other better now?
151
00:11:27,000 --> 00:11:29,400
A little respect is all I ask.
152
00:11:29,170 --> 00:11:31,520
A little help is
what I can give.
153
00:11:31,650 --> 00:11:33,920
Do you need direction?
154
00:11:34,660 --> 00:11:36,500
Or cream, sugar?
155
00:11:37,900 --> 00:11:38,700
- For real?
- For real.
156
00:11:41,530 --> 00:11:44,600
Okay. Um...
157
00:11:44,970 --> 00:11:46,190
I need blood.
158
00:11:46,840 --> 00:11:49,670
Two drops of blood
"infused with love"
159
00:11:49,800 --> 00:11:53,110
for a magic potion that's
gonna bring me back to life.
160
00:11:54,150 --> 00:11:55,200
Sounds like voodoo.
161
00:11:56,500 --> 00:12:00,300
That goddamn voudon.
Always so dramatic.
162
00:12:01,120 --> 00:12:02,900
The problem is not
with the potion;
163
00:12:03,300 --> 00:12:04,950
it is why you take it.
164
00:12:05,800 --> 00:12:06,640
Oh, really?
165
00:12:06,770 --> 00:12:07,860
Is that what
your crystal ball says?
166
00:12:09,600 --> 00:12:10,740
Sorry.
167
00:12:10,870 --> 00:12:13,220
This is not some bloody
psychic reading.
168
00:12:13,350 --> 00:12:16,400
Why do you think I showed you
the face of the destroyer?
169
00:12:18,130 --> 00:12:19,180
Pay attention.
170
00:12:19,870 --> 00:12:22,900
You have the power here,
in your heart.
171
00:12:22,220 --> 00:12:24,100
The angry leprechaun
gave it to you.
172
00:12:24,230 --> 00:12:25,840
- No, he didn't.
- The coin!
173
00:12:26,970 --> 00:12:28,710
Can you not see
you have the power here
174
00:12:28,840 --> 00:12:29,800
in your own heart?
175
00:12:31,490 --> 00:12:33,630
What, like, the power of love?
176
00:12:34,240 --> 00:12:35,190
No.
177
00:12:37,370 --> 00:12:38,890
The power to destroy.
178
00:13:57,840 --> 00:13:58,930
Banshee!
179
00:14:09,590 --> 00:14:10,940
Mornin', pillow biter.
180
00:14:14,600 --> 00:14:15,990
Door's always open, you know.
181
00:14:16,820 --> 00:14:17,730
Sure.
182
00:14:19,430 --> 00:14:20,600
Let me ask you something.
183
00:14:21,390 --> 00:14:24,400
Can you hear that?
The wailing?
184
00:14:24,170 --> 00:14:26,610
The grieving women outside? Yes.
185
00:14:28,900 --> 00:14:29,350
They're not mortals.
186
00:14:29,920 --> 00:14:30,880
They're banshee.
187
00:14:31,100 --> 00:14:32,490
They are women
who lost a husband,
188
00:14:32,620 --> 00:14:34,140
a son, and a father last night.
189
00:14:34,920 --> 00:14:37,140
Ibis has prepared his body
for the burial.
190
00:14:37,270 --> 00:14:38,880
Hey, are you...
191
00:14:39,100 --> 00:14:40,800
Are you all right? Do you need
to lie down or something?
192
00:14:42,600 --> 00:14:43,930
Where is the old
one-eyed fuck?
193
00:14:44,600 --> 00:14:45,850
He's busy. Come on,
let me make you some tea.
194
00:14:45,980 --> 00:14:46,890
Ah, fuck off!
195
00:14:50,810 --> 00:14:53,110
When Jesus had given thanks,
196
00:14:54,550 --> 00:14:56,420
He broke the bread, and said,
197
00:14:57,950 --> 00:15:01,560
"This is My body,
which is for you."
198
00:15:03,910 --> 00:15:08,480
And all those who loved Him
took His body into their mouths,
199
00:15:10,310 --> 00:15:14,530
took His body deep down
into their own bodies,
200
00:15:16,140 --> 00:15:20,190
until His body filled
their bodies with the divine.
201
00:15:21,190 --> 00:15:23,360
The gift of the flesh...
202
00:15:24,840 --> 00:15:28,600
...is the most sacred gift
one can make.
203
00:15:29,370 --> 00:15:30,540
I read to you
204
00:15:31,540 --> 00:15:33,200
from the Psalm of Psalms.
205
00:15:39,200 --> 00:15:40,680
"Your love...
206
00:15:42,470 --> 00:15:43,690
...is better than wine,
207
00:15:44,950 --> 00:15:48,910
your scent better
than any perfume.
208
00:15:50,300 --> 00:15:55,350
Your lips drip
with nectar, my bride;
209
00:15:55,480 --> 00:15:57,530
honey and milk
are under your tongue.
210
00:15:57,960 --> 00:15:59,830
You are a garden.
211
00:16:01,100 --> 00:16:05,670
Your shoots are orchards
of pomegranates,
212
00:16:06,600 --> 00:16:08,670
henna, saffron,
213
00:16:09,970 --> 00:16:11,630
calamus and cinnamon,
214
00:16:12,630 --> 00:16:15,680
frankincense and myrrh.
215
00:16:16,110 --> 00:16:19,330
You are a fountain.
216
00:16:24,550 --> 00:16:29,170
You are all the streams
flowing from Lebanon.
217
00:16:31,000 --> 00:16:35,650
Let the wind blow
upon your garden.
218
00:16:38,390 --> 00:16:41,700
Let the divine, through Me...
219
00:16:43,750 --> 00:16:45,230
...enter your garden
220
00:16:45,790 --> 00:16:47,710
and taste your fruit.
221
00:16:58,700 --> 00:17:00,290
This how you gettin'
your rocks off these days?
222
00:17:02,500 --> 00:17:04,940
No more bottomless holy hole?
223
00:17:05,290 --> 00:17:08,800
I adapt. We all do.
224
00:17:08,680 --> 00:17:10,560
Some of us more than others.
225
00:17:12,800 --> 00:17:14,560
The stories that are told
about you
226
00:17:17,220 --> 00:17:21,700
have reached my ears
over the years, too.
227
00:17:23,740 --> 00:17:27,140
The leprechaun, the hill spirit
228
00:17:28,440 --> 00:17:31,100
the pagan warrior, the mad man,
229
00:17:32,140 --> 00:17:34,620
and the great and golden king.
230
00:17:36,890 --> 00:17:40,200
You haven't always been... this.
231
00:17:41,200 --> 00:17:42,700
Ah, well...
232
00:17:43,720 --> 00:17:45,240
It's all bollocks anyway.
233
00:17:49,700 --> 00:17:50,860
Don't remember much of it
these days.
234
00:18:05,960 --> 00:18:07,310
I will not have you.
235
00:18:10,790 --> 00:18:12,570
I will have your confession.
236
00:18:15,140 --> 00:18:19,100
The Queen of Sheba...
playing a priest.
237
00:18:21,930 --> 00:18:23,320
I need a fuckin' drink.
238
00:18:29,980 --> 00:18:30,900
There was a girl.
239
00:18:33,380 --> 00:18:35,120
I remember that much.
240
00:18:35,770 --> 00:18:37,300
She had the sight.
241
00:18:38,860 --> 00:18:40,170
And she let me play with
her boobies under the stars,
242
00:18:41,400 --> 00:18:42,690
and she told me my fortune.
243
00:18:44,780 --> 00:18:47,960
Told me I'd be undone and
abandoned west of the sunrise,
244
00:18:48,900 --> 00:18:50,660
and that a dead woman's bauble
would seal my fate.
245
00:18:52,180 --> 00:18:54,750
And I laughed and I poured
more barley wine
246
00:18:54,880 --> 00:18:57,100
and played with her boobies
some more,
247
00:18:57,230 --> 00:19:00,140
and I kissed her full
on her pretty breasts.
248
00:19:02,970 --> 00:19:04,710
Those were the last
of the good days.
249
00:19:05,800 --> 00:19:07,630
The Gray Monks were changin'
our stories.
250
00:19:08,720 --> 00:19:10,590
Makin' us fair folk
into greedy little green men,
251
00:19:10,720 --> 00:19:12,330
which is all fucking bollocks.
252
00:19:12,680 --> 00:19:13,980
I used to be...
253
00:19:16,420 --> 00:19:17,510
Can't remember.
254
00:19:18,340 --> 00:19:19,380
Keep going.
255
00:19:20,730 --> 00:19:22,800
In one of the stories they tell
256
00:19:22,210 --> 00:19:24,820
a monk named St. Moling
had me killed that night.
257
00:19:26,170 --> 00:19:29,700
In another, it was his swineher
or his cooks - neater that way,
258
00:19:29,830 --> 00:19:32,390
if you want to strip away
what little dignity I had left.
259
00:19:32,520 --> 00:19:35,350
Poor Mad Sweeney,
felled by the soup maker.
260
00:19:35,830 --> 00:19:37,900
This isn't true.
261
00:19:38,830 --> 00:19:39,920
You didn't die that way and
her fortune didn't come true.
262
00:19:40,970 --> 00:19:42,270
Fuck if I know
what the truth is.
263
00:19:43,450 --> 00:19:44,620
I heard
a different story.
264
00:19:45,100 --> 00:19:46,200
You had a wife.
265
00:19:47,320 --> 00:19:48,240
A wife?
266
00:20:11,430 --> 00:20:13,390
MR. - Aha!
267
00:20:16,000 --> 00:20:16,960
Grimnir.
268
00:20:18,570 --> 00:20:20,400
Oh, I know that smell.
269
00:20:21,960 --> 00:20:24,580
That smells like a hot bottle of
whiskey and sex in an alleyway.
270
00:20:24,710 --> 00:20:26,100
With a top note
of failure!
271
00:20:26,140 --> 00:20:27,360
Yeah, yeah.
Eau de fuck-up.
272
00:20:27,490 --> 00:20:28,410
It's gotta be, yes, it is!
273
00:20:28,540 --> 00:20:31,370
The one and only, Mad Sweeney!
274
00:20:31,500 --> 00:20:34,500
I knew Ibis'd have some Dijon
around here somewhere.
275
00:20:36,370 --> 00:20:37,240
You're welcome, Grimnir.
276
00:20:38,370 --> 00:20:39,370
For everything.
277
00:20:40,810 --> 00:20:41,850
For every shitty task
you've ever set before me--
278
00:20:41,980 --> 00:20:44,860
Sounds like my man's asking
for a tip for service.
279
00:20:45,680 --> 00:20:47,300
Not your man anymore.
280
00:20:48,300 --> 00:20:49,300
I'm quitting.
281
00:20:49,690 --> 00:20:51,730
Oh, no, you're not.
282
00:20:51,860 --> 00:20:54,400
You most certainly are not.
283
00:20:54,170 --> 00:20:56,650
We have a contract,
which you have not fulfilled.
284
00:20:56,780 --> 00:20:58,780
I've done everything
you've ever asked of me.
285
00:20:58,910 --> 00:21:01,220
We're gonna come to terms
right now, you old fuck.
286
00:21:02,140 --> 00:21:03,440
I killed the wife for you
the first time.
287
00:21:03,880 --> 00:21:05,490
Lost my coin in the process.
288
00:21:05,620 --> 00:21:07,100
Way I see it,
the debt swung my way
289
00:21:07,230 --> 00:21:09,230
the moment the dead wife
stole my treasure.
290
00:21:09,360 --> 00:21:10,970
You know, I wouldn't go around,
if I was you,
291
00:21:11,100 --> 00:21:12,360
advertising
you lost your treasure
292
00:21:12,490 --> 00:21:13,670
to a rotten little dead girl
293
00:21:13,800 --> 00:21:15,240
who weighs less than
a hundred pounds.
294
00:21:15,370 --> 00:21:17,600
Hm?
295
00:21:18,600 --> 00:21:21,240
You know, why don't you just
reach in and take it from her?
296
00:21:22,680 --> 00:21:24,510
It's got to be given
voluntarily.
297
00:21:24,640 --> 00:21:25,940
Oh, well, wait 'til
the maggots
298
00:21:26,700 --> 00:21:27,380
offer it up
on a golden platter--
299
00:21:27,510 --> 00:21:29,250
You might not have a code
of honor, Grimnir, but I do.
300
00:21:29,380 --> 00:21:30,990
She's dead, stupid!
301
00:21:32,800 --> 00:21:33,560
Unless you've gone
sweet on her?
302
00:21:33,690 --> 00:21:34,860
I don't give a fuck about her!
303
00:21:34,990 --> 00:21:37,130
Oh, yeah.
Oh, that lousy smell.
304
00:21:37,260 --> 00:21:39,130
That is the rotten stench
of a broken heart.
305
00:21:39,260 --> 00:21:40,830
She fuck you?
She ditch you?
306
00:21:40,960 --> 00:21:43,700
Well, fucking get over it and
do the job I asked you to do!
307
00:21:44,610 --> 00:21:45,610
No.
308
00:21:48,960 --> 00:21:50,140
- No?
- No.
309
00:21:51,920 --> 00:21:54,100
You'd renege on a contract
with a god?
310
00:21:55,620 --> 00:21:57,970
When I met you, you were
just a horny muscle-head
311
00:21:58,100 --> 00:21:59,500
with a lot of cash
312
00:21:59,630 --> 00:22:03,240
and with nothing of value to
whatever was left of your name.
313
00:22:04,760 --> 00:22:07,510
Now, you are whatever
I make you.
314
00:22:10,250 --> 00:22:12,680
- You owe me a battle, Grimnir!
- Forget the code.
315
00:22:12,810 --> 00:22:14,120
Finish off Laura Moon.
316
00:22:14,250 --> 00:22:16,300
And, for fuck's sake,
take a shower, would you?
317
00:23:12,440 --> 00:23:14,830
Don't think I don't know
who you are, banshees!
318
00:23:47,130 --> 00:23:48,800
Who goes there?
319
00:23:54,700 --> 00:23:55,830
What do you want, witch?
320
00:23:57,180 --> 00:23:58,140
It's me...
321
00:23:59,500 --> 00:24:00,490
Eorann. Your wife.
322
00:24:10,410 --> 00:24:11,670
Oh, my queen!
323
00:24:13,500 --> 00:24:15,150
My bonny child.
324
00:24:16,110 --> 00:24:17,240
Yes.
325
00:24:18,700 --> 00:24:19,550
Yes, yes, yes, yes.
326
00:24:20,810 --> 00:24:22,290
What is your name, lass?
327
00:24:23,210 --> 00:24:24,950
Remember, the boundaries
of your father's mind
328
00:24:25,800 --> 00:24:26,600
have grown thin
since he left us.
329
00:24:26,990 --> 00:24:27,950
I'm Moira.
330
00:24:28,950 --> 00:24:31,520
Moira.
331
00:24:38,740 --> 00:24:40,900
Will you eat with us?
332
00:24:41,530 --> 00:24:44,140
Yes. Oh, yes.
333
00:24:46,970 --> 00:24:48,490
And what shall we
be eating, Moira?
334
00:24:48,970 --> 00:24:49,970
Bread.
335
00:24:50,710 --> 00:24:51,670
I love bread.
336
00:25:15,400 --> 00:25:16,740
But why are you dressed in rags,
my love?
337
00:25:18,570 --> 00:25:19,520
Where is your dress?
338
00:25:20,870 --> 00:25:23,440
The yellow one
with the red embroidery?
339
00:25:24,570 --> 00:25:25,880
You wore it on our wedding day.
340
00:25:27,660 --> 00:25:29,320
- You remember.
- Oh, yes.
341
00:25:29,450 --> 00:25:30,580
We danced at dinner
342
00:25:30,710 --> 00:25:32,620
and I thought I was
dancing with the sun.
343
00:25:34,200 --> 00:25:35,580
It was I who danced
with the sun.
344
00:25:37,190 --> 00:25:38,320
But what of the dress?
345
00:25:43,980 --> 00:25:46,680
We lost the dress, husband.
346
00:25:49,160 --> 00:25:50,420
We lost the castle.
347
00:25:52,380 --> 00:25:54,560
Your lands, your title,
your people.
348
00:25:56,340 --> 00:25:57,560
We lost the war.
349
00:26:03,130 --> 00:26:04,900
But how?
350
00:26:05,440 --> 00:26:07,610
You abandoned our allies
on the field.
351
00:26:08,830 --> 00:26:10,400
And so Bishop Ronan
laid a curse on you.
352
00:26:16,140 --> 00:26:17,320
The Gray Monks...
353
00:26:20,630 --> 00:26:22,930
Gray Monks were never
our allies!
354
00:26:25,410 --> 00:26:27,850
I told you
they cannot stay!
355
00:26:32,380 --> 00:26:33,550
Gray Monks!
356
00:26:34,990 --> 00:26:36,340
The damned Gray Monks
were never our allies.
357
00:26:55,710 --> 00:26:56,840
What are you doing here?
358
00:26:59,620 --> 00:27:01,600
What's Wednesday got on you?
359
00:27:04,600 --> 00:27:06,240
I am here because
the Jinn is here.
360
00:27:07,890 --> 00:27:10,550
And the Jinn is here because
he owes Mr. Wednesday.
361
00:27:12,110 --> 00:27:13,590
Collects a lot
of debt, don't he?
362
00:27:17,120 --> 00:27:18,120
I told you.
363
00:27:20,210 --> 00:27:21,800
They're banshee.
364
00:27:22,910 --> 00:27:24,260
Harbingers of death.
365
00:27:25,800 --> 00:27:27,430
- They are women in mourning.
- Fine.
366
00:27:28,830 --> 00:27:31,350
Don't believe me.
But I'm telling you.
367
00:27:37,100 --> 00:27:38,790
The Jinn and me,
we have to stay
368
00:27:39,750 --> 00:27:41,230
'cause we owe Wednesday.
But you...
369
00:27:42,800 --> 00:27:44,100
...you could leave
at any time.
370
00:27:46,370 --> 00:27:47,280
This war that's comin',
371
00:27:47,410 --> 00:27:48,580
it could end
in your boy's death.
372
00:27:49,590 --> 00:27:50,980
Doesn't have to end in yours.
373
00:27:54,700 --> 00:27:55,720
You got 80 years
on your dial.
374
00:27:56,640 --> 00:27:57,640
You're gonna give 'em up
375
00:27:57,770 --> 00:27:59,420
for somebody
who's gonna live forever.
376
00:28:01,380 --> 00:28:02,560
That's how love works.
377
00:28:06,860 --> 00:28:08,260
Do you think he'd do
the same for you?
378
00:28:10,000 --> 00:28:13,570
I mean, if... if Wednesday
asked the Jinn to kill you...
379
00:28:15,740 --> 00:28:16,660
...do you think
he would do it?
380
00:28:17,610 --> 00:28:18,700
Do you know
something I don't?
381
00:28:22,310 --> 00:28:23,270
Never mind.
382
00:28:25,710 --> 00:28:26,800
I...
383
00:28:28,280 --> 00:28:31,450
I can't explain love to
someone who has never felt it.
384
00:28:33,370 --> 00:28:34,590
Oh, I've felt it.
385
00:28:38,770 --> 00:28:39,810
I had a family.
386
00:28:42,330 --> 00:28:43,290
I had a wife.
387
00:28:45,420 --> 00:28:46,380
I had a kingdom.
388
00:28:52,210 --> 00:28:53,560
I'm starting to remember now.
389
00:28:55,830 --> 00:28:58,220
- Listen to reason!
- I've had enough reason!
390
00:28:58,650 --> 00:28:59,870
And have you had
enough of me?!
391
00:29:06,230 --> 00:29:07,230
No.
392
00:29:09,580 --> 00:29:10,930
I do this for you, my love.
393
00:29:12,190 --> 00:29:12,840
For our family.
394
00:29:15,280 --> 00:29:17,980
The Gray Monks are poison,
pestilence;
395
00:29:18,110 --> 00:29:19,890
they will ruin
everything they touch.
396
00:29:20,200 --> 00:29:21,900
I don't doubt you think so.
397
00:29:22,980 --> 00:29:24,550
- But the world is changing.
- It doesn't have to.
398
00:29:24,680 --> 00:29:26,900
It does. That's what
the world does. It changes.
399
00:29:29,640 --> 00:29:30,600
Look at my belly.
400
00:29:33,520 --> 00:29:36,800
It changes too, and soon,
we will have a child.
401
00:29:40,870 --> 00:29:43,260
So, when the world changes,
402
00:29:44,920 --> 00:29:46,830
I beg you to change with it.
403
00:29:50,270 --> 00:29:51,450
With us.
404
00:29:55,320 --> 00:29:58,280
Are you asking me
to cozy up to our enemies?
405
00:29:58,410 --> 00:30:01,670
I'm asking you to make alliances
instead of enemies. That's all.
406
00:30:02,760 --> 00:30:04,370
The Gray Monks seem peaceful.
407
00:30:05,550 --> 00:30:07,700
And influential.
408
00:30:07,850 --> 00:30:09,330
We need them as friends
before they make friends
409
00:30:09,460 --> 00:30:10,250
with those who are
our enemies.
410
00:30:10,380 --> 00:30:11,420
I am entirely sure
411
00:30:11,550 --> 00:30:12,820
that what you're saying
makes sense to you
412
00:30:12,950 --> 00:30:14,380
but I don't understand
a word of it.
413
00:30:14,770 --> 00:30:15,820
You're too fuckin' beautiful.
414
00:30:15,950 --> 00:30:18,650
You... you understand
every word.
415
00:30:19,690 --> 00:30:21,910
Listen, husband.
416
00:30:24,350 --> 00:30:25,790
Listen to one
who doesn't want
417
00:30:25,920 --> 00:30:29,500
anything from you
but a very long life...
418
00:30:31,700 --> 00:30:32,710
...together.
419
00:30:54,120 --> 00:30:55,510
Can you not hear that?
420
00:31:00,560 --> 00:31:03,650
They are building
churches on our lands!
421
00:31:03,780 --> 00:31:05,480
They are poison, my love.
422
00:31:06,570 --> 00:31:07,480
They cannot stay.
423
00:31:11,900 --> 00:31:12,880
This is why I owe a battle.
424
00:31:13,350 --> 00:31:14,570
I don't understand.
425
00:31:14,700 --> 00:31:17,100
Because of an argument
you had with your wife?
426
00:31:17,140 --> 00:31:19,600
Because I found
Bishop Ronan that day.
427
00:31:20,190 --> 00:31:22,600
I found him and I made
a big bloody row,
428
00:31:22,840 --> 00:31:24,500
threw his little book
of prayers into the lake,
429
00:31:24,630 --> 00:31:26,150
told him to get the fuck out.
430
00:31:26,890 --> 00:31:28,410
Then I speared
one of his priests.
431
00:31:29,330 --> 00:31:30,630
So, the fucker cursed me.
432
00:31:31,420 --> 00:31:33,460
Told his bastard of a god
to rake me through
433
00:31:33,590 --> 00:31:37,120
with the worst of what was in
me at that moment - madness -
434
00:31:37,250 --> 00:31:40,430
and to end me the way I'd ended
his little holy ass-kisser.
435
00:31:41,120 --> 00:31:42,120
By the spear.
436
00:31:43,990 --> 00:31:45,210
Banshee.
437
00:31:46,610 --> 00:31:48,560
I heard them on the battlefield
at Mag Rath.
438
00:31:49,400 --> 00:31:51,130
I knew then
that I'd die that night
439
00:31:51,260 --> 00:31:54,000
by the spear
like the Bishop said.
440
00:31:56,500 --> 00:31:56,960
Help us.
441
00:32:01,930 --> 00:32:02,930
Help us.
442
00:32:04,880 --> 00:32:06,200
So, I walked away.
443
00:32:07,410 --> 00:32:10,760
The war, my family, my mind.
444
00:32:12,150 --> 00:32:13,110
I lost it all...
445
00:32:14,500 --> 00:32:15,550
...because I left it all.
446
00:32:17,300 --> 00:32:18,330
Well, it's not
the version you told me.
447
00:32:18,460 --> 00:32:20,700
Where the girl with
the big tits told you you'd die
448
00:32:20,200 --> 00:32:22,730
by a dead girl's bauble.
So, which is it?
449
00:32:22,860 --> 00:32:25,400
What the fuck, Bilquis?
450
00:32:55,590 --> 00:32:57,700
You spend that 20 yet?
451
00:32:59,290 --> 00:33:00,590
Thinking about using it now.
452
00:33:07,770 --> 00:33:08,770
Don't let her near him.
453
00:33:10,470 --> 00:33:11,390
Your wife.
454
00:33:13,870 --> 00:33:14,910
Don't let her near Grimnir.
455
00:33:16,260 --> 00:33:17,480
Grimnir's nothin' but rot.
456
00:33:19,130 --> 00:33:20,350
Why do you even care?
457
00:33:24,920 --> 00:33:26,500
I warned you.
458
00:33:27,450 --> 00:33:28,580
Let's just leave it at that.
459
00:33:28,710 --> 00:33:29,710
Fine.
460
00:33:31,190 --> 00:33:33,360
Well, don't worry
about me. I'm good.
461
00:33:34,280 --> 00:33:36,410
Wednesday even gave me
his magic stick to guard, so...
462
00:33:38,850 --> 00:33:39,850
Gungnir.
463
00:33:43,940 --> 00:33:45,290
You think you earned it.
464
00:33:46,300 --> 00:33:46,990
Mm-hmm.
465
00:33:49,160 --> 00:33:53,120
You have the All-father's
favor today and it feels good.
466
00:33:54,120 --> 00:33:55,130
Doesn't it?
467
00:33:56,600 --> 00:33:58,820
Like the sun is shining
on your fuckin' face.
468
00:33:59,390 --> 00:34:01,220
Like you did something
to deserve it.
469
00:34:01,350 --> 00:34:02,870
Tomorrow you'll be me, Shadow.
470
00:34:04,400 --> 00:34:05,570
The dog he kicks.
471
00:34:07,440 --> 00:34:08,700
There's always
a cost with him.
472
00:34:10,180 --> 00:34:11,530
Just haven't paid it yet.
473
00:34:13,600 --> 00:34:14,800
Why do you let him
treat you like that?
474
00:34:17,500 --> 00:34:20,500
You think you're not
his bitch? Hm?
475
00:34:22,200 --> 00:34:24,680
I watched you
sign your life away.
476
00:34:26,110 --> 00:34:29,700
Right there in front of me
in Jack's Crocodile Bar.
477
00:34:30,640 --> 00:34:34,210
You're his man now.
You're his bodyguard.
478
00:34:34,990 --> 00:34:36,380
And when he dies,
479
00:34:37,380 --> 00:34:40,400
you're the punk that's gonna
have to hold his vigil.
480
00:34:44,610 --> 00:34:46,500
You're fucked, man.
481
00:34:47,610 --> 00:34:49,530
Spoken like the dog
he just kicked.
482
00:34:56,970 --> 00:34:58,840
You remember how I did
that little coin trick?
483
00:35:00,580 --> 00:35:01,760
Huh?
484
00:35:03,110 --> 00:35:04,370
Figured you just took
the coins out of nowhere.
485
00:35:05,930 --> 00:35:07,110
Not outta nowhere.
486
00:35:09,500 --> 00:35:10,770
I take 'em from the Hoard.
487
00:35:12,990 --> 00:35:14,420
You just have to hold it
in your mind...
488
00:35:16,380 --> 00:35:18,120
...and you can take
whatever you want from it.
489
00:35:19,820 --> 00:35:21,250
The sun's treasure.
490
00:35:24,390 --> 00:35:27,430
You can keep whatever's
precious to you.
491
00:35:35,530 --> 00:35:36,490
Bring it back.
492
00:35:37,660 --> 00:35:39,490
How's it feel
to lose your lucky coin?
493
00:35:39,620 --> 00:35:40,840
I'm not gonna ask you again.
494
00:35:45,200 --> 00:35:47,930
You're not my battle,
Moon Shadow.
495
00:35:49,890 --> 00:35:53,630
Promise me something
and I promise I'll give it back.
496
00:35:56,900 --> 00:35:58,120
What do you want?
497
00:36:07,610 --> 00:36:09,350
You hear that wailing outside?
498
00:36:11,260 --> 00:36:12,310
Do you know what it means?
499
00:36:13,830 --> 00:36:15,350
People get sad
at a funeral home.
500
00:36:18,270 --> 00:36:20,180
Means death is coming
to this house.
501
00:36:21,880 --> 00:36:23,710
Someone here is gonna die soon.
502
00:36:27,100 --> 00:36:28,190
When the time comes...
503
00:36:30,760 --> 00:36:32,410
don't get in the fucking way.
504
00:36:34,200 --> 00:36:35,420
What the fuck
does that even mean?
505
00:36:38,770 --> 00:36:39,720
You'll know.
506
00:36:46,800 --> 00:36:47,800
Deal?
507
00:36:51,400 --> 00:36:51,950
Yeah.
508
00:36:54,570 --> 00:36:55,440
Whatever.
509
00:37:05,450 --> 00:37:06,450
Wednesday...
510
00:37:08,100 --> 00:37:09,230
Me...
511
00:37:10,620 --> 00:37:12,100
Fuck all the gods.
512
00:37:14,890 --> 00:37:16,370
we're not the heroes, Shadow.
513
00:37:40,830 --> 00:37:42,500
Ah...
514
00:37:44,180 --> 00:37:45,660
Tastes better cold.
515
00:37:46,570 --> 00:37:47,660
There's no more
in the fridge.
516
00:37:48,660 --> 00:37:50,600
I ain't after the taste anyway.
517
00:38:04,460 --> 00:38:05,590
What you writin'?
518
00:38:05,720 --> 00:38:08,700
Same story you've been
writing all day.
519
00:38:08,200 --> 00:38:09,290
Ah.
520
00:38:10,680 --> 00:38:12,470
Ah, so, you're trying
to get inside my head, too?
521
00:38:14,800 --> 00:38:15,170
Good luck with that one.
522
00:38:16,340 --> 00:38:17,430
The friendly faggot
and the maneater
523
00:38:17,560 --> 00:38:18,780
already looted the place.
524
00:38:21,430 --> 00:38:24,130
You have a lot
of stories in there.
525
00:38:27,100 --> 00:38:28,960
Hard to keep 'em all straight,
isn't it?
526
00:38:29,880 --> 00:38:33,660
A storyteller does not concern
themselves with the truth.
527
00:38:34,800 --> 00:38:36,450
Stories are truer
than the truth.
528
00:38:37,150 --> 00:38:39,450
These are not literal constructs
529
00:38:39,580 --> 00:38:41,540
so much as imaginative
recreations.
530
00:39:00,870 --> 00:39:02,400
What are you writin' now?
531
00:39:03,740 --> 00:39:06,220
Your earliest story.
532
00:39:10,440 --> 00:39:11,660
The one about me...
533
00:39:13,100 --> 00:39:15,620
...fightin' off all the gods
coming into Ireland?
534
00:39:17,490 --> 00:39:19,410
Wave after wave of 'em,
535
00:39:20,620 --> 00:39:23,240
coming in from Gaul
or from Spain,
536
00:39:24,110 --> 00:39:25,670
from every other
fuckin' place...
537
00:39:27,850 --> 00:39:29,420
...until Mother Church arrived,
538
00:39:31,200 --> 00:39:34,810
turned us all into fairies
and saints and dead kings
539
00:39:34,940 --> 00:39:37,160
without so much
as a by-your-fucking-leave.
540
00:39:37,290 --> 00:39:38,510
They made you small.
541
00:39:40,430 --> 00:39:42,400
I ain't small.
542
00:39:42,430 --> 00:39:44,170
I ain't Wednesday's
fuckin' bitch.
543
00:39:45,210 --> 00:39:46,350
I know.
544
00:39:49,350 --> 00:39:53,790
The story I'm writing is about
Lugh of the Tuatha de Danann,
545
00:39:54,570 --> 00:39:56,750
the ancient race of Gods
in old Ireland.
546
00:39:57,970 --> 00:39:58,920
You weren't small.
547
00:40:00,620 --> 00:40:01,750
I was a king.
548
00:40:01,880 --> 00:40:04,890
You were a God king.
549
00:40:06,840 --> 00:40:08,110
You were God
of the sun,
550
00:40:09,500 --> 00:40:12,810
of luck, of craft, art,
551
00:40:13,680 --> 00:40:16,420
of everything valuable
to civilization.
552
00:40:16,550 --> 00:40:19,160
The shining one,
they called you.
553
00:40:20,860 --> 00:40:23,470
You saved your people from
their old enemy, the Fomorians.
554
00:40:24,820 --> 00:40:27,800
Lamfada, they called you.
555
00:40:27,210 --> 00:40:28,390
Long-hand.
556
00:40:28,520 --> 00:40:30,870
For your skill with your spear.
557
00:41:03,340 --> 00:41:05,560
You had fight in you
when they needed to fight.
558
00:41:07,950 --> 00:41:10,390
Because of you, they survived.
559
00:41:22,660 --> 00:41:25,660
Where the Tuatha de Danann
were scientists and artists,
560
00:41:25,790 --> 00:41:27,710
the Fomorians were madmen.
561
00:41:27,840 --> 00:41:30,100
Monstrous beings that came
from under the sea,
562
00:41:30,230 --> 00:41:32,410
under the ground,
under the surface of things.
563
00:41:32,890 --> 00:41:33,800
Nightmares.
564
00:41:35,450 --> 00:41:36,460
I remember now.
565
00:41:37,720 --> 00:41:38,810
The madness.
566
00:41:40,200 --> 00:41:42,240
- It came from him.
- Your father's father.
567
00:41:43,200 --> 00:41:44,940
One-eyed Balor
of the Fomorians.
568
00:41:46,420 --> 00:41:47,860
I don't wanna
remember this story.
569
00:41:57,480 --> 00:41:58,700
I didn't wanna kill him.
570
00:41:59,480 --> 00:42:00,570
He loved me.
571
00:42:01,740 --> 00:42:03,180
He cared for me.
572
00:42:04,920 --> 00:42:07,230
No, that's not right.
Balor? He tried to kill you.
573
00:42:08,400 --> 00:42:10,140
He heard prophecy that
his grandson would kill him.
574
00:42:10,270 --> 00:42:12,450
So he rounded up
all his grandchildren
575
00:42:12,580 --> 00:42:14,580
and drowned them all
in the lake.
576
00:42:14,710 --> 00:42:18,630
But you survived.
Like you always do.
577
00:42:22,590 --> 00:42:25,110
No...
It wasn't Balor.
578
00:42:25,240 --> 00:42:26,200
This is wrong.
579
00:42:27,330 --> 00:42:28,290
Stop writing.
580
00:42:42,430 --> 00:42:43,480
It was Grimnir.
581
00:42:46,310 --> 00:42:47,220
It was Grimnir.
582
00:42:50,400 --> 00:42:51,400
Don't you remember...
583
00:42:53,490 --> 00:42:54,970
...what I said about the truth?
584
00:42:56,620 --> 00:42:58,970
Stories are truer
than the truth.
585
00:43:14,290 --> 00:43:15,290
What's this for?
586
00:43:17,730 --> 00:43:19,300
I was gonna
spend it on whiskey.
587
00:43:19,910 --> 00:43:21,210
Or a ride
outta this place.
588
00:43:23,740 --> 00:43:25,350
You might want
those things tomorrow.
589
00:43:25,480 --> 00:43:26,390
Don't need it.
590
00:43:28,130 --> 00:43:30,180
Consider it payment
for drinkin' all your beer.
591
00:43:34,900 --> 00:43:35,920
You're not thinking
about tomorrow?
592
00:43:38,320 --> 00:43:39,970
That ain't none
a your fuckin' business.
593
00:43:57,340 --> 00:43:58,210
Thanks.
594
00:44:10,910 --> 00:44:13,830
A toast to the crying ladies
on the porch,
595
00:44:13,960 --> 00:44:16,180
for leaving us their leftovers,
596
00:44:16,310 --> 00:44:20,100
and to their husband, for dying
and giving them the occasion.
597
00:44:20,140 --> 00:44:21,190
And for all of you...
598
00:44:22,970 --> 00:44:24,840
...for keeping me company
in the coming war.
599
00:44:24,970 --> 00:44:28,150
Uh, we don't do toasts in Egypt.
600
00:44:28,280 --> 00:44:31,110
Yes, it's not appropriate
in Islam either.
601
00:44:31,240 --> 00:44:33,680
But I can echo your sentiment.
602
00:44:33,810 --> 00:44:35,240
Well, I thank you
for that, then.
603
00:44:37,460 --> 00:44:40,810
Sometimes amazed
we can sit at the same table.
604
00:44:42,470 --> 00:44:45,690
Let us enjoy this moment
while we can.
605
00:44:45,820 --> 00:44:49,390
My presence back on earth here
has been felt by old and new.
606
00:44:49,520 --> 00:44:50,820
Gungnir is whole again;
607
00:44:50,950 --> 00:44:52,520
Yggdrasil has grown up,
608
00:44:52,650 --> 00:44:56,900
which means... the proverbial
shit is about to hit the fan
609
00:44:56,220 --> 00:44:59,960
and this is our proverbial
Last Supper. Hm?
610
00:45:01,400 --> 00:45:03,920
Are we ready? I am.
611
00:45:06,620 --> 00:45:09,200
A compact then. To war
or the end of the world, huh?
612
00:45:09,760 --> 00:45:11,100
Ah, surprise, surprise.
613
00:45:11,240 --> 00:45:13,450
Somebody forgot
to call me down to dinner.
614
00:45:13,590 --> 00:45:15,940
Nobody's stopping you
drawing up a chair.
615
00:45:17,460 --> 00:45:19,200
Except for the fact that
there's no more fuckin' chairs.
616
00:45:20,160 --> 00:45:22,330
I'm feeling a bit like
the 13th fairy, I have to say.
617
00:45:22,460 --> 00:45:24,340
Ah, here, uh,
take my chair.
618
00:45:25,950 --> 00:45:28,730
Why all the long faces?
Banshees' wailing got you down?
619
00:45:30,400 --> 00:45:32,390
But you're eatin' their food.
That's good.
620
00:45:34,430 --> 00:45:35,740
Thought you would've
known better.
621
00:45:38,180 --> 00:45:40,220
You ever hear what happens
when you eat a fairy's food?
622
00:45:41,530 --> 00:45:42,750
You're in their debt now.
623
00:45:44,790 --> 00:45:46,140
Fuck the fairies.
624
00:45:46,710 --> 00:45:48,190
You gonna let him
talk about us like that?
625
00:45:50,670 --> 00:45:53,100
I didn't spoil your appetite,
did I, old man?
626
00:45:55,190 --> 00:45:56,760
Means I don't owe you anymore.
627
00:45:58,240 --> 00:46:01,700
Not a hair on my fuckin' arse.
628
00:46:05,770 --> 00:46:06,730
Don't.
629
00:46:07,160 --> 00:46:08,120
Get.
630
00:46:08,250 --> 00:46:10,250
In. The.
631
00:46:11,640 --> 00:46:12,600
Way.
632
00:46:15,780 --> 00:46:16,820
Let go of the spear.
633
00:46:18,000 --> 00:46:19,300
It's between me and Wednesday.
634
00:46:24,870 --> 00:46:25,530
Can't do that.
635
00:46:27,490 --> 00:46:29,570
- Clear the room!
- Please, friends--
636
00:46:29,700 --> 00:46:30,750
No!
637
00:46:32,840 --> 00:46:33,800
Give him this.
638
00:46:42,700 --> 00:46:43,460
Made me a promise, Shadow.
639
00:46:45,630 --> 00:46:46,850
I made him a promise.
640
00:46:46,980 --> 00:46:48,510
Oh, Sweeney made a promise;
641
00:46:48,640 --> 00:46:50,510
Shadow made a promise,
Bilquis made a promise.
642
00:46:50,640 --> 00:46:52,990
We all make promises, huh?
643
00:46:53,120 --> 00:46:54,560
My promise to you is done.
644
00:46:55,470 --> 00:46:57,780
Debt cancelled, thanks
to all that potato salad
645
00:46:57,910 --> 00:46:59,430
you been shoving down
your fuckin' throat!
646
00:47:00,610 --> 00:47:03,480
If you know what's good for you,
you'll put the spear down.
647
00:47:04,300 --> 00:47:07,220
You'll leave, you'll never
look on any of us fucks again.
648
00:47:08,130 --> 00:47:09,310
No one's dyin' tonight, Sweeney.
649
00:47:10,900 --> 00:47:11,140
Let go of the spear.
650
00:47:12,660 --> 00:47:13,570
No.
651
00:47:22,320 --> 00:47:23,850
I'm not gonna ask you again.
652
00:48:15,680 --> 00:48:17,700
Can you feel the poison?
653
00:48:20,690 --> 00:48:21,690
It's him.
654
00:48:23,640 --> 00:48:25,210
We're on the same side, Shadow.
655
00:48:28,740 --> 00:48:30,560
He's been lyin' to you
from the start.
656
00:48:30,700 --> 00:48:34,130
Oh, shut the fuck up!
657
00:48:35,350 --> 00:48:36,700
Your wife's car wreck?
658
00:48:38,400 --> 00:48:39,270
That was me.
659
00:48:41,180 --> 00:48:42,450
On Wednesday's orders.
660
00:48:50,200 --> 00:48:51,410
Why would he
kill Laura?
661
00:48:52,200 --> 00:48:53,240
He's using you, Shadow,
662
00:48:54,200 --> 00:48:55,420
like he uses everybody.
663
00:49:01,300 --> 00:49:03,770
Leave. Now.
664
00:49:04,990 --> 00:49:05,990
Fuck you.
665
00:49:06,300 --> 00:49:07,300
Fuck me?
666
00:49:08,120 --> 00:49:09,800
Yeah, fuck you.
667
00:49:10,260 --> 00:49:11,170
Fuck me.
668
00:49:14,520 --> 00:49:15,440
I fucked her...
669
00:49:18,130 --> 00:49:19,900
...in New Orleans.
670
00:49:25,620 --> 00:49:28,580
That true? Huh?
671
00:49:33,450 --> 00:49:35,540
Aaah!
672
00:50:02,700 --> 00:50:03,660
I'm so sorry.
673
00:50:05,830 --> 00:50:09,230
You owe me a coin,
Moon Shadow.
674
00:50:12,580 --> 00:50:13,840
What a waste.
675
00:50:14,930 --> 00:50:16,710
I would've given you
your battle.
676
00:50:17,500 --> 00:50:19,330
You were always my battle.
677
00:50:37,300 --> 00:50:41,000
Your spear is
the sun's treasure, now,
678
00:50:41,130 --> 00:50:43,900
you one-eyed cunt.
679
00:50:55,970 --> 00:50:57,890
I used to be a king.
44520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.